1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,417 --> 00:00:45,629
{\an8}Welkom in Boston
voor de kampioenschappen van 2017...
4
00:00:45,629 --> 00:00:48,674
{\an8}...tussen de New England Patriots
en de Pittsburgh Steelers.
5
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}New England wint de toss
in Foxborough, Massachusetts.
6
00:00:52,970 --> 00:00:54,638
{\an8}De wedstrijd begint zo.
7
00:00:54,638 --> 00:00:57,767
De twee teams vechten
om een speelplek in Houston.
8
00:00:57,767 --> 00:01:01,562
De wedstrijd begint zo.
Iedereen op z'n plek.
9
00:01:01,562 --> 00:01:04,190
Ik heb m'n thee. Wie pakt de guacamole?
10
00:01:04,190 --> 00:01:06,108
Die hebben we niet.
- Chips zonder guac?
11
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
Moet dit echt?
- Het is traditie.
12
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
Trish, naar de eetkamer met
het tijdschrift. Dat was je aan het lezen.
13
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Dan kan ik niets zien.
14
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
Alsjeblieft.
- Bedankt.
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
Ik ga zitten.
16
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
Wat? Ik sta ernaast.
17
00:01:18,329 --> 00:01:20,206
Klim op de ladder.
18
00:01:20,206 --> 00:01:24,168
Klim op de ladder.
- Rustig maar. Ik klim al.
19
00:01:24,168 --> 00:01:25,669
Het is een leuke traditie.
20
00:01:25,669 --> 00:01:28,088
Omdat jij op de bank thee mag drinken.
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Nippen. Drinken is vulgair.
22
00:01:30,174 --> 00:01:33,594
Ik moet zeggen
dat ik niet denk dat dit verschil maakt.
23
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
Het is gewoon onnozel bijgeloof.
24
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
En week 8 dan?
25
00:01:36,847 --> 00:01:40,935
Ik stond op de ladder om een flikkerend
peertje te vervangen dat me gek maakte.
26
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Precies.
Je stond op de ladder met de aftrap.
27
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
Trish was haar tijdschrift aan het lezen
in de eetkamer.
28
00:01:46,315 --> 00:01:48,025
Maura dronk thee.
- Nipte.
29
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
En ik knoeide chips. En toen?
30
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
We versloegen de Bills.
31
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
We maakten ze af.
32
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
Waarom het risico nemen?
- Goed punt.
33
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
Daar is Tom.
34
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
{\an8}Wat een mooie man.
35
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
{\an8}Prachtig.
- Mijn hemel.
36
00:02:01,789 --> 00:02:02,957
Zo goed gehydrateerd.
37
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Ik zie tegenwoordig liever Gronkowski.
38
00:02:06,752 --> 00:02:09,255
Dat weten we.
We hebben je Gronk-erotica gelezen.
39
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
Dat is geen erotica, maar fanfictie.
40
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
Hele sexy fanfictie.
- Zeg dat.
41
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
O, nee.
- Haal een nieuwe thee.
42
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
Ik was afgeleid.
- Haal nieuwe thee.
43
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
Sorry.
- Aftraptijd.
44
00:02:21,517 --> 00:02:24,019
Hij is niet heet.
- Gebruik de kraan.
45
00:02:24,019 --> 00:02:25,688
Ik heb 'm liever heet.
46
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
Ik heb je thee.
- De chips.
47
00:02:28,482 --> 00:02:30,150
Verdikke.
- Aftrap in twee, één...
48
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
Tijd voor de aftrap.
49
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
Nou...
- Goed gedaan.
50
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
{\an8}Touchback. Brady gaat ervoor.
51
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
{\an8}Z'n 33e keer in de play-offs.
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
{\an8}De hold door Ryan Allen.
53
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
Cardona passt hem terug. Goede trap.
54
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
{\an8}Mooi.
- Brady maakt 'm af.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
{\an8}Het begin is er.
- Mooi zo.
56
00:03:19,909 --> 00:03:23,037
{\an8}we hebben het allemaal voor je
57
00:03:23,037 --> 00:03:26,457
van platteland tot de kust
58
00:03:26,457 --> 00:03:29,877
Mayflower Auto Mart en nog meer
59
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Wauw.
60
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
{\an8}Ze is nieuw. Ze is knap.
61
00:03:33,464 --> 00:03:37,885
{\an8}Een neppe versie van jou. Jij bent
het oorspronkelijke Mayflower-meisje.
62
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
{\an8}Je bent nog net zo mooi als toen.
63
00:03:40,387 --> 00:03:42,014
{\an8}Dank je.
64
00:03:42,014 --> 00:03:44,224
{\an8}Weet je wat me dat gekost heeft?
65
00:03:44,224 --> 00:03:45,351
{\an8}Een fortuin.
66
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Geef ze de vloek.
67
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Handen vast.
68
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
Adem inhouden.
69
00:04:08,082 --> 00:04:09,917
Laten we proosten.
70
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
{\an8}Op de man die ons samenbracht: Tom Brady.
71
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}De man die nooit opgeeft,
wat er ook gebeurt.
72
00:04:17,716 --> 00:04:22,721
{\an8}Moge het lot hem blijven zegenen
met een perfecte effectbal...
73
00:04:22,721 --> 00:04:26,141
{\an8}...en het vertrouwen
om dapper in de pocket te staan.
74
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Op Tom.
75
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
{\an8}Op Tom.
76
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Op Tom. En op onze quarterback...
77
00:04:34,942 --> 00:04:37,736
...de vrouw die ons heeft samengebracht
en deze traditie begon.
78
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
Dit heb ik niet gepland.
79
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
{\an8}Daar gaan we. Dit is het.
80
00:04:49,039 --> 00:04:53,002
{\an8}Vijf, vier, drie, twee, een...
81
00:04:53,002 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady.
82
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}We gaan naar de Super Bowl.
- Goed gedaan.
83
00:05:00,300 --> 00:05:02,761
{\an8}Het is gelukt.
84
00:05:04,179 --> 00:05:10,769
Dat geeft ons twee weken
om het Super Bowl-feestje te plannen.
85
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
Nemen we hapjes mee?
- Waarom niet?
86
00:05:12,813 --> 00:05:15,607
Mag ik Carl meenemen?
Het begint serieus te worden.
87
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
Wie is dat ook alweer?
- De knappe.
88
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Ze zijn allemaal knap.
89
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
Wat als we gingen?
90
00:05:20,696 --> 00:05:24,158
Jij wordt sneller verliefd
dan ieder ander op aarde.
91
00:05:24,158 --> 00:05:26,994
We kunnen niet allemaal
50 jaar met dezelfde samen zijn.
92
00:05:26,994 --> 00:05:28,078
51 jaar.
93
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
Laten we naar de Super Bowl gaan.
94
00:05:31,081 --> 00:05:34,043
We weten al
dat we ons dat niet kunnen permitteren.
95
00:05:34,043 --> 00:05:37,796
De kaartjes, de hotels. Het is te duur.
96
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Twee jaar geleden
had ik ons kunnen trakteren.
97
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
Maar Ralph en ik zijn
twee weken voor de play-offs gescheiden.
98
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
Daar heb ik spijt van.
- De scheiding?
99
00:05:45,763 --> 00:05:49,224
Nee, hij was vreselijk,
maar de wedstrijd was fantastisch.
100
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
Het spijt me.
101
00:05:56,899 --> 00:06:01,612
Telkens als ik het woord 'scheiding' hoor,
denk ik aan Francisco.
102
00:06:03,072 --> 00:06:06,325
Je man is niet van je gescheiden.
Hij is gestorven.
103
00:06:06,325 --> 00:06:07,701
Dat is hetzelfde.
104
00:06:07,701 --> 00:06:10,746
Ik meen het.
Laten we naar de Super Bowl gaan.
105
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
Dat is geen plek voor vier oude vrouwen.
106
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Dit kan Toms laatste wedstrijd zijn.
107
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Hij is al bijna 40.
Dat is 80 in mensenjaren.
108
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
Wij zijn 80 in mensenjaren.
- Precies.
109
00:06:21,048 --> 00:06:25,427
Als Tom Brady het tot de Super Bowl
kan schoppen, kunnen wij het ook.
110
00:06:25,427 --> 00:06:29,223
Ik ben trouwens nog geen 80.
- Ik ook niet.
111
00:06:29,223 --> 00:06:30,307
{\an8}...op dit heuglijke moment.
112
00:06:30,307 --> 00:06:32,935
{\an8}We gaan wat ongelooflijks doen
voor onze Pats Nation.
113
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
Nat en Pat. Heerlijke kerels.
114
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
{\an8}Inderdaad. We geven kaartjes
voor de Super Bowl weg.
115
00:06:39,149 --> 00:06:42,945
{\an8}Vier gelukkige fans mogen naar Houston...
116
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
{\an8}...om de Pats tegen de Falcons te zien.
117
00:06:46,323 --> 00:06:49,201
{\an8}Bel de hotline en laat een bericht achter.
118
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
{\an8}Doe je verhaal. Vertel waarom juist jij
deze kaartjes verdient.
119
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
{\an8}We onthullen de winnaar
bij de Super Bowl.
120
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
Dit is onze kans.
- Het gaat om aantallen.
121
00:06:58,210 --> 00:07:02,256
{\an8}Het gaat niet om aantallen.
Laat dus geen duizenden berichten achter.
122
00:07:02,256 --> 00:07:04,424
{\an8}We willen gewoon je verhaal horen.
123
00:07:04,424 --> 00:07:09,179
{\an8}En misschien zien we je dan in Houston.
124
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Hij zei dat het beste verhaal wint.
125
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Ons verhaal is fantastisch.
126
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
We zijn de grootste fans van de Pats.
We houden van Tom Brady.
127
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
En we zijn allemaal boven de 80.
128
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Ik ben 75.
129
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Laten we eens een Super Bowl ervaren.
130
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
Dit kan zomaar onze laatste kans zijn.
131
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
Dat is pessimistisch.
- We roeien met de riemen die we hebben.
132
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
We doen het. Kom hier.
133
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
Kom maar.
134
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
Super Bowl op drie.
135
00:07:39,209 --> 00:07:42,921
Een, twee, drie, Super Bowl.
136
00:07:42,921 --> 00:07:46,049
Hallo, ik ben Betty... Elizabeth Bachman.
137
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Ik heb m'n huiswerk gedaan
en op basis van het aantal kijkers...
138
00:07:49,136 --> 00:07:54,308
...schat ik dat m'n vriendinnen en ik
een kans van 0,00013 % hebben.
139
00:07:54,308 --> 00:07:58,770
Dus ik besef dat de kans
om deze wedstrijd te winnen erg klein is...
140
00:07:58,770 --> 00:07:59,813
Lieverd.
141
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
...maar ik werkte vroeger als
professor Toegepaste Wiskunde op de MIT.
142
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
Destijds telde de afdeling
maar twee andere vrouwen...
143
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
...dus het is mij niet vreemd
de kansen tegen me te hebben.
144
00:08:11,617 --> 00:08:14,494
Lieverd? Ik heb college.
Heb je m'n horloge gezien?
145
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Op de schoorsteenmantel.
146
00:08:16,622 --> 00:08:18,790
Je hebt ook een broek nodig.
- Broek?
147
00:08:19,708 --> 00:08:23,420
Inderdaad. Wat moet ik zonder jou?
- Ik heb dit uitje echt nodig.
148
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Hartelijk bedankt.
149
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Wat vind je van m'n paper?
Ik wil hem insturen.
150
00:08:34,514 --> 00:08:39,978
De hoofdpunten zijn geweldig,
maar de paper is nogal verwarrend.
151
00:08:39,978 --> 00:08:45,609
Mensen begrijpen 'm pas als je
de concepten beter met elkaar verbindt en...
152
00:08:45,609 --> 00:08:48,487
Broek.
- O ja.
153
00:08:48,487 --> 00:08:54,034
Ik heet Maura en m'n vrienden en ik
zijn diehard fans van de Pats.
154
00:08:54,034 --> 00:08:57,371
Dat was niet normaal in Oregon,
waar ik ben opgegroeid.
155
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
M'n moeder was houthakker...
156
00:08:59,248 --> 00:09:03,335
Super, maar als we willen winnen,
moet het wel geloofwaardig overkomen.
157
00:09:03,335 --> 00:09:06,296
Dus hou het geloofwaardig. Goed?
158
00:09:06,880 --> 00:09:10,259
Natuurlijk.
- Maar ze was echt houthakker.
159
00:09:10,259 --> 00:09:14,763
Ik werd gepest op de basisschool.
En op de middelbare werd het nog erger.
160
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
Zo veel erger.
161
00:09:16,348 --> 00:09:18,850
Ook m'n moeder begon me te pesten...
162
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Maak het niet zo triest.
163
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
Het gaat om het beste verhaal,
niet het meest trieste.
164
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Dank je.
165
00:09:29,361 --> 00:09:35,492
Ik ben Maura en m'n vriendinnen en ik
zijn bijna aan ons einde. Dank u.
166
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Goed. Tot ziens.
167
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Aan het einde van ons geduld.
168
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
Juist.
169
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Dank je dat ik mee mag doen.
Hartstikke leuk.
170
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Mooi.
171
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
Kan je misschien
nog meer bewoners charteren?
172
00:09:55,721 --> 00:09:59,808
Want sommige belletjes
gaan ons niet helpen.
173
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Doe ik.
174
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Dank je.
175
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
{\an8}Deze gast is als Caesar.
- Hij is perfect.
176
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
{\an8}En als Genghis Khan.
177
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
M'n vriendinnen en ik zijn diehard... Nee.
178
00:10:09,818 --> 00:10:15,240
M'n beste vriendinnen en ik
zijn diehard fans van de Pats.
179
00:10:15,240 --> 00:10:19,161
We zijn allemaal vrouwen van boven de 80
die van Tom Brady houden.
180
00:10:22,372 --> 00:10:25,208
Twintig jaar geleden wisten we niets...
181
00:10:27,044 --> 00:10:32,215
Het was 16 jaar geleden. Ik had net
m'n laatste chemo achter de rug...
182
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
...en m'n drie beste vriendinnen
kwamen me opvrolijken.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,471
Wil je tv-kijken?
184
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
De derde down en tien.
Groot spel voor de Patriots.
185
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
Ik krijg het kanaal niet veranderd.
186
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Laat mij maar.
187
00:10:50,984 --> 00:10:54,529
Hij doet het niet.
- De afstandsbediening doet vreemd.
188
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Ik weet het al.
189
00:10:55,614 --> 00:10:58,408
Shaun Ellis, 92, droeg...
190
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
Wat nu?
191
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
Niet slaan.
- Heb ik al gedaan.
192
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
Trek 'm uit.
193
00:11:03,080 --> 00:11:04,206
Wacht even.
194
00:11:04,206 --> 00:11:06,541
Nog twee minuten te gaan.
Drew Bledsoe ligt eruit.
195
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
{\an8}Ze zullen hun reserve-quarterback
moeten inzetten.
196
00:11:08,877 --> 00:11:12,381
{\an8}Tom Brady, de tweedejaars quarterback
van de Universiteit van Michigan.
197
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Wie is dat?
198
00:11:13,673 --> 00:11:16,176
Iedereen die Bledsoe ziet, weet...
199
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Hij is knap. Dit wil ik zien.
200
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Ik zet m'n eigen volume wel lager.
201
00:11:23,683 --> 00:11:26,812
Noem het geluk of noem het lot...
202
00:11:26,812 --> 00:11:32,526
...maar de reserve-quarterback
van de Patriots werd van de bank gehad.
203
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
Dat moet moeilijk zijn.
204
00:11:34,694 --> 00:11:39,950
De afstandsbediening werkte weer
en één week football werd twee weken.
205
00:11:39,950 --> 00:11:43,745
Voor een spelletje waar een stel kerels
op elkaar in rent...
206
00:11:43,745 --> 00:11:45,205
...is het erg ingewikkeld.
207
00:11:45,205 --> 00:11:48,458
Er zijn zoveel patronen
en als je de data analyseert, dan...
208
00:11:48,458 --> 00:11:52,295
We beginnen het net leuk te vinden.
Hou op met die wiskunde.
209
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
En twee weken werden een seizoen.
210
00:11:59,886 --> 00:12:03,849
Tom en de Patriots wonnen dat jaar
de Super Bowl.
211
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
En ik ben er nog steeds, dankzij m'n team.
212
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
En Lou, onze quarterback.
213
00:12:11,356 --> 00:12:14,609
En daarmee hadden we een nieuwe traditie.
214
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}Daarom willen we dolgraag
deze kaartjes winnen.
215
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
{\an8}Waar hebben we het over?
- Fijn dat je het vraagt.
216
00:12:22,200 --> 00:12:24,578
{\an8}Vanavond loopt onze ticketwedstrijd af.
217
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
{\an8}We hebben een recordaantal
inzendingen ontvangen.
218
00:12:27,122 --> 00:12:32,043
{\an8}Maar je kans is ongeveer even groot
als iemand die als 199e keuze...
219
00:12:32,043 --> 00:12:36,173
{\an8}...vier, en nu bijna vijf,
Super Bowl-kampioenschappen wint.
220
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an8}We hebben een duimpje nodig.
221
00:12:37,716 --> 00:12:40,051
Je kan natuurlijk ook
online tickets kopen...
222
00:12:40,051 --> 00:12:41,970
{\an8}...maar vier kaartjes kosten je een auto.
223
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
{\an8}Nou ja, niet jouw auto.
- Ja, mijn auto is schroot.
224
00:12:46,641 --> 00:12:49,019
M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard...
225
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
Dit wordt het niet.
226
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
Wat moet ik doen, Tom?
227
00:13:01,573 --> 00:13:02,782
Wat moet ik doen?
228
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Ga ervoor.
229
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
Occasion-dealer van Andover,
kan ik u helpen?
230
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Wat ben je aan het doen?
231
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Je gedraagt je erg vreemd.
232
00:13:25,138 --> 00:13:26,598
Hou jullie ogen gewoon dicht.
233
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
Ik moet voor het eten thuis zijn.
Het is spelletjesavond.
234
00:13:30,560 --> 00:13:34,105
Je hebt je eigen huis. Waarom woon je
nog steeds in een bejaardenhuis?
235
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Frank was er graag.
236
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Jullie mogen kijken.
237
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Ik hou van cadeautjes.
238
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Wat is dit?
239
00:13:45,200 --> 00:13:50,247
Ik wilde er een verrassing van maken,
maar ze hadden alleen genderrevealdozen.
240
00:13:50,247 --> 00:13:52,958
Wie is er in verwachting?
- Niemand.
241
00:13:52,958 --> 00:13:56,253
Het is geen geslachtsonthulling.
Gewoon een onthulling.
242
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
Van?
243
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
We hebben
de Super Bowl-tickets gewonnen.
244
00:14:02,050 --> 00:14:04,177
Lieve hemel.
- Dit zijn kaartjes.
245
00:14:04,177 --> 00:14:05,971
Hoe kan dit?
246
00:14:05,971 --> 00:14:09,015
Teamwerk.
Ik heb gedaan wat Tommy zou doen.
247
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
Boeien. We gaan naar de Super Bowl.
248
00:14:15,021 --> 00:14:16,940
Welkom terug bij Pats Nation.
249
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
Nog maar drie dagen tot de Super Bowl.
250
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
Ik vind dit spannender dan m'n bruiloft.
251
00:14:22,571 --> 00:14:25,490
Ik vind het veel spannender
dan jouw bruiloft.
252
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
Nee, ik heb niet ingestemd
met het daten van anderen.
253
00:14:29,619 --> 00:14:33,832
Dat is niet daten, maar vreemdgaan.
En nu is het klaar.
254
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Ik wil niet met je praten.
255
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
Ik wil verder niets meer horen.
256
00:14:41,631 --> 00:14:44,175
Dit hoofdstuk is hartstikke goed.
257
00:14:44,175 --> 00:14:47,137
Zo sensueel.
- Het is nog niet klaar.
258
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Niet jij.
259
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
Met jou ben ik klaar.
260
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
Ik heb een knuffel nodig.
261
00:14:57,105 --> 00:14:58,398
Ik heb een knuffel nodig.
262
00:15:01,067 --> 00:15:04,279
Je bent toch te goed voor hem.
263
00:15:04,279 --> 00:15:06,698
Ik ben gewoon...
264
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
Betty heeft gelijk. Ik ben...
265
00:15:13,330 --> 00:15:17,250
Ik moet stoppen met verliefd worden.
- Je mag verliefd worden.
266
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Maar doe het pas
als je iemand minimaal een week kent.
267
00:15:23,506 --> 00:15:25,091
Misschien blijf ik beter thuis.
268
00:15:25,091 --> 00:15:26,551
Om te kniezen? Nee.
269
00:15:26,551 --> 00:15:31,097
We gaan naar de Super Bowl om van mannen
te genieten zoals de Romeinen deden.
270
00:15:31,097 --> 00:15:33,933
Zwetend en boven op elkaar.
271
00:15:34,517 --> 00:15:35,727
Strakke broeken.
272
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags.
273
00:15:44,152 --> 00:15:49,199
En deze is om te slapen,
dus pas innemen als je naar bed gaat.
274
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Sorry, wat?
275
00:15:52,202 --> 00:15:56,623
Deze is voor je bloeddruk.
Tweemaal daags. Goed?
276
00:15:56,623 --> 00:16:00,585
En deze helpt je om te slapen.
Je hebt je slaap nodig.
277
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
Maar neem 'm pas in als je naar bed gaat, want...
278
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
Ik hoor het wel
als je nog iets nodig hebt.
279
00:16:13,932 --> 00:16:16,434
Voor je vertrekt: heb je de correcties af?
280
00:16:17,143 --> 00:16:23,108
Je moet er echt nog eens naar kijken.
Het heeft je eigen stem nodig.
281
00:16:23,108 --> 00:16:25,402
Je kent m'n stem beter dan ikzelf.
282
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Dat is niet zo. En ook nooit zo geweest.
283
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
Luister naar me.
284
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
Je kan het.
285
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
Ik denk het.
286
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
Mag ik binnenkomen?
287
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Je koffers zijn ingepakt.
288
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
Waar ga je heen?
289
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
De Super Bowl.
290
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
Echt waar?
291
00:16:50,051 --> 00:16:51,261
Geen grap?
292
00:16:51,261 --> 00:16:54,681
Ik speelde football op de middelbare.
293
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
Ik was een linksachter.
294
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Aan de kleine kant, maar de coach zei
dat ik geweldige voeten had.
295
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
Dat zei m'n man ook altijd
over mijn voeten.
296
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
Maar hij hield gewoon van voeten.
297
00:17:15,827 --> 00:17:20,540
Ik hoorde dat hij gestorven is.
Vorig jaar?
298
00:17:24,335 --> 00:17:27,213
M'n vrouw is ook overleden.
299
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
Wat vreselijk.
- Ach, zo gaat het.
300
00:17:35,889 --> 00:17:40,268
Als je gezelschap nodig hebt
bij de Super Bowl...
301
00:17:41,853 --> 00:17:45,648
Heel lief,
maar ik ga al met m'n vriendinnen.
302
00:17:47,275 --> 00:17:51,738
Maar er is van alles te beleven hier.
303
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
Echt waar.
304
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
Er is aquarobics en...
305
00:17:57,076 --> 00:17:59,204
Dansen.
306
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
Spelletjesavond.
307
00:18:01,831 --> 00:18:04,083
Lunch.
308
00:18:04,083 --> 00:18:05,210
De laatste tijd...
309
00:18:07,128 --> 00:18:13,551
...besef ik dat het niet zozeer gaat
om wat je doet, maar meer om met wie.
310
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
Als ik om me heen kijk...
311
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
Jij bent de enige bij wie ik zijn wil.
312
00:18:25,396 --> 00:18:28,358
Je lijkt het allemaal
voor elkaar te hebben en...
313
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
Ik praat tegen mezelf.
314
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Stop met toeteren. Dat haat Betty.
Dat vindt ze onfatsoenlijk.
315
00:18:44,999 --> 00:18:46,626
Weet ik. Daarom doe ik het.
316
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Je hoefde echt niet zo vaak te toeteren.
317
00:18:50,505 --> 00:18:52,507
Eén keer is genoeg.
318
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
De kofferbak is vol.
319
00:18:57,220 --> 00:19:00,932
Waarom gaan we niet met de SUV van Lou?
320
00:19:00,932 --> 00:19:02,267
Die is in de garage.
321
00:19:02,267 --> 00:19:05,645
Geen zorgen. Er is genoeg ruimte.
322
00:19:07,021 --> 00:19:08,565
Hij is van 1993.
- Echt waar?
323
00:19:08,565 --> 00:19:10,149
Zo maken ze ze niet meer.
324
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
Dit model wordt niet meer zo gemaakt.
325
00:19:12,318 --> 00:19:16,531
Nog twee dagen te gaan tot de Super Bowl.
326
00:19:16,531 --> 00:19:19,826
{\an8}Houston, maak je borst maar nat.
Straks zit je zonder bier.
327
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
{\an8}Goede remmen.
- Wat moet ik dan? Niet stoppen?
328
00:19:24,747 --> 00:19:27,876
Ze neemt niet op.
Ik heb al tien keer gebeld.
329
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Ik zal haar wel halen.
330
00:19:29,043 --> 00:19:31,129
Het is de waarheid.
- IJsberen helpt niet.
331
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Het schaadt ook niet.
332
00:19:34,007 --> 00:19:35,341
Daar is hij.
333
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
Hallo, dames.
334
00:19:36,551 --> 00:19:39,220
Het spijt me. Maura slaapt.
335
00:19:40,013 --> 00:19:42,557
Maak haar dan wakker, alsjeblieft.
336
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
We maken niemand wakker hier.
Strikt beleid.
337
00:19:46,060 --> 00:19:50,356
Dat is een van onze kerngedachtes.
We nemen slaap serieus.
338
00:19:51,316 --> 00:19:52,525
We Nemen Slaap Serieus
339
00:19:52,525 --> 00:19:53,610
Zie je?
340
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Neem me niet kwalijk.
341
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Verdikke.
342
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
Dames. Serieus.
343
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
Goed. We gaan al.
- Dank je.
344
00:20:08,374 --> 00:20:09,709
Het moest er even uit.
345
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Jullie zijn snel. Goed teken.
346
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
Waar is Maura?
347
00:20:15,006 --> 00:20:16,090
Ze slaapt.
348
00:20:16,090 --> 00:20:18,885
En we mogen haar niet wakker maken
van de manager.
349
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
Wat nu? Straks missen we onze vlucht.
350
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
Ik weet wat te doen.
351
00:20:23,848 --> 00:20:25,558
We halen het nooit. Waar...
352
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
Wat doe je nou?
353
00:20:28,978 --> 00:20:31,481
Zitten al je koffers vol met pruiken?
354
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
We gaan.
355
00:20:37,862 --> 00:20:41,324
Dan houd je het schattige gezicht,
maar heb je geen ademhalingsproblemen.
356
00:20:41,324 --> 00:20:45,703
Interessant. Heb je ook foto's?
357
00:20:45,703 --> 00:20:49,207
Natuurlijk. Ik heb niets anders dan
foto's van mopshonden.
358
00:20:49,958 --> 00:20:52,043
Moet je deze zien.
- Kijk nou.
359
00:20:52,043 --> 00:20:53,461
Dat is Toffee...
360
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
...en dat is Bobby.
361
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
Wil je een rondleiding?
362
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
Ze hebben kooklessen.
- Moet je die kok zien.
363
00:21:00,802 --> 00:21:02,428
Maura had gelijk.
- Dat is Jamie.
364
00:21:02,428 --> 00:21:04,055
Ze hebben hier alles.
365
00:21:04,055 --> 00:21:08,601
Ze wilde pottenbakken met me,
maar ik zie mezelf geen potten maken.
366
00:21:08,601 --> 00:21:13,773
Hopelijk heb je je tijd met hem
goed besteed, want je hebt gelogen.
367
00:21:13,773 --> 00:21:16,359
Weet iemand waar Maura Martinez is?
368
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Wacht even op de reclame.
369
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
Ze is in haar kamer.
370
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Ik loop wel even mee.
371
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Kom op.
372
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
Dank u, meneer.
373
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
Ik denk dat ze slaapt.
374
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
Bedankt...
- Mickey.
375
00:21:34,711 --> 00:21:38,965
Onze vlucht vertrekt
over 3 uur en 23 minuten.
376
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Ik wacht hier wel even.
377
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
Ik wacht hier.
378
00:21:43,636 --> 00:21:45,972
Ik hou de wacht wel.
379
00:21:47,640 --> 00:21:49,183
Laat mij maar.
- Goed.
380
00:21:51,769 --> 00:21:53,104
Ik voel een pols.
381
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
Dat kan ik niet lezen.
- Slaappillen.
382
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Haal een rolstoel.
383
00:22:02,739 --> 00:22:05,324
Zou je voor ons een rolstoel kunnen halen?
384
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Een rolstoel?
385
00:22:08,119 --> 00:22:09,746
Gaan jullie haar uitbreken?
386
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Nee, we gaan...
387
00:22:11,456 --> 00:22:14,292
Jullie breken haar uit.
- Vooruit.
388
00:22:14,292 --> 00:22:17,211
Natuurlijk heeft ze
zo'n coole vriendinnen.
389
00:22:17,211 --> 00:22:18,463
Hij haalt er een.
390
00:22:19,338 --> 00:22:22,050
Deze nemen we mee. Ze zijn van haar.
391
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
En dit geld ook.
- Nou, dat...
392
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
Ik geef het haar wel in de auto.
393
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
Je mag getuige zijn.
- Goed.
394
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
Is de kust veilig?
- Ja.
395
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
We gaan.
- Aan de kant.
396
00:22:33,519 --> 00:22:36,731
Ga maar.
- Pas op je voeten. Naar links.
397
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
Links. Schiet op.
- Daar gaan we.
398
00:22:38,691 --> 00:22:41,986
Dat was onze luxe suite,
maar je mag hier pas wonen vanaf je 60e...
399
00:22:41,986 --> 00:22:44,697
...dus je zal nog even moeten wachten.
400
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
Waar gaan jullie heen?
401
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
Halt.
- Wacht.
402
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
Geef je überhaupt wat om m'n honden?
- Nee.
403
00:22:54,332 --> 00:22:55,333
Ga. Ik dek jullie.
404
00:22:55,333 --> 00:22:57,460
Ze slaapt nog. Kom terug.
405
00:22:57,460 --> 00:23:02,715
Dames en heren, Hans van der Togt
van het Rad van Fortuin is er.
406
00:23:02,715 --> 00:23:06,219
Hans van der Togt
deelt handtekeningen uit.
407
00:23:06,219 --> 00:23:08,262
Wat gebeurt er?
408
00:23:08,262 --> 00:23:09,764
Waar is het feestje?
409
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
Wat is er aan de hand?
- Leontine is er ook.
410
00:23:14,268 --> 00:23:16,187
Dank je.
- Hartelijk dank.
411
00:23:16,187 --> 00:23:17,688
Daar ben je.
412
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Kom op.
413
00:23:19,649 --> 00:23:22,443
Het is gelukt.
414
00:23:26,155 --> 00:23:28,074
Wat vieren we?
415
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
We hebben je uitgebroken.
416
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
We gaan naar de Super Bowl.
417
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
We gaan naar de Super Bowl.
- Wat?
418
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
We gaan naar de Super Bowl.
419
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
Ik sterf van de honger.
420
00:23:50,805 --> 00:23:53,432
Gaan we naar een bar? Dat doe ik graag.
- Goh, echt?
421
00:23:53,432 --> 00:23:56,185
We gaan niet naar een bar
zodat je mannen kan ontmoeten.
422
00:23:56,185 --> 00:24:00,940
Ik ga niet flirten.
Ik weet dat dit een meidentrip is.
423
00:24:01,566 --> 00:24:05,111
Misschien ga ik wel flirten.
Dat heb ik denk ik nog nooit gedaan.
424
00:24:05,111 --> 00:24:07,989
Dat kan je wel.
425
00:24:16,998 --> 00:24:19,709
Je hebt een mooi hoofd.
426
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
Dank u.
427
00:24:22,837 --> 00:24:24,255
We oefenen nog wel wat.
428
00:24:26,132 --> 00:24:30,428
Erhan Suites. Hoe tof is dat?
429
00:24:30,970 --> 00:24:33,139
En alles met het thema Super Bowl.
430
00:24:33,139 --> 00:24:38,019
Maar we hebben maar één kamer gekregen.
- En er zijn geen andere kamers meer vrij.
431
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
Nergens in de stad zijn nog kamers vrij.
432
00:24:40,438 --> 00:24:43,983
Deze heeft ten minste twee bedden.
Wees blij.
433
00:24:43,983 --> 00:24:45,318
Kijk. Daar is Tom.
434
00:24:47,153 --> 00:24:51,365
In het echt is hij veel groter.
- Dit is een kartonnen versie van hem.
435
00:24:52,992 --> 00:24:57,079
De echte is minstens twee keer zo groot.
436
00:24:58,372 --> 00:25:01,042
Maak die pass.
437
00:25:01,042 --> 00:25:03,794
Ik neem deze mee. Hij is leuk.
438
00:25:03,794 --> 00:25:06,589
Wie heb je gekozen?
439
00:25:20,228 --> 00:25:24,941
Het ziekenhuis belde net. Ze proberen je
te bereiken, maar je neemt niet op.
440
00:25:25,524 --> 00:25:28,319
Ik ben je noodcontact, dus ze belden mij.
Is alles in orde?
441
00:25:28,319 --> 00:25:31,405
Alles is in orde.
442
00:25:32,073 --> 00:25:34,367
Ik heb wat onderzoeken laten doen.
443
00:25:34,367 --> 00:25:35,826
Ze bellen...
444
00:25:37,119 --> 00:25:38,329
...om ze te bespreken.
445
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Waarom fluister je?
446
00:25:41,666 --> 00:25:46,128
Ik ben in een hotelkamer
en de andere meiden slapen.
447
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
Waar ben je?
448
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
New Hampshire.
449
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
We zijn bij een bed and breakfast.
450
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
Dat klinkt leuk.
451
00:25:55,805 --> 00:25:58,432
Mam, bel je dokter terug.
- Doe ik.
452
00:25:58,432 --> 00:26:01,185
Welterusten.
- Ik hou van je. Welterusten.
453
00:26:01,185 --> 00:26:02,520
Ik hou van je.
454
00:26:06,399 --> 00:26:09,235
ONCOLOOG
455
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Ik kan niet slapen.
456
00:26:13,531 --> 00:26:14,615
Ik ook niet.
457
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Ik mis Frank.
458
00:26:22,415 --> 00:26:24,583
Ik mis hem naast me.
459
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
De nachten zijn het ergst.
460
00:26:30,214 --> 00:26:34,885
Dan lig ik maar wat te liggen
en aan hem te denken.
461
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Ik heb het gevoel
dat ik in het verleden leef.
462
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
Dat ik niet verder kom.
463
00:26:43,311 --> 00:26:47,106
Je leeft niet in het verleden.
464
00:26:47,106 --> 00:26:51,736
Je bent hier bij ons.
En we zijn er voor je.
465
00:26:53,446 --> 00:26:54,822
Ik hou van je.
466
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Ik hou van je.
467
00:27:01,829 --> 00:27:06,876
Sectie 138, rij 30, plaatsen 4, 5, 6 en 7.
468
00:27:06,876 --> 00:27:08,210
Wat glimmen ze mooi.
469
00:27:08,836 --> 00:27:09,962
Mag ik ze vasthouden?
470
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
Die mogen we niet kwijtraken.
471
00:27:15,676 --> 00:27:17,386
Klopt.
- Ze zijn van goud.
472
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
Dan kan jij ze beter niet vasthouden.
473
00:27:19,722 --> 00:27:22,141
Hoeveel leesbrillen
heb je dit jaar al gehad?
474
00:27:22,141 --> 00:27:26,103
Dat telt niet.
Leesbrillen hoor je kwijt te raken.
475
00:27:30,691 --> 00:27:33,110
Wie van ons is de verantwoordelijkste?
476
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Ik.
477
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
Goed.
478
00:27:39,283 --> 00:27:41,118
Gelukkig heb ik m'n voorbinder bij me.
479
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
Dat heet anders, geloof ik.
- Nee, hoor. Kijk.
480
00:27:46,290 --> 00:27:48,501
Je bindt het gewoon...
481
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
...voor.
- Wauw.
482
00:27:51,587 --> 00:27:55,216
Dat is een heuptasje.
- Niet als je het niet om je heupen draagt.
483
00:27:55,216 --> 00:27:58,302
Als je 'm zo draagt,
is het een voorbinder.
484
00:27:59,053 --> 00:28:00,971
Ik zal ze goed bewaken.
485
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Zullen we de agenda bekijken
voordat we gaan?
486
00:28:05,559 --> 00:28:08,145
Allereerst hebben we de NFL Experience.
487
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
Agenda? Dat klinkt als werk.
- Ik hou van goede agenda's.
488
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
Zullen we een sauna doen?
- Nee.
489
00:28:12,817 --> 00:28:15,653
We hebben deze tickets niet gewonnen
om naar de sauna te gaan.
490
00:28:15,653 --> 00:28:20,533
We zijn hier voor American football.
We doen de NFL Experience.
491
00:28:26,038 --> 00:28:28,457
Ik kan niet geloven dat we er echt zijn.
492
00:28:33,504 --> 00:28:35,881
Wat is het groot hier.
493
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
Moet je al die helmen zien.
494
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Ik wil er een voor m'n kleinkinderen.
495
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
Dit is beter dan m'n stoutste dromen.
- Niet dan die van mij.
496
00:28:43,681 --> 00:28:47,893
Vanochtend droomde ik dat ik
op een augurk door de Amazone voer...
497
00:28:47,893 --> 00:28:50,438
...met m'n kinderen van papier-maché.
498
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
Er is hier zoveel te doen.
499
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
Dat is ook duidelijk zonder brochure.
500
00:28:55,067 --> 00:28:58,320
Ik heb uitgerekend
dat als we alles willen bekijken...
501
00:28:58,320 --> 00:29:00,865
...we maar vijf minuten
voor iedere stand hebben.
502
00:29:00,865 --> 00:29:02,491
Behalve bij de grote...
503
00:29:16,172 --> 00:29:18,048
Welkom bij de quarterback-countdown.
504
00:29:18,048 --> 00:29:21,594
Hoeveel passes kan jij voltooien
in 45 seconden?
505
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Dit kan ik. Let maar op.
506
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
Volgende.
- Weet ik.
507
00:29:24,221 --> 00:29:28,267
Ik dacht dat u op uw kleinzoon wachtte.
- Nee, ik ben hier om te spelen.
508
00:29:28,767 --> 00:29:32,563
Succes, oma. Hopelijk breekt u niets.
509
00:29:32,563 --> 00:29:37,651
Jij klinkt zelfverzekerd.
Wil je er iets op inzetten?
510
00:29:39,987 --> 00:29:43,991
Tien dollar dat ze er maximaal vijf raakt.
- Dat is geen inzet.
511
00:29:43,991 --> 00:29:46,577
Als zij wint, krijgt ze je Falcons-shirt.
512
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
Afgesproken.
513
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Toe maar.
514
00:29:57,671 --> 00:29:59,715
Eigenlijk is wedden niet toegestaan.
515
00:30:00,925 --> 00:30:03,552
Maar zoveel krijg ik niet betaald,
dus toe maar.
516
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
Kijk omhoog.
- Ja, toe maar.
517
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Ik ben hierboven. Ik praat tegen je.
518
00:30:09,183 --> 00:30:12,228
Het gaat niet om hoe hard je gooit.
519
00:30:12,228 --> 00:30:14,813
Het gaat om nauwkeurigheid en gevoel.
520
00:30:16,232 --> 00:30:17,233
U bent aan de beurt.
521
00:30:17,983 --> 00:30:19,693
Goed dan.
522
00:30:21,070 --> 00:30:24,448
Klaar voor de start? Gooien maar.
523
00:30:24,448 --> 00:30:25,783
Kom op, oma.
524
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
Laat 'm een poepje ruiken.
525
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Wanneer begin je?
526
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
In hemelsnaam.
- Bemoei je met je eigen zaken.
527
00:30:34,083 --> 00:30:36,460
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
528
00:30:36,460 --> 00:30:38,212
Kunnen we haar op mute zetten?
529
00:30:38,212 --> 00:30:39,880
Ik ben doodsbang.
530
00:30:39,880 --> 00:30:40,965
Serieus, de oud...
531
00:30:40,965 --> 00:30:43,050
Heeft u niets anders te doen?
532
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
Je maakt hem af.
- U maakt me zenuwachtig.
533
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
Echt waar? Leidt het je af?
534
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
Ik hoop het.
- Uw vitamines vallen.
535
00:30:49,932 --> 00:30:52,810
Geweldig voetenwerk. Kijk nou.
Dat is niet niks.
536
00:30:53,811 --> 00:30:55,187
Lieve...
- Kunt u wat naar achter?
537
00:30:55,187 --> 00:30:57,398
Dat stelt echt niets voor.
- Lieve hemel.
538
00:30:57,398 --> 00:30:59,358
Fantastisch.
- Mevrouw.
539
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
Zes, vijf, vier...
- Die moet gedronken hebben.
540
00:31:02,069 --> 00:31:04,780
Dat is haar probleem.
- ...drie, twee, een.
541
00:31:06,782 --> 00:31:10,119
Het is je gelukt. Dat zei ik toch?
- Ik wist dat het zou lukken.
542
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
Dat was ongelooflijk.
U heeft meer dan 20 punten gescoord...
543
00:31:12,830 --> 00:31:16,458
...dus u krijgt een gratis Super Bowl-shirt.
- Ik wil die van Brady.
544
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
Wat is je maat?
- Dat draag ik niet.
545
00:31:20,170 --> 00:31:25,342
Dubbel of niets voor je shirt?
Maar als wij winnen, draag je dit.
546
00:31:25,926 --> 00:31:26,885
Prima.
547
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
We zijn in Houston,
kunnen we wat van de barbecue krijgen?
548
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Je boek. Kijk.
549
00:31:34,393 --> 00:31:37,438
Ze hebben het.
- Signeer 'm.
550
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
{\an8}AAN DE GRONK GENAGELD
551
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
{\an8}Echt waar?
- Ik heb hier ergens een pen.
552
00:31:41,859 --> 00:31:42,901
Je bent ondeugend.
553
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
Goed.
554
00:31:46,864 --> 00:31:51,619
Neem me niet kwalijk, wat doet u daar?
- Ik bewonder deze boeken.
555
00:31:51,619 --> 00:31:55,080
Die moet u betalen.
- Ze is 'm aan het signeren.
556
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
U bent Virginia Ledoux?
557
00:32:01,670 --> 00:32:05,424
Uw boek verkoopt enorm goed.
En zelf ben ik ook fan.
558
00:32:05,424 --> 00:32:08,469
Praat gezellig verder,
ik wat te eten zoeken.
559
00:32:08,469 --> 00:32:10,387
Buiten waarschijnlijk.
- Tot zo.
560
00:32:10,387 --> 00:32:12,014
Bent u met wat nieuws bezig?
561
00:32:12,014 --> 00:32:15,017
Ja, met het thema feestdagen.
562
00:32:15,517 --> 00:32:17,269
Een Gronk op de kerst.
563
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
Mag ik er een reserveren?
- Natuurlijk.
564
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
Feestdagen zijn heel seksueel voor me.
565
00:32:27,488 --> 00:32:28,489
Neem me niet kwalijk.
566
00:32:29,990 --> 00:32:34,620
Ik heb graag wat kippenvleugels.
- Het spijt me, die zijn niet te koop.
567
00:32:34,620 --> 00:32:36,622
Dit is een hot wings-eetwedstrijd.
568
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Meen je dat?
569
00:32:38,499 --> 00:32:43,253
Maar het is heel heftig. De specerijen
klinken alsof ze uit een horrorfilm komen.
570
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
Zoals?
- California Reaper...
571
00:32:45,214 --> 00:32:47,591
{\an8}...Ghost Pepper, Teddy Bears Picnic.
572
00:32:47,591 --> 00:32:51,261
{\an8}Dat is de engste.
Die klinkt warm en knuffelig...
573
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
{\an8}...maar dat is 'ie niet. Echt niet.
574
00:32:54,682 --> 00:32:57,685
Ik hou wel van pittig.
- Dit is niet een beetje pittig.
575
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
{\an8}Dit is zijn wedstrijd.
576
00:33:00,938 --> 00:33:01,897
Guy Fieri.
577
00:33:03,357 --> 00:33:04,525
Moet je hem zien.
578
00:33:05,442 --> 00:33:06,860
{\an8}Hij ziet er zelfs pittig uit.
579
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
Ik doe mee.
- Zeker weten?
580
00:33:10,406 --> 00:33:13,033
Ik heb uw noodcontact nodig,
voor het geval dat.
581
00:33:13,033 --> 00:33:17,538
Dat is m'n man Mark,
maar bel hem maar niet.
582
00:33:18,330 --> 00:33:20,416
Dit hoeft hij niet te weten.
583
00:33:20,416 --> 00:33:22,626
{\an8}Als u flauwvalt, mag ik hem niet bellen?
584
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
{\an8}Nee.
- Wie moet ik dan bellen?
585
00:33:26,922 --> 00:33:28,006
Een ambulance?
586
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Dames en heren.
587
00:33:45,149 --> 00:33:49,486
Bent u klaar voor
de Pittige BBQ hot wings uitdaging?
588
00:33:51,155 --> 00:33:52,448
De regels zijn simpel.
589
00:33:52,448 --> 00:33:56,034
Wil je blijven zitten,
bijt dan door de hitte.
590
00:33:56,034 --> 00:33:58,203
Als je melk drinkt, ben je af.
591
00:33:58,203 --> 00:34:01,623
Breng de pijntrein naar Smakendorp.
592
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
Drie, twee, een. Breng de pijn.
593
00:34:10,257 --> 00:34:12,926
Dat is Betty.
594
00:34:12,926 --> 00:34:15,596
Dit is de trein naar pijn.
595
00:34:15,596 --> 00:34:17,264
Wie kan de hitte aan?
596
00:34:18,056 --> 00:34:20,267
Blijf kalm. Hou vol.
597
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
Je bent af.
598
00:34:25,397 --> 00:34:27,441
Neem me niet kwalijk. Betty?
599
00:34:27,441 --> 00:34:30,486
Het bord hoeft niet leeg.
- Geen probleem, ik heb honger.
600
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
Ik ken haar.
601
00:34:31,820 --> 00:34:33,697
En toen...
602
00:34:33,697 --> 00:34:37,659
...op de heilige grond van Gillette Stadium...
603
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
...nam Gronk haar.
604
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
En ze wist...
605
00:34:41,955 --> 00:34:45,751
...dat het zich niet beter gaf.
606
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
Hartelijk dank.
607
00:34:52,591 --> 00:34:54,718
Dit is zo onverwachts.
608
00:34:55,636 --> 00:34:59,348
Als ik me niet vergis,
bent u van meer markten thuis.
609
00:34:59,348 --> 00:35:02,434
Bent u niet
het oorspronkelijke Mayflower-meisje?
610
00:35:02,976 --> 00:35:04,478
Uw boek is geweldig.
- Dank je.
611
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
Dat is al lang geleden.
612
00:35:08,106 --> 00:35:10,192
Schoonheid vergaat niet.
613
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Wauw, wat een ring.
614
00:35:18,742 --> 00:35:20,244
Wauw, wat een nagels.
615
00:35:21,203 --> 00:35:23,330
Football-nagels. Je hebt twee ringen.
616
00:35:24,081 --> 00:35:27,084
Dus je was een speler?
- Ja.
617
00:35:27,084 --> 00:35:29,211
Twee Super Bowls. Verschillende teams.
618
00:35:29,962 --> 00:35:32,714
Noem ik jou gewoon Mayflower-meisje?
619
00:35:32,714 --> 00:35:33,799
Patricia.
620
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
Geweldig boek.
- Dank je.
621
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
Heeft ons huwelijk gered.
622
00:35:36,510 --> 00:35:38,011
Niet Virginia?
623
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
M'n poedel heette Virginia Ledoux.
624
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Je poedel heeft duidelijk iets
met football-spelers.
625
00:35:48,522 --> 00:35:50,065
Ik wel.
626
00:35:50,065 --> 00:35:54,778
Dames en heren, we zijn op de piek
van pijn, de tempel van hitte.
627
00:35:54,778 --> 00:35:58,949
Onze laatste ronde: Dal tegen Betty.
628
00:36:00,450 --> 00:36:01,869
Hoe voel je je, maat?
629
00:36:01,869 --> 00:36:03,912
Ik voel me super.
- Dat is super.
630
00:36:03,912 --> 00:36:06,915
En met jou alles goed?
- Ja. Ik maak me even klaar.
631
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
Goed. Omarm de hitte. Vecht er niet tegen.
632
00:36:09,668 --> 00:36:11,962
Niet vechten, dat maakt het moeilijker.
633
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
Doe het goed of doe het niet.
634
00:36:14,715 --> 00:36:18,844
In de laatste ronde
eten we Satans Tong.
635
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
Onze moeilijkste wing.
636
00:36:20,721 --> 00:36:23,932
Op drie, twee, een.
637
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Kom maar op.
638
00:36:26,393 --> 00:36:29,104
Dal krijgt een mooie portie. Betty ook.
639
00:36:29,104 --> 00:36:31,356
Dal heeft al één hap.
640
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Betty twee happen.
641
00:36:35,235 --> 00:36:36,445
Dal ziet er slecht uit.
642
00:36:36,987 --> 00:36:38,614
Dal beeft. Betty neemt nog een hap.
643
00:36:38,614 --> 00:36:40,574
Dal spuugt het uit en is af.
644
00:36:40,574 --> 00:36:43,035
Laat je horen voor onze kampioen Betty.
645
00:36:46,538 --> 00:36:48,457
Dames en heren, uw kampioen Betty.
646
00:36:48,457 --> 00:36:53,045
Wat is je geheim?
- Deze is een beetje pittig.
647
00:36:53,754 --> 00:36:56,882
Het was fantastisch om te zien.
648
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Hoe deed je dat? Hoe hou je dat vol?
649
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Geen idee.
650
00:37:02,471 --> 00:37:05,891
Ik proef niets meer,
tenzij de smaak extreem is.
651
00:37:05,891 --> 00:37:09,353
Over extreme smaken gesproken,
ik heb een borststuk voor je.
652
00:37:09,353 --> 00:37:12,481
Mogen m'n vriendinnen mee?
- Natuurlijk. Je bent kampioen.
653
00:37:12,481 --> 00:37:14,066
Een applaus voor onze kampioen.
654
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Wil je nog wat borststuk?
655
00:37:18,153 --> 00:37:22,658
Daarvan kan ik eindeloos blijven eten.
- Alsjeblieft.
656
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
Het is ontzettend lekker.
657
00:37:28,580 --> 00:37:30,248
Ben jij Guy Fieri?
658
00:37:30,248 --> 00:37:32,334
Natuurlijk. Waar heb jij uitgehangen?
659
00:37:32,334 --> 00:37:35,796
Ik raakte aan de praat met een fan
en hij nodigde ons uit voor een feest.
660
00:37:35,796 --> 00:37:38,090
Een fan?
- Van m'n schrijven.
661
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
En tweevoudig winnaar van de Super Bowl.
662
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
Ik heb niet geflirt. Hij wel.
663
00:37:43,887 --> 00:37:46,932
Moeten we niet rusten
voor de grote wedstrijd morgen?
664
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
Dát feest?
665
00:37:48,517 --> 00:37:51,687
Dat wordt een geweldig feest. Ik ga ook.
666
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
Hij heeft gelijk.
Wij hoeven niet te spelen.
667
00:37:55,232 --> 00:37:58,068
We wilden toch een avontuur?
668
00:37:58,068 --> 00:38:00,612
Dit is een avontuur.
- Ik ga mee.
669
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
Wordt er ook gedanst?
- Als jij gaat wel.
670
00:38:08,745 --> 00:38:10,789
Laat me je lippen eens zien.
671
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Die nooit lippenstift draagt.
672
00:38:15,043 --> 00:38:17,004
Niet je lippen likken.
673
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Laat me je schoonheidsvlekje eens zien.
674
00:38:19,047 --> 00:38:21,299
Kom, we gaan.
- Oké, spetter.
675
00:38:23,343 --> 00:38:27,848
Zijn we de oudsten hier?
- Niet stereotyperen.
676
00:38:28,348 --> 00:38:29,891
Daar is Dan.
677
00:38:31,518 --> 00:38:34,938
Je fan heet Dan?
- Ja, Dan O'Callahan.
678
00:38:34,938 --> 00:38:36,106
Kom maar.
679
00:38:36,106 --> 00:38:38,483
Je zei dat je getraind had.
- Heb ik ook.
680
00:38:38,483 --> 00:38:41,737
Hoeveel beenoefeningen heb je
overgeslagen? Wat een kippenpootjes.
681
00:38:42,279 --> 00:38:44,489
Wat gemeen. Z'n benen zijn geweldig.
682
00:38:44,489 --> 00:38:46,742
Het heet neggen. Zo flirten we.
683
00:38:47,284 --> 00:38:50,287
Waarom focussen op negatieve dingen?
- Mogen ze erdoor?
684
00:38:50,287 --> 00:38:52,080
Hij laat ons binnen.
- Sorry, dames.
685
00:38:52,080 --> 00:38:53,957
Hij heeft voor de Pats gespeeld.
686
00:38:54,541 --> 00:38:57,627
Wat fijn jullie te ontmoeten.
- Heb je voor de Pats gespeeld?
687
00:38:57,627 --> 00:39:01,256
Ja, drie jaar. Maar ik heb het langst
voor de Raiders gespeeld.
688
00:39:04,009 --> 00:39:07,929
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.
689
00:39:09,306 --> 00:39:12,392
Ik wil jullie voorstellen
aan m'n vrienden. Kom mee.
690
00:39:12,392 --> 00:39:13,935
Waar is Maura?
691
00:39:13,935 --> 00:39:16,146
Kom, we moeten bij elkaar blijven.
692
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
Ben je gek geworden?
693
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
Hartstikke bedankt.
- Wat jammer.
694
00:39:20,650 --> 00:39:23,945
Dank je.
- Jullie zijn echte heren. Ik waardeer het.
695
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
Waar is Trish naartoe?
696
00:39:27,074 --> 00:39:30,202
Zo'n feest heb ik nog nooit gezien.
697
00:39:31,661 --> 00:39:36,541
Wij gaan enkel naar personeelsfeestjes
met goedkope champagne.
698
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Mijn laatste feestje was een begrafenis.
699
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Het was leuk.
700
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Ze hebben vast veel drugs hier.
Stapels cocaïne.
701
00:39:44,633 --> 00:39:49,346
Er is vast ook zo'n sekskamer
als in Eyes Wide Shut. Nietwaar?
702
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Ik ga terug naar het hotel.
703
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
Ik moet ontspannen.
- Alsjeblieft.
704
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
Dank je.
705
00:39:56,770 --> 00:39:57,854
Wie ben jij?
706
00:39:57,854 --> 00:40:00,565
Ik heb haar buiten ontmoet. Dit is...
- Sophie.
707
00:40:00,565 --> 00:40:02,776
Dit is Sophie.
708
00:40:02,776 --> 00:40:06,655
Wat een mooie naam.
Zo heet m'n kleindochter ook.
709
00:40:06,655 --> 00:40:08,281
Een prachtige naam.
710
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
Deze zijn lekker.
- Erg lekker.
711
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Voorzichtig. Ze zijn sterk.
712
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
Sorry?
- Sterk?
713
00:40:13,995 --> 00:40:15,664
Is het drugs?
714
00:40:16,790 --> 00:40:18,708
Je zei dat je wilde ontspannen.
715
00:40:22,420 --> 00:40:24,506
Waar ga je heen?
716
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
Ik heb twee snoepjes gehad.
717
00:40:27,342 --> 00:40:29,219
Wat als ik er drie gehad heb?
718
00:40:31,096 --> 00:40:34,933
Je vriendin heeft ons gedrogeerd.
- Nou en? Je hebt altijd wiet gerookt.
719
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
Dat was medicinaal.
720
00:40:36,268 --> 00:40:39,938
Goed. Het is gebeurd.
We hebben drugs genomen.
721
00:40:39,938 --> 00:40:42,691
Laten we er gewoon van genieten.
722
00:40:42,691 --> 00:40:45,819
Ik ga terug naar het hotel.
Mag ik mijn kaartje?
723
00:40:45,819 --> 00:40:50,532
Ik heb slaap nodig voor de wedstrijd.
Daarvoor zijn we hier.
724
00:40:51,950 --> 00:40:55,245
Tenzij jullie niet mee kunnen
door jullie kater.
725
00:40:57,289 --> 00:40:58,748
Geef me m'n kaartje.
726
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
Ik heb ze in de kamer achtergelaten. Toch?
727
00:41:01,418 --> 00:41:04,462
Ik heb 'm afgedaan bij de... O nee.
728
00:41:04,462 --> 00:41:07,841
Ik heb 'm afgedaan bij de eetwedstrijd.
Ik heb 'm op de...
729
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Je bent de kaartjes kwijt?
730
00:41:09,134 --> 00:41:13,013
Ik deed alsof het niet pittig was,
maar het was heel pittig en...
731
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
We moeten die kaartjes vinden.
We moeten terug naar de NFL Experience.
732
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
Die is gesloten.
- Luister.
733
00:41:19,060 --> 00:41:21,688
Kalm allemaal.
734
00:41:21,813 --> 00:41:24,566
Guy zei dat hij vanavond ook zou komen.
735
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
We moeten gewoon Guy zoeken.
736
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
Die weet vast waar dat ding is.
737
00:41:28,612 --> 00:41:33,366
Hoe vind je één gozer
in een zee van duizenden?
738
00:41:35,285 --> 00:41:37,329
Daar is 'ie.
739
00:41:37,329 --> 00:41:39,706
Waar? Ik zie hem niet.
- Die kant op.
740
00:41:39,706 --> 00:41:41,458
Ik zie hem niet. Waarom ren je?
741
00:41:41,458 --> 00:41:43,251
Omdat hij rent.
742
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
Meiden?
743
00:42:13,406 --> 00:42:14,908
Waar is Maura naartoe?
744
00:42:14,908 --> 00:42:17,786
Geen idee. Waar is Guy?
Zochten we hem niet?
745
00:42:33,093 --> 00:42:34,594
Eyes Wide Shut.
746
00:43:02,497 --> 00:43:03,707
We zijn hem kwijt.
747
00:43:05,500 --> 00:43:08,461
Kijk.
- Waar?
748
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
We moeten die kaartjes vinden.
749
00:43:11,840 --> 00:43:18,096
Wil je niet liever dansen?
- Nee, we moeten ons focussen.
750
00:43:18,096 --> 00:43:20,265
Maar het is zo...
751
00:43:21,182 --> 00:43:22,726
Zo goed.
752
00:43:27,856 --> 00:43:30,442
Neem me niet kwalijk. Ik zoek iemand.
753
00:43:31,985 --> 00:43:33,445
Kom je voor het pokeren?
754
00:43:34,321 --> 00:43:35,822
Wil je Skittles?
755
00:43:35,822 --> 00:43:36,906
Gaat het wel?
756
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Ik denk het.
757
00:43:40,827 --> 00:43:42,037
Ga zitten.
758
00:43:57,385 --> 00:43:58,803
Ik ben Guy Fieri.
759
00:44:21,451 --> 00:44:22,869
Sorry voor de klap.
760
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Laat me eens kijken.
761
00:44:25,789 --> 00:44:28,041
Het ziet er niet slecht uit.
Je moet gewoon...
762
00:44:29,000 --> 00:44:31,628
Ik dans graag,
maar krijg er de kans nooit voor.
763
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
Dat gummibeertje was een knaller.
764
00:44:37,217 --> 00:44:38,802
Misschien moet je kalmer aan doen.
765
00:44:39,594 --> 00:44:41,971
Misschien jij ook.
766
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
Dit is vrij kalm.
767
00:44:44,015 --> 00:44:46,226
Het beste feestje in Houston
met de knapste lui...
768
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
...en ik zit hier met iemands oma...
769
00:44:50,814 --> 00:44:52,982
...onder invloed van gummibeertjes.
770
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Ik snap het.
771
00:44:58,238 --> 00:45:01,741
Ik snap het. Het negatieve...
772
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
Ik kan het.
773
00:45:04,744 --> 00:45:05,745
Eens zien.
774
00:45:07,497 --> 00:45:08,915
Lieve hemel.
775
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Je bent perfect. Ga eens staan.
776
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
Ga staan.
777
00:45:15,338 --> 00:45:16,673
En draaien.
778
00:45:17,882 --> 00:45:19,926
Draaien. Snel.
779
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Ga zitten. Er moet iets zijn.
780
00:45:24,347 --> 00:45:25,515
Laat me je tanden zien.
781
00:45:25,515 --> 00:45:27,892
Kom op, laat zien. Daar heb je 't.
782
00:45:27,892 --> 00:45:29,310
Wat?
- Moet je zien.
783
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
Wat?
- Een afgebroken tand.
784
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Wat een paardengebit.
785
00:45:38,111 --> 00:45:40,488
Hoi, lieverd.
- Ook hoi.
786
00:45:40,488 --> 00:45:45,326
Ik wilde je even doorgeven dat ik je twee
versies van de paper gestuurd heb, A en B.
787
00:45:45,326 --> 00:45:49,330
Jij mag kiezen welke ik gebruik. Goed?
- Dat gaat nu niet.
788
00:45:49,330 --> 00:45:51,624
Ik ben op een kinderfeestje.
789
00:45:51,624 --> 00:45:53,918
Ik ben 36. Ik ben een man.
790
00:45:53,918 --> 00:45:55,170
Onder constructie.
791
00:45:55,170 --> 00:45:56,337
Ik moet ophangen.
792
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Jouw beurt.
793
00:46:12,854 --> 00:46:16,316
Deed ik mee?
- Nee, je maakte ons af.
794
00:46:16,316 --> 00:46:19,360
Kom op, de helft van de spelers is tilt.
795
00:46:19,360 --> 00:46:23,323
Bij iedere raise zegt ze
ons naar Smakendorp te nemen. En dan...
796
00:46:23,323 --> 00:46:24,782
Ze noemt me 'Borststuk'.
797
00:46:24,782 --> 00:46:26,451
Ik hoor hier niet te zijn.
798
00:46:26,451 --> 00:46:29,120
Ik moet gaan. Ik hoor hier niet.
- Nee, blijf.
799
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
Je moet.
800
00:46:30,413 --> 00:46:32,624
Je hoort hier te zijn.
801
00:46:32,624 --> 00:46:36,336
Soms brengt het lot je precies
waar je moet zijn.
802
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
Jouw beurt.
803
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
Hoeveel is dit?
- Veertig.
804
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Ik raise met 40 dollar.
805
00:46:47,680 --> 00:46:49,057
Echt waar?
806
00:46:49,641 --> 00:46:50,600
Veertigduizend.
807
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
Tuurlijk.
808
00:46:57,941 --> 00:46:59,692
Ik raise met 40.000 dollar.
809
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
Ik ben er al uit.
810
00:47:01,819 --> 00:47:03,947
Je bent ervaren, hè?
811
00:47:03,947 --> 00:47:07,033
M'n ex-man gokte graag.
812
00:47:07,033 --> 00:47:09,786
En hij verloor iedere keer.
813
00:47:09,786 --> 00:47:11,496
Ik won altijd...
814
00:47:11,496 --> 00:47:15,416
...dus schoof ik altijd fiches onder
z'n stapel, zodat hij kon blijven spelen.
815
00:47:15,416 --> 00:47:17,335
Een lief verhaal, maar...
816
00:47:17,335 --> 00:47:19,295
Laat maar zien, Smakendorp.
817
00:47:22,215 --> 00:47:24,592
Trips tweeën. Tovenares.
818
00:47:24,592 --> 00:47:27,637
Kom op.
- Tovenares. Zwarte magie.
819
00:47:27,637 --> 00:47:29,097
Kop dicht, Borststuk.
820
00:47:32,183 --> 00:47:34,561
Iemand een verzoekje?
821
00:47:34,561 --> 00:47:38,731
Doe maar "I Won't Dance" in toonsoort C.
822
00:47:38,731 --> 00:47:41,526
Dit is geen karaoke.
823
00:47:42,694 --> 00:47:43,861
M'n telefoon.
824
00:47:48,950 --> 00:47:51,244
Heb je het ziekenhuis gebeld?
825
00:47:52,579 --> 00:47:53,705
Nog niet.
826
00:47:53,705 --> 00:47:56,207
Je moet bellen. Het is belangrijk.
827
00:47:56,207 --> 00:47:57,292
Waar ben je?
828
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
Een of andere villa in Texas.
829
00:48:00,336 --> 00:48:01,963
Je zei dat je in New Hampshire was.
830
00:48:02,630 --> 00:48:08,469
Nee, ik ben in Houston voor de Super Bowl.
- Waarvan heb je dat betaald?
831
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
Maak je geen zorgen, het is in orde.
832
00:48:11,556 --> 00:48:14,726
Wat is er? Waarom lieg je tegen me?
833
00:48:14,726 --> 00:48:17,895
Alles is in orde.
Ik heb onderzoeken laten doen.
834
00:48:17,895 --> 00:48:20,106
Ze bellen me om ze te bespreken.
835
00:48:20,106 --> 00:48:23,234
Ze hebben de resultaten opgestuurd.
- En?
836
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
Ik heb nog niet gekeken.
837
00:48:25,236 --> 00:48:27,280
Maak die envelop open.
838
00:48:29,741 --> 00:48:32,952
Wat maken die twee extra dagen uit?
839
00:48:32,952 --> 00:48:35,747
Ik heb dit altijd al willen doen.
840
00:48:36,289 --> 00:48:40,418
Naar de Super Bowl met m'n vriendinnen
en Tom Brady zien winnen.
841
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
Dus ik maak die envelop niet open.
842
00:48:45,048 --> 00:48:48,551
De inhoud kan dit voor iedereen verpesten.
843
00:48:49,927 --> 00:48:51,721
Iedereen. Waar is...
844
00:48:53,473 --> 00:48:54,474
Ik moet ophangen.
845
00:48:58,061 --> 00:49:03,316
Heeft iemand Guy Ferrari gezien?
Hij lijkt op hete Cheetos.
846
00:49:05,276 --> 00:49:06,861
Wat is dit voor een plek?
847
00:49:20,458 --> 00:49:22,043
Momentje.
848
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Wat is er?
849
00:49:24,379 --> 00:49:26,756
Ik ben gedrogeerd met gummibeertjes.
850
00:49:26,756 --> 00:49:28,091
Ik moet gaan.
851
00:49:28,091 --> 00:49:32,261
Maura en Betty zijn weg
en de kaartjes zijn vermist.
852
00:49:32,261 --> 00:49:34,347
Wat is er met de kaartjes gebeurd?
853
00:49:35,014 --> 00:49:36,349
Hete saus.
854
00:49:38,559 --> 00:49:40,269
Hoe high ben je?
855
00:49:40,853 --> 00:49:42,563
Aanzienlijk.
856
00:49:43,648 --> 00:49:46,734
Wat denk je?
- Dat zou je wel willen weten, hè?
857
00:49:49,070 --> 00:49:50,655
Ben je poker aan het spelen?
858
00:49:50,655 --> 00:49:52,365
Geef me even.
859
00:49:53,616 --> 00:49:55,743
Ik heb goede kaarten.
- We moeten gaan.
860
00:49:55,743 --> 00:49:57,829
De kaartjes zijn vermist.
861
00:49:57,829 --> 00:49:58,913
Weet ik.
862
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
Maar als ik deze ronde win,
kan ik kaartjes kopen.
863
00:50:02,625 --> 00:50:03,918
Prima. Ga ervoor.
864
00:50:03,918 --> 00:50:05,962
Goed. Luister.
865
00:50:05,962 --> 00:50:10,508
We hebben veel mooie momenten gedeeld
en ik voel me verbonden met je.
866
00:50:10,508 --> 00:50:12,218
En meer van dat.
867
00:50:12,218 --> 00:50:14,387
Maar nu ga ik je geld afpakken.
868
00:50:15,096 --> 00:50:16,389
All-in.
869
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Ik ook.
870
00:50:23,521 --> 00:50:24,689
Nou...
871
00:50:28,985 --> 00:50:30,278
Wacht op de laatste.
872
00:50:31,612 --> 00:50:32,822
Vier koninginnen?
873
00:50:35,450 --> 00:50:36,576
Het is je gelukt.
874
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Ik ben helemaal kapot.
875
00:50:45,084 --> 00:50:48,546
Tijd om m'n centen te incasseren.
876
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
Voor welk goed doel heb je gespeeld?
877
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
Het is liefdadigheidspoker.
878
00:50:58,890 --> 00:51:00,600
Goede doelen.
- Tuurlijk.
879
00:51:02,643 --> 00:51:04,020
Voor wie speel jij?
880
00:51:04,020 --> 00:51:05,646
Broadway Cares.
881
00:51:05,646 --> 00:51:08,107
Geef m'n winst maar aan Broadway Cares.
882
00:51:08,107 --> 00:51:11,736
En bedankt dat ik mee mocht spelen.
883
00:51:11,736 --> 00:51:14,655
Ik vond het hartstikke leuk.
884
00:51:15,865 --> 00:51:17,700
Liefdadigheidspoker.
885
00:51:17,700 --> 00:51:20,995
Ik wilde niet 18 maanden
een retentiebeugel dragen.
886
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
Dr. Wong had gelijk.
De tanden stonden snel weer als vanouds.
887
00:51:24,415 --> 00:51:26,209
Verschrikkelijk.
888
00:51:26,709 --> 00:51:30,379
Tja, soms moet je op de blaren zitten.
889
00:51:30,379 --> 00:51:33,257
Daten is ontzettend moeilijk tegenwoordig.
890
00:51:33,257 --> 00:51:37,720
Dat kan ik me voorstellen.
Maar weet je?
891
00:51:37,720 --> 00:51:40,890
Luister naar me. Nu.
892
00:51:40,890 --> 00:51:43,226
Als je liefde zoekt...
893
00:51:43,226 --> 00:51:48,105
...moet je kijken
naar het positieve, niet het negatieve.
894
00:51:48,105 --> 00:51:50,483
Er zijn altijd negatieve dingen.
895
00:51:50,483 --> 00:51:55,029
Als je iemand leuk vindt...
896
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
...kijk ze dan recht aan...
897
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
...en zeg:
898
00:52:02,411 --> 00:52:04,413
'Ik vind je mooi.'
899
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
Niet mij.
- Jij ook al?
900
00:52:07,875 --> 00:52:12,004
Waar ben je mee bezig?
- Geen idee.
901
00:52:12,004 --> 00:52:14,799
Dat is het probleem.
- Het is 1.00 uur.
902
00:52:14,799 --> 00:52:17,552
Geeft niemand iets om die kaartjes?
903
00:52:17,552 --> 00:52:19,136
Rustig maar.
904
00:52:19,136 --> 00:52:22,223
Rustig? Ik zou nu rustig
in bed moeten liggen...
905
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
...maar dat lig ik niet,
omdat jij druk aan het gokken bent.
906
00:52:25,935 --> 00:52:30,106
En jij meer geeft om een kerel
die je net kent dan om ons.
907
00:52:30,731 --> 00:52:35,903
En jij zou verantwoordelijker moeten zijn,
maar dat boeit je duidelijk niets.
908
00:52:35,903 --> 00:52:39,198
Het boeit me wel.
We vinden die kaartjes wel.
909
00:52:39,198 --> 00:52:45,246
Wanneer? De wedstrijd is morgen al.
Gebruik die hersens van je eens.
910
00:52:45,246 --> 00:52:47,290
Ik dacht dat jij de slimme was.
911
00:52:47,290 --> 00:52:48,374
Wat is er?
912
00:52:49,041 --> 00:52:51,836
Niemand weet
hoeveel dit reisje voor me betekent.
913
00:52:52,753 --> 00:52:57,091
Wat egoïstisch.
Het betekent veel voor ons allemaal.
914
00:52:57,091 --> 00:53:00,011
Ik ben moe.
915
00:53:13,774 --> 00:53:16,110
We zoeken de kaartjes morgen wel.
916
00:53:16,110 --> 00:53:21,908
We gaan lekker slapen in het hotel
en worden met een fris hoofd wakker.
917
00:53:27,622 --> 00:53:29,582
Goedemorgen vanuit Houston, Texas.
918
00:53:29,582 --> 00:53:36,547
Het is Super Bowl-zondag,
7 februari 2017, het grootste sportpodium.
919
00:53:36,547 --> 00:53:39,050
Patriots. Falcons.
920
00:53:39,050 --> 00:53:40,718
Twee legendarische teams...
921
00:53:40,718 --> 00:53:42,553
...het onvermijdelijke lot, met één...
922
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
Jeetje, m'n hoofd.
923
00:53:52,563 --> 00:53:57,026
We moeten opstaan.
We moeten onze kaartjes zoeken.
924
00:53:57,026 --> 00:53:59,570
Ik wil niet opstaan.
925
00:53:59,570 --> 00:54:03,574
Waarom is champagne zo agressief?
926
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Verrek.
927
00:54:05,576 --> 00:54:06,827
Het spijt me.
928
00:54:06,827 --> 00:54:08,704
Ik heb er net zozeer schuld aan.
929
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
Kop op. We hebben nog een paar uur.
930
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
We regelen wel kaartjes.
- Er is vast ergens een speculant.
931
00:54:14,085 --> 00:54:18,422
Goed. We treffen elkaar over een uur
voor het stadion. We splitsen ons op.
932
00:54:18,422 --> 00:54:20,675
Goed. Een uur.
933
00:54:28,683 --> 00:54:31,102
MASSA
Picknick
934
00:54:32,228 --> 00:54:35,856
Enig idee waar ik 'n speculant kan vinden?
935
00:54:35,856 --> 00:54:38,567
Nee.
- Goed. Duidelijk.
936
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
Heeft iemand kaartjes?
937
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Ben jij een speculant?
938
00:55:02,717 --> 00:55:03,718
Ben jij politie?
939
00:55:03,718 --> 00:55:06,095
Nee. Hoeveel voor vier kaartjes?
940
00:55:06,637 --> 00:55:07,930
Tienduizend.
941
00:55:07,930 --> 00:55:09,348
Tienduizend?
942
00:55:09,348 --> 00:55:10,725
Per kaartje.
943
00:55:10,725 --> 00:55:16,439
Weet je wat? Ik geef je 100 per kaartje.
- Dat is minder dan ze waard zijn.
944
00:55:16,439 --> 00:55:17,648
175.
945
00:55:17,648 --> 00:55:20,192
Ga weg. Ik zoek een serieuze koper.
946
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
200 dan?
- Nee.
947
00:55:21,777 --> 00:55:26,157
Je wilt geen 250? Handje contantje?
Je tikt niet helemaal.
948
00:55:26,157 --> 00:55:28,325
Ik bied 300.
949
00:55:28,325 --> 00:55:30,077
450.
950
00:55:30,077 --> 00:55:32,705
500, en hoger ga ik niet.
951
00:55:32,705 --> 00:55:34,623
525.
952
00:55:34,623 --> 00:55:35,916
Scheer je weg. Echt niet.
953
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Weet je wat?
954
00:55:37,501 --> 00:55:41,088
Als jij die kaartjes
tijdens de rust nog hebt...
955
00:55:41,088 --> 00:55:45,134
...dan verpletter ik je, ellendeling.
956
00:55:47,762 --> 00:55:48,804
550.
957
00:55:48,804 --> 00:55:53,726
{\an8}Als m'n bookmaker nu luisterde,
zou ik 5000 laten inzetten...
958
00:55:53,726 --> 00:55:56,771
{\an8}...op de winst van de Pats met 14.
959
00:55:56,771 --> 00:55:58,856
{\an8}Maar ik heb geen bookmaker, dus...
960
00:55:58,856 --> 00:56:00,566
Je hebt het gehoord, Mike.
961
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
We zijn zo terug. Blijf in de buurt.
962
00:56:03,444 --> 00:56:06,822
Je kan Mike niet zomaar noemen.
963
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
Neem me niet kwalijk.
964
00:56:09,617 --> 00:56:11,285
Ken ik jou niet?
965
00:56:11,285 --> 00:56:12,578
Je komt me zo bekend voor.
966
00:56:13,704 --> 00:56:15,372
Ik was het Mayflower-meisje.
967
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
Inderdaad.
- Dat was jij.
968
00:56:16,957 --> 00:56:19,752
Van de reclame vroeger.
- Ik weet het.
969
00:56:19,752 --> 00:56:22,296
banden, onderdelen en nieuwe auto's
970
00:56:23,047 --> 00:56:24,173
we hebben het allemaal
971
00:56:24,173 --> 00:56:25,549
Je zingt 'm helemaal?
972
00:56:25,549 --> 00:56:28,385
Ik was zwaar verliefd op jou
toen ik 10 was.
973
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Te veel.
974
00:56:30,387 --> 00:56:32,473
Dank je. Erg lief.
975
00:56:33,224 --> 00:56:34,391
Ik heb jullie hulp nodig.
976
00:56:34,391 --> 00:56:38,479
M'n vriendin heeft jullie tickets
gewonnen, maar we zijn ze kwijt.
977
00:56:39,188 --> 00:56:41,315
Ik denk niet...
- Jouw vriendin?
978
00:56:41,315 --> 00:56:43,150
Ik weet niet...
979
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
Zij hebben gewonnen.
980
00:56:46,070 --> 00:56:47,696
Zij?
981
00:56:47,696 --> 00:56:50,366
Dat is de Tom Brady-praatgroep.
982
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
Ze praten over Tom Brady?
983
00:56:51,742 --> 00:56:56,205
Nee. Ze heten allen Tom Brady
en hebben een praatgroep...
984
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
...omdat ze nooit
zoals Tom Brady zullen zijn.
985
00:56:58,207 --> 00:57:01,168
Zijn ze wel fan van de Pats?
- Dat staat ter discussie.
986
00:57:01,168 --> 00:57:05,005
Met enige tegenzin zijn ze wel fan, ja.
- Ze zijn in ieder geval gekomen.
987
00:57:11,011 --> 00:57:12,012
Hoi, lieverd.
988
00:57:12,012 --> 00:57:15,641
Ik wilde je niet lastigvallen, maar welke?
989
00:57:16,142 --> 00:57:20,396
Sorry?
- Die e-mail met optie A en B.
990
00:57:20,938 --> 00:57:23,399
Waar heb je het over?
- M'n paper.
991
00:57:24,733 --> 00:57:25,901
Die heb ik niet gelezen.
992
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
Heb je een computer in de buurt?
Of een internetcafé?
993
00:57:28,988 --> 00:57:30,823
Nee, ik...
994
00:57:30,823 --> 00:57:32,658
Ik ga het niet lezen.
995
00:57:34,285 --> 00:57:36,453
Heb je honger?
996
00:57:36,453 --> 00:57:37,705
In godsnaam, Mark.
997
00:57:37,705 --> 00:57:41,167
Ik heb geen honger.
Ik ben bij de Super Bowl.
998
00:57:41,834 --> 00:57:43,544
Maar dit is belangrijk.
999
00:57:44,253 --> 00:57:47,047
Voor jou, ja. Niet voor mij.
1000
00:57:47,047 --> 00:57:50,551
Het is jouw paper met jouw naam.
1001
00:57:50,551 --> 00:57:52,261
Jij moet de keuzes maken.
1002
00:57:56,390 --> 00:57:57,766
Ben je er nog?
1003
00:58:01,562 --> 00:58:02,563
Luister.
1004
00:58:03,439 --> 00:58:04,481
Lieverd, ik...
1005
00:58:04,481 --> 00:58:09,445
Ik heb altijd veel voor je gedaan
en daar heb ik geen spijt van.
1006
00:58:10,321 --> 00:58:14,074
Maar het feit dat ik
problemen kán oplossen...
1007
00:58:14,074 --> 00:58:16,368
...betekent niet dat ik dat ook moet doen.
1008
00:58:22,583 --> 00:58:24,001
Ik hou van ons leven.
1009
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
Ik hou van onze kinderen en kleinkinderen.
1010
00:58:26,754 --> 00:58:27,755
Ik hou van jou.
1011
00:58:29,757 --> 00:58:31,175
Ik ook van jou.
1012
00:58:31,884 --> 00:58:33,928
Het spijt me. Veel plezier nog.
1013
00:58:43,604 --> 00:58:46,899
Gevonden.
1014
00:58:46,899 --> 00:58:50,069
Kan ik u helpen?
- Is Guy er?
1015
00:58:50,069 --> 00:58:52,029
Jij bent het.
1016
00:58:52,029 --> 00:58:53,906
Hoe gaat het?
- Goed.
1017
00:58:53,906 --> 00:58:55,157
En met je darmen?
1018
00:58:55,741 --> 00:58:57,701
Dat gaat je niks aan.
1019
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
Ik heb Guy al even niet gezien.
Misschien op kantoor?
1020
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Waar is dat?
1021
00:59:05,376 --> 00:59:06,585
Succes.
1022
00:59:21,475 --> 00:59:23,352
Godzijdank.
1023
00:59:23,352 --> 00:59:26,522
Ik denk dat u m'n voorbinder heeft.
1024
00:59:26,522 --> 00:59:28,107
Wacht eens even.
1025
00:59:29,984 --> 00:59:31,110
Godzijdank.
1026
00:59:31,110 --> 00:59:33,570
Betty? Ik verwachtte iemand anders.
1027
00:59:33,570 --> 00:59:35,864
U heeft m'n voorbinder.
1028
00:59:35,864 --> 00:59:39,410
Die heb ik afgedaan tijdens de wedstrijd.
1029
00:59:42,329 --> 00:59:45,541
Je heuptasje?
- Ja, die.
1030
00:59:45,541 --> 00:59:49,336
Dus u heeft geen kaartjes
voor de wedstrijd?
1031
00:59:49,336 --> 00:59:51,630
Die zijn we kwijt.
1032
00:59:51,630 --> 00:59:55,384
Bij Gevonden Voorwerpen geweest?
- Nee, waar is dat?
1033
00:59:56,677 --> 00:59:58,804
Dat weet ik eigenlijk niet.
1034
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
Er moet toch iets mogelijk zijn.
1035
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
Zonder kaartjes houdt het...
1036
01:00:06,020 --> 01:00:10,316
{\an8}Zo'n moment waarop al je harde werk je
tot hier gebracht heeft.
1037
01:00:10,316 --> 01:00:11,817
{\an8}En je mag achterstaan...
1038
01:00:11,817 --> 01:00:14,695
...maar vergeet niet
dat alles uiteindelijk goed komt.
1039
01:00:14,695 --> 01:00:17,364
Ik denk niet dat het goed gaat komen.
1040
01:00:17,364 --> 01:00:18,907
Ze laten ons niet binnen.
1041
01:00:19,616 --> 01:00:23,078
{\an8}Als ik me down voel, zeg ik tegen mezelf:
1042
01:00:23,620 --> 01:00:26,790
{\an8}'Dit wordt een geweldige comeback.
1043
01:00:26,790 --> 01:00:31,587
{\an8}En als het lukt,
zal dat m'n leven definiëren.'
1044
01:00:31,587 --> 01:00:35,966
Je moet omdenken. Dat geeft kracht.
1045
01:00:35,966 --> 01:00:37,051
{\an8}Zeg het.
1046
01:00:37,634 --> 01:00:39,762
{\an8}Alles komt goed.
1047
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Alles komt goed.
1048
01:00:43,265 --> 01:00:47,186
{\an8}En nu alsof je het meent. Alles komt goed.
1049
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
Alles komt goed.
1050
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
Ik heb ze gevonden.
1051
01:00:56,487 --> 01:01:02,451
We hebben de kaartjes.
1052
01:01:03,660 --> 01:01:06,080
We moeten naar binnen.
- Hoe tof is dat?
1053
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
Kom, we moeten gaan.
1054
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
Iedereen heeft een kaartje.
1055
01:01:14,922 --> 01:01:17,132
Wauw. We zijn er.
1056
01:01:19,676 --> 01:01:21,095
Het is ons gelukt.
1057
01:01:22,262 --> 01:01:23,680
Volgende.
1058
01:01:25,015 --> 01:01:26,433
Welkom.
1059
01:01:30,396 --> 01:01:32,439
Horen jullie bij elkaar? Dit is...
1060
01:01:33,315 --> 01:01:35,234
Dit zijn geen...
1061
01:01:35,234 --> 01:01:37,528
Dit zijn geen Super Bowl-kaartjes, dus...
1062
01:01:37,528 --> 01:01:39,530
Jawel. Dat zijn onze kaartjes.
1063
01:01:39,530 --> 01:01:41,532
Fijn, maar niet voor de Super Bowl.
1064
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
Hier is er nog een.
1065
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
Vervalst.
- Eens zien.
1066
01:01:45,327 --> 01:01:46,412
Vier.
1067
01:01:48,580 --> 01:01:50,666
Ja, die zijn nep.
1068
01:01:50,666 --> 01:01:55,254
De officiële kaarten hebben een hologram
dat oplicht onder uv-licht.
1069
01:01:55,254 --> 01:01:57,548
Dat doen deze niet. Jullie zijn opgelicht.
1070
01:01:57,548 --> 01:02:01,844
Dat kan niet. We hebben ze gewonnen.
- Dat klopt niet.
1071
01:02:01,844 --> 01:02:03,095
Vertel het ze maar.
1072
01:02:09,143 --> 01:02:13,522
Ik heb niet gewonnen.
- Tom Brady-wannabe's hebben gewonnen.
1073
01:02:14,064 --> 01:02:15,732
Hoe kom je er dan aan?
1074
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
Ik heb ze online gekocht.
1075
01:02:19,778 --> 01:02:23,490
Ik heb m'n creditcard opgebruikt
en m'n auto verkocht.
1076
01:02:24,867 --> 01:02:26,994
Waarom?
1077
01:02:28,996 --> 01:02:33,000
Ik wilde een laatste
onvergetelijke ervaring hebben.
1078
01:02:34,126 --> 01:02:35,878
Voor het te laat is.
1079
01:02:35,878 --> 01:02:39,923
Kunnen jullie aan de kant gaan?
Dan kunnen andere mensen langs.
1080
01:02:39,923 --> 01:02:41,884
Dan begin maar met ons.
1081
01:02:41,884 --> 01:02:43,343
Jullie komen niet binnen.
1082
01:02:46,054 --> 01:02:47,639
Twee tegelijk is lastig.
1083
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
Kom, rennen.
1084
01:02:48,891 --> 01:02:51,643
Wacht eens, mevrouw.
1085
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
Ik doe haar geen pijn.
1086
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
Dat weten we.
- Laat me los.
1087
01:02:55,939 --> 01:02:57,399
Zij kwam op mij af.
1088
01:02:57,399 --> 01:02:59,234
Goed dan.
1089
01:03:01,653 --> 01:03:03,071
Waar ga je naartoe?
1090
01:03:03,864 --> 01:03:07,201
Vertel eens. Wat is er aan de hand?
1091
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Kijk me eens aan.
1092
01:03:11,997 --> 01:03:13,582
Wat bedoelde je met...
1093
01:03:15,167 --> 01:03:16,793
...'voordat het te laat is'?
1094
01:03:21,298 --> 01:03:24,760
Ik heb onderzoeken gehad
en het ziekenhuis wil me spreken.
1095
01:03:27,179 --> 01:03:29,348
Ik denk dat er iets is uitgekomen.
1096
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
Wat zeiden ze?
1097
01:03:33,268 --> 01:03:36,522
Weet ik niet.
Ik heb hun brief nog niet opengemaakt.
1098
01:03:36,522 --> 01:03:37,564
Dan doe dat.
1099
01:03:37,564 --> 01:03:41,276
Wat als het terug is?
Ik wil dat niet meer.
1100
01:03:48,116 --> 01:03:50,327
Je staat er niet alleen voor.
1101
01:03:50,327 --> 01:03:52,496
We zijn er voor je. Altijd.
1102
01:03:52,496 --> 01:03:54,998
We zijn er allemaal om je te steunen.
1103
01:03:56,333 --> 01:03:57,960
Daar draait vriendschap toch om?
1104
01:03:57,960 --> 01:04:03,215
Samen het onbekende trotseren?
1105
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Ik zou het met niemand anders
willen trotseren.
1106
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Ik hou van jullie.
1107
01:04:22,401 --> 01:04:24,987
De Super Bowl was gewoon niet voorbestemd.
1108
01:04:24,987 --> 01:04:26,947
Kop op.
1109
01:04:26,947 --> 01:04:31,535
Als het om een nieuwe herinnering ging,
dan ben je geslaagd.
1110
01:04:31,535 --> 01:04:32,661
En niet een beetje.
1111
01:04:32,661 --> 01:04:34,454
Dit vergeten we nooit meer.
1112
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Absoluut.
1113
01:04:36,248 --> 01:04:40,502
Dit was m'n beste weekend ooit.
1114
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
Ik meen het. Het allerbeste.
1115
01:04:43,714 --> 01:04:47,676
Op m'n schuldgevoel voor het verliezen
van de tickets na. De neptickets.
1116
01:04:47,676 --> 01:04:51,471
Dus eigenlijk was dat schuldgevoel
niet nodig geweest.
1117
01:04:56,685 --> 01:04:59,313
Er is vast ergens een sportcafé.
1118
01:05:02,983 --> 01:05:05,944
Er is vast een manier om binnen te komen.
1119
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
We geven niet op. We zijn te dichtbij.
1120
01:05:08,572 --> 01:05:13,785
We gaan hier niet staan huilen
als een stel baby's.
1121
01:05:13,785 --> 01:05:16,413
Gugu.
- Ja. Goegoe, gaga.
1122
01:05:20,792 --> 01:05:22,377
Kom mee.
1123
01:05:22,377 --> 01:05:24,087
Alles goed, dames?
1124
01:05:24,087 --> 01:05:26,006
Jullie zien er fantastisch uit.
1125
01:05:26,006 --> 01:05:30,010
Ik wilde je nog bedanken voor gisteren,
maar je was al weg.
1126
01:05:30,010 --> 01:05:32,387
Bedankt voor je prachtige donatie.
1127
01:05:32,387 --> 01:05:34,556
Het was een waar genoegen.
1128
01:05:34,556 --> 01:05:37,809
Ga je naar de wedstrijd?
- Natuurlijk.
1129
01:05:37,809 --> 01:05:39,394
Ik heb geholpen aan de pauzeact.
1130
01:05:39,394 --> 01:05:42,272
Je werkt met Lady Gaga?
1131
01:05:42,272 --> 01:05:45,776
Ik doe alles met die meid.
Hoe denk je dat ze aan haar naam komt?
1132
01:05:45,776 --> 01:05:48,070
Ik ben Gugu, zij is Gaga.
1133
01:05:48,904 --> 01:05:51,198
Ze is fantastisch.
- Zeker.
1134
01:05:51,198 --> 01:05:55,077
Kunnen we met je mee naar binnen?
- We hebben geen kaartjes.
1135
01:05:57,913 --> 01:05:59,748
Kom maar mee. Volg me.
1136
01:06:04,002 --> 01:06:06,588
Alles goed?
- Ja, hoor.
1137
01:06:06,588 --> 01:06:08,924
Mag ik jullie passen zien?
1138
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Ze horen bij mij. Ze zijn m'n dansers.
1139
01:06:11,927 --> 01:06:13,387
Zo zien ze er niet uit.
1140
01:06:13,929 --> 01:06:15,972
Dat is discriminatie.
1141
01:06:15,972 --> 01:06:19,351
Ik geef niks om hun leeftijd,
wel om passen. Zoals deze dansers hebben.
1142
01:06:19,351 --> 01:06:21,311
Jeminee.
- Flexibel.
1143
01:06:22,062 --> 01:06:23,939
Het zijn allemaal dansers van me.
1144
01:06:23,939 --> 01:06:26,692
Moeten we het laten zien?
1145
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Prima.
1146
01:06:29,653 --> 01:06:34,199
Goed. Jullie kunnen het. Kom op.
We hebben het er even over.
1147
01:06:34,199 --> 01:06:37,869
Welke dansbewegingen kunnen jullie?
1148
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
De twist.
1149
01:06:39,913 --> 01:06:41,623
De jerk.
- De shimmy.
1150
01:06:41,623 --> 01:06:43,625
De step-touch.
1151
01:06:44,126 --> 01:06:49,464
Goed. Doe de step-touch, de twist,
de shimmy en eindig met jazzhands.
1152
01:06:49,464 --> 01:06:50,549
Hoe klinkt dat?
1153
01:06:51,550 --> 01:06:53,135
Een, twee, drie...
- Los.
1154
01:06:53,135 --> 01:06:55,011
We gaan ervoor.
1155
01:06:55,011 --> 01:06:58,098
Zijn we klaar? Eerst wat improvisatie.
1156
01:07:00,559 --> 01:07:03,103
En vijf, zes, zeven.
1157
01:07:10,944 --> 01:07:12,237
Daar heb je het.
1158
01:07:24,166 --> 01:07:25,500
Improviseren, dames.
1159
01:07:26,418 --> 01:07:29,004
Improviseren. Kom op.
1160
01:07:33,008 --> 01:07:34,801
Dat is zo goed.
1161
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Vijf, zes, zeven en pose.
1162
01:07:43,018 --> 01:07:44,478
Donders, dames.
1163
01:07:44,478 --> 01:07:46,563
Dat was indrukwekkend.
1164
01:07:46,688 --> 01:07:50,275
Ik weet dat jullie geen dansers zijn,
maar dat was geweldig.
1165
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
Ga maar.
1166
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Buitengewoon.
1167
01:07:55,322 --> 01:07:58,116
We moeten aan het werk. Het was leuk.
1168
01:07:58,116 --> 01:08:01,286
Pas maar op, voordat deze dames
jullie werk afpakken.
1169
01:08:01,286 --> 01:08:03,413
Kom, kinderen.
- Dank je.
1170
01:08:03,413 --> 01:08:05,582
Dat was goed, hè?
- Geweldig.
1171
01:08:05,582 --> 01:08:06,917
Lieve hemel.
1172
01:08:38,114 --> 01:08:41,201
Drie, twee, een.
1173
01:08:55,173 --> 01:08:57,008
En nu?
1174
01:08:59,427 --> 01:09:02,889
Daar zijn nog lege stoelen.
1175
01:09:02,889 --> 01:09:08,603
{\an8}Welkom.
- Pats Nation, welkom bij de Super Bowl.
1176
01:09:10,480 --> 01:09:12,983
Dat was de aftrap. We zijn vertrokken.
1177
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
Daar is Tom.
- Waar?
1178
01:09:16,361 --> 01:09:18,405
Doe jullie werk.
1179
01:09:19,155 --> 01:09:22,951
Zitten voelde nog nooit zo goed.
1180
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
Derde poging. Tom Brady is...
1181
01:09:30,542 --> 01:09:33,295
Oei. Hij is gevloerd.
1182
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
{\an8}Wat was dat?
1183
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
{\an8}Nog steeds puntenloos na het eerste kwart.
1184
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Wie sms't je steeds?
1185
01:09:43,763 --> 01:09:44,973
Dan.
1186
01:09:45,974 --> 01:09:47,392
Waarom reageer je niet?
1187
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Ik negeer hem.
1188
01:09:51,938 --> 01:09:53,565
Hij blijft maar bellen...
1189
01:09:59,154 --> 01:10:00,697
...maar ik weet al hoe dit afloopt.
1190
01:10:03,033 --> 01:10:05,660
Hij is charmant, ik val voor hem.
1191
01:10:05,660 --> 01:10:09,831
Alles gaat te snel en dan stort alles in.
1192
01:10:10,749 --> 01:10:14,544
Maar door hem te negeren
word je aantrekkelijker voor hem.
1193
01:10:14,544 --> 01:10:17,339
Kijk naar jezelf. En naar wie je bent.
1194
01:10:17,339 --> 01:10:20,383
Je zet altijd door,
doet altijd nieuwe dingen.
1195
01:10:20,383 --> 01:10:22,260
Je bent onweerstaanbaar.
1196
01:10:22,260 --> 01:10:24,554
Dat ben ik liever niet.
1197
01:10:25,305 --> 01:10:26,890
Ik wil niet onweerstaanbaar zijn.
1198
01:10:26,890 --> 01:10:29,309
Ik wil vijf kleinkinderen, zoals jij.
1199
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
Daar ben ik misschien wat laat mee.
- Ja.
1200
01:10:34,189 --> 01:10:37,025
Ik wil in stilte
naast een man kunnen zitten.
1201
01:10:37,025 --> 01:10:39,819
Je mag Mark hebben. Die kan dat goed.
1202
01:10:39,819 --> 01:10:43,990
Ik wil Mark best hebben,
maar die houdt teveel van jou.
1203
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Kijk, dat zijn wij.
1204
01:10:53,083 --> 01:10:56,544
Tom Brady, we houden van je. Kijk daar.
1205
01:10:56,544 --> 01:10:59,589
Laat jullie horen
voor onze Super Bowl-superfans.
1206
01:10:59,589 --> 01:11:02,133
Had ik maar zo'n heupen.
1207
01:11:02,133 --> 01:11:04,928
Niet als het aan mij ligt.
1208
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
Ga zitten.
- Geef me een pak voor de billen.
1209
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
Sla me hier.
1210
01:11:10,892 --> 01:11:13,561
Ga zitten. Ik schaam me kapot.
1211
01:11:13,561 --> 01:11:16,439
{\an8}Wat doen de Falcons in deze wedstrijd?
1212
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
Dit wordt een bloedbad.
1213
01:11:18,149 --> 01:11:19,526
Kom op. Pak hem.
1214
01:11:20,235 --> 01:11:23,863
Verdikke.
Atlanta wint de eerste touchdown.
1215
01:11:23,863 --> 01:11:27,409
Bryant, het extra punt. 7-0 voor Atlanta.
1216
01:11:30,161 --> 01:11:31,162
Kom maar mee.
1217
01:11:31,162 --> 01:11:33,498
Opstaan. Nu.
1218
01:11:35,125 --> 01:11:38,586
Kom op, Golden Girls.
1219
01:11:38,586 --> 01:11:41,297
Ik weet niet
hoe jullie zijn binnengekomen...
1220
01:11:41,297 --> 01:11:43,174
...maar ik weet wel hoe jullie eruit gaan.
1221
01:11:48,346 --> 01:11:51,599
Ik zag je op het scherm.
Je reageerde niet op m'n sms'jes.
1222
01:11:52,851 --> 01:11:55,270
Ik was afgeleid.
1223
01:11:55,270 --> 01:11:56,688
Dan O'Callahan?
1224
01:11:57,814 --> 01:12:01,192
Toen je die pass ving tegen de Oilers.
1225
01:12:01,693 --> 01:12:02,694
Zo mooi.
1226
01:12:02,694 --> 01:12:05,697
Verschrikkelijk voor een Oilers-fan
zoals ik...
1227
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
...maar zo mooi.
- Dank je.
1228
01:12:07,574 --> 01:12:09,909
Hij gooit ons eruit.
- Wat?
1229
01:12:09,909 --> 01:12:11,786
Ze hebben geen kaartjes.
1230
01:12:11,786 --> 01:12:13,621
Ze zijn met mij in de box.
1231
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Tot ziens.
1232
01:12:20,253 --> 01:12:21,254
Klaar?
1233
01:12:31,973 --> 01:12:34,476
Kijken mensen zo naar American football?
1234
01:12:35,143 --> 01:12:36,144
Hemels.
1235
01:12:36,144 --> 01:12:38,438
Ik weet het. Het heet 'skybox'.
1236
01:12:39,105 --> 01:12:44,569
Sorry dat ik boos was
dat je met hem in de kast zat te vozen.
1237
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Gelukkig maar.
1238
01:12:46,071 --> 01:12:49,407
We hebben alleen gekust.
Kom maar eens kijken.
1239
01:12:50,617 --> 01:12:52,160
Dit is echt de hemel.
1240
01:12:52,660 --> 01:12:56,372
Moet je zien. Je ziet het hele veld.
1241
01:12:56,372 --> 01:12:58,708
Je ziet alles.
1242
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
Precies. En zie je die box hier tegenover?
1243
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
Dat is de box van de coördinator.
- Daar bepalen ze het spel.
1244
01:13:04,714 --> 01:13:08,051
Dus die staan in direct contact
met Tom Brady?
1245
01:13:08,885 --> 01:13:10,220
Wat een droom.
1246
01:13:10,220 --> 01:13:12,597
Ga zitten. Roep als je iets nodig hebt.
1247
01:13:16,976 --> 01:13:20,730
Sorry dat ik niet teruggebeld heb, maar...
1248
01:13:21,773 --> 01:13:25,276
Ik wil nog wel eens te snel gaan.
1249
01:13:25,276 --> 01:13:27,028
Dat begrijp ik.
1250
01:13:28,279 --> 01:13:29,739
Geen druk.
1251
01:13:29,739 --> 01:13:32,784
Laten we gewoon kijken hoe het loopt.
1252
01:13:41,042 --> 01:13:45,088
Er zijn wat mensen met vragen hier.
1253
01:13:45,088 --> 01:13:48,383
Sommigen schijnen te denken
dat je ontvoerd bent.
1254
01:13:48,383 --> 01:13:53,304
Dus ze hebben me drie uur ondervraagd,
maar ik ben natuurlijk geen klikspaan.
1255
01:13:53,304 --> 01:13:57,392
Dat is heel lief,
maar ik wil niet dat iemand bezorgd is.
1256
01:13:57,392 --> 01:13:59,352
Klik maar.
1257
01:13:59,352 --> 01:14:00,687
Goed.
1258
01:14:01,187 --> 01:14:03,064
Wanneer kom je terug?
1259
01:14:03,064 --> 01:14:07,110
Er zijn bewoners
geïnteresseerd in je kamer.
1260
01:14:08,194 --> 01:14:12,157
Ik probeer ze weg te houden,
maar het zijn een stel aasgieren.
1261
01:14:13,658 --> 01:14:17,620
Weet je wat? Zeg maar dat hij vrijkomt.
1262
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Dus je vertrekt?
1263
01:14:20,623 --> 01:14:24,919
Ik verhuis terug naar huis,
maar je bent altijd welkom.
1264
01:14:29,048 --> 01:14:30,258
Fijn.
1265
01:14:30,258 --> 01:14:31,551
Hup, Pats. Toch?
1266
01:14:31,551 --> 01:14:33,011
Hup, Pats.
1267
01:14:33,595 --> 01:14:36,848
Tweede kwart, nog steeds 0-7.
Falcons aan de leiding.
1268
01:14:36,848 --> 01:14:38,266
En...
1269
01:14:38,266 --> 01:14:39,767
...dat maakt het verschil niet.
1270
01:14:41,603 --> 01:14:44,814
Hoeveel denk je dat zo'n skybox kost?
1271
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
245.000 dollar.
1272
01:14:48,276 --> 01:14:49,903
Wedden?
- Ja.
1273
01:14:49,903 --> 01:14:52,238
Welke gek geeft daar zoveel aan uit?
1274
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
Ik.
1275
01:14:55,992 --> 01:14:57,076
Echt waar?
1276
01:14:57,076 --> 01:14:58,703
Bedankt dat ik hier mag zijn.
1277
01:14:58,703 --> 01:15:01,789
Ik weet niet wie je bent,
maar fijn dat je er bent.
1278
01:15:02,665 --> 01:15:03,666
Graag gedaan.
1279
01:15:05,001 --> 01:15:06,711
Ryan naar achter, goede bescherming.
1280
01:15:06,711 --> 01:15:08,004
Hij gooit.
1281
01:15:08,004 --> 01:15:10,924
End zone, touchdown, Austin Hooper.
1282
01:15:10,924 --> 01:15:13,426
Falcons aan de leiding
met twee touchdowns.
1283
01:15:14,010 --> 01:15:15,261
Je bent bagger.
1284
01:15:15,261 --> 01:15:16,471
Zeg het hem maar.
1285
01:15:16,471 --> 01:15:18,890
{\an8}Wie is die kerel in godsnaam?
1286
01:15:21,559 --> 01:15:23,019
Brady kijkt, gooit.
1287
01:15:23,019 --> 01:15:24,312
Hij wordt onderschept.
1288
01:15:25,438 --> 01:15:27,023
Onderschept door Robert Alford.
1289
01:15:28,733 --> 01:15:32,946
En de pick-six voor Rocky Alford
is officieel.
1290
01:15:32,946 --> 01:15:33,905
Touchdown.
1291
01:15:35,782 --> 01:15:37,367
Kom op.
1292
01:15:37,367 --> 01:15:39,619
We zitten pas op de helft.
- 21-3.
1293
01:15:39,619 --> 01:15:43,039
{\an8}Laten we hopen op inspirerende woorden
in de kleedkamer.
1294
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
{\an8}Ik hoop het.
1295
01:15:46,918 --> 01:15:49,379
En het derde kwart is begonnen.
1296
01:15:49,921 --> 01:15:51,589
Er is maar één beurt nodig.
- Vast.
1297
01:15:51,589 --> 01:15:53,591
{\an8}Er is maar één beurt nodig.
1298
01:15:53,591 --> 01:15:55,677
{\an8}En dan krijg je momentum en dan...
1299
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
Naar Coleman.
1300
01:15:59,305 --> 01:16:01,224
End zone touchdown.
1301
01:16:01,224 --> 01:16:04,602
28-3. Alleen Atlanta is aan het werk.
1302
01:16:06,646 --> 01:16:08,356
{\an8}Dat was waardeloos.
1303
01:16:12,360 --> 01:16:15,280
28-3. Wat gebeurt er?
1304
01:16:15,280 --> 01:16:19,742
Het is pas het derde kwart.
Het kan nog alle kanten op.
1305
01:16:20,576 --> 01:16:22,662
Ik leef mee met jullie verlies, dames.
1306
01:16:23,371 --> 01:16:26,040
Bedankt, maar we hebben nog niet verloren.
1307
01:16:28,167 --> 01:16:31,212
Weten jullie hoe groot de kans is
om nu nog te winnen?
1308
01:16:31,921 --> 01:16:33,589
Eén procent?
- Bijna.
1309
01:16:33,589 --> 01:16:36,426
Ze hebben 0,7 % kans om te winnen.
1310
01:16:37,010 --> 01:16:39,178
Toch denk ik dat ze het kunnen.
1311
01:16:39,762 --> 01:16:41,806
Ik zou er niet op gokken.
1312
01:16:47,228 --> 01:16:49,272
Dames en heren, ter herinnering:
1313
01:16:49,272 --> 01:16:54,360
Na de wedstrijd
wordt de Lombardi-trofee uitgereikt.
1314
01:16:55,153 --> 01:16:57,697
Vergeef mijn taal, maar de hel hiermee.
1315
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
Ga je weg?
- Ik ga helpen.
1316
01:17:01,451 --> 01:17:05,788
Jullie kunnen hier blijven,
maar mijn Super Bowl eindigt niet zo.
1317
01:17:07,707 --> 01:17:09,667
Pas hier even op.
- Afgesproken.
1318
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
Wat is er?
- We gaan.
1319
01:17:12,712 --> 01:17:13,838
We gaan. Kom mee.
1320
01:17:23,014 --> 01:17:27,477
{\an8}Nog vijf minuten in het derde kwart
en we staan achter met...
1321
01:17:29,354 --> 01:17:31,689
{\an8}Veel.
1322
01:17:31,689 --> 01:17:34,734
{\an8}Het ziet er niet goed uit, Pats Nation.
1323
01:17:51,834 --> 01:17:53,711
Ja, dubbel op Julio. Let op.
1324
01:17:53,711 --> 01:17:55,630
Matt ook. Ga ervoor. Dek twee.
1325
01:17:55,630 --> 01:17:58,925
Nee, dek één.
- Wat is dit? Jullie mogen hier niet zijn.
1326
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Luister naar me.
1327
01:18:00,134 --> 01:18:04,138
Dan kan McCourty rennen,
tijd voor wat creativiteit hier.
1328
01:18:04,138 --> 01:18:06,599
Je hebt geweldige linebackers. Zet ze in.
1329
01:18:06,599 --> 01:18:08,059
Waarom zijn we in dek één?
1330
01:18:08,059 --> 01:18:10,269
Nee, dek twee. Huh?
1331
01:18:16,901 --> 01:18:19,362
Tom?
- Blijf daarvan af. Wat...
1332
01:18:19,904 --> 01:18:21,989
Je zal eerst met mij moeten afrekenen.
1333
01:18:22,782 --> 01:18:24,117
Laat ze maar blijven.
1334
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
Heb je nog meer ideeën?
1335
01:18:25,243 --> 01:18:29,372
{\an8}Tom, hoor je me?
1336
01:18:30,289 --> 01:18:31,332
{\an8}Hierboven.
1337
01:18:31,874 --> 01:18:36,546
{\an8}Hoor je me?
1338
01:18:36,546 --> 01:18:39,465
Hierboven.
1339
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
Ik ben je grootste fan.
1340
01:18:44,929 --> 01:18:47,432
Ik weet niet of dit gelegen komt.
1341
01:18:48,433 --> 01:18:52,061
Zestien jaar geleden,
halverwege m'n chemo...
1342
01:18:52,687 --> 01:18:55,398
...had ik het gevoel dat het afgelopen was,
dat ik op was.
1343
01:18:55,898 --> 01:19:00,319
Toen zag ik jou op tv. Onverschrokken,
vastberaden, een schriel groentje.
1344
01:19:01,279 --> 01:19:05,616
Jou zien spelen dat seizoen
gaf me iets om naar uit te kijken.
1345
01:19:05,616 --> 01:19:10,455
Iedere week gaf dat me de kracht
om door de behandelingen heen te komen.
1346
01:19:11,205 --> 01:19:14,959
Maar dat is 16 jaar geleden.
Sindsdien geniet ik van ieder moment.
1347
01:19:14,959 --> 01:19:17,920
Jij hebt die Super Bowls vast
ook graag gewonnen.
1348
01:19:19,380 --> 01:19:22,175
Maar we kunnen niet in het verleden leven.
1349
01:19:23,009 --> 01:19:25,636
Hoe goed of slecht het ook was.
1350
01:19:25,636 --> 01:19:31,309
We leven nu, op dit moment.
En op dit moment sta je enorm achter.
1351
01:19:31,851 --> 01:19:35,813
Maar je bent Tom Brady.
Tijd voor een comeback.
1352
01:19:35,938 --> 01:19:39,567
Daar ben je goed in.
Daarom hou ik van je.
1353
01:19:39,567 --> 01:19:42,820
En wie niet van je houdt,
heeft respect voor je.
1354
01:19:42,820 --> 01:19:45,156
Omdat je een vechter bent
en nooit opgeeft.
1355
01:19:48,743 --> 01:19:50,453
Dus dat doe ik ook niet.
1356
01:19:53,664 --> 01:19:55,500
Ik weet niet wat mij te wachten staat.
1357
01:19:56,792 --> 01:19:58,586
Maar als jij vecht, vecht ik ook.
1358
01:20:05,927 --> 01:20:07,637
Ga ervoor en win.
1359
01:20:09,889 --> 01:20:11,349
Toe maar.
1360
01:20:15,311 --> 01:20:16,812
We gaan ervoor.
1361
01:20:19,482 --> 01:20:20,775
Hoe was dat?
1362
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
Dat was...
- Prachtig.
1363
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
Alsjeblieft.
1364
01:20:24,654 --> 01:20:26,489
Kom op, verdediging.
1365
01:20:26,489 --> 01:20:28,449
Kom op.
We moeten een Super Bowl winnen.
1366
01:20:44,090 --> 01:20:46,592
Nog negen minuten te gaan
en ze hebben momentum.
1367
01:20:46,592 --> 01:20:50,012
Als dit lukt,
is het de grootste comeback allertijden.
1368
01:20:54,016 --> 01:20:57,645
In 1993 zijn de Bills teruggekomen
van een grotere achterstand...
1369
01:20:57,645 --> 01:20:59,313
...maar wat maakt het ook uit.
1370
01:20:59,438 --> 01:21:01,232
Wat doe je nou? Kom op.
1371
01:21:04,026 --> 01:21:10,032
{\an8}Nog maar twee touchdowns
en twee two-point conversions te gaan.
1372
01:21:10,032 --> 01:21:13,035
{\an8}Precies. Dus twee en...
1373
01:21:13,035 --> 01:21:16,163
{\an8}Dat is alles.
1374
01:21:16,163 --> 01:21:20,293
We moeten beter spelen. Ruiger spelen.
Beter, ruiger, alles.
1375
01:21:22,253 --> 01:21:23,296
Ryan...
1376
01:21:23,296 --> 01:21:26,674
...wordt geraakt en verliest de bal.
New England herstelt zich.
1377
01:21:26,674 --> 01:21:28,718
De Patriots hebben inspiratie gevonden.
1378
01:21:28,718 --> 01:21:30,261
We hebben de bal terug.
1379
01:21:31,178 --> 01:21:33,306
Dit is veel te spannend.
1380
01:21:33,306 --> 01:21:34,348
Kom op.
1381
01:21:35,099 --> 01:21:36,100
Brady...
1382
01:21:37,143 --> 01:21:40,104
...naar Amendola.
Touchdown voor de Patriots.
1383
01:21:40,688 --> 01:21:41,897
28-18.
1384
01:21:45,610 --> 01:21:47,612
{\an8}Amendola.
- Dat was mooi.
1385
01:21:47,612 --> 01:21:53,075
{\an8}Zo'n klein hoofdje, maar handen van goud.
1386
01:21:53,075 --> 01:21:56,787
Brady signaleert 'twee'.
Tijd voor de two-point conversion.
1387
01:21:56,787 --> 01:21:59,707
Een directe worp naar James.
1388
01:21:59,707 --> 01:22:01,667
{\an8}Hij zit erin.
- Hij heeft 'm.
1389
01:22:01,667 --> 01:22:06,005
Daar verdient Tom een Oscar voor.
- Ik dacht dat het voorbij was.
1390
01:22:07,506 --> 01:22:09,133
20-28.
1391
01:22:09,133 --> 01:22:12,803
Iemand moet Brady geïnspireerd hebben,
want hij is op dreef.
1392
01:22:12,803 --> 01:22:14,513
Het volgende punt is de gelijkmaker.
1393
01:22:16,766 --> 01:22:18,142
Matt is in de pocket.
1394
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
Hij werpt naar Julio.
1395
01:22:20,519 --> 01:22:21,937
Wat een vangst.
1396
01:22:21,937 --> 01:22:24,231
Hij heeft 'm gevangen. Ongelooflijk.
1397
01:22:28,027 --> 01:22:30,237
Matty Ice is net getackeld.
1398
01:22:30,237 --> 01:22:33,240
Vanuit daar kan hij niet trappen.
1399
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
{\an8}Kom op, Flowers.
1400
01:22:34,367 --> 01:22:35,868
Nog tweeëneenhalve minuut.
1401
01:22:35,868 --> 01:22:37,828
Je moet dat veld over, jochie.
1402
01:22:45,920 --> 01:22:48,464
Ik heb 'm gevangen. Serieus.
1403
01:22:48,464 --> 01:22:50,174
Moet je zien.
1404
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
Kijk dan.
1405
01:22:51,258 --> 01:22:54,261
Edelman valt samen met de bal.
Een vangbal.
1406
01:22:54,261 --> 01:22:55,971
Het is een vangbal.
1407
01:22:55,971 --> 01:22:58,265
Dat is de meest grandioze vangbal...
1408
01:22:58,265 --> 01:23:00,601
{\an8}Lieve hemel.
- ...in NFL-geschiedenis.
1409
01:23:02,019 --> 01:23:03,938
De beslissing op het veld is bevestigd.
1410
01:23:11,028 --> 01:23:12,071
Bizar.
1411
01:23:13,989 --> 01:23:17,159
Hij werpt 'm naar James White
en die brengt 'm naar de end zone.
1412
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
En hij is er.
1413
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Nog maar twee punten achter.
1414
01:23:22,456 --> 01:23:24,417
{\an8}James White, prachtkerel.
1415
01:23:26,252 --> 01:23:28,671
Een two-point conversion
met één minuut te gaan.
1416
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Wonderen gebeuren iedere dag.
1417
01:23:32,508 --> 01:23:35,177
Een pass naar Amendola en hij is binnen.
1418
01:23:37,847 --> 01:23:40,015
{\an8}Gelijkspel.
1419
01:23:40,015 --> 01:23:42,435
De bal is over de lijn. Hij is in.
1420
01:23:48,149 --> 01:23:50,401
Goed gedaan.
1421
01:23:55,531 --> 01:24:00,327
{\an8}Voor het eerst in de geschiedenis
van de Super Bowl komt er een verlenging.
1422
01:24:00,327 --> 01:24:03,539
{\an8}Er komt een verlenging.
1423
01:24:04,165 --> 01:24:06,542
{\an8}Kan iemand zijn bloeddruk meten?
1424
01:24:07,710 --> 01:24:10,629
Het is nog niet voorbij.
Blijf je concentreren.
1425
01:24:10,629 --> 01:24:12,882
We beginnen aan een verlenging...
1426
01:24:12,882 --> 01:24:15,092
...die doorgaat tot er een winnaar is.
1427
01:24:15,092 --> 01:24:18,929
Sudden death, tenzij het eerste team
met de bal een velddoelpunt trapt...
1428
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
...dan krijgt het andere team nog een kans.
1429
01:24:21,265 --> 01:24:25,519
Kop of munt. New England kiest.
1430
01:24:25,519 --> 01:24:27,313
Kop.
- Ze hebben 'kop' gekozen.
1431
01:24:29,899 --> 01:24:32,151
Het is 'kop'.
- Onze bal.
1432
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
Kom op. Scoren en winnen.
- Daar gaan we.
1433
01:24:53,130 --> 01:24:54,465
Amendola vangt de bal.
1434
01:25:05,226 --> 01:25:06,727
Van Tom Brady naar Hogan.
1435
01:25:06,727 --> 01:25:08,604
Nog 15 meter.
- Kom op.
1436
01:25:10,022 --> 01:25:11,565
Een paar extra om het af te maken.
1437
01:25:12,316 --> 01:25:15,110
{\an8}Ik moet overgeven.
M'n beste ervaring ooit.
1438
01:25:20,950 --> 01:25:22,701
Pass naar Edelman. Nog 14 meter.
1439
01:25:22,701 --> 01:25:25,663
Stukje bij beetje komen we dichterbij.
1440
01:25:28,165 --> 01:25:29,625
Daar is Bennett.
1441
01:25:32,044 --> 01:25:33,754
Hij kon 'm niet houden.
1442
01:25:39,301 --> 01:25:41,345
Kom op, Tom. Je kan het.
1443
01:26:05,536 --> 01:26:06,704
Hij is in.
1444
01:26:06,704 --> 01:26:09,373
De Patriots winnen de Super Bowl.
1445
01:26:17,006 --> 01:26:19,341
De Pats winnen de Super Bowl.
1446
01:26:20,759 --> 01:26:22,344
{\an8}Ik kan het niet... Kom hier.
1447
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
{\an8}Ik hou van je.
1448
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Het is ze gelukt.
1449
01:26:29,310 --> 01:26:30,311
Het is jou gelukt.
1450
01:26:30,311 --> 01:26:32,146
Nee, het is ons gelukt.
1451
01:27:23,447 --> 01:27:25,407
Het was iedere cent waard.
1452
01:27:27,910 --> 01:27:31,246
Hoeveel heeft je dit gekost?
1453
01:27:32,039 --> 01:27:33,040
Veel.
1454
01:27:34,625 --> 01:27:36,210
Ik kan je wel helpen.
1455
01:27:36,210 --> 01:27:37,836
Hoe bedoel je?
1456
01:27:37,836 --> 01:27:42,383
Ik heb met die rijke gozer gewed
dat de Pats zouden winnen.
1457
01:27:43,050 --> 01:27:44,468
Hoeveel heb je gewonnen?
1458
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Veel.
1459
01:27:46,303 --> 01:27:49,682
Maar hij had niet genoeg geld bij zich,
dus de arme vent...
1460
01:27:50,307 --> 01:27:51,517
Ik moest...
1461
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
...deze maar aannemen.
1462
01:27:56,772 --> 01:27:59,775
Dus jullie zijn de dames
die hebben ingebroken bij de trainers?
1463
01:27:59,775 --> 01:28:01,360
Ik was het.
1464
01:28:01,360 --> 01:28:03,028
Ik had het kunnen weten.
1465
01:28:03,028 --> 01:28:05,239
Kom mee. Allemaal.
1466
01:28:05,239 --> 01:28:07,825
Zij niet.
- Je gaat niet alleen.
1467
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Je loopt wel langzaam.
1468
01:28:10,619 --> 01:28:12,955
Ik loop met gezag.
1469
01:28:13,998 --> 01:28:16,667
Het spijt me. Het was verkeerd.
1470
01:28:16,667 --> 01:28:19,837
Maar iemand moest iets doen.
Ze gingen verliezen.
1471
01:28:20,671 --> 01:28:23,090
Niet te geloven.
- Wat gaan ze met ons doen?
1472
01:28:23,090 --> 01:28:26,301
Ik heb sinds 1967 niet meer vastgezeten.
1473
01:28:44,361 --> 01:28:47,281
Jij bent Danny Amendola.
1474
01:28:48,449 --> 01:28:51,201
Je hebt het hoogste percentage vangballen
van allemaal.
1475
01:28:51,201 --> 01:28:53,078
Je bent betrouwbaar.
1476
01:28:53,078 --> 01:28:55,247
Dat is het liefste
dat ik ooit gehoord heb.
1477
01:28:55,247 --> 01:28:58,709
Wat bedoel je? Dat zegt vast iedereen.
Is dit van jou?
1478
01:28:58,709 --> 01:29:00,252
Het spijt me, hij is bezweet.
1479
01:29:00,252 --> 01:29:02,755
Heel erg. Doet je hoofd...
1480
01:29:02,755 --> 01:29:04,465
Ik wil je scheren.
1481
01:29:17,561 --> 01:29:19,772
{\an8}AAN DE GRONK GENAGELD
1482
01:29:23,233 --> 01:29:24,568
Heb je dit boek gelezen?
1483
01:29:24,568 --> 01:29:26,403
Ik heb 'm altijd bij me.
1484
01:29:27,237 --> 01:29:28,989
Je bent zo groot.
1485
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Dank je.
1486
01:29:36,622 --> 01:29:38,916
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
1487
01:29:40,084 --> 01:29:41,085
Hartstikke bedankt.
1488
01:29:41,085 --> 01:29:43,045
Ik kan hetzelfde zeggen.
1489
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
Wat een dag.
1490
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
Kan je het geloven?
- Nee.
1491
01:29:59,686 --> 01:30:01,230
Bedankt voor je woorden.
1492
01:30:05,109 --> 01:30:09,571
Je woorden betekenden alles voor me.
1493
01:30:11,115 --> 01:30:12,407
We stonden achter en...
1494
01:30:13,659 --> 01:30:15,035
Je wist wat ik nodig had.
1495
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
Ik hou van deze sport.
1496
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
Van football.
1497
01:30:21,667 --> 01:30:23,585
Ik heb er enorm veel van geleerd.
1498
01:30:24,586 --> 01:30:28,799
Mensen zeggen altijd
dat ik ze inspireer, maar...
1499
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
...het is maar een spelletje.
1500
01:30:33,554 --> 01:30:36,181
Wat jij hebt meegemaakt,
hoe sterk jij bent...
1501
01:30:37,057 --> 01:30:38,350
Jij inspireert mij.
1502
01:30:39,143 --> 01:30:42,479
En je moed inspireert me ook. Dank je.
1503
01:30:46,692 --> 01:30:47,734
Graag gedaan.
1504
01:30:49,736 --> 01:30:51,321
En wat een mooi shirt.
1505
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
Zullen we ruilen?
1506
01:30:57,786 --> 01:31:00,205
Die van mij voor die van jou?
1507
01:31:00,205 --> 01:31:03,458
Met zweet en al?
- Er zit veel zweet op.
1508
01:31:04,126 --> 01:31:06,086
Vooruit dan.
1509
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
Ik heb er nog nooit een
met lovertjes gehad.
1510
01:31:10,424 --> 01:31:13,802
Waar is m'n shirt? Hij lag er net nog.
1511
01:31:14,970 --> 01:31:17,514
Je mag 'm ook opsturen.
1512
01:31:18,098 --> 01:31:18,932
Doe ik.
1513
01:31:20,100 --> 01:31:21,101
Natuurlijk.
1514
01:31:30,110 --> 01:31:33,906
De Tampa Bay Buccaneers gaan dit seizoen
met een nieuwe quarterback van start.
1515
01:31:33,906 --> 01:31:37,492
De 43-jarige Brady helpt een team...
1516
01:31:37,492 --> 01:31:40,954
...dat sinds 2007 niet meer
in de play-offs geraakt is.
1517
01:31:40,954 --> 01:31:43,790
Ik heb geleerd
nooit aan Brady te twijfelen...
1518
01:31:43,790 --> 01:31:44,875
...maar stel je voor...
1519
01:31:44,875 --> 01:31:46,793
De wedstrijd begint zo.
1520
01:31:47,294 --> 01:31:48,879
Kom. De wedstrijd begint zo.
1521
01:31:48,879 --> 01:31:50,297
Waar is die guacamole?
1522
01:31:50,297 --> 01:31:51,882
Klaar.
- Laat eens zien.
1523
01:31:51,882 --> 01:31:53,091
Meer uien.
1524
01:31:53,091 --> 01:31:55,761
Meer uien? Prima.
- Ik vind 'm prima zo.
1525
01:31:55,761 --> 01:31:57,596
Die vrouw weet wat ze wil.
1526
01:31:57,596 --> 01:32:00,515
Hij gaat beginnen.
- We komen eraan.
1527
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Schiet op.
1528
01:32:01,850 --> 01:32:04,102
{\an8}Ik wil graag een toost uitbrengen.
1529
01:32:05,520 --> 01:32:11,193
{\an8}Op een nieuw seizoen, een nieuw team
en de vrouw die ons samenbracht.
1530
01:32:12,236 --> 01:32:13,904
Waar is ze in godsnaam?
1531
01:32:14,947 --> 01:32:17,491
Mam, schiet op.
- We zitten klaar.
1532
01:32:18,075 --> 01:32:20,786
Ik was chips halen in de garage.
1533
01:32:20,786 --> 01:32:24,373
Op onze gezonde quarterback.
1534
01:32:25,207 --> 01:32:27,084
De aftrap. Schiet op.
1535
01:32:27,084 --> 01:32:30,712
Daar is het fluitsignaal met de aftrap
en we zijn begonnen.
1536
01:32:39,805 --> 01:32:42,808
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN
1537
01:32:52,901 --> 01:32:54,319
Wanneer ga je met pensioen?
1538
01:32:54,319 --> 01:32:57,197
Dat woord klinkt zo definitief.
1539
01:32:58,448 --> 01:33:02,327
Ik ga niet met pensioen.
Ik verander van carrière.
1540
01:33:02,327 --> 01:33:03,412
Vaak.
1541
01:33:03,912 --> 01:33:07,708
Ik heb jaren geleden sabbatsverlof genomen
en ben gewoon nooit teruggegaan.
1542
01:33:08,250 --> 01:33:11,837
Dat was geen vraag voor jullie,
maar voor hem.
1543
01:33:12,796 --> 01:33:14,923
Ik heb er veel over nagedacht.
1544
01:33:15,507 --> 01:33:19,511
Maar het is zo zonde om te stoppen
als het nog zo goed gaat.
1545
01:33:19,511 --> 01:33:20,971
Welkom bij de club.
1546
01:33:20,971 --> 01:33:22,597
Daar drink ik op.
1547
01:33:22,597 --> 01:33:24,308
Ik ook.
- Kijk eens om je heen.
1548
01:33:25,183 --> 01:33:26,810
Tampa. Wie had dat gedacht?
1549
01:38:00,166 --> 01:38:02,168
Ondertiteld door: Maren Lemmens