1 00:00:17,642 --> 00:00:20,854 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 2 00:00:20,937 --> 00:00:25,108 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 3 00:00:25,191 --> 00:00:28,695 Kecil tapi kuat 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,699 Kilau dan tangguh, kami bisa bantu 5 00:00:32,782 --> 00:00:36,202 Wus s'muanya Cemerlang berbinar 6 00:00:36,286 --> 00:00:40,331 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,710 Dew Drops, Dew Drops, go-oh-oh 8 00:00:46,546 --> 00:00:48,173 {\an8}Waktunya Minum Teh. 9 00:00:54,304 --> 00:00:56,556 Ini epik! 10 00:01:02,854 --> 00:01:05,523 Itu luar biasa! 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,196 Jangan lihat aku begitu. Cangkir tehmu ada di sini. 12 00:01:13,239 --> 00:01:15,450 Bagus, Tuan Cuddleton. 13 00:01:15,533 --> 00:01:19,162 Aku sangat tak sabar untuk pesta teh kita dengan Lola. 14 00:01:19,245 --> 00:01:22,290 Itu tradisi terbaik. Bukan begitu? 15 00:01:22,373 --> 00:01:23,625 Aku ke sana! 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,253 Oh, waktunya minum teh! 17 00:01:28,630 --> 00:01:29,672 Lola datang! 18 00:01:33,843 --> 00:01:35,220 Tidak. Beda anak. 19 00:01:35,845 --> 00:01:37,764 Bertahanlah, Tuan Cuddleton. 20 00:01:37,847 --> 00:01:39,724 Di situ kau, Cyber-Zack. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,563 Kenapa lama sekali? 22 00:01:48,399 --> 00:01:52,237 Aku tak percaya ini kios limun pertamaku! 23 00:01:52,320 --> 00:01:55,406 - Terima kasih sudah bantu, Cassie. - Sama-sama. 24 00:01:55,490 --> 00:01:59,285 Aku masih ingat kios limun pertamaku. Momen terbaik. 25 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 Tunggu, apa? 26 00:02:01,621 --> 00:02:02,831 - Hah? - Hah? 27 00:02:07,127 --> 00:02:09,337 Tidak ada pesta teh bersama? 28 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 Pesta teh adalah favorit kami. 29 00:02:12,465 --> 00:02:16,136 Aku tak percaya Lola meninggalkan waktu minum teh demi limun. 30 00:02:16,219 --> 00:02:18,388 Aku tak sabar. Aku suka limun. 31 00:02:21,015 --> 00:02:26,646 Kecuali jika enak. Akan kupertimbangkan untuk menambahkannya di pesta teh kami. 32 00:02:33,778 --> 00:02:38,950 Tidak. Ini sangat salah. Athena Sage, kau tahu harus bagaimana. 33 00:02:39,033 --> 00:02:42,412 Yakinkan Lola untuk menjaga tradisi pesta teh. 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 - Aku akan ambil gula. - Dan aku akan ambil teko. 35 00:02:53,965 --> 00:02:55,675 Itu teko teh milikmu. 36 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 Aduh. 37 00:03:12,692 --> 00:03:15,236 Kenapa kalian bisa ada di sini? 38 00:03:26,414 --> 00:03:30,209 Saat Lola melihat daun min, dia pasti ingin teh min. 39 00:03:30,293 --> 00:03:32,837 Dan tradisi kami akan berlanjut. 40 00:03:34,255 --> 00:03:36,257 Limun min. Ide yang bagus. 41 00:03:39,052 --> 00:03:43,389 - Ini bagian terbaiknya. - Membuat limun! 42 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 Mereka masih akan membuat limun? 43 00:03:46,434 --> 00:03:50,647 Jika aku ingin pesta tehnya berlanjut, aku butuh semua Kekuatan Dew. 44 00:03:52,106 --> 00:03:53,691 Panggilan Dew! 45 00:03:57,904 --> 00:03:59,822 Hai, Athena. Ada apa? 46 00:04:00,490 --> 00:04:03,117 Hal paling buruk telah terjadi. 47 00:04:03,701 --> 00:04:06,788 Kalian tahu 'kan aku sangat suka pesta teh Minggu dengan Lola? 48 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 Tentu. Kau selalu membicarakannya. 49 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Itu dia, dan tiba-tiba, Lola tak ingin melakukannya! 50 00:04:13,169 --> 00:04:15,922 Kenapa bisa dia tak mau berpesta teh lagi? 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 Mungkin dia lupa seharusnya ada pesta teh hari ini. 52 00:04:20,551 --> 00:04:23,805 Aku mencoba mengingatkannya tapi gagal. 53 00:04:23,888 --> 00:04:26,391 Jika kita bekerja sama, dia pasti ingat. 54 00:04:27,267 --> 00:04:28,768 Aku bisa memanggang kue teh enak. 55 00:04:28,851 --> 00:04:32,397 Aku bisa nyanyikan lagu minum teh favoritnya, suara angin dan lainnya. 56 00:04:34,691 --> 00:04:35,775 Sempurna! 57 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Seperti yang kubilang... 58 00:04:37,610 --> 00:04:40,405 - Kalau kita berusaha, kita pasti bisa. - Kalau kita berusaha, kita pasti bisa. 59 00:04:40,488 --> 00:04:44,784 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 60 00:04:44,867 --> 00:04:48,329 Kepak sayap, go-oh-oh 61 00:04:48,413 --> 00:04:51,791 Kecil tapi kuat 62 00:04:51,874 --> 00:04:55,795 Kilau dan tangguh, kami bisa bantu 63 00:04:55,878 --> 00:04:59,632 Kecil tapi kuat 64 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 Wus s'muanya Gemerlap berbinar 65 00:05:03,386 --> 00:05:07,432 Kepak sayap, go-oh-oh 66 00:05:08,808 --> 00:05:12,020 Di sana terlalu dingin, Beruang. 67 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 Waktunya menyiapkan kios limun. 68 00:05:28,077 --> 00:05:30,288 Sungguh tidak berhasil. 69 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 - Kita harus apa? - Mungkin mengatakan sesuatu? 70 00:05:44,302 --> 00:05:45,511 Apa ini, Athena? 71 00:05:46,095 --> 00:05:49,724 Gambar pesta teh pertamaku yang spesial dengan Lola. 72 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Itu hari yang terbaik. 73 00:05:53,478 --> 00:05:57,648 Kami berpesta teh tiap pekan selama yang kuingat. 74 00:05:57,732 --> 00:05:59,817 Itu lama sekali. 75 00:05:59,901 --> 00:06:04,322 Apa kau tahu aku bahkan minum teh Tuan Cuddleton saat dia tidak melihat? 76 00:06:04,947 --> 00:06:09,911 - Itu bagian favoritku. - Wow. Kau Dew Drop hebat, Athena. 77 00:06:09,994 --> 00:06:14,207 - Kau benar. - Kau punya banyak kenangan indah. 78 00:06:16,375 --> 00:06:17,502 Itu benar. 79 00:06:22,298 --> 00:06:25,051 Aku akan sangat merindukannya. 80 00:06:28,096 --> 00:06:31,474 Aku tahu. Bagaimana kalau kau ikut kegiatan Minggu kami? 81 00:06:31,557 --> 00:06:34,352 Ide yang sangat pandai, Phoebe. 82 00:06:35,978 --> 00:06:39,941 Kurasa aku bisa mencobanya. Apa yang kalian lakukan? 83 00:06:40,024 --> 00:06:43,402 Setiap Minggu, Nicholas dan aku melakukan pesta balok. 84 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 Aku selalu suka pesta. 85 00:06:49,534 --> 00:06:52,286 Oh, maksudmu balok yang ini. 86 00:06:53,996 --> 00:06:55,748 Itu lebih bagus lagi. 87 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 Bersulang minum teh! 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Aduh. Maaf. 89 00:07:11,055 --> 00:07:16,185 Mungkin kita harus coba yang lain. Ayo memanggang bersama Harper. 90 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Memanggang. Nyam. 91 00:07:20,565 --> 00:07:25,278 Membuat sesuatu yang enak Agar perutku terasa enak 92 00:07:26,028 --> 00:07:29,365 Pertama, kukisku butuh gula. 93 00:07:30,950 --> 00:07:33,035 Gula ada, sekarang mentega. 94 00:07:34,912 --> 00:07:36,539 Aku datang, Nicky-Nick. 95 00:07:36,622 --> 00:07:40,376 Aduh. Dia selalu lupa kukis ini butuh dua sendok. 96 00:07:41,210 --> 00:07:44,505 Tak ada kata terlalu banyak gula untuk tehmu. 97 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Maksudku, kukis. 98 00:07:47,758 --> 00:07:52,513 - Kurasa aku masih memikirkan teh. - Kurasa dia masih sedih. 99 00:07:52,597 --> 00:07:54,223 Aku ada ide! 100 00:07:55,266 --> 00:07:58,811 Melukis bersama Marcus. Ini kegiatan favoritku. 101 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 Melukis apa, ya? 102 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Melukis apa, ya? 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,905 Angel! 104 00:08:09,489 --> 00:08:12,283 Semoga kau siap untuk dilukis. Aku akan ambil kertas. 105 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Cat? Ada. 106 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 - Kuas? - Ada! 107 00:08:21,125 --> 00:08:22,210 Angel? 108 00:08:23,294 --> 00:08:24,670 Ke mana dia? 109 00:08:26,380 --> 00:08:28,299 Waktunya bicara pada hewan. 110 00:08:28,841 --> 00:08:32,094 Angel. Aku punya camilan untukmu. 111 00:08:33,596 --> 00:08:38,851 Sekarang satu dan nanti ada banyak jika kau mau jadi model Marcus. 112 00:08:44,690 --> 00:08:47,610 Terima kasih, Eden. Waktunya melukis. 113 00:08:48,152 --> 00:08:52,281 Aku berubah pikiran, Angel. Aku akan latihan sepak bola. 114 00:08:53,449 --> 00:08:55,368 Dia ingin melakukan apa? 115 00:08:55,451 --> 00:08:57,370 Kurasa dia ingin main sepak bola. 116 00:08:58,663 --> 00:08:59,497 Kena... 117 00:09:00,248 --> 00:09:04,293 Wow, Phoebe. Jangan salah. Kau tahu aku suka sepak bola. 118 00:09:06,003 --> 00:09:09,674 Tapi melukis itu kegiatanmu dan Marcus. Kau tidak kesal? 119 00:09:09,757 --> 00:09:14,095 Tidak. Dulu kami bermain robot bersama. Lalu suatu hari, dia mulai melukis. 120 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Tradisi berubah dan itu wajar. 121 00:09:17,598 --> 00:09:22,687 - Aku harus belajar soal sepak bola. - Itu tak terpikirkan olehku. 122 00:09:24,855 --> 00:09:29,569 Kurasa sudah waktunya aku melupakan pesta spesialku dengan Lola. 123 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 Mungkin kau harus coba mengurus kios limun. 124 00:09:31,696 --> 00:09:32,530 Mungkin kau suka. 125 00:09:32,613 --> 00:09:36,742 Apa yang harus kulakukan di kios limun? 126 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 Aku yakin kau akan tahu. 127 00:09:39,829 --> 00:09:43,499 Kau benar. Jika dia ingin limun asam, 128 00:09:43,583 --> 00:09:46,043 kau harus berikan itu kepadanya. 129 00:09:46,127 --> 00:09:48,713 Saatnya berkilau dan berpisah. 130 00:09:48,796 --> 00:09:51,299 Dia bisa menyemangati dirinya sendiri. 131 00:09:53,009 --> 00:09:55,219 Limun! Hore! 132 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 - Aku minta satu limun. - Segera datang. 133 00:10:04,312 --> 00:10:07,481 Limunnya baru saja habis. Tapi aku akan buat lagi. 134 00:10:08,524 --> 00:10:09,650 Hore! 135 00:10:13,112 --> 00:10:17,074 Itu hanya untuk satu gelas. Bagaimana kalau ada pembeli lagi? 136 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 Tenang saja. Athena di sini. 137 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 Kekuatan Peri! 138 00:10:24,457 --> 00:10:28,169 Kau percaya itu? Aku bisa pakai Kekuatan Peri! 139 00:10:28,252 --> 00:10:30,796 - Itu bagus. - Jangan lupakan ini. 140 00:10:30,880 --> 00:10:32,673 - Ini. - Terima kasih. 141 00:10:34,842 --> 00:10:38,679 Tidak. Ada pembeli lain dan kita kehabisan limun. 142 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Kurasa kita punya lemon lagi. 143 00:10:41,390 --> 00:10:43,434 Kurasa kita masih punya limun. 144 00:10:44,852 --> 00:10:45,853 Selanjutnya! 145 00:10:50,358 --> 00:10:54,528 Siapa sangka limun bisa membuat banyak orang tersenyum? 146 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Kios ini Dewtastis! 147 00:10:57,865 --> 00:11:01,035 - Perubahan itu ada bagusnya. - Sudah kubilang. 148 00:11:02,411 --> 00:11:05,998 Tunggu. Bagaimana kalian meminumnya? 149 00:11:07,333 --> 00:11:10,169 Coba saja. Percayalah pada kami. 150 00:11:11,587 --> 00:11:17,259 Ini enak! Limun jauh lebih enak dari lemon tua biasa. 151 00:11:17,343 --> 00:11:18,969 Karena ada gula. 152 00:11:20,971 --> 00:11:24,183 Bisakah kita buka kios limun lagi? 153 00:11:24,266 --> 00:11:26,644 - Minggu depan? - Minggu depan? 154 00:11:26,727 --> 00:11:30,314 Tentu. Tapi bisakah diadakan setelah pesta tehku? 155 00:11:30,398 --> 00:11:34,944 Tuan Cuddleton sudah memohon seharian. 156 00:11:36,821 --> 00:11:40,741 Aku beruntung sekali punya dua tradisi bersama Lola. 157 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 Menggonggong, Mandi, dan Melampaui. 158 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 Yi-ha! 159 00:11:51,836 --> 00:11:54,338 {\an8}- Kau pasti bisa, Athena! - Dia tak bisa lolos darimu. 160 00:11:55,923 --> 00:11:58,050 Kau memang liar, ya? 161 00:11:58,801 --> 00:12:01,345 Jangan bergerak! 162 00:12:01,429 --> 00:12:03,389 Saatnya membangunkannya, Eden. 163 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 Cepat. 164 00:12:05,641 --> 00:12:07,560 Menurutmu apa yang dia mimpikan, Phoebe? 165 00:12:08,227 --> 00:12:09,353 Awas! 166 00:12:11,021 --> 00:12:12,523 Dia seekor kesatria ninja? 167 00:12:13,065 --> 00:12:16,360 Atau mungkin memimpikan berenang di danau dingin. 168 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Kita cari tahu dengan bicara pada hewan. 169 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Ayo bangun, Wilford. 170 00:12:28,706 --> 00:12:31,375 Maaf kami membangunkanmu, tapi ini waktunya... 171 00:12:35,796 --> 00:12:38,174 Dia bilang dia bermimpi main seluncur es. 172 00:12:39,133 --> 00:12:41,093 Kedengarannya seru. 173 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Tapi sudah hampir waktunya pergi ke Pertemuan Peliharaan Fairhaven. 174 00:12:45,055 --> 00:12:47,600 Semua peliharaan diundang, bahkan Hammy. 175 00:12:48,601 --> 00:12:50,728 Kau tak bisa kabur dariku. 176 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 Aku menangkap Hammy, Ibu. 177 00:12:55,024 --> 00:12:56,859 Bagus. Kita siap untuk pergi. 178 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 Oh. Hai. 179 00:13:02,740 --> 00:13:06,452 Baiklah, Wilford. Ayo kita... Wilford? 180 00:13:08,913 --> 00:13:09,914 Wilford? 181 00:13:16,128 --> 00:13:17,296 Ke mana dia? 182 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Wilford, kami bisa melihatmu. 183 00:13:22,510 --> 00:13:26,305 Ya, aku yakin. Ekormu terlihat dari bawah ranjang. 184 00:13:28,641 --> 00:13:31,352 Wilford, kita bisa main petak umpet di taman. 185 00:13:31,435 --> 00:13:33,604 Waktunya Pertemuan Peliharaan. 186 00:13:35,314 --> 00:13:36,982 Apa maksudmu tidak mau datang? 187 00:13:37,066 --> 00:13:39,693 Akan sangat menyenangkan dengan peliharaan lain di sana. 188 00:13:39,777 --> 00:13:45,324 Akan ada banyak aroma, mainan, dan camilan anjing rumahan juga. 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,702 Kau mungkin punya teman baru. 190 00:13:50,913 --> 00:13:55,626 Dia bilang temannya sudah cukup. Semakin banyak teman semakin bagus! 191 00:13:59,797 --> 00:14:01,090 Biar aku saja. 192 00:14:01,674 --> 00:14:05,844 Jangan bilang-bilang, tapi kurasa kau favoritnya Harper 193 00:14:05,928 --> 00:14:09,640 dan kau akan membuatnya senang jika ada di Pertemuan Peliharaan. 194 00:14:10,349 --> 00:14:13,769 Telingamu akan sering digaruk jika kau pergi ke sana. 195 00:14:17,189 --> 00:14:20,150 Dia bilang akan pergi, tapi tidak akan lama. 196 00:14:20,234 --> 00:14:21,277 Sepakat. 197 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 Baiklah. Apa sudah semuanya? 198 00:14:25,614 --> 00:14:27,950 - Kurasa begitu. - Baiklah, ayo berangkat. 199 00:14:37,793 --> 00:14:39,837 Di mana Harper dan ibunya? 200 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 Juga Hammy dan Kapten Meong Meong? 201 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 Kurasa mereka melupakan Wilford. 202 00:15:00,608 --> 00:15:04,778 Ya, mereka lupa. Ayo pergi, Dew dan anjing. 203 00:15:10,701 --> 00:15:13,662 Wilford, mereka tidak sengaja melupakanmu. 204 00:15:13,746 --> 00:15:19,043 Ya, mereka tidak sengaja. Aku juga sering lupa. Ayolah. 205 00:15:21,045 --> 00:15:24,715 Akan kuberi camilan anjing enak jika kau pergi. 206 00:15:30,220 --> 00:15:33,015 Bagaimana kalau sebanyak yang kau mau? 207 00:15:37,102 --> 00:15:39,772 Dia bilang, "Ayo bertemu hewan lain." 208 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 Sepertinya tadi hujan. 209 00:15:46,445 --> 00:15:49,156 Artinya trotoar bisa jadi licin. 210 00:15:49,239 --> 00:15:50,449 Jadi, hati-hati. 211 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 Hewan apa yang ada di Pertemuan Peliharaan? 212 00:15:55,204 --> 00:15:59,083 Pasti setidaknya ada satu kucing. Marcus membawa Angel. 213 00:15:59,166 --> 00:16:01,335 Dylan dan Lola membawa Ruffles. 214 00:16:02,795 --> 00:16:05,673 Aku penasaran apa ada gorila. 215 00:16:06,423 --> 00:16:09,218 Gorila biasanya tidak jadi hewan peliharaan, Athena. 216 00:16:11,887 --> 00:16:16,225 Tapi kuharap ada landak. Aku suka perut lembutnya. 217 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 Wilford, kau baik-baik saja? 218 00:16:25,150 --> 00:16:27,277 Ya, tapi berlumpur. 219 00:16:29,655 --> 00:16:32,491 - Sangat berlumpur. - Oh, demi peri. 220 00:16:32,574 --> 00:16:34,743 Wilford tidak boleh berlumpur di Pertemuan Peliharaan. 221 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 Kita masih di dekat apartemen. 222 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 Mungkin kita bisa kembali dan memandikannya? 223 00:16:38,664 --> 00:16:43,127 Ya, dan jika kita cepat, tak ada yang sadar Wilford hilang. 224 00:16:45,754 --> 00:16:47,798 Sedikit gosokan di sini. 225 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Sedikit gosokan di sini. 226 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Dan kipas besar untuk mengeringkannya. 227 00:16:57,641 --> 00:17:00,561 - Kau terlihat tampan. - Sangat pandai. 228 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 Saatnya bercahaya dan pergi. 229 00:17:04,273 --> 00:17:07,693 Pelan-pelan. 230 00:17:10,237 --> 00:17:13,032 Baiklah. Hindari pelan-pelan. 231 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 Kita melewati lumpurnya! Bagus! 232 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 Athena? 233 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 Satu terlewati dan masih banyak lagi. 234 00:17:27,254 --> 00:17:31,675 Baiklah. Kita harus hati-hati. Jangan sampai kau berlumpur lagi. 235 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 Katanya "hati-hati" itu nama tengahnya. 236 00:17:38,682 --> 00:17:41,643 Kau yakin nama tengahnya bukan "berlumpur"? 237 00:17:43,562 --> 00:17:45,981 Sepertinya kita mandi lagi. 238 00:18:12,257 --> 00:18:14,134 Siap untuk mandi lagi? 239 00:18:15,594 --> 00:18:20,390 Aku sudah gambar peta semua lumpurnya. Dengan begitu, kita bisa menghindar 240 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 dan tiba di taman dengan bersih. 241 00:18:22,476 --> 00:18:23,727 Ayo! 242 00:18:24,394 --> 00:18:25,979 Di kiri. 243 00:18:26,063 --> 00:18:27,481 Lumpur di kanan. 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,817 Lurus. 245 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 Aku tak percaya kita meninggalkan Wilford di rumah. 246 00:18:36,907 --> 00:18:38,909 Dia bahkan mungkin tak sadar kita pergi. 247 00:18:38,992 --> 00:18:41,370 Kita akan bawa dia dan kembali ke taman. 248 00:18:45,332 --> 00:18:46,750 Hati-hati. Genangannya besar. 249 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 - Lompat! - Jangan! 250 00:18:55,050 --> 00:18:57,928 Kerja bagus, Wilford! Akhirnya kita berhasil. 251 00:19:04,977 --> 00:19:07,354 Sebaiknya kau melambat. 252 00:19:12,442 --> 00:19:14,194 Tinggalkan anjingnya! 253 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 Setidaknya dia tidak kotor kali ini. 254 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Tapi dia bau. 255 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 Dia tak bisa datang dengan bau ke Pertemuan Peliharaan. 256 00:19:31,420 --> 00:19:33,922 Kita kembali ke rumah. 257 00:19:34,923 --> 00:19:36,258 Ada apa, Wilford? 258 00:19:37,926 --> 00:19:42,306 Katanya dia muak. Tak mau mandi dan terima camilan lagi. 259 00:19:43,098 --> 00:19:46,643 Harper akan sangat senang melihatmu di Pertemuan Peliharaan. 260 00:19:46,727 --> 00:19:49,146 Dia senang melihatmu bermain dengan anjing lain. 261 00:19:49,229 --> 00:19:51,023 Dan berguling di rumput. 262 00:19:51,899 --> 00:19:55,652 Tapi mereka tak bermaksud melupakanmu. Itu tidak sengaja. 263 00:19:56,612 --> 00:19:59,281 Aku tak tahu kenapa mereka tidak kembali. 264 00:19:59,364 --> 00:20:02,743 Wilford tidak ada di rumah! Bagaimana kalau dia hilang? 265 00:20:02,826 --> 00:20:05,954 Sayang, dia mungkin sedang mencari kita. 266 00:20:06,038 --> 00:20:07,456 Dia tahu kita akan pergi ke taman, 267 00:20:07,539 --> 00:20:09,291 jadi mungkin dia ada di sekitar sini. 268 00:20:09,833 --> 00:20:14,046 Kuharap begitu. Wilford adalah anjing terbaik. 269 00:20:14,546 --> 00:20:17,591 Alasanku ingin datang ke Pertemuan Peliharaan 270 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 adalah menunjukkan kehebatan Wilford. 271 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Ayo kita cari dia. 272 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 Aku tak bisa bahasa anjing, tapi sepertinya 273 00:20:25,098 --> 00:20:27,851 Wilford ingin bertemu anak perempuan favoritnya. 274 00:20:27,935 --> 00:20:30,729 - Benar sekali. - Ayo kita ke sana. 275 00:20:36,318 --> 00:20:38,570 Ini akan jadi reuni yang bau. 276 00:20:39,529 --> 00:20:45,244 Dia bilang kita akan cari jalan lain, Dew. Wilford akan berenang. 277 00:20:45,327 --> 00:20:48,914 Lihat lumpur itu! Kurasa itu bukan masalah. 278 00:20:48,997 --> 00:20:50,499 Dia akan mandi. 279 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 Lompat jika kalian tak mau mandi! 280 00:21:01,510 --> 00:21:02,719 Oh, Wilford. 281 00:21:13,939 --> 00:21:15,774 Ini luar biasa. 282 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 Yang ini namanya Frogenstein. 283 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 Di mana Harper dan Ibu? 284 00:21:23,907 --> 00:21:24,825 Wilford! 285 00:21:30,622 --> 00:21:34,209 - Aku sangat senang menemukanmu. - Sudah kuduga. 286 00:21:34,293 --> 00:21:36,378 Lebih tepatnya dia menemukanmu. 287 00:21:36,461 --> 00:21:39,548 Aku menyayangimu, Wilford. Aku sangat menyayangimu. 288 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 Terima kasih sudah menjaga Nicholas dan peliharaan kami. 289 00:21:43,051 --> 00:21:47,264 - Permisi. Apa ini anjingmu? - Ya. Namanya Wilford. 290 00:21:47,347 --> 00:21:49,808 Dia anjing terbaik. 291 00:21:49,891 --> 00:21:53,270 Dia juga peliharaan terbersih di Pertemuan Peliharaan Fairhaven. 292 00:21:53,353 --> 00:21:55,772 Karena sudah mandi berkali-kali. 293 00:21:55,856 --> 00:22:00,152 Dia terlihat lebih bersih dari biasanya. Aku tidak memandikannya. 294 00:22:01,153 --> 00:22:02,779 Mungkin dia dapat bantuan. 295 00:22:03,947 --> 00:22:05,615 Terima kasih, Dew Drop. 296 00:22:05,699 --> 00:22:08,785 Dia layak dapat penghargaan peliharaan terbersih tahun ini. 297 00:22:08,869 --> 00:22:11,413 Kau dengar itu, Wilford? Kau dapat penghargaan! 298 00:22:13,540 --> 00:22:16,209 Katanya masih ada ruang kosong di perutnya. 299 00:22:19,880 --> 00:22:23,508 Aku sangat bersyukur Wilford dan Harper ingat beta berartinya mereka 300 00:22:23,592 --> 00:22:24,926 satu sama lain. 301 00:22:25,886 --> 00:22:31,141 Hanya butuh sedikit kotoran, setumpuk lumpur, dan seciprat air kolam. 302 00:22:31,224 --> 00:22:32,976 Bukan begitu, Wilford? 303 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 Terjemahan subtitle oleh M. Luthfi Ismail