1
00:00:17,559 --> 00:00:20,854
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
2
00:00:20,937 --> 00:00:25,066
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
3
00:00:25,150 --> 00:00:28,695
Kecil tapi kuat
4
00:00:28,778 --> 00:00:32,699
Kilau dan tangguh, kami bisa bantu
5
00:00:32,782 --> 00:00:36,202
Wus s'muanya
Cemerlang berbinar
6
00:00:36,286 --> 00:00:40,290
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
7
00:00:40,373 --> 00:00:43,710
Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh
8
00:00:47,547 --> 00:00:48,715
Di Mana Pestanya?
9
00:01:03,813 --> 00:01:04,773
Angel!
10
00:01:05,857 --> 00:01:09,986
Aku sedang membersihkan kamarku.
Bukan mengotorinya.
11
00:01:11,780 --> 00:01:15,575
Saat buang sampah selanjutnya,
aku akan pakai sepatu lari.
12
00:01:18,745 --> 00:01:20,497
Ini belum saatnya kau dapat uang saku.
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
Aku sedang mencari undangan pesta Diego.
14
00:01:24,334 --> 00:01:26,377
Karena itu dia bersih-bersih.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
- Sudah ketemu?
- Belum.
16
00:01:28,880 --> 00:01:30,423
Dan pestanya hari ini.
17
00:01:30,507 --> 00:01:33,843
Tanpa undangan,
aku tak tahu harus ke mana.
18
00:01:33,927 --> 00:01:37,972
Tenang, Nak. Akan kubantu mencarinya.
Seperti apa bentuknya?
19
00:01:38,056 --> 00:01:43,144
Ada gambar bola sepak,
keik ulang tahun, dan balon.
20
00:01:43,228 --> 00:01:45,647
Semuanya benda kesukaan Diego.
21
00:01:45,730 --> 00:01:49,359
- Aku juga suka.
- Bagaimana kalau Ayah cari di meja lorong
22
00:01:49,442 --> 00:01:52,237
dan kau periksa pintu kulkas?
Di sana kita menyimpan kertas penting.
23
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
Benar juga. Aku lupa.
24
00:01:56,407 --> 00:01:58,118
Aku di belakangmu, Marcus.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,918
Tidak ada balon dan bola sepak.
26
00:02:10,755 --> 00:02:11,965
Oh, ada koin.
27
00:02:13,967 --> 00:02:16,386
Guntingku. Aku mencari-carinya.
28
00:02:17,637 --> 00:02:22,559
Lalu kelereng untuk Angel.
Tapi tak ada undangan.
29
00:02:23,476 --> 00:02:25,019
Di mana undangannya?
30
00:02:29,816 --> 00:02:34,237
Aku tahu pestanya ada di suatu tempat.
Aku hanya ingin tahu tempatnya.
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,744
Mata raksasa?
32
00:02:43,997 --> 00:02:46,124
Ternyata kau, Angel.
33
00:02:47,959 --> 00:02:51,171
Jika kau ada di dalam, Dew Drop,
mungkin kau bisa bantu temukan
34
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
undangan pesta yang hilang.
35
00:02:54,757 --> 00:02:56,885
Marcus sangat membutuhkanku.
36
00:02:56,968 --> 00:02:59,470
Aku berjanji Dew Drop akan menemukannya.
37
00:03:00,513 --> 00:03:02,056
Tapi sudah dicari ke mana-mana.
38
00:03:03,683 --> 00:03:05,184
Atau belum?
39
00:03:06,895 --> 00:03:10,440
Aku hanya butuh bantuan untuk mencarinya.
40
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Panggilan Dew!
41
00:03:14,903 --> 00:03:17,864
Wah, kamar Marcus sangat bersih.
42
00:03:17,947 --> 00:03:19,449
Kami membersihkan semuanya sambil mencari
43
00:03:19,532 --> 00:03:22,118
dan kami tak menemukannya di mana pun.
44
00:03:22,201 --> 00:03:25,204
Mungkin itu sembunyi...
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
di tempat pensil itu!
46
00:03:37,675 --> 00:03:40,303
Bukan. Hanya pesawat kertas.
47
00:03:44,849 --> 00:03:47,060
Di sana! Kurasa aku menemukannya!
48
00:04:01,115 --> 00:04:03,576
Bukan. Hanya lukisan planet.
49
00:04:09,207 --> 00:04:12,377
Tak ada undangan di sini.
Tapi aku butuh bantuan.
50
00:04:16,214 --> 00:04:19,092
Ide bagus, Athena.
Aku bahkan tak mengecek balkon.
51
00:04:19,175 --> 00:04:20,760
Kau akan terkejut.
52
00:04:20,843 --> 00:04:24,055
Cassie pernah menyembunyikan
kunci buku hariannya di bawah pot.
53
00:04:24,138 --> 00:04:27,517
Kekuatan Peri! Dan dia melupakannya.
54
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
Oh, apa ini?
55
00:04:34,941 --> 00:04:38,695
Bukan undangan, tapi aku menemukan
salah satu kaus kaki kotor Marcus.
56
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
Pasti ada di suatu tempat.
57
00:04:40,863 --> 00:04:43,241
Bagaimana kalau Marcus
meninggalkannya di sekolah?
58
00:04:43,324 --> 00:04:46,369
- Atau di kafe?
- Atau tak sengaja terbuang?
59
00:04:46,452 --> 00:04:49,330
Aku yakin itu tidak terbuang.
60
00:04:51,916 --> 00:04:54,085
Aroma lezat apa itu?
61
00:04:55,295 --> 00:04:57,839
Apa pun itu, aku mau.
62
00:04:58,423 --> 00:05:01,759
Aku juga! Aku akan semangat mencari
saat kenyang.
63
00:05:07,724 --> 00:05:08,975
Muffin Harper!
64
00:05:10,018 --> 00:05:11,352
Sudah kuduga!
65
00:05:12,603 --> 00:05:15,857
Aku menciumnya dari sisi lain kota
dan inilah dia
66
00:05:15,940 --> 00:05:17,692
berisikan blueberry enak.
67
00:05:17,775 --> 00:05:19,569
- Hai!
- Hai, Reed!
68
00:05:19,652 --> 00:05:20,737
Hei!
69
00:05:20,820 --> 00:05:23,614
Mungkin penciuman super Reed
70
00:05:23,698 --> 00:05:25,992
bisa bantu kita menemukan undangan Marcus.
71
00:05:28,870 --> 00:05:30,288
Bentuknya seperti ini.
72
00:05:30,371 --> 00:05:34,250
- Tapi ada gambar bola sepaknya.
- Juga ada balonnya.
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Dan keik ulang tahun.
74
00:05:36,252 --> 00:05:38,004
Oh, keik!
75
00:05:38,087 --> 00:05:39,839
Kau tahu aku suka aroma keik.
76
00:05:39,922 --> 00:05:43,509
Tunggu, mungkin kita
tak perlu menemukannya.
77
00:05:47,096 --> 00:05:51,893
Maksudnya? Bukankah yang kita cari
sejak tadi adalah undangan?
78
00:05:51,976 --> 00:05:54,520
Ya, tapi itu bisa ada di mana saja.
79
00:05:54,604 --> 00:05:57,190
Keiknya pasti akan ada di pesta.
80
00:05:57,273 --> 00:05:58,775
Jadi...
81
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
Ya?
82
00:06:01,652 --> 00:06:05,114
Jika Reed bisa mencium muffin
dari sisi lain kota,
83
00:06:05,198 --> 00:06:08,326
maka dia pasti bisa
mencium keik ulang tahun juga.
84
00:06:09,744 --> 00:06:13,206
- Aku masih tidak paham.
- Keiknya akan membawa kita ke pestanya.
85
00:06:16,501 --> 00:06:20,963
Kita akan pergi ke pesta?
Aku suka pesta, apa lagi es krimnya.
86
00:06:21,047 --> 00:06:23,466
Oh, apa akan ada tas hadiah
berisikan permen jeli?
87
00:06:23,549 --> 00:06:25,718
- Aku suka permen jeli!
- Kami butuh hidungmu!
88
00:06:27,095 --> 00:06:29,847
Temukan jalan, di dunia
89
00:06:29,931 --> 00:06:33,643
Taburkan keajaiban tiap hari
90
00:06:34,727 --> 00:06:37,730
Ayo, ayo, kita lakukan
91
00:06:37,814 --> 00:06:41,651
Ayo, ayo, sahabat s'lamanya
92
00:06:42,610 --> 00:06:44,821
Sahabat s'lamanya
93
00:06:47,657 --> 00:06:48,950
Temukan jalan
94
00:06:53,496 --> 00:06:55,289
Temukan jalan
95
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
- Keik!
- Kita menemukan pestanya!
96
00:07:08,136 --> 00:07:10,555
Kafenya sempurna untuk jadi tempat pesta.
97
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
Benar! Semua macam makanan ada di sini.
98
00:07:13,349 --> 00:07:15,476
Sup, selada, roti lapis?
99
00:07:16,436 --> 00:07:17,728
Aku suka roti lapis!
100
00:07:19,397 --> 00:07:20,815
Pestanya pergi!
101
00:07:23,526 --> 00:07:26,279
Ikuti keik itu!
Atau kita tak akan tahu tempatnya.
102
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
Saatnya bercahaya dan pergi!
103
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
Oh, tidak!
104
00:07:50,178 --> 00:07:51,262
Ke mana dia?
105
00:07:51,971 --> 00:07:55,433
Tenang saja! Athena di sini!
106
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
Dia di sana!
107
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
Oh, sial. Kita kehilangan dia lagi.
108
00:08:12,867 --> 00:08:15,411
Tidak jika aku bisa menciumnya.
109
00:08:17,246 --> 00:08:19,457
Waktunya mencium dan pergi!
110
00:08:35,848 --> 00:08:38,226
Itu teman Marcus, Diego.
Ini jelas
111
00:08:38,309 --> 00:08:41,729
- pesta yang Marcus cari.
- Kita menemukan pestanya!
112
00:08:41,812 --> 00:08:44,357
- Sungguhan kali ini!
- Hebat!
113
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
Marcus akan sangat senang!
114
00:08:46,067 --> 00:08:48,736
Sekarang kita hanya perlu
memberi tahu dia tempatnya.
115
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
Bagaimana caranya?
116
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
Kalau kita berusaha...
117
00:08:54,659 --> 00:08:56,661
- Kita pasti bisa!
- Kita pasti bisa!
118
00:08:57,787 --> 00:09:01,457
Kita blajar terbang
119
00:09:02,041 --> 00:09:05,294
Dan bersembunyi
120
00:09:05,378 --> 00:09:08,923
Lakukan bersama
Bantu para k'luarga
121
00:09:09,006 --> 00:09:11,175
Bola sepak akan membuatnya
memikirkan taman!
122
00:09:12,760 --> 00:09:16,472
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
123
00:09:16,556 --> 00:09:20,226
Kepak sayap, go-oh-oh
124
00:09:20,309 --> 00:09:24,105
Wus s'muanya
Gemerlap berbinar
125
00:09:24,188 --> 00:09:27,900
Kepak sayap, go-oh-oh
126
00:09:27,984 --> 00:09:31,529
Kecil tapi kuat
127
00:09:31,612 --> 00:09:33,114
Kilau dan tangguh
128
00:09:33,197 --> 00:09:37,451
- Kami bisa bantu
- Selimut piknik identik dengan taman.
129
00:09:47,670 --> 00:09:51,215
Pasti ada sesuatu
yang belum kita pikirkan, contohnya...
130
00:09:51,299 --> 00:09:54,927
- Membawa pestanya kemari!
- Apa bisa begitu?
131
00:09:55,636 --> 00:10:00,099
Oh, mereka punya stroberi
dan cokelat di pesta!
132
00:10:00,766 --> 00:10:03,853
Kau bisa lihat pestanya lewat teleskop?
133
00:10:03,936 --> 00:10:05,146
Ya?
134
00:10:05,229 --> 00:10:07,607
Kau bisa lihat pestanya lewat teleskop!
135
00:10:07,690 --> 00:10:10,943
Kita hanya perlu membuat Marcus
melihat lewat teleskop.
136
00:10:11,027 --> 00:10:13,571
Lalu dia akan lihat pestanya juga!
137
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
Tapi bagaimana caranya membuat dia
melihat lewat teleskop?
138
00:10:17,199 --> 00:10:21,287
- Aku tahu, dengan Melodi Ajaibku.
- Kita akan pastikan Marcus melihatnya.
139
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
- Berhasil!
- Sembunyi!
140
00:10:45,353 --> 00:10:46,812
Kenapa ada benang di sana?
141
00:10:48,939 --> 00:10:50,191
Ayah! Ayah!
142
00:10:51,150 --> 00:10:56,030
Aku menemukan pestanya!
Lihat, ada Diego dan teman-temanku!
143
00:10:56,113 --> 00:10:59,533
Kau lihat itu? Kau menemukan pestanya.
144
00:11:00,785 --> 00:11:05,039
- Kenapa ada benang di sini?
- Kurasa aku tahu sebabnya.
145
00:11:06,707 --> 00:11:10,294
- Terima kasih, Dew Drop.
- Ayo kita pergi ke pestanya.
146
00:11:11,671 --> 00:11:12,713
Sama-sama.
147
00:11:15,049 --> 00:11:17,176
Dia di sana! Kita berhasil!
148
00:11:17,259 --> 00:11:18,803
- Tos dulu!
- Tos dulu!
149
00:11:22,139 --> 00:11:26,185
Ini akan selalu mengingatkanku
bahwa tak apa minta bantuan jika butuh.
150
00:11:26,268 --> 00:11:30,523
Dan aku sangat bersyukur
saat undangan Marcus hilang,
151
00:11:30,606 --> 00:11:32,066
dia minta tolong padaku.
152
00:11:32,149 --> 00:11:36,570
Karena aku tahu saat aku butuh bantuan,
ada teman istimewa
153
00:11:36,654 --> 00:11:38,322
yang akan selalu ada untukku.
154
00:11:45,704 --> 00:11:47,623
Malam Paling Berisik
155
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
- Sial!
- Bunyi apa itu?
156
00:12:15,359 --> 00:12:16,819
Yang mana?
157
00:12:17,403 --> 00:12:20,865
Ada bunyi lagi! Ibu! Ibu!
158
00:12:24,410 --> 00:12:26,871
Ada apa sebenarnya?
159
00:12:33,919 --> 00:12:36,380
Kapten Meong Meong! Kau mengagetkanku!
160
00:12:45,764 --> 00:12:46,682
Siapa di sana?
161
00:12:52,354 --> 00:12:55,107
Aku harus cari tahu bunyi apa itu.
162
00:12:55,191 --> 00:12:58,444
Tapi mungkin aku butuh sedikit bantuan.
163
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
Panggilan Dew!
164
00:13:01,405 --> 00:13:04,742
Bunyinya sangat keras.
Kira-kira seperti ini.
165
00:13:04,825 --> 00:13:07,661
Berguling dan gedebuk!
166
00:13:07,745 --> 00:13:11,540
Aku selalu mendengar bunyi aneh
saat malam, Eden. Itu bisa apa saja.
167
00:13:11,624 --> 00:13:15,085
- Contohnya?
- Mainan dengan baterai.
168
00:13:15,753 --> 00:13:18,964
Percayalah, mereka sering menyala sendiri.
169
00:13:22,009 --> 00:13:25,179
Atau kadang saat ada anak lain
tidur di kamar yang sama,
170
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
mereka mengeluarkan suara.
171
00:13:29,683 --> 00:13:30,518
Ya, 'kan?
172
00:13:31,685 --> 00:13:33,020
Mereka kembali!
173
00:13:36,815 --> 00:13:39,818
Apa kau yakin
tidak sedang mimpi buruk, Sayang?
174
00:13:39,902 --> 00:13:44,615
Sangat yakin. Ada bunyi
bunyi berguling dan gedebuk.
175
00:13:44,698 --> 00:13:46,534
Aku mendengarnya dua kali.
176
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
Terdengar serius.
177
00:13:50,579 --> 00:13:52,122
Tak ada apa-apa di sini.
178
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
Di sini juga.
179
00:13:59,338 --> 00:14:02,925
Di luar cukup berangin.
Apa mungkin kau mendengar angin?
180
00:14:03,008 --> 00:14:07,096
- Oh, mungkin.
- Tidak ada bunyi aneh di tempat sampah!
181
00:14:12,351 --> 00:14:13,227
Selamat malam, Ibu.
182
00:14:13,852 --> 00:14:17,815
Waktu yang tepat, Wilford.
Kau bisa jadi penjaga Harper.
183
00:14:20,776 --> 00:14:22,987
Kau akan menjagaku, 'kan, Kawan?
184
00:14:25,489 --> 00:14:26,490
Tentu saja.
185
00:14:27,741 --> 00:14:28,742
Selamat malam, Sayang.
186
00:14:42,548 --> 00:14:46,802
Harper yang malang. Andai ada cara
untuk kita membantunya tidur.
187
00:14:46,886 --> 00:14:51,265
Ya, andai saja ada Dew
dengan suara nyanyian merdu.
188
00:14:51,348 --> 00:14:53,309
Bagaimana kalau suaranya ajaib?
189
00:14:54,685 --> 00:14:59,189
- Cara untuk tidur, cara untuk tidur.
- Maksud kami kau, Phoebe.
190
00:14:59,273 --> 00:15:02,484
Oh, tentu saja, Melodi Ajaibku.
191
00:15:16,415 --> 00:15:17,416
- Apa itu?
- Apa itu?
192
00:15:18,292 --> 00:15:20,419
Hei, Ibu. Ibu!
193
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
- Itu jelas bukan mainan.
- Atau deguk.
194
00:15:26,425 --> 00:15:28,218
Ibu? Ibu.
195
00:15:29,637 --> 00:15:31,305
Oh, Harper. Kau mendengarnya lagi?
196
00:15:32,431 --> 00:15:35,267
Ayo menonton TV bersama Ibu sebentar.
197
00:15:38,646 --> 00:15:41,565
Harper tak bisa terjaga semalaman.
Kita harus cari tahu
198
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- asal bunyi itu.
- Sepertinya kita punya
199
00:15:44,026 --> 00:15:46,862
- misteri untuk dipecahkan.
- Dan jika harus,
200
00:15:46,946 --> 00:15:49,073
kita akan bergadang dan memecahkannya.
201
00:15:54,662 --> 00:15:58,082
Sepertinya ada tiga bunyi berbeda,
saling berurutan.
202
00:15:58,165 --> 00:16:00,376
- Ada debuk...
- Ada bunyi berguling...
203
00:16:00,459 --> 00:16:02,044
Dan gedebuk besar.
204
00:16:02,127 --> 00:16:06,090
Jadi kita hanya perlu cari tahu
apa sumber bunyi itu.
205
00:16:06,924 --> 00:16:10,844
- Itu bunyi gedebuknya!
- Kurasa asalnya dari sana.
206
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Di sana!
207
00:16:21,230 --> 00:16:22,648
Ternyata Wilford.
208
00:16:22,731 --> 00:16:25,609
Dia pasti bermimpi mengejar tupai lagi.
209
00:16:26,318 --> 00:16:29,196
Satu gedebuk,
sisa gedebuk lain dan bunyi berguling.
210
00:16:30,364 --> 00:16:32,866
Itu bunyinya. Lewat sini.
211
00:16:35,452 --> 00:16:39,081
Ada lagi bunyinya
dan asalnya dari atas sana.
212
00:16:41,625 --> 00:16:44,920
Ternyata Nicholas. Dasar bayi lucu.
213
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Mungkin dia bermimpi mengejar tupai juga.
214
00:16:56,932 --> 00:16:59,685
Misteri kedua terpecahkan.
215
00:17:01,562 --> 00:17:03,397
- Dari mana...
- Bunyinya...
216
00:17:03,480 --> 00:17:04,606
Berasal?
217
00:17:05,274 --> 00:17:06,817
Aku tahu kita butuh apa.
218
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Ide bagus, Athena.
219
00:17:15,909 --> 00:17:20,205
Kita bisa pakai pendeteksi gerak Marcus
untuk menangkap sumber bunyi itu.
220
00:17:20,289 --> 00:17:23,917
- Kita bisa pakai camilanku untuk umpan.
- Ayo kita mulai!
221
00:17:38,348 --> 00:17:39,224
Hammy!
222
00:17:40,225 --> 00:17:41,560
Misteri terpecahkan.
223
00:17:41,643 --> 00:17:43,020
- Hore!
- Kita berhasil!
224
00:17:44,772 --> 00:17:47,858
- Itu bukan Wilford.
- Atau Nicholas.
225
00:17:47,941 --> 00:17:51,445
- Atau Hammy.
- Lalu siapa atau apa itu?
226
00:17:51,528 --> 00:17:54,948
- Dan dari mana?
- Ayo kita cari tahu.
227
00:17:57,076 --> 00:17:58,744
Kurasa sudah makin dekat.
228
00:17:59,536 --> 00:18:00,954
Aku juga, Phoebe.
229
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
Aku merasa sudah dekat.
230
00:18:06,585 --> 00:18:07,961
Sangat dekat!
231
00:18:09,338 --> 00:18:14,301
Seakan langit-langitnya bicara pada kita.
232
00:18:14,384 --> 00:18:17,429
Bunyi itu pasti berasal dari atap.
233
00:18:17,513 --> 00:18:20,349
Kau benar. Itu lebih masuk akal.
234
00:18:22,309 --> 00:18:27,439
- Hei. Apa sudah siap tidur lagi?
- Beberapa menit lagi, ya?
235
00:18:35,739 --> 00:18:37,324
Bukankah itu...
236
00:18:37,407 --> 00:18:38,867
- Qwak?
- Qwak?
237
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
Apa yang dia lakukan
dengan biji-biji ek itu?
238
00:18:45,249 --> 00:18:46,166
Boling?
239
00:18:54,341 --> 00:18:55,592
Apa pun itu,
240
00:18:55,676 --> 00:18:57,761
itu bunyi yang kita dengar semalaman.
241
00:18:57,845 --> 00:19:01,348
Ayo kita cari tahu alasannya
dengan bicara pada hewan.
242
00:19:03,308 --> 00:19:04,810
Permisi, Qwak?
243
00:19:06,770 --> 00:19:10,190
Ini kami. Kami ingin tahu
apa yang kau lakukan.
244
00:19:11,483 --> 00:19:14,778
Dia bilang dia membawa pasokan biji ek
kembali ke pohonnya.
245
00:19:14,862 --> 00:19:18,782
Bisakah kau melakukannya siang hari?
Orang-orang ingin tidur.
246
00:19:25,497 --> 00:19:27,124
- Dia bilang tidak.
- Kenapa?
247
00:19:27,708 --> 00:19:30,669
Dia tak bisa tidur sampai tahu
semua biji eknya aman.
248
00:19:30,752 --> 00:19:33,130
Andai ada cara agar prosesnya
bisa lebih cepat
249
00:19:33,213 --> 00:19:37,384
- agar Harper bisa tidur.
- Mungkin kita bisa bantu lebih cepat.
250
00:19:40,262 --> 00:19:43,682
Temukan jalan, di dunia
251
00:19:43,765 --> 00:19:46,727
Taburkan keajaiban tiap hari
252
00:19:48,020 --> 00:19:51,356
Ayo, ayo, kita lakukan
253
00:19:51,440 --> 00:19:54,234
Ayo, ayo, sahabat s'lamanya
254
00:19:55,819 --> 00:19:57,571
Sahabat s'lamanya
255
00:19:57,654 --> 00:19:58,488
Bagus!
256
00:20:00,616 --> 00:20:02,701
Temukan jalan
257
00:20:03,202 --> 00:20:04,077
Sama-sama.
258
00:20:05,370 --> 00:20:06,371
Dah!
259
00:20:09,374 --> 00:20:12,252
Baiklah, Harper.
Sudah bisa tidur sekarang?
260
00:20:12,336 --> 00:20:15,047
Tidak. Bagaimana kalau berisik lagi?
261
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
- Oh, Sayang.
- Aku ingin Ibu mendengarnya.
262
00:20:17,799 --> 00:20:21,803
Kalau Ibu dengar dan itu aman,
aku janji akan tidur.
263
00:20:21,887 --> 00:20:24,139
Baiklah. Kita bisa mendengarkannya.
264
00:20:26,183 --> 00:20:29,144
Apa Harper ingin mendengar bunyi itu lagi?
265
00:20:32,856 --> 00:20:34,399
Aku punya ide.
266
00:20:40,280 --> 00:20:43,116
Aku yakin tak ada yang bisa tidur!
267
00:20:49,373 --> 00:20:51,041
Tidak. Kurang berisik.
268
00:20:51,124 --> 00:20:54,002
- Aku tak bisa dengar apa pun.
- Oh, demi peri.
269
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
Andai Qwak dan biji eknya masih di sini.
270
00:20:56,421 --> 00:21:00,217
- Mungkin kita bisa jemput dia?
- Dia mungkin sudah tidur.
271
00:21:00,801 --> 00:21:03,929
Aku penasaran apa Qwak
pernah mimpi mengejar anjing.
272
00:21:06,515 --> 00:21:09,351
Mungkin kita tak butuh Qwak
untuk bisa berisik.
273
00:21:11,645 --> 00:21:12,813
Ibu dengar?
274
00:21:13,689 --> 00:21:18,068
Ibu mendengarnya. Sepertinya dari atap?
275
00:21:24,074 --> 00:21:25,117
Ayo kemari.
276
00:21:25,200 --> 00:21:27,703
Kurasa kita memecahkan misterinya, Harper.
277
00:21:27,786 --> 00:21:29,413
Lihat, hanya seekor tupai.
278
00:21:33,583 --> 00:21:37,796
- Dan dia mendorong biji eknya.
- Dia sangat lucu.
279
00:21:37,879 --> 00:21:41,091
Sekarang aku bisa tidur.
Terima kasih, Ibu.
280
00:21:41,174 --> 00:21:42,843
- Hore!
- Hore!
281
00:21:44,803 --> 00:21:45,637
Selamat malam, Ibu.
282
00:21:46,888 --> 00:21:47,723
Selamat malam.
283
00:21:58,775 --> 00:22:02,070
Baiklah, Nicholas.
Biar kuambilkan Tuan Wobbles.
284
00:22:04,698 --> 00:22:05,782
Ini aneh.
285
00:22:06,491 --> 00:22:07,576
Tuan Wobbles?
286
00:22:11,997 --> 00:22:13,498
Ini dia.
287
00:22:25,469 --> 00:22:27,637
Kita memecahkan misteri hari ini.
288
00:22:27,721 --> 00:22:32,309
Aku sangat bersyukur kami tahu
asal bunyi gedebuk
289
00:22:32,392 --> 00:22:34,478
dan bunyi berguling itu.
290
00:22:34,561 --> 00:22:36,271
Lalu Harper pun bisa tidur.
291
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Apa itu?
292
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
Terjemahan subtitle oleh
M. Luthfi Ismail