1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,269
Yllätys!
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,938
- Jessus sentään.
- Onneksi olkoon.
5
00:01:03,105 --> 00:01:05,941
- Onko tuossa pyykkiäsi?
- Hiljaa, Joe.
6
00:01:06,108 --> 00:01:08,193
Pyykinpesukone on rikki.
7
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
Hyvä että toit alusvaatteesi bileisiin.
8
00:01:11,405 --> 00:01:15,659
- Isä sanoi että ehdin tehdä sen.
- Se oli pieni valkoinen valhe.
9
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Tiesin että tulisit
jos sanoisin niin.
10
00:01:18,370 --> 00:01:21,373
No niin, lempikakkuasi.
Red Velvet.
11
00:01:21,540 --> 00:01:22,958
Tule nyt, päivänsankari.
12
00:01:23,125 --> 00:01:25,919
Joe, miten hitossa tiesit siitä?
13
00:01:26,086 --> 00:01:30,674
- 1 - 8. Tulen pian takaisin.
- Hän auttaa nuorisoryhmiä ja sellaista.
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
Ei, ei hän saa nyt kirkolle mennä.
15
00:01:34,553 --> 00:01:38,015
Ei hän vain mene sinne.
Hän on jonkinlainen johtaja.
16
00:01:38,181 --> 00:01:41,101
- Mitä?
- Miksi et usko sitä?
17
00:01:41,268 --> 00:01:49,234
Muistatteko Lilyn? Hän paasasi aina vasta-
rinnasta organisoitua uskontoa vastaan.
18
00:01:49,651 --> 00:01:54,489
Etkö usko pelastukseen,
herra täydellinen?
19
00:01:54,656 --> 00:01:59,453
Se on hyvä hänelle. Toivottavasti hänestä
tulee diakonissa tai pappi.
20
00:01:59,620 --> 00:02:02,789
- 10. Sinun vuoro, äiti.
- Minä taidankin muistaa hänet.
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,001
- Hän urheili, eikö niin?
- Jätkä.
22
00:02:06,168 --> 00:02:11,173
- Sinun vuoro.
- Joe ei usko, mutta ketä se kiinnostaisi?
23
00:02:11,340 --> 00:02:14,301
Hän oli täydellinen antikristus.
24
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
- Sinä olet vahvempi.
- Kaksi rouvaa.
25
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Kuningas.
26
00:02:22,851 --> 00:02:25,729
- Paskat.
- Vai niin?
27
00:02:28,440 --> 00:02:31,485
Siitä sait, päivänsankari!
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,738
- Mitä olen jäänyt vaille?
- Voitin Maryn.
29
00:02:34,905 --> 00:02:39,701
- Niinkö? Paskan jauhamisessako?
- Hän luuli nähneensä jotain, mutta ei.
30
00:02:39,868 --> 00:02:44,039
- Isä, sinun vuoro. Ässä.
- Okei.
31
00:02:44,998 --> 00:02:50,420
No, ikävä sanoa, mutta kolme ässää.
32
00:02:50,587 --> 00:02:52,631
Paskat!
33
00:02:53,006 --> 00:02:56,051
- Kolme ässää.
- Mitä?
34
00:02:56,218 --> 00:03:00,430
Miten se on mahdollista? Pinnari!
35
00:03:00,597 --> 00:03:03,767
Kyse ei ole korteista vaan siitä
kuinka pelaa.
36
00:03:03,934 --> 00:03:07,854
- Onneksi olkoon, Mary.
- Onneksi olkoon, kulta!
37
00:03:08,021 --> 00:03:10,399
Kippis!
38
00:03:10,565 --> 00:03:15,028
Tee jotain elämällesi. Et voi olla
loppuikääsi tehtaassa töissä.
39
00:03:15,195 --> 00:03:19,783
- Pitäisikö ruveta kytäksi niin kuin sinä?
- Lähden kotiin.
40
00:03:20,283 --> 00:03:26,832
- Nähdään, herra Swanson.
- Joe, nähdään töissä huomenna.
41
00:03:26,998 --> 00:03:30,210
- Joo.
- Etkö todellakaan halua kyyditystä?
42
00:03:32,295 --> 00:03:36,133
- En.
- Nähdään.
43
00:03:36,299 --> 00:03:41,847
Päivänsankari, onneksi olkoon.
44
00:03:42,013 --> 00:03:46,309
Kiitos.
- Nähdään maanantaina, baristaämmä.
45
00:03:46,476 --> 00:03:50,105
- Vain barista.
- Eikä. Hei sitten.
46
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
- Onneksi olkoon.
- Hei sitten, Jen.
47
00:03:54,568 --> 00:03:58,488
- Jännittääkö eka työpäivä?
- Joo, itse asiassa.
48
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Jen opettaa minua
joten kyllä se siitä.
49
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
Kiva tarina.
50
00:04:06,455 --> 00:04:09,583
- Minä lähden nyt.
- Sanoitteko hei sitten äidille?
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,170
- Hei sitten, äiti.
- Hei sitten, lapset.
52
00:04:13,336 --> 00:04:17,048
- Joe, onko sinusta ajamaan?
- On.
53
00:04:17,215 --> 00:04:20,886
- Minä voin ajaa sinut kotiin.
- Ei tarvitse.
54
00:04:21,052 --> 00:04:23,472
Tarvitsen autoa huomenna.
55
00:04:23,638 --> 00:04:27,016
Minä voi ajaa ja isä hakee minut
sitten aamulla.
56
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
- Niin, synttäriaamiaiset.
- Ei, annetaan olla.
57
00:04:30,896 --> 00:04:33,648
Minä ajan itse. Voin ihan hyvin ajaa.
58
00:04:35,484 --> 00:04:37,903
Etupenkki!
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
- Ole hiljaa.
- Hei sitten. Olet rakas.
60
00:04:42,324 --> 00:04:45,577
- Olet tosi rakas, isä.
- Okei.
61
00:04:48,663 --> 00:04:51,917
En ole ikinä ennen kuullut isän huutavan
sillä tavalla.
62
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
- Ei ollut tarkoitus säikäyttää häntä.
- Niin, ei kai.
63
00:04:55,086 --> 00:04:59,382
Loikkasit ulos komerosta naamari
kasvoilla. Tiesit että hän säikähtäisi.
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
Sinulla oli kiva ilta, eikö ollutkin?
65
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Olen iloinen sen takia.
66
00:05:14,022 --> 00:05:18,568
Vanha Mary on tullut takaisin ja
tulette hyvin toimeen keskenänne.
67
00:05:25,951 --> 00:05:28,036
Jumankauta! Jessus!
68
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
- Mikä se oli?
- Mikä?
69
00:05:32,707 --> 00:05:36,336
- Taisin ajaa jonkun päälle.
- Etkä ajanut.
70
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
Pitää mennä katsomaan.
71
00:05:39,214 --> 00:05:41,383
Missä taskulamppusi on?
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Menetkö sinä katsomaan?
73
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
Se on istuimen alla.
74
00:06:21,798 --> 00:06:24,718
- Näkyykö mitään?
- Jeesus Kristus.
75
00:06:24,885 --> 00:06:28,513
Ja vapahtajammme.
Iskitkö häntä koukulla -
76
00:06:30,098 --> 00:06:32,601
vai oliko se Väiski Vemmelsääri?
77
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
Vuodatko sinä verta?
78
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
Kolautit pääsi ja vuodat verta.
79
00:06:40,734 --> 00:06:45,864
Luoja. Lähdetään.
Haava pitää hoitaa.
80
00:06:46,031 --> 00:06:49,743
- Ei tässä mitään.
- Sinä olit romuttaa autoni, mäntti.
81
00:06:51,286 --> 00:06:53,830
Et enää ikinä saa ajaa autollani.
82
00:06:56,166 --> 00:06:58,043
Onneksi olkoon.
83
00:08:13,994 --> 00:08:16,162
Näen pojan.
84
00:09:23,063 --> 00:09:27,942
- Miten monta on vielä?
- Kaksi kai.
85
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
Okei.
86
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Mennäänkö heittämään tikkaa illalla?
87
00:09:34,240 --> 00:09:38,161
Ei onnistu.
Marylla on syntymäpäivä.
88
00:09:39,037 --> 00:09:42,332
Hitto. En tiennyt
että se on tänään.
89
00:09:42,499 --> 00:09:45,794
Minun vika. Juhlimme sitä
perheen kesken tänä vuonna.
90
00:09:45,960 --> 00:09:52,967
- Onko kaikki niin kuin pitää?
- Samaa paskaa. Vanhemmat riitelevät.
91
00:09:53,134 --> 00:09:57,806
- Meneekö sinulla hyvin?
- Joo, mutta en tiedä Marysta.
92
00:09:59,474 --> 00:10:03,436
Hän on yhä... En tiedä, hän ottaa
sen raskaasti.
93
00:10:03,603 --> 00:10:07,440
- Yhä nukkumisongelmia?
- Joo, painajaisia ja sellaista.
94
00:10:07,899 --> 00:10:11,778
Minä uskon että se on
psyykejuttu.
95
00:10:12,445 --> 00:10:16,991
Onko hän puhunut siitä kellekään?
Vaikka tohtori Gibbonsille.
96
00:10:17,158 --> 00:10:21,955
- Andrew Gibbonsin äidille.
- On hän puhunut tohtori Palmerille.
97
00:10:23,206 --> 00:10:25,542
- Ai hänelle?
- Joo.
98
00:10:25,708 --> 00:10:28,211
Saa nähdä mitä siitä seuraa.
99
00:10:28,378 --> 00:10:31,965
Hän on käyttäytynyt tavallista oudommin.
Meneekö myöhään tänään?
100
00:10:33,174 --> 00:10:36,302
Hei? Mary?
101
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
- Mitä?
- Meneekö myöhään tänään?
102
00:10:40,390 --> 00:10:44,018
Toivottavasti ei.
Mitä Nick sanoi?
103
00:10:44,936 --> 00:10:48,857
En mene sinne tänään, mutta hän on ollut
passiivisen aggressiivinen -
104
00:10:49,023 --> 00:10:52,777
- joten tule ajoissa.
- Lääkäri on 20 minuuttia myöhässä.
105
00:10:52,944 --> 00:10:57,407
- Hän tulee kai pian.
- Miten ne synttärijuhlat?
106
00:11:00,994 --> 00:11:04,914
Olen pahoillani. En tiedä miksi he
haluavat juhlia vain perheen kesken.
107
00:11:05,081 --> 00:11:07,351
Ei se mitään. Ehkä he suunnittelevat
jotain matkaa tai jotain.
108
00:11:07,375 --> 00:11:10,795
- Tiedän!
- Hei.
109
00:11:10,962 --> 00:11:13,590
Tulen viiden minuutin kuluttua.
110
00:11:13,756 --> 00:11:17,802
Entä hoito, Gavin?
Joo, hänkin ensi viikolla.
111
00:11:21,306 --> 00:11:24,767
- Miten olet saanut nukuttua?
- Huonosti.
112
00:11:26,186 --> 00:11:32,150
Ole huoleti. Lisätään lääkeannosta.
113
00:11:32,317 --> 00:11:37,405
Verenpaine on stabiili
ja HGN-kokeen tulos normaali.
114
00:11:37,780 --> 00:11:43,494
Mary, sinä olet kouluesimerkki niin
sanotusta apina-aivosta.
115
00:11:43,661 --> 00:11:48,249
Ei sen kummempaa. Sama juttu oli minulla
aamulla. Olin golffaamassa -
116
00:11:48,416 --> 00:11:51,711
ja lyönnit vetivät sivuun koko ajan
lyönti lyönnin jälkeen.
117
00:11:51,878 --> 00:11:56,424
Tajusin että on pidettävä tauko,
vedettävä syvään henkkeä -
118
00:11:57,675 --> 00:12:04,307
ja juotava elektrolyyttiä. Sen jälkeen
löin 370 metriä oikeaan suuntaan.
119
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Pitäisikö minun juoda
enemmän Gatoradea?
120
00:12:11,522 --> 00:12:16,653
Se on hyvää, joten kyllä.
Adoral-annosta lisätään 40 mg: aan.
121
00:12:16,819 --> 00:12:23,034
Ota sitä aamulla prozacin kanssa,
adoralia ja ambienia illalla.
122
00:12:23,743 --> 00:12:25,828
Se oli sitten tässä.
123
00:12:27,455 --> 00:12:31,334
- Luuletko että se onnettomuus oli...
- Ei se ollut onnettomuus.
124
00:12:31,501 --> 00:12:35,713
Löit vain pääsi. Ei sellainen vaikuttaisi
tällä tavalla ja niin kauan.
125
00:12:35,880 --> 00:12:42,929
Jos vielä ajattelet, että se johtuu siitä
tai että näit jotain...
126
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Se vain saa sinut näkemään niitä hulluja
uniasi.
127
00:12:46,683 --> 00:12:50,645
Pidä vain pääsi terävänä
ja yritä nukkua 8 tuntia yössä.
128
00:14:05,094 --> 00:14:06,888
Sisään.
129
00:14:08,890 --> 00:14:14,687
- Mary, tule sisään. Istuudu.
- Anteeksi, lääkärissä käynti venyi.
130
00:14:15,313 --> 00:14:19,692
Niinhän se aina. Siksi niitä sanotaan
odotushuoneiksi.
131
00:14:20,151 --> 00:14:22,153
Niin.
132
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
Kuulehan.
133
00:14:26,574 --> 00:14:29,327
Luuletko että sinusta on vielä ajamaan
autoa?
134
00:14:30,453 --> 00:14:33,081
Pääsisit nopeammin paikasta paikkaan.
135
00:14:33,539 --> 00:14:36,084
Olen saanut tietää...
136
00:14:36,626 --> 00:14:44,384
Poissaolot ja myöhästelyt... Muista, että
rikoit espressokoneen.
137
00:14:44,550 --> 00:14:49,555
- Tiedän, ja minä kyllä maksan sen.
- Mary, Mary...
138
00:14:50,098 --> 00:14:54,018
Se on sillan alla valuvaa kahvia.
Saat sen anteeksi.
139
00:14:55,103 --> 00:14:57,814
Se maksoi 3000 dollaria.
140
00:14:59,941 --> 00:15:03,403
Tämä on ollut pitkä vuosi...
141
00:15:03,569 --> 00:15:09,826
Meille kaikille. Olisi ehkä parasta että
pitäisit lomaa ja keräisit voimia.
142
00:15:11,994 --> 00:15:15,915
- Tarvitsen tuota esiliinaa.
- Minun...
143
00:15:16,082 --> 00:15:20,795
Se on meidän. Se kuuluu meille.
144
00:15:21,295 --> 00:15:26,759
Voisin minä jonkun vuoron tehdä.
Lääkärini -
145
00:15:27,301 --> 00:15:31,055
on määrännyt uusia lääkkeitä.
146
00:15:31,764 --> 00:15:34,058
- Ja se...
- Mary.
147
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
Kuuntele lääkäreitäsi. Se on hyvä.
148
00:15:38,563 --> 00:15:40,857
Kiitos työpanoksestasi.
149
00:15:44,277 --> 00:15:47,864
- Hyvä, kultaseni!
- Onneksi olkoon.
150
00:15:49,407 --> 00:15:52,368
- Leikataan nyt tämä viipaleiksi.
- Joo.
151
00:15:56,164 --> 00:16:01,002
Tosi kiva että voimme kokoontua.
Miten kauan siitä onkaan?
152
00:16:01,169 --> 00:16:06,883
Me neljä samassa huoneessa. Halusin että
muita kuin me ei tulisi -
153
00:16:07,049 --> 00:16:10,678
mutta ei se tarkoita sitä, että emme
halua sinun tapaavan ystäviäsi.
154
00:16:10,845 --> 00:16:16,434
Ystävät ovat tärkeitä, mutta on kiva
viettää yhteistä aikaa perheenkin kanssa.
155
00:16:18,227 --> 00:16:21,564
Oletko saanut uusia ystäviä, Mary?
156
00:16:21,731 --> 00:16:25,234
Tai oletko tavannut tyttöjä, jotka ovat
enemmän kuin ystäviä?
157
00:16:27,612 --> 00:16:29,697
En.
158
00:16:31,365 --> 00:16:35,828
Ei se mitään. Unelmien prinsessa tulee
kun on valmis.
159
00:16:39,123 --> 00:16:43,461
Miten töissä menee, päivänsankari?
160
00:16:45,296 --> 00:16:47,423
Oikein hyvin.
161
00:16:48,299 --> 00:16:51,052
Näin jotain jännittävää tänään.
162
00:16:51,594 --> 00:16:55,806
Safewayssä oli ilmoitus
käytetystä Subarusta.
163
00:16:55,973 --> 00:17:00,394
Ajattelin, että olisi jännää käydä
katsomassa autoa.
164
00:17:01,270 --> 00:17:04,565
Joko olisi taas auton aika, sydänkäpy?
165
00:17:04,941 --> 00:17:06,692
Äiti...
166
00:17:06,859 --> 00:17:11,364
Helen, jollei hän halua autoa vielä, häntä
ei pidä pakottaa siihen.
167
00:17:11,531 --> 00:17:17,036
En minä ole pakottanutkaan. Kysyin vain
haluaisiko hän lähteä katsomaan.
168
00:17:17,203 --> 00:17:21,332
- Niin, mutta hänelle tuli epämukava olo.
- Martin, minusta...
169
00:17:21,499 --> 00:17:25,002
- Hiljaa nyt.
- Lopettakaa.
170
00:17:25,169 --> 00:17:29,465
Jollei isä kyselisi häneltä työstä, hän ei
olisi niin jännittynyt.
171
00:17:29,632 --> 00:17:34,470
Jessus että olet halpamainen.
Minustahan se aina johtuu.
172
00:17:34,637 --> 00:17:40,059
Aika hullua, sillä sinähän et yleensä tee
millekään mitään.
173
00:17:56,867 --> 00:18:02,039
Kuulitteko siitä tilallisesta joka kuoli
Glen Oaksissa?
174
00:18:02,206 --> 00:18:05,834
Vaimo etsi häntä monta päivää ja sitten
joku ohikulkija -
175
00:18:06,002 --> 00:18:11,757
näki pellolla jotain punaista. Kuinka
epätodennäköistä se on?
176
00:18:12,008 --> 00:18:14,885
- Luulen että hän...
- Äiti.
177
00:18:15,052 --> 00:18:19,140
- Ei puhuta sellaisista asioista.
- Näin viime yönä unta että...
178
00:18:19,307 --> 00:18:22,268
- Eikö reportteri sanonut...
- Helen, oletko pannut merkille -
179
00:18:22,435 --> 00:18:24,860
että välität enemmän muiden elämistä
kuin omastasi?
180
00:18:25,021 --> 00:18:29,817
Jos ajattelisit enemmän itseäsi, olisit
onnellisempi. Ihan totta.
181
00:18:29,984 --> 00:18:34,238
- Martin, nyt riittää. Ei tänä iltana!
- Mitä?
182
00:18:34,739 --> 00:18:38,743
Kristuksen tähden, Helen!
Kaikki on yhtä helvettiä.
183
00:18:38,909 --> 00:18:43,623
Kaikki ympärilläni on yhtä helvettiä.
184
00:18:48,669 --> 00:18:51,922
Lapset, isällänne ja minulla
on kerrottavaa teille.
185
00:18:52,089 --> 00:18:53,674
Mitä?
186
00:18:56,093 --> 00:18:58,179
No, siitä vaan.
187
00:19:18,824 --> 00:19:21,619
Ei se yllätys ollut.
188
00:19:27,375 --> 00:19:30,878
En silti uskonut että niin kävisi.
189
00:19:32,546 --> 00:19:36,092
Syntymäpäivänäni? Ihanko totta?
190
00:19:37,635 --> 00:19:40,846
Elämäni on täysin pirstaleina.
191
00:19:41,472 --> 00:19:45,351
Älä ole niin dramaattinen.
Puolet aviopareista eroaa.
192
00:19:47,353 --> 00:19:49,480
Onko se sinulle ihan sama?
193
00:19:52,400 --> 00:19:54,735
En minä niin sanonut.
194
00:20:06,706 --> 00:20:09,041
Miksi elämä on niin...
195
00:20:10,543 --> 00:20:13,003
Olen odottanut siltä enemmän kuin tämän.
196
00:20:15,798 --> 00:20:21,095
En tiedä. Kysy Sokratekselta
vai mikä hänen nimensä on.
197
00:20:22,096 --> 00:20:24,306
Mäntti...
198
00:20:25,349 --> 00:20:29,812
Olen saanut uusia lääkkeitä
joten nukkumisesta ei tule mitään -
199
00:20:29,979 --> 00:20:33,524
ja vanhempani kertoivat hetki sitten
että he eroavat.
200
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Mäntti.
201
00:20:36,527 --> 00:20:38,654
Anteeksi.
202
00:20:40,197 --> 00:20:44,744
Pitääkö sen olla tällaista?
203
00:20:46,287 --> 00:20:48,998
Pitääkö elämän olla tällaista?
204
00:20:52,752 --> 00:20:58,174
Jos allamme on helvetti
ja yläpuolellamme taivas -
205
00:21:00,217 --> 00:21:04,930
niin me olemme jumissa niiden välissä.
206
00:21:06,891 --> 00:21:08,726
Minä...
207
00:21:12,062 --> 00:21:18,360
Anteeksi että häiritsen. Minä lähden nyt
sillä äitinne ei kestä minua juuri nyt.
208
00:21:19,779 --> 00:21:22,239
Tule meille nukkumaan jos haluat.
209
00:21:23,991 --> 00:21:27,870
Ei, on minulla paikka yöksi.
En halua olla vaivaksi.
210
00:21:28,037 --> 00:21:31,749
Niin, Nikkin luona.
Hänhän se fantastinen on.
211
00:21:35,920 --> 00:21:39,590
Tuota teidän ei olisi pitänyt saada
kuulla.
212
00:21:40,591 --> 00:21:44,678
Taisi olla kummallista kuultavaa.
213
00:21:44,845 --> 00:21:48,390
Huolimatta siitä mitä sanoin sisällä
haluan että tiedätte -
214
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
että olen ollut paljon onnellisempi viime
aikoina.
215
00:21:51,560 --> 00:21:56,816
Älkää kuunnelko äitiä, sillä olen koko
ajan kertonut avoimesti aikesta.
216
00:21:56,982 --> 00:21:59,485
Sinä siis tapailet jotakuta?
217
00:22:00,444 --> 00:22:03,614
- Ja äiti... Onko hän...
- Äiti...
218
00:22:05,699 --> 00:22:10,454
Hänellä ei ole ollut sellaisia tunteita
minua kohtaan -
219
00:22:11,997 --> 00:22:18,003
vähään aikaan.
Siitä on jo aikaa, ja...
220
00:22:19,213 --> 00:22:23,092
Tämä ei ole helppoa, joten ikävä kyllä...
221
00:22:23,259 --> 00:22:26,345
- Mitä? Puhu kovempaa!
- Luoja...
222
00:22:26,512 --> 00:22:28,973
Tuo oli minulle merkiksi.
223
00:22:31,851 --> 00:22:36,897
Minä... Rakastan sinua, kulta, mutta...
224
00:22:39,233 --> 00:22:41,610
Onneksi olkoon.
225
00:22:49,743 --> 00:22:52,204
Häivytäänkö täältä nyt?
226
00:22:55,124 --> 00:22:59,169
Olisi sen kai vaikeamminkin
voinut sanoa.
227
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
On se varmaankin rankkaa äidille.
228
00:23:06,844 --> 00:23:09,179
Ei hänkään mikään pyhimys ole.
229
00:23:09,763 --> 00:23:11,974
Oletko tosissasi?
230
00:23:12,725 --> 00:23:15,728
Äiti on falski kertoessaan
mitä hän tuntee -
231
00:23:15,895 --> 00:23:19,148
ja yrittää salata sen
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
232
00:23:20,316 --> 00:23:23,777
Miten kauan tätä jatkuu hänen kanssaan?
233
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
- Mennyt on...
- Pysähdy!
234
00:23:27,406 --> 00:23:30,075
- Mitä?
- Pysäytä.
235
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
Minne sinä menet?
236
00:23:38,667 --> 00:23:41,045
Mitä hittoa sinä teet?
237
00:23:41,670 --> 00:23:44,798
- Etkö nähnyt häntä?
- Ketä?
238
00:23:44,965 --> 00:23:48,719
- Sitä poikaa.
- Mitä ihmeen poikaa?
239
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
Teini-ikäistä poikaa.
240
00:23:53,098 --> 00:23:56,727
- Ei... Mennään.
- Odota. Tämä on se paikka.
241
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
Mikä paikka?
242
00:23:59,688 --> 00:24:01,899
Juuri tässä.
243
00:24:02,066 --> 00:24:04,818
Syntymäpäivänäni. Muistatko?
244
00:24:07,821 --> 00:24:09,949
Niin, tähänhän me pysähdyimme.
245
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
Joko siitä on kulunut vuosi?
Hullua. No niin, lähdetään.
246
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Näin jotain sinä iltana.
247
00:24:21,919 --> 00:24:26,548
- Niin. Siksihän sinä väistit.
- Ajoin jonkin päälle.
248
00:24:29,051 --> 00:24:31,428
Mary, se on jo käyty läpi.
249
00:24:31,971 --> 00:24:36,725
Se johtui sumusta tai se oli
putoava oksa -
250
00:24:36,892 --> 00:24:40,771
tai liito-orava tai pesukarhu.
251
00:24:40,938 --> 00:24:44,316
Mennään takaisin autolle.
Täällä on kylmä.
252
00:24:52,908 --> 00:24:54,785
Hei, kamu?
253
00:25:30,029 --> 00:25:32,239
Mary, lähdetään.
254
00:26:41,725 --> 00:26:45,854
Englannin kuningatar istui ensi kertaa
valtaistuimelle -
255
00:26:46,021 --> 00:26:49,483
samaan aikaan kuin maan suuri kirjailija
aloitti uransa.
256
00:28:05,517 --> 00:28:07,853
Näen pojan.
257
00:28:08,896 --> 00:28:12,232
Mary, sinä huudat! Herää!
258
00:28:15,027 --> 00:28:18,030
Ei hätää, painajainen se vain oli.
259
00:28:22,826 --> 00:28:25,037
Minua pelottaa.
260
00:28:26,455 --> 00:28:28,540
Mikä?
261
00:28:30,042 --> 00:28:32,169
Nukahtaminen.
262
00:28:35,130 --> 00:28:37,883
En tiennyt asian olevan niin pahasti.
263
00:28:45,057 --> 00:28:47,309
Mitä helvettiä se lääkäri on määrännyt
sinulle?
264
00:28:54,650 --> 00:28:56,818
Mennään käymään sen idiootin luona
huomenna.
265
00:28:57,361 --> 00:29:01,406
- Ei, ei. Kaikki on hyvin.
- No ei todellakaan ole.
266
00:29:01,573 --> 00:29:05,114
- Kysyn häneltä mistä vitusta on kyse.
- Hän vain määräsi uusia lääkkeitä.
267
00:29:05,244 --> 00:29:08,622
En minä voi sinne noin vain mennä.
Hän on tosi kallis.
268
00:29:12,334 --> 00:29:15,963
Menemme sinne huomenna.
Onko se työpäiväsi?
269
00:29:18,382 --> 00:29:20,467
Ei.
270
00:29:21,051 --> 00:29:24,263
Haen sinut töistä päästyäni.
271
00:29:45,742 --> 00:29:48,120
Olet nääntyneen näköinen.
272
00:29:49,079 --> 00:29:51,373
Tuli nukuttua huonosti.
273
00:29:52,165 --> 00:29:56,753
- Oliko kivat synttäribileet?
- Ei oikeastaan.
274
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Valvoin koko yön Maryn kanssa.
275
00:30:03,176 --> 00:30:05,554
Ei hetken rauhaa, vai?
276
00:30:05,721 --> 00:30:09,182
Olisit nähnyt hänet
kun hän heräsi painajaisestaan.
277
00:30:10,183 --> 00:30:12,311
Kertoiko hän siitä?
278
00:30:13,603 --> 00:30:16,440
Merkillisiä juttuja.
279
00:30:17,357 --> 00:30:21,236
Henkiin heränneitä ihmisiä jotka
hyökkäsivät kimppuun, ja...
280
00:30:21,403 --> 00:30:25,324
- Niin kuin zombit?
- Ei, pikemminkkin aaveet.
281
00:30:27,159 --> 00:30:30,329
Täällähän kummittelee kovasti.
Tiedät sen.
282
00:30:31,121 --> 00:30:35,208
Jolleivät lääkkeet tehoa...
283
00:30:35,375 --> 00:30:41,631
Näin eilen dokkarin vaihtoehtoisesta
lääkehoidosta.
284
00:30:43,925 --> 00:30:47,012
- Sinä kuulostatkin sektin johtajalta.
- Olen tosissani.
285
00:30:47,179 --> 00:30:51,266
Ihmisiä parannettiin akupunktiolla -
286
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
reikillä ja hypnoterapialla.
287
00:30:53,894 --> 00:30:57,731
- Hypnoterapialla?
- Muistathan serkkuni Elliotin.
288
00:30:58,440 --> 00:31:00,525
Hän ketjupoltti 30 vuotta.
289
00:31:00,692 --> 00:31:04,613
Hän meni hypnotisoijan luo eikä ole sen
jälkeen polttanut.
290
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
Ihan totta.
291
00:31:08,283 --> 00:31:13,622
Haluatko että hoitelen tri Palmerin?
Tiedäthän.
292
00:31:14,998 --> 00:31:17,876
Ei, se toope on helppo tapaus.
293
00:31:21,046 --> 00:31:25,217
Tuo oli helppoa.
Näin sen heti.
294
00:31:25,384 --> 00:31:28,512
Olet melkoinen golfnero.
295
00:31:28,678 --> 00:31:30,889
- Tri Palmer?
- Minulla on puhelu menossa.
296
00:31:31,056 --> 00:31:33,392
- Viime viikolla.
- Voimme odottaa.
297
00:31:33,767 --> 00:31:36,144
Asia koskee Maryä.
298
00:31:37,104 --> 00:31:41,233
- Brant, soitan myöhemmin.
- Joo, soita.
299
00:31:44,611 --> 00:31:46,863
Miten voin auttaa?
300
00:31:47,572 --> 00:31:51,535
Nopea kysymys vain. Minkä hiton reseptin
olet määrännyt hänelle?
301
00:31:51,701 --> 00:31:54,246
- Joe.
- Siistimpää kieltä, poika.
302
00:31:59,626 --> 00:32:01,503
No niin.
303
00:32:01,670 --> 00:32:06,216
Juuri nyt... Prozacia, aderalia,
ativania ja ambienia.
304
00:32:08,802 --> 00:32:14,015
Lukeeko missään, että sivuvaikutus voi
olla sellainen että nukkuessa -
305
00:32:14,182 --> 00:32:19,271
kimppuun hyökkää kuolleita? Hänelle käy
niin, tiesitkö sen?
306
00:32:19,438 --> 00:32:23,275
Neurologinen trauma voi tulla
eri tavoilla.
307
00:32:23,442 --> 00:32:26,236
Jotkin niistä ovat selitettävissä,
jotkin eivät.
308
00:32:27,195 --> 00:32:32,576
Haluatko kuulla siitä tarkemmin, vai
näytteletkö vain kovanaamaa?
309
00:32:34,077 --> 00:32:36,413
Istu alas.
310
00:32:43,920 --> 00:32:47,466
Maryn aivot ovat hyperaktiiviset.
311
00:32:48,175 --> 00:32:51,178
Hänen ongelmansa alkoivat hänen mentyään
uuteen työpaikkaan.
312
00:32:51,344 --> 00:32:56,099
Perheen aiheuttama stressi. Sellaiset
asiat voivat saada aikaan reaktioita -
313
00:32:56,266 --> 00:32:58,685
mikä voi johtaa pelkotiloihin yöllä.
314
00:32:59,603 --> 00:33:03,482
Tiedän, mutta miten se parannetaan?
315
00:33:03,982 --> 00:33:09,321
Tutkin sitä ja jos hän noudattaa
lääkesuosituksia -
316
00:33:09,488 --> 00:33:14,868
parannusta pitäisi olla pian
havaittavissa. Voimme lisätä annoksia.
317
00:33:16,369 --> 00:33:20,624
Jotta hänestä tulisi samanlainen zombi
joista hän näkee painajaisia?
318
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Kuunteletko sinä laisinkaan?
319
00:33:23,877 --> 00:33:26,296
Miten olisi jokin holistinen?
320
00:33:27,839 --> 00:33:31,343
Joku holistinen lääkäri.
321
00:33:34,679 --> 00:33:37,724
Vaikkapa hypnoterapiaa?
322
00:33:39,601 --> 00:33:43,605
Hypnoterapiaa?
Toisinaan se voi auttaa, mutta...
323
00:33:44,898 --> 00:33:48,860
Jos vanhat rituaalit ja holistinen
ajattelutapa olisivat käytössä -
324
00:33:49,778 --> 00:33:54,199
käyttäisimme yhä apuna iilimatoja
kun naisella alkaa kuukautiset.
325
00:33:56,159 --> 00:33:59,079
- Saanko kysyä jotain?
- Olen pelkkänä korvana.
326
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
Tiedätkö sinä ylipäänsä yhtään mitään?
327
00:34:02,624 --> 00:34:07,629
Merkitsevätkö nuo diplomit seinällä
mitään? Kuunteletko sinä itseäsi?
328
00:34:07,796 --> 00:34:10,757
Höpötät vain että ehkä se
tai ehkä tämä.
329
00:34:10,924 --> 00:34:13,718
Tulin tänne saadakseni suoran vastauksen.
330
00:34:15,595 --> 00:34:18,348
Nyt riittää. Tämä oli tässä.
331
00:34:18,807 --> 00:34:25,772
Mitä haluat tehdä? Tavata jonkun
terapeutin tai käydä sairaalassa?
332
00:34:25,939 --> 00:34:28,275
Kuka sen maksaisi?
333
00:34:29,234 --> 00:34:34,864
- Voisin tehdä ylitöitä.
- Ei, anna olla. Keksin kyllä jotain.
334
00:34:35,365 --> 00:34:37,826
- Keksitään jotain.
- Minä keksin jotain.
335
00:34:37,993 --> 00:34:40,161
Mitä tarkoitat?
336
00:34:40,328 --> 00:34:43,873
Nyt täytyy tehdä vielä kovemmin töitä
peloteltuasi tri Palmeria.
337
00:34:44,040 --> 00:34:46,501
Toivottavasti hän ottaa yhä
minut vastaan.
338
00:34:46,668 --> 00:34:49,671
- Älä nyt ole tuollainen.
- Kiitos kyydistä.
339
00:34:51,131 --> 00:34:54,467
Vau. Odota.
340
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
Mitä?
341
00:35:01,057 --> 00:35:03,310
- Hei, Jen.
- Hei, mitä kuuluu?
342
00:35:03,810 --> 00:35:07,731
Pitäkää hauskaa illalla.
- En tee mitään mitä sinä et tekisi.
343
00:35:10,942 --> 00:35:15,614
Mary, yritä elää... vähän.
344
00:35:15,780 --> 00:35:18,074
Joe, minä pidän huolen siitä.
345
00:35:18,241 --> 00:35:20,577
Hyvä on. Olkaa varovaisia.
346
00:35:21,578 --> 00:35:23,663
Joo.
347
00:35:31,504 --> 00:35:34,674
Mennäänkö Shammy'siin
vai Golden Grassiin?
348
00:35:34,841 --> 00:35:38,178
- Shammy'siin vaikka.
- Sitä minäkin ajattelin.
349
00:35:38,761 --> 00:35:41,681
Lopeta murjottaminen.
- Sori.
350
00:35:41,848 --> 00:35:44,934
- Onhan minulla hauskaa.
- Vai on?
351
00:35:45,100 --> 00:35:48,538
Muuten, unohdin sanoa. Katso minua.
Sinulla on jotain hampaiden välissä.
352
00:35:48,563 --> 00:35:51,733
- Onko tuo hymy?
- Lopeta!
353
00:35:52,442 --> 00:35:56,404
Jestas. Haluan vain että tiedät
että et ole yksin.
354
00:35:56,570 --> 00:36:00,241
- Niin moni ihminen tukee sinua.
- Niin kuin sinä.
355
00:36:00,408 --> 00:36:06,665
Niin, mutta myös tri Palmer, sinun
vanhempasi ja Joe.
356
00:36:07,374 --> 00:36:11,294
- Ei nyt aivan.
- Miksi ei? Mitä on tapahtunut?
357
00:36:13,380 --> 00:36:18,843
Tri Palmerin antamat uudet lääkkeet
eivät oikein tehoa.
358
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
En halua tehdä vanhempiani
huolestuneemmiksi kuin ovat jo.
359
00:36:23,264 --> 00:36:27,185
Ja Joe luulee auttavansa, mutta pahentaa
vain asiaa.
360
00:36:28,812 --> 00:36:30,980
Onpa ikävää.
361
00:36:31,648 --> 00:36:34,859
Mutta eiköhän kaikki käänny parempaan
päin.
362
00:36:35,985 --> 00:36:39,030
Oletko ajatellut
autolla ajamista taas?
363
00:36:39,698 --> 00:36:43,368
Jos alkaisit, kehosi ehkä tajuaisi
että kaikki on hyvin.
364
00:36:43,868 --> 00:36:46,329
Uskoithan sinä minua
kun kerroin mitä tapahtui?
365
00:36:46,496 --> 00:36:50,709
- Milloin?
- Silloin kun ajoin jonkun päälle.
366
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
Se onnettomuus.
367
00:36:54,713 --> 00:37:00,218
Joo, mutta voi olla mahdollista että näit
jotain olematonta -
368
00:37:00,385 --> 00:37:03,722
sillä onhan yöllä aika pelottavaa ajaa.
369
00:37:04,347 --> 00:37:06,141
Mary?
370
00:37:07,976 --> 00:37:10,228
Mitä sinä katsot?
371
00:37:12,230 --> 00:37:15,692
- Se nainen hukkui täällä.
- Mitä?
372
00:37:15,859 --> 00:37:19,904
Näin unessa naisen, joka hukkui tämän
sillan alle.
373
00:37:20,071 --> 00:37:23,658
- Juuri tämän sillanko?
- Niin.
374
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
Kahtena yönä peräkkäin.
375
00:37:27,829 --> 00:37:30,999
Sitä ennen näin toista unta.
376
00:37:31,166 --> 00:37:34,169
Jollain tilalla oli kuollut mies.
377
00:37:35,503 --> 00:37:40,175
Sitten sain kuulla, että hän kuoli ihan
oikeasti jokin viikko sitten.
378
00:37:45,889 --> 00:37:49,142
- Täällä ei toimi kännykkä.
- Rauhallisesti, Mary. Ei mitään hätää.
379
00:37:49,309 --> 00:37:53,188
Katso kännykästä. Katso kuka täällä on
kuollut -
380
00:37:53,354 --> 00:37:57,650
- tai keitä on etsitty.
- Joo, mutta täällä ei pääse nettiin.
381
00:37:58,151 --> 00:38:02,197
Katsotaan myöhemmin. Ei sitä tarvitse
tehdä juuri nyt.
382
00:38:02,363 --> 00:38:04,783
Se tapahtui ihan oikeasti.
383
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Minä uskon sinua.
384
00:38:08,369 --> 00:38:12,123
En minä sinua hulluksi luule.
En ole ikinä luullut.
385
00:38:15,960 --> 00:38:18,046
Mitä sinä katsot?
386
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
Joku seuraa minua.
387
00:38:29,599 --> 00:38:33,311
Ei sinua kukaan seuraa.
Ei täällä ole ketään.
388
00:38:35,396 --> 00:38:37,148
Katso.
389
00:38:39,943 --> 00:38:42,529
Mary, mitä sinä näet?
390
00:38:45,657 --> 00:38:48,660
Hengitä ihan rauhallisesti.
391
00:38:59,546 --> 00:39:02,715
- Ei mitään hätää.
- Sori.
392
00:39:04,175 --> 00:39:08,137
Mary, sinä tarvitset apua.
Sinun täytyy puhua jonkun kanssa.
393
00:39:08,304 --> 00:39:12,392
Ei lääkärin, joka pumppaa sinuun ties
mitä. Tee jotain ratkaisevaa.
394
00:39:12,559 --> 00:39:16,396
Tule vaikka joogaan kanssani. Mitä
tahansa, mikä palauttaa sisäisen rauhan.
395
00:39:16,563 --> 00:39:20,817
Tätä on nyt kestänyt vuoden.
Se saa riittää nyt.
396
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Ole kiltti ja lupaa että kokeilet
jotain muuta.
397
00:39:26,990 --> 00:39:29,534
Jokin uusi paikka. Lupaa se.
398
00:39:29,701 --> 00:39:32,036
- Lupaa.
- Minä lupaan.
399
00:39:32,203 --> 00:39:35,957
Vaikka huomenna tai nyt.
Jokin uusi paikka.
400
00:39:36,124 --> 00:39:38,543
- Okei.
- Hyvä. Mennään kotiin.
401
00:39:39,794 --> 00:39:41,754
- Tule.
- Joo.
402
00:40:09,115 --> 00:40:12,452
TOHTORI CYRUS
HOLISTINEN KESKUS
403
00:41:13,805 --> 00:41:15,598
Huhuu?
404
00:41:16,474 --> 00:41:19,936
Kuka siellä?
405
00:41:21,312 --> 00:41:23,481
Hei. Olen Mary.
406
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
Saako täällä holistista hoitoa?
407
00:41:37,370 --> 00:41:40,873
Ahaa. Okei, kiitos.
408
00:41:43,459 --> 00:41:45,670
Anteeksi että vaivaan.
409
00:42:00,059 --> 00:42:04,188
- Miksi?
- Näin kyltin tien varressa.
410
00:42:04,355 --> 00:42:12,155
Otan lääkkeitä nukkumisvaikeuksiin
ja muihin juttuihin.
411
00:42:13,823 --> 00:42:18,661
Minulla on lääkäri, mutta homma ei hoidu.
412
00:42:18,828 --> 00:42:22,373
Ajattelin kokeilla jotain muuta
painajaisten takia.
413
00:42:22,540 --> 00:42:24,459
Tule sisälle.
414
00:42:26,169 --> 00:42:28,463
Istuudu tuohon.
415
00:42:30,798 --> 00:42:33,217
Ai että painajaisia?
416
00:42:35,470 --> 00:42:37,972
Nukut siis huonosti.
417
00:42:39,849 --> 00:42:43,770
Niin nukun, ja kun nukahdan...
418
00:42:45,646 --> 00:42:48,441
Minä...
419
00:42:50,068 --> 00:42:52,320
Heräätkö hikisenä?
420
00:42:54,739 --> 00:42:58,034
Huutaen?
421
00:43:01,079 --> 00:43:03,289
Kerro.
422
00:43:04,082 --> 00:43:06,584
Pelkäätkö Jumalaa?
423
00:43:08,628 --> 00:43:12,256
En käy enää kirkossa, mutta sain katolisen
kasvatuksen.
424
00:43:15,176 --> 00:43:18,930
Uskon silti korkeampaan voimaan...
425
00:43:20,181 --> 00:43:22,642
Voin taata että sellainen on.
426
00:43:24,977 --> 00:43:27,855
Kuinka kauan sinulla on ollut
nukkumisvaikeuksia?
427
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
Noin vuoden.
428
00:43:32,485 --> 00:43:34,654
Millaista elämäsi on?
429
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
Aika stressaavaa sanoisin.
430
00:43:40,118 --> 00:43:42,495
Mikä stressaa?
431
00:43:44,372 --> 00:43:46,541
Vanhempani kai.
432
00:43:47,208 --> 00:43:49,377
Heillä on ollut ongelmia.
433
00:43:50,044 --> 00:43:52,964
Sekin stressaa kun ei saa unta.
434
00:43:53,131 --> 00:43:55,800
Ja sain potkut töistä.
435
00:43:55,842 --> 00:44:00,263
Huono suhde vanhempiin -
436
00:44:01,013 --> 00:44:04,559
on kuin tikku jalassa -
437
00:44:06,477 --> 00:44:09,230
matkalla seesteisyyteen.
438
00:44:09,480 --> 00:44:11,899
Matteus 15:4.
439
00:44:13,359 --> 00:44:20,491
"Joka kiroaa isäänsä tai äitiään, häntä
rangaistakoon kuolemalla."
440
00:44:24,120 --> 00:44:26,164
Onko tuossa vaimosi?
441
00:44:29,917 --> 00:44:32,128
On.
442
00:44:33,504 --> 00:44:36,174
Miten kauan olette olleet yhdessä?
443
00:44:37,091 --> 00:44:39,302
Emme ole enää.
444
00:44:40,553 --> 00:44:42,763
Ikävää.
445
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
Kiitos että otit minut vastaan.
446
00:44:55,067 --> 00:44:57,361
Haluatko apuani?
447
00:45:01,699 --> 00:45:03,910
Mielelläni -
448
00:45:04,785 --> 00:45:07,663
mutta minulla on vähän rahaa.
449
00:45:08,039 --> 00:45:11,500
- Saatuasi potkut?
- Niin.
450
00:45:12,376 --> 00:45:14,962
Lupaan tulla aina ajoissa.
451
00:45:16,088 --> 00:45:18,341
Minulla on aikaa.
452
00:45:20,218 --> 00:45:23,012
Ehkä me keksimme jotakin.
453
00:45:24,972 --> 00:45:28,017
Odotan sitä innolla.
454
00:45:28,643 --> 00:45:31,312
- Kuulinko oikein?
- Olen tosissani.
455
00:45:32,355 --> 00:45:37,777
Hän vaikuttaa uskovaiselta, mutta hän
tietää asioista ja... En tiedä.
456
00:45:38,194 --> 00:45:41,530
- Hän on rauhoittava.
- Olen iloinen puolestasi, Mary.
457
00:45:41,697 --> 00:45:45,660
Anteeksi se eilinen.
Olin turhautunut -
458
00:45:47,662 --> 00:45:49,872
ja purin sitä sinuun.
459
00:45:50,998 --> 00:45:54,961
Tiedän että yrität auttaa minua
ja oletkin todella auttanut.
460
00:45:55,127 --> 00:45:58,506
Ei se mitään. Saat anteeksi.
461
00:45:59,632 --> 00:46:01,676
Kiitos.
462
00:46:01,842 --> 00:46:06,013
- Onko isä tullut jo takaisin?
- En tiedä. Täällä ei ole muita nyt.
463
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Lähden täältä pian.
464
00:46:09,600 --> 00:46:11,686
Oletko kuullut hänestä?
465
00:46:12,603 --> 00:46:16,899
En ole.
- Pitää kai hauskaa Nikkin kanssa.
466
00:46:17,066 --> 00:46:19,151
Yäk.
467
00:46:21,862 --> 00:46:25,700
Mary? Hei, sydänkäpy.
468
00:46:25,866 --> 00:46:28,369
Äiti tuli. Täytyy lopettaa.
469
00:46:28,744 --> 00:46:31,330
En tiennyt että olet täällä.
470
00:46:33,457 --> 00:46:35,710
Oli pyykättävää.
471
00:46:37,128 --> 00:46:39,255
Hyvä.
472
00:46:43,926 --> 00:46:48,723
Oletko kuullut että Applebees avaa
Fenning Ridgessä?
473
00:46:49,390 --> 00:46:51,684
Tri Palmerin naapurissa.
474
00:46:55,563 --> 00:46:57,773
Miten tohtori voi?
475
00:46:57,940 --> 00:47:00,276
Käyn toisella lääkärillä nyt.
476
00:47:00,443 --> 00:47:03,696
Niinkö? Onko kaikki hyvin?
477
00:47:04,155 --> 00:47:06,282
On.
478
00:47:06,866 --> 00:47:12,330
Jos haluat lainata autoani,
kysy vain.
479
00:47:13,331 --> 00:47:16,625
Tai jos on treffit jonkun
nätin tytön kanssa.
480
00:47:19,879 --> 00:47:22,214
Tiedän mitä teet.
481
00:47:25,593 --> 00:47:27,803
Minä yritän.
482
00:47:29,764 --> 00:47:32,141
Miksi yrität lesbon takia?
483
00:47:44,153 --> 00:47:48,908
Kun tämä on tehty, on viime viikolla
istutettujen siementen vuoro.
484
00:47:49,075 --> 00:47:53,079
Lannoitamme ja sirottelemme
vähän multaa päälle.
485
00:47:54,497 --> 00:47:59,627
Aatami oli ensimmäinen maanviljelijä.
Hän teki varmaankin jotain tällaista.
486
00:48:02,463 --> 00:48:05,883
- Kuinka vanhempasi voivat?
- Isä vaikuttaa voivan hyvin.
487
00:48:06,926 --> 00:48:09,512
Äidin kanssa en ole puhunut
muutamaan viikkoon.
488
00:48:09,678 --> 00:48:12,598
Viimeksi hän ei voinut kovin hyvin
mutta kai hän voi hyvin.
489
00:48:16,477 --> 00:48:18,813
Hän kärsii hiljaa niin kuin sinäkin.
490
00:48:22,441 --> 00:48:26,112
- Oletko puhunut hänelle menetelmästämme?
- Olen.
491
00:48:28,406 --> 00:48:30,533
Oletko sanonut että et näe
enää painajaisia?
492
00:48:31,659 --> 00:48:33,828
En vielä.
493
00:48:36,288 --> 00:48:41,710
Luuletko todellakin, että kaikki johtui
niistä lääkkeistä?
494
00:48:45,548 --> 00:48:49,927
Kunnon diagnoosi on tärkeä.
Vuorokausirytmisi oli häiriintynyt -
495
00:48:50,094 --> 00:48:52,721
mikä johti parasomniaan
ja unihalvaukseen.
496
00:48:52,888 --> 00:48:55,766
Mary, tule. Näytän sinulle jotakin.
497
00:48:56,058 --> 00:49:00,604
Kun aloitin vastaanottoni se oli
aika yleisluonteinen.
498
00:49:01,272 --> 00:49:05,359
Kirjoitin reseptejä koskien sitä roskaa
mitä sinäkin otit.
499
00:49:06,193 --> 00:49:12,950
Huomasin että siitä oli apua potilaille
mutta ongelmat olivat syvemmällä.
500
00:49:14,326 --> 00:49:19,790
Rupesin kokeilemaan muita juttuja.
Niin olisi pitänyt tehdä alusta asti.
501
00:49:21,250 --> 00:49:26,589
Raamattu opettaa, että puutarhanhoito
on parantavaa.
502
00:49:27,089 --> 00:49:30,630
Mutta harva haluaa kokeilla sitä, koska
sitä ei ole todistettu toimivaksi.
503
00:49:33,512 --> 00:49:39,727
Minulle sattui kerran vahinko
mitä tulee progressiiviseen tekniikkaan.
504
00:49:40,853 --> 00:49:43,314
Siitä on 10 vuotta.
505
00:49:52,740 --> 00:49:58,621
Tämä kasvi on lähtöisin erityiseltä
alueelta Mesopotamiassa.
506
00:49:59,622 --> 00:50:02,917
Papaver, joka kuuluu unikoihin.
507
00:50:03,417 --> 00:50:08,506
- Miten se vaikuttaa?
- Se vaikuttaa vahvasti fysiologiaan -
508
00:50:08,672 --> 00:50:12,176
ja siinä on vahva hypnoottinen ominaisuus.
Se on hyvin vahva.
509
00:50:12,343 --> 00:50:14,678
Se on kaunis.
510
00:50:15,429 --> 00:50:20,226
Kiva että olet sitä mieltä.
Näytän sen sinulle siitä syystä -
511
00:50:20,392 --> 00:50:26,440
että parannusvoimaa on kaikkialla. Täytyy
vain tietää, mistä etsiä sitä.
512
00:50:33,614 --> 00:50:36,200
- Voitko hyvin?
- Joo, voin.
513
00:50:36,367 --> 00:50:38,661
Katsotaan niitä siemeniä.
514
00:50:48,128 --> 00:50:50,422
Ja sisään kolmannella.
515
00:50:51,340 --> 00:50:53,634
Pidätä.
516
00:50:53,801 --> 00:50:55,970
Ja ulos.
517
00:50:57,471 --> 00:51:01,141
Voi pojat, olen pilvessä.
518
00:51:02,768 --> 00:51:07,523
- Niin, pilvessä.
- Joo.
519
00:51:07,940 --> 00:51:11,652
- Se uusi lääkäri on nero.
- Niin on.
520
00:51:12,278 --> 00:51:16,115
- Alan jo voida paremmin.
- Olin niin huolissani sinusta.
521
00:51:20,786 --> 00:51:25,165
- Haluttaa sekstailla, eikö niin?
- Mitä? Ei.
522
00:51:25,332 --> 00:51:28,294
Sinulla on ihan sellainen ilme.
523
00:51:29,003 --> 00:51:32,715
- Okei.
- Kyllä minä tajuan.
524
00:51:32,881 --> 00:51:38,095
Hengitystekniikka saa voimaan hyvin
ja minä tykkään pojista.
525
00:51:38,971 --> 00:51:42,349
Tykkään myös Angelina Joliesta.
526
00:51:42,516 --> 00:51:44,852
Mutta senhän sinä jo tiedätkin.
527
00:51:45,352 --> 00:51:48,897
Oi, olin unohtaa. Otin selvää siitä
mistä puhuttiin eilen.
528
00:51:49,064 --> 00:51:50,983
Kuolemista ja siitä sillasta.
529
00:51:52,067 --> 00:51:54,278
Katsoitko sinäkin?
530
00:51:54,862 --> 00:51:58,699
Tri Cyrus sanoi, että minun ei pidä
syventyä painajaisiini.
531
00:52:00,367 --> 00:52:04,121
Vai niin? Mutta haluatko tietää vai et?
532
00:52:05,914 --> 00:52:07,499
Kai minä haluan.
533
00:52:07,666 --> 00:52:12,004
Löysin artikkelin naisesta joka hukkui sen
sillan lähellä.
534
00:52:13,631 --> 00:52:15,883
Oliko hän tämän näköinen?
535
00:52:23,474 --> 00:52:25,726
Ei mitään hätää.
536
00:52:27,061 --> 00:52:29,313
Lähdetään.
537
00:52:30,439 --> 00:52:33,317
Taidat jo saada unen päästä kiinni.
538
00:52:33,484 --> 00:52:38,280
Joo, minä nukuin...
Nukuin peräti pommiin.
539
00:52:39,114 --> 00:52:43,077
Olisi pitänyt löytää hänet aiemmin.
Kiva että oli hyvä ilta eilen.
540
00:52:43,243 --> 00:52:47,456
Joo.
- Rupean kutsumaan sinua Uni-Liisaksi.
541
00:52:48,165 --> 00:52:53,671
- Olen täällä. Täytyy lopettaa.
- Hyvää keskustelua.
542
00:53:04,306 --> 00:53:06,183
Hei!
543
00:54:04,658 --> 00:54:06,702
Hei.
544
00:54:13,417 --> 00:54:15,544
Näen pojan.
545
00:54:23,635 --> 00:54:26,597
- Näin sen!
- Kerro ihan rauhallisesti.
546
00:54:26,764 --> 00:54:29,349
- Näin aaveen.
- Kerro mitä näit.
547
00:54:33,353 --> 00:54:36,774
Aloita alusta ja siitä taaksepäin.
548
00:54:40,652 --> 00:54:44,448
Olin kaverini Jenin kanssa
eilen illalla.
549
00:54:45,282 --> 00:54:51,371
Kerroin hänelle naisesta, josta näin unta
ja joka hukkui sillan alle.
550
00:54:52,289 --> 00:54:58,754
Hän näytti minulle valokuvan samasta
naisesta joka hukkui sinne taannoin.
551
00:55:03,926 --> 00:55:07,846
Se oli niin todellista.
Nainen oli ollut olemassa oikeasti.
552
00:55:08,013 --> 00:55:11,767
- Ja nyt...
- Okei...
553
00:55:11,934 --> 00:55:14,102
Ei hätää.
554
00:55:17,022 --> 00:55:19,233
Kokeillaan yhtä juttua.
555
00:55:21,151 --> 00:55:27,866
Minähän kerroin että minulle tapahtui
vahinko kauan sitten.
556
00:55:30,077 --> 00:55:33,038
Se oli yksi syistä minkä takia
lopetit vastaanottosi.
557
00:55:35,666 --> 00:55:37,876
Niin.
558
00:55:40,087 --> 00:55:43,966
Mutta vika ei ollut menetelmässä.
559
00:55:47,302 --> 00:55:49,555
Se johtui siitä ihmisestä.
560
00:55:51,807 --> 00:55:54,101
Tämä on toiminut monta kertaa -
561
00:55:56,103 --> 00:55:58,397
monen ihmisen kohdalla.
562
00:56:16,915 --> 00:56:21,295
Tee täsmälleen niin kuin sanon -
563
00:56:22,170 --> 00:56:24,631
jotta se toimisi.
564
00:56:25,007 --> 00:56:28,552
Voitko tehdä sen? Keskity.
565
00:56:30,387 --> 00:56:33,348
- Joo.
- Sulje silmäsi.
566
00:56:38,896 --> 00:56:41,106
Tiedätkö mikä kiirastuli on?
567
00:56:44,359 --> 00:56:47,738
Matteus 5:26.
568
00:56:49,281 --> 00:56:52,034
"Sieltä sinä et pääse -
569
00:56:52,868 --> 00:56:56,330
ennen kuin olet maksanut kaiken
viimeistä kolikkoa myöten."
570
00:56:57,956 --> 00:57:04,171
Vanhempiesi ero on virittänyt jotain
sielussasi.
571
00:57:05,339 --> 00:57:07,674
Ja levoton mielesi -
572
00:57:08,842 --> 00:57:12,220
näkee muita levottomia sieluja.
573
00:57:13,847 --> 00:57:16,642
Oletko ikinä tehnyt jotain, mitä kadut?
574
00:57:20,062 --> 00:57:22,314
Minäkin olen.
575
00:57:35,535 --> 00:57:37,871
Mitä sinä näit, Mary?
576
00:57:38,413 --> 00:57:43,585
- Minun täytyy mennä ulos.
- Mary, kerro mitä näit.
577
00:57:43,752 --> 00:57:46,755
- Muuten en voi...
- Haluan olla hetken rauhassa.
578
00:58:04,189 --> 00:58:06,984
Ei, ei...
579
00:58:07,818 --> 00:58:11,321
Ei... Anteeksi.
580
00:58:11,488 --> 00:58:15,367
Ei ollut tarkoitus ajaa päällesi autolla.
581
00:58:15,534 --> 00:58:19,746
Anna anteeksi...
Anteeksi...
582
00:58:26,378 --> 00:58:29,756
Mary, ei mitään hätää. Kaikki hyvin.
583
00:58:32,300 --> 00:58:34,636
Olenkohan tulossa hulluksi?
584
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
En enää tiedä mikä on totta
ja mikä ei.
585
00:58:43,061 --> 00:58:45,439
En tiedä mitä tekisin.
586
00:58:57,576 --> 00:59:01,663
Tiedätkö mikä voisi rauhoittaa mieltäsi?
587
00:59:03,206 --> 00:59:05,417
Usko tai älä.
588
00:59:06,918 --> 00:59:09,171
Suhde.
589
00:59:10,505 --> 00:59:13,425
- Ihanko totta?
- Kyllä.
590
00:59:14,384 --> 00:59:19,598
On todistettu että rakkaus voi parantaa
tai ainakin lievittää tuskaa.
591
00:59:20,223 --> 00:59:23,477
Onko elämässäi ketään erityistä?
592
00:59:24,603 --> 00:59:26,688
Poikaystävää?
593
00:59:30,609 --> 00:59:34,154
- Saanko kertoa jotain?
- Voit kertoa ihan mitä tahansa.
594
00:59:36,573 --> 00:59:38,784
Tykkään enemmän tytöistä.
595
00:59:49,753 --> 00:59:53,673
On urheaa että sanot sen ääneen.
596
01:00:11,274 --> 01:00:17,280
Olen iloinen, että paljastit minulle niin
yksityisen asian.
597
01:00:21,660 --> 01:00:24,079
Haluatko lisää teetä?
598
01:00:24,996 --> 01:00:27,165
Ei tarvitse...
599
01:00:42,556 --> 01:00:45,225
Onko tässä vaimosi?
Onpa hän kaunis.
600
01:00:49,271 --> 01:00:52,649
Hän on ihanin ihminen, jota Jumalan vihreä
maa kantaa.
601
01:00:54,776 --> 01:00:57,112
Hän oli paras ystäväni.
602
01:01:01,825 --> 01:01:04,035
Hän oli kaikkeni.
603
01:01:07,581 --> 01:01:09,833
Olin siunattu.
604
01:01:11,585 --> 01:01:14,754
On varmasti vaikeaa menettää
niin erityinen ihminen.
605
01:01:19,176 --> 01:01:23,555
Hän kuoli lapsivuoteeseen.
606
01:01:24,931 --> 01:01:27,642
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
607
01:01:31,021 --> 01:01:33,190
Otan osaa.
608
01:01:33,940 --> 01:01:38,361
Luojan suunnitelmat ovat toisinaan
käsittämättömiä.
609
01:01:41,198 --> 01:01:44,326
Sinähän sanoit, ettei sinulla ole lapsia.
610
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Niin, ei ole...
611
01:01:49,831 --> 01:01:52,000
...enää.
612
01:02:10,936 --> 01:02:14,731
Se on raskas taakka kannettavaksi
vanhalle miehelle -
613
01:02:16,441 --> 01:02:19,152
joten en ajattele sitä.
614
01:02:36,419 --> 01:02:41,549
Hän oli älykäs ja kiltti poika.
615
01:03:13,039 --> 01:03:15,417
Etkö todellakaan halua enää teetä?
616
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Minua itse asiassa nukuttaa.
617
01:03:23,049 --> 01:03:26,428
Se on hyvä. Se tarkoittaa sitä
että keskustelumme auttavat.
618
01:03:27,762 --> 01:03:30,098
Niin, siltä vaikuttaa.
619
01:03:34,602 --> 01:03:36,771
Kiitos tästä illasta.
620
01:03:39,607 --> 01:03:42,485
Eli samaan aikaan huomenna?
621
01:03:44,904 --> 01:03:47,032
Samaan aikaan.
622
01:03:48,533 --> 01:03:51,578
Sinun täytyy olla täsmällisempi.
Mitä se tarkoittaa?
623
01:03:52,162 --> 01:03:56,291
- Muistatko onnettomuusillan?
- Miksi yhä puhut siitä?
624
01:03:57,417 --> 01:03:59,794
Koska me emme törmänneet kauriiseen.
625
01:04:00,879 --> 01:04:03,506
Eikä se ollut pesukarhu eikä oksa.
626
01:04:04,632 --> 01:04:07,510
- Okei.
- Ajoimme ihmisen päälle.
627
01:04:08,511 --> 01:04:11,264
Ihmisenkö? Emme todellakaan.
628
01:04:12,098 --> 01:04:14,559
Siellähän ei näkynyt mitään.
629
01:04:16,227 --> 01:04:18,521
Se oli poika.
630
01:04:23,651 --> 01:04:26,071
Luulin että olisit jo paranemaan päin.
631
01:04:28,406 --> 01:04:31,451
Onko sillä jotain tekemistä
sen uuden lääkärin kanssa?
632
01:04:32,118 --> 01:04:35,455
- Mitä te olette tehneet siellä?
- Kaikenlaista.
633
01:04:36,206 --> 01:04:40,251
Holistista terapiaa, reggressiota,
hypnoterapiaa.
634
01:04:41,127 --> 01:04:43,630
Siitä on ollut apua.
635
01:04:43,797 --> 01:04:45,882
Mutta minä näin -
636
01:04:46,049 --> 01:04:49,010
lääkärin pojan.
637
01:04:49,511 --> 01:04:54,432
Ajoimme hänen poikansa päälle, Joe.
Tapoimme hänen poikansa.
638
01:04:54,849 --> 01:04:59,354
Mitä sitten tekeillä onkin, se on
sekoittanut täydellisesti pääsi.
639
01:05:01,689 --> 01:05:07,195
Tri Palmerin kanssa meni paremmin.
Et mene enää sen uuden luo.
640
01:05:07,821 --> 01:05:12,534
Hän vaikuttaa ajatuksiisi, manipuloi
sinua, saa sinut uskomaan asioihin -
641
01:05:12,700 --> 01:05:16,204
- jotka eivät pidä paikkaansa.
- Ei, tri Cyrus on hyvä mies.
642
01:05:16,371 --> 01:05:21,126
Me olemme tehneet väärin.
Me... Minä...
643
01:05:21,918 --> 01:05:26,005
- ...tapoin hänen poikansa.
- Okei. Hei, hei.
644
01:05:29,259 --> 01:05:31,928
Sanotaan että ajoimme jonkun päälle.
645
01:05:34,180 --> 01:05:37,016
Silloin siellä olisi ollut ruumis -
646
01:05:37,392 --> 01:05:44,149
tai siitä olisi poliisiraportti tai siitä
olisi sanottu uutisissa. Jotain.
647
01:05:46,860 --> 01:05:50,789
Eikö hän olisi muka soittanut poliisille,
jos hänen poikansa olisi ollut kateissa?
648
01:05:54,576 --> 01:05:58,288
- Oletko varma ettei se ollut vain unta?
- Ei se unta ollut!
649
01:06:06,463 --> 01:06:10,675
Milloin menet taas sinne?
- Käyn siellä muutaman kerran viikossa.
650
01:06:13,470 --> 01:06:18,475
- Haluan puhua hänen kanssaan.
- Ei, en tarvitse apuasi, Joe.
651
01:06:19,601 --> 01:06:21,936
Minun täytyy sanoa se hänelle.
652
01:06:22,812 --> 01:06:25,315
Että tapoin hänen poikansa.
653
01:06:27,108 --> 01:06:30,069
En parasta, että et puutu tähän ollenkaan.
654
01:06:30,695 --> 01:06:36,659
Minähän autoa ajoin. Sinua ei tarvitse
sotkea siihen, kun tunnustan sen.
655
01:06:51,966 --> 01:06:54,093
Sisään.
656
01:06:58,515 --> 01:07:01,601
Mary. Tulitpa sinä aikaisin. Hienoa.
657
01:07:01,768 --> 01:07:04,339
Ajattelin että kokeiltaisiin
yhtä uutta juttua tänään.
658
01:07:07,607 --> 01:07:12,987
Mennään ensin puutarhaan...
poimimaan muutamia tarpeita.
659
01:07:13,988 --> 01:07:16,491
Mary, huomaan että jokin vaivaa sinua.
660
01:07:18,201 --> 01:07:21,746
- Sain ilmestyksen.
- Se on hyvä.
661
01:07:23,706 --> 01:07:26,501
Oivalsin mistä traumani johtuu.
662
01:07:27,126 --> 01:07:31,297
Se on merkitttävää. Tiedät mistä
se saa alkunsa.
663
01:07:31,464 --> 01:07:33,675
Olen ylpeä sinusta.
664
01:07:37,470 --> 01:07:39,764
Auto-onnettomuus...
665
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
Se tapahtui viime vuonna.
666
01:07:46,062 --> 01:07:48,398
Ajoin veljeni autolla.
667
01:07:53,736 --> 01:07:55,947
Ajoin jonkun päälle -
668
01:07:57,198 --> 01:08:00,159
mutta se ei ollut eläin
niin kuin luulin.
669
01:08:05,456 --> 01:08:07,667
Se oli poika.
670
01:08:13,798 --> 01:08:16,050
Teini-ikäinen.
671
01:08:23,891 --> 01:08:26,227
Sama poika, josta sinulla on valokuva.
672
01:08:30,231 --> 01:08:35,153
Ajoin... Ajoin poikasi päälle.
673
01:08:36,863 --> 01:08:39,157
Tapoin poikasi.
674
01:08:40,533 --> 01:08:43,703
Siitä ne painajaiset johtuvat.
675
01:08:43,870 --> 01:08:46,914
Minun sisukseni mätänivät.
676
01:08:49,459 --> 01:08:52,754
Hypnooosi laukaisi kaikki muistot
siltä illalta.
677
01:08:53,796 --> 01:08:58,134
Painajaiset eivät loppuneet ennen kuin
myönsin tapahtuneen.
678
01:09:02,013 --> 01:09:04,682
En tiedä mitä ajattelet minusta nyt.
679
01:09:07,727 --> 01:09:09,854
Mutta minun oli pakko kertoa se.
680
01:09:10,647 --> 01:09:12,940
Olen niin pahoillani että.
681
01:10:13,209 --> 01:10:17,255
NAINEN LÖYDETTIIN SILLAN ALTA,
LUULTAVASTI ITSEMURHA
682
01:10:31,436 --> 01:10:34,689
Hei, kulta, kiva kuulla sinusta.
Miten menee?
683
01:10:35,356 --> 01:10:38,776
- Hei, isä. Oletko töissä?
- Olen.
684
01:10:38,943 --> 01:10:41,863
On hiljainen ilta. Mitä sinä?
685
01:10:43,406 --> 01:10:46,075
Olen online-kurssilla -
686
01:10:46,242 --> 01:10:52,498
ja haluaisin tietää, voiko kuolleista
ihmisistä saada tietoja.
687
01:10:52,665 --> 01:10:55,418
Kurssilla? Sepä hyvä.
Mikä kurssi se on?
688
01:10:58,421 --> 01:11:01,048
Maaseuturikosten analyysi.
689
01:11:01,883 --> 01:11:06,471
Haluaisin vain tietää mistä saa
informaatiota -
690
01:11:06,637 --> 01:11:12,059
tapahtuneista onnettomuuksista
tai kuolemista -
691
01:11:12,226 --> 01:11:16,147
tai jos joku on löytänyt ruumiin
tien varresta.
692
01:11:16,314 --> 01:11:18,648
Mistä sellaisia raportteja saa?
693
01:11:18,816 --> 01:11:21,110
Mary, oletko joutunut vaikeuksiin?
694
01:11:23,904 --> 01:11:26,157
En ole, isä.
695
01:11:26,324 --> 01:11:30,453
Tuollaisen pitäisi selvitä
julkisista raporteista -
696
01:11:30,995 --> 01:11:33,998
mutta voin etsiä jotain jos haluat.
697
01:11:36,584 --> 01:11:40,587
Voitko katsoa tietokannasta -
698
01:11:40,755 --> 01:11:45,134
kuoliko tällä alueella ketään viime vuonna
kun minulla oli syntymäpäivä?
699
01:11:46,135 --> 01:11:49,180
Selvä. Katsotaan.
700
01:11:50,765 --> 01:11:52,850
Odota vähän.
701
01:11:53,016 --> 01:11:56,479
Ei mitään täällä päin viime vuonna.
702
01:11:56,646 --> 01:12:00,483
Eikö mitään kun minulla
oli syntymäpäivä?
703
01:12:00,942 --> 01:12:06,113
Ei meidän kaupungissamme, mutta löysin
muita kuluneilta vuosilta.
704
01:12:06,280 --> 01:12:10,825
Hukkumistapaus kaksi vuotta sitten
lähellä syntymäpäivääsi.
705
01:12:10,993 --> 01:12:15,623
Maanviljelijä tänä vuonna
ja tulipalo neljä vuotta sitten.
706
01:12:16,582 --> 01:12:20,210
- Eikö muuta?
- Ei.
707
01:12:20,378 --> 01:12:22,672
Minä en ainakaan löydä.
708
01:12:22,839 --> 01:12:25,049
Selvä. Kiitos, isä.
709
01:12:25,216 --> 01:12:28,177
Onko kaikki todellakin hyvin?
710
01:12:29,178 --> 01:12:32,265
On.
711
01:12:33,640 --> 01:12:37,061
Olisin puhunut enemmänkin
mutta pitää mennä.
712
01:12:37,728 --> 01:12:40,897
- Hei sitten, isä.
- Hei sitten, kulta.
713
01:12:48,739 --> 01:12:51,449
MIES LÖYTYI PELLOLTA
EPÄILTY ITSEMURHA
714
01:13:26,235 --> 01:13:28,696
Jessus, äiti, säikäytit minut.
715
01:13:29,322 --> 01:13:31,532
Arvelin että olisit jalkeilla.
716
01:13:33,075 --> 01:13:36,495
Nyt on paha aika, äiti.
717
01:13:38,456 --> 01:13:43,085
Tiedän, kulta.
Siksi minä tulinkin.
718
01:13:44,045 --> 01:13:47,506
Ei minullakaan ole ollut helppoa.
719
01:13:50,468 --> 01:13:52,887
Ostin tämän sinulle.
720
01:14:03,272 --> 01:14:05,650
VAPAUTA SIELUSI
721
01:14:09,779 --> 01:14:11,948
Vapauta sielusi?
722
01:14:12,573 --> 01:14:18,245
Sitä kehutaan netissä. Se kertoo
mielestä ja nukkumisesta.
723
01:14:19,080 --> 01:14:22,249
Henkisestä psykologiasta.
724
01:14:25,127 --> 01:14:28,255
Tri Cyrus on kertonut minulle
henkisestä psykologiasta.
725
01:14:33,010 --> 01:14:36,681
Se on oikein hyvä lahja.
726
01:14:37,515 --> 01:14:40,977
- Kiitos.
- Ei kestä, kulta.
727
01:14:42,311 --> 01:14:44,689
Olen aina tukenasi.
728
01:14:45,815 --> 01:14:48,275
Silloinkin kun epäilet sitä.
729
01:14:50,444 --> 01:14:54,115
Kai se uusi lääkäri tietää sittenkin
mitä tekee.
730
01:14:56,033 --> 01:14:58,953
Pitäisikö minunkin mennä hänen pakeilleen?
731
01:15:00,579 --> 01:15:04,792
Onkohan se hyvä ajatus että käymme -
732
01:15:05,459 --> 01:15:09,213
- samalla lääkärillä?
- Niin, eihän se tietenkään ole.
733
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
Se käy järkeen. Minä...
734
01:15:15,761 --> 01:15:17,972
Minä vain...
735
01:15:27,523 --> 01:15:33,904
Mary, annan sinulle ohjeen, sopiiko?
Nainen naiselle, koska...
736
01:15:36,240 --> 01:15:41,078
Sitä tekee kaikkensa jotta kaikki menisi
oikein, tiedäthän.
737
01:15:41,328 --> 01:15:48,210
Sitä yrittää olla hyvä äiti ja vaimo, joka
luo rakastavan ilmapiirin -
738
01:15:48,377 --> 01:15:53,174
lapsilleen, mutta...
739
01:15:56,677 --> 01:15:58,637
Äiti, äiti, kaikki hyvin.
740
01:15:58,804 --> 01:16:04,810
Minä en syö enkä nuku. En ole viime
aikoina pystynyt mihinkään.
741
01:16:04,977 --> 01:16:09,190
Minä vain... Olen väsynyt.
Olen niin väsynyt kaikkeen.
742
01:16:09,356 --> 01:16:11,609
Olen niin...
743
01:16:14,361 --> 01:16:16,614
Anteeksi.
744
01:16:23,204 --> 01:16:27,416
Ei se mitään.
- En ole ikinä halunnut sinulle pahaa.
745
01:16:29,627 --> 01:16:33,547
Teen kaikkeni jotta asiat
menisivät raiteilleen.
746
01:16:34,048 --> 01:16:37,301
Olen yrittänyt sitä vuoden.
Ihan totta.
747
01:16:38,928 --> 01:16:44,683
Mutta ne eivät ole kivoja uutisia, kun ne
kuulee ensi kertaa.
748
01:16:45,976 --> 01:16:49,480
Tiedän, että suhtauduin siihen huonosti.
749
01:16:51,565 --> 01:16:55,945
Mutta isoäidin rooli on niin
tärkeä minulle.
750
01:16:56,737 --> 01:16:59,073
En ymmärtänyt.
751
01:16:59,240 --> 01:17:04,620
Tiedän että voit siitä huolimatta saada
lapsia. Tiedän sen nyt.
752
01:17:05,746 --> 01:17:08,082
Mutta ei kysymys ole minusta.
753
01:17:09,083 --> 01:17:14,130
Hyväksyn sinut juuri sellaisena kuin olet.
754
01:17:18,217 --> 01:17:21,345
Luoja että olen ollut kauhea.
755
01:17:23,597 --> 01:17:30,688
Olin kauhea ja sanoin kauheita asioita.
Mary, sinun täytyy antaa se anteeksi.
756
01:17:31,689 --> 01:17:35,067
Ole kiltti ja anna minulle anteeksi.
757
01:17:40,156 --> 01:17:42,449
Annan sinulle anteeksi.
758
01:17:43,617 --> 01:17:45,786
Annan anteeksi.
759
01:17:46,620 --> 01:17:50,749
Ihan totta. Haluan kokeilla kanssasi
yhtä asiaa.
760
01:17:52,001 --> 01:17:56,463
Sulje silmäsi ja keskity.
761
01:17:57,131 --> 01:18:00,801
Vedetään henkeä kolmannella.
Oletko valmis?
762
01:18:02,261 --> 01:18:04,430
Ja...
763
01:18:07,349 --> 01:18:09,643
Hengitä ulos.
764
01:18:17,735 --> 01:18:22,198
Keskity ja avaa hitaasti silmäsi.
765
01:18:32,291 --> 01:18:34,543
Miltä se tuntui?
766
01:18:35,628 --> 01:18:37,796
Voi että...
767
01:18:39,423 --> 01:18:44,637
Ei ole ollut sellaista tunnetta pitkään
aikaan. Kiitos.
768
01:18:45,763 --> 01:18:47,973
Tri Cyrus opettaa minulla kaikenlaista.
769
01:18:50,267 --> 01:18:54,605
Haluaisin mielelläni tavata tuon
uuden ihmeellisen lääkärin -
770
01:18:54,772 --> 01:18:59,652
joka on tehnyt niin hienoa asioita
sinulle. Ja nyt minullekin.
771
01:19:00,236 --> 01:19:02,696
Ei se taida olla hyvä ajatus.
772
01:19:03,989 --> 01:19:06,242
Miksi ei?
773
01:19:09,954 --> 01:19:12,206
Ei kai siihen ole syytä.
774
01:19:12,706 --> 01:19:15,793
Mary, mikä vinossa?
775
01:19:17,086 --> 01:19:20,005
Tiedät, että voit kertoa minulle kaiken.
776
01:19:21,006 --> 01:19:24,176
Minähän tyhjensin äsken
sydämeni sinulle.
777
01:19:25,219 --> 01:19:27,513
Voi olla että olen suututtanut hänet.
778
01:19:29,098 --> 01:19:32,434
Rakas, sitä en usko.
779
01:19:33,102 --> 01:19:36,730
Hänhän on ammattimies.
780
01:19:36,897 --> 01:19:39,191
Hän on luultavasti jo antanut
sinulle anteeksi.
781
01:19:40,818 --> 01:19:45,322
Vaikka tiedän, että anteeksi antamiseen
saattaa kulua aikaa.
782
01:19:51,662 --> 01:19:54,331
Minun pitää kyllä lähteä nyt.
783
01:20:01,463 --> 01:20:06,593
Voit... jäädä yöksi, jos haluat.
784
01:20:07,845 --> 01:20:11,557
Ihanko totta?
En halua vallata sänkyäsi.
785
01:20:13,392 --> 01:20:17,062
Ajattelin kyllä sohvaa, mutta...
786
01:20:17,229 --> 01:20:19,690
- Laskin vain leikkiä.
- Niin...
787
01:20:19,857 --> 01:20:21,942
Kiitos.
788
01:20:38,876 --> 01:20:42,921
Pitää muuten soittaa Jenille
yhdestä asiasta.
789
01:20:43,088 --> 01:20:48,093
- Ota sinä sänky.
- Okei... Joo.
790
01:20:48,260 --> 01:20:54,058
Tee nyt vain mitä sinun on tehtävä.
Olen viereisessä huoneessa.
791
01:21:07,112 --> 01:21:09,281
Hei!
792
01:21:10,699 --> 01:21:12,910
Näin sinut.
793
01:21:17,581 --> 01:21:19,792
Mitä haluat?
794
01:21:37,476 --> 01:21:39,228
Anteeksi.
795
01:21:40,437 --> 01:21:42,940
Olet se poika, jonka päälle ajoin.
796
01:21:43,107 --> 01:21:47,111
En voi kertoa tätä isälleni, joten sanon
sinulle -
797
01:21:49,029 --> 01:21:51,365
että annan hänelle anteeksi.
798
01:21:52,616 --> 01:21:55,494
Anteeksi?
Minkä sinä annat hänelle anteeksi?
799
01:21:56,078 --> 01:21:59,373
Hän ei kuule minua nyt
mutta se on ihan totta.
800
01:22:00,958 --> 01:22:07,005
Kirje efesolaisille 1:7. "Kristuksen
veressä meille on lunastus -
801
01:22:07,172 --> 01:22:09,508
rikkomustemme anteeksianto."
802
01:22:21,603 --> 01:22:24,523
Mitä muuta haluat minusta?
803
01:22:28,819 --> 01:22:31,530
Enkö ole palvellut häntä hyvin?
804
01:22:32,781 --> 01:22:34,992
Anteeksi antaminen on hyödytöntä.
805
01:22:47,754 --> 01:22:51,300
Ei, ei...
806
01:23:03,854 --> 01:23:06,857
Ei, ei...
807
01:23:08,650 --> 01:23:10,694
Tri Cyrus?
808
01:23:19,369 --> 01:23:21,497
Anteeksi antaminen -
809
01:23:22,414 --> 01:23:24,541
on hyödytöntä.
810
01:23:25,751 --> 01:23:27,920
Anteeksi antaminen -
811
01:23:28,086 --> 01:23:30,255
on hyödytöntä.
812
01:23:30,422 --> 01:23:32,591
Olen pahoillani.
813
01:23:32,758 --> 01:23:35,010
Kaikki on minun syytä.
814
01:23:36,053 --> 01:23:38,430
Mutta minulla on kerrottavaa.
815
01:23:49,733 --> 01:23:52,945
Älä riistä henkeäsi sen takia
mitä minä olen tehnyt.
816
01:23:54,821 --> 01:23:57,074
Pane pois se.
817
01:24:10,128 --> 01:24:12,798
En ollut hyvä isä sinä päivänä.
818
01:24:15,175 --> 01:24:17,553
Päivänä jolloin poikasi kuoli?
819
01:24:18,929 --> 01:24:21,139
Mitä tapahtui?
820
01:24:22,391 --> 01:24:27,354
Sitä on vaikea muistaa
koska en halua muistaa sitä.
821
01:24:35,362 --> 01:24:37,698
Minulla on ajatus.
822
01:24:45,581 --> 01:24:49,126
- En halua kertoa siitä.
- Minulle voit kertoa mitä tahansa.
823
01:24:49,293 --> 01:24:51,753
Ei, isä, en voi.
824
01:24:52,212 --> 01:24:56,842
Salaisuudet ovat valheita, poikani,
Sananlaskujen kirja 12:22.
825
01:24:57,426 --> 01:24:59,886
"Petollista puhetta Herra ei siedä."
826
01:25:01,013 --> 01:25:03,181
Hyvä on...
827
01:25:03,807 --> 01:25:05,976
Tapailen yhtä poikaa.
828
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
Anteeksi, isä.
829
01:25:14,151 --> 01:25:15,485
Mitä?
830
01:25:15,652 --> 01:25:18,196
Tapailen... yhtä poikaa.
831
01:25:21,867 --> 01:25:25,078
Hän on samassa koulussa.
832
01:25:26,121 --> 01:25:28,832
Tapailen yhtä poikaa koulussa.
833
01:25:30,334 --> 01:25:33,962
Francis Timothy Cyrus. Oletko...
834
01:25:34,129 --> 01:25:37,507
Isä, älä.
Kerroin totuuden, joten ole kiltti.
835
01:25:37,674 --> 01:25:39,968
Kiltti?
836
01:25:41,470 --> 01:25:46,183
Pitäisikö olla kiltti kuin sinä likaat
kaiken puhtaan ja pyhän perheessämme?
837
01:25:46,350 --> 01:25:48,560
Isä!
838
01:25:49,186 --> 01:25:53,106
Tajuatko, että en enää ikinä kerro
sinulle yhtään mitään?
839
01:25:54,941 --> 01:25:56,693
Saakeli, että ottaa aivoon.
840
01:25:56,860 --> 01:26:00,656
Pidä kielesi kurissa minun talossani,
nuorimies.
841
01:26:02,240 --> 01:26:06,078
Oletko sinä edes mies? Et ole.
842
01:26:06,244 --> 01:26:10,499
Olet vain irstaileva pettymys
joka aiheutti vaimoni kuoleman.
843
01:26:10,666 --> 01:26:15,170
Et ole tervetullut tänne. Olinkin
haistavinani löyhkäsi viime aikoina.
844
01:26:17,214 --> 01:26:19,966
Ole kiltti ja anna anteeksi syntini.
845
01:26:20,967 --> 01:26:23,178
Ansaitsenko edes armoasi?
846
01:26:45,450 --> 01:26:48,620
- Vika oli minun.
- Ei ollut.
847
01:26:49,287 --> 01:26:52,708
Jos olisi ollut tarkkaavainen
sinä iltana...
848
01:26:55,544 --> 01:26:58,171
Kuinka saatoin sanoa niin?
849
01:26:58,755 --> 01:27:03,093
- Minulla on kielistä ilkein!
- Pane pois se. Vika oli minun.
850
01:27:04,094 --> 01:27:08,640
Kuulin sinun sanovan sen painajaisissani.
Puhuit pojasta.
851
01:27:08,807 --> 01:27:11,143
- Mitä?
- Etkö ymmärrä?
852
01:27:11,685 --> 01:27:15,188
Annoin anteeksi äidilleni sen mitä hän
teki minulle sinun takiasi.
853
01:27:16,606 --> 01:27:20,110
Ei, ei. Kaikki on ohi,
rikkkoutunut.
854
01:27:20,277 --> 01:27:23,697
Se ei ole totta.
Sanoit että hyväksyt minut.
855
01:27:23,864 --> 01:27:27,242
- Silloin hyväksyt poikasikin.
- Niin hyväksyn.
856
01:27:27,868 --> 01:27:33,123
Hän ei antanut minulle anteeksi.
- Hän sanoi minulle antavansa anteeksi.
857
01:27:33,290 --> 01:27:35,834
- Kuinka uskallat?
- Se on totta.
858
01:27:36,001 --> 01:27:39,463
Älä yritä luoda skenaariota
valheelliselle parannukselle.
859
01:27:41,089 --> 01:27:47,095
Hyvä on, mutta tunnen sydämessäni, että
hän antaa anteeksi sinulle -
860
01:27:47,262 --> 01:27:49,973
ja sinähän sanoit hetki sitten
että hyväksyt hänet.
861
01:27:50,474 --> 01:27:53,685
- Niin hyväksyn.
- Anna sitten itsellesi anteeksi.
862
01:27:59,065 --> 01:28:00,776
Minä annan.
863
01:28:00,942 --> 01:28:03,904
Ei riitä että sanot sen, sinun on
tarkoitettava sitä.
864
01:28:05,989 --> 01:28:08,158
Mary...
865
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
Kun näin sinut ensi kertaa, luulin -
866
01:28:16,166 --> 01:28:22,297
että auttaisit minua menemään eteenpäin
ja että pääsisin avullasi pois täältä.
867
01:28:23,507 --> 01:28:30,388
Minä yritin, mutta ilmeisestikään sinua
opastaminen ei riittänyt.
868
01:28:31,223 --> 01:28:33,558
Minä en jaksa enää. Mary.
869
01:28:34,267 --> 01:28:38,855
En maista enää mitään, en haista mitään
kaunista.
870
01:28:39,022 --> 01:28:41,358
Olen hädin tuskin läsnä.
871
01:28:45,362 --> 01:28:49,908
- Tuomittu kärsimään, mutta vain...
- Jollet anna itsellesi anteeksi.
872
01:29:20,188 --> 01:29:22,774
Hän on vanha, joten käyttäydy hillitysti.
873
01:29:23,942 --> 01:29:26,987
- Onpa ränsistyhnyt paikka.
- Joe.
874
01:29:27,529 --> 01:29:30,907
Osoita kunnioitusta.
Älä sano tuollaista sisällä.
875
01:29:43,670 --> 01:29:47,132
Jospa hän on vessassa tai puuhun
rakennetussa majassa.
876
01:29:47,299 --> 01:29:50,552
Ole hiljaa ja odota. Olin täällä eilen.
Hän on täällä.
877
01:29:50,635 --> 01:29:52,929
Tri Cyrus?
878
01:29:54,472 --> 01:29:56,641
Tri Cyrus?
879
01:29:58,268 --> 01:30:01,855
Meillä on hänelle tervetuliaiskakku
eikä hän ole edes täällä.
880
01:30:04,107 --> 01:30:07,277
Käyn katsomassa takaa. Soita hänelle.
881
01:30:09,279 --> 01:30:13,116
En ole tainnut ikinä soittaa hänelle.
882
01:30:18,955 --> 01:30:21,833
Hei, kulta.
Olisi niitä raportteja sinulle.
883
01:30:22,000 --> 01:30:26,254
Syntymäpäivänäsi oli kuolemantapaus
mutta se ei ollut viime vuonna.
884
01:30:26,421 --> 01:30:30,133
Siitä on kymmenen vuotta.
885
01:30:30,300 --> 01:30:34,846
Teini jäi kuorma-auton alle.
Se oli hyvin traaginen tapaus.
886
01:30:35,013 --> 01:30:38,642
Hänen isänsä puukotti itseään kaulaan
muutamaa päivää myöhemmin.
887
01:30:38,808 --> 01:30:43,813
Poika oli alle 18, joten nimeä ei
mainittu, mutta isän nimi oli -
888
01:30:43,980 --> 01:30:49,152
tri Frank Cyrus. Ei siitä sen enempää.
Lykkyä tykö tutkimuksen kanssa.
889
01:30:55,075 --> 01:30:59,287
- Mary, mistä on kyse?
- Anteeksi. Minä...
890
01:31:01,957 --> 01:31:04,084
Missä hitossa se mies on?
891
01:31:07,629 --> 01:31:10,632
Unohdin... Hän ei ole kotona tänään.
892
01:31:12,008 --> 01:31:14,886
Sinun täytyy taas ruveta ottamaan
lääkkeitä.
893
01:31:16,805 --> 01:31:19,182
Laskin leikkiä. Tule nyt.
894
01:31:19,349 --> 01:31:26,648
Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan,
paljon onnea, Mary
895
01:31:27,107 --> 01:31:32,320
Paljon onnea vaan
896
01:31:32,487 --> 01:31:35,115
Tosi paljon onnea!
897
01:31:35,991 --> 01:31:38,660
Toivo jotain.
898
01:31:39,494 --> 01:31:43,289
Onneksi olkoon!
899
01:31:43,456 --> 01:31:46,501
- Hyvännäköinen kakku.
- Minulle iso pala.
900
01:31:47,669 --> 01:31:50,296
- Haen lautaset.
- Minä menen.
901
01:31:50,463 --> 01:31:53,216
Äiti, minä menen.
902
01:31:56,428 --> 01:31:59,597
Onpa hän suloinen.
Milloin hänestä suloinen tuli?
903
01:32:29,544 --> 01:32:32,464
Mennäänkö Shammy'siin myöhemmin?
904
01:32:38,762 --> 01:32:41,639
Joo. Minä ajan.