1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,269
Overraskelse!
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,938
- Du godeste!
- Tillykke med fødselsdagen!
5
00:01:03,105 --> 00:01:05,941
- Er det dit vasketøj?
- Ti stille, Joe.
6
00:01:06,108 --> 00:01:08,193
Min vaskemaskine er i stykker.
7
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
Godt, du tog undertøj med
til din fest.
8
00:01:11,405 --> 00:01:15,659
- Far sagde, at jeg kunne nå det.
- Det var en hvid løgn, skat.
9
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Jeg vidste, at du ville komme.
10
00:01:18,370 --> 00:01:21,373
Kom nu. Din yndlingskage.
Red Velvet.
11
00:01:21,540 --> 00:01:22,958
Pust ud.
12
00:01:23,125 --> 00:01:25,919
Vent lidt.
Hvordan viste du det, Joe?
13
00:01:26,086 --> 00:01:30,674
- 1 og 8. Jeg er tilbage om lidt.
- Hun hjælper ungdomsgrupper.
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
Nej, hun ville da ikke
gå i kirke nu.
15
00:01:34,553 --> 00:01:38,015
Hun går ikke bare.
Hun er leder eller sådan noget.
16
00:01:38,181 --> 00:01:41,101
- Hvad?
- Hvorfor tror du ikke på det?
17
00:01:41,268 --> 00:01:49,234
Husker I Lily? Hun prædikede altid
om modstand mod organiseret religion.
18
00:01:49,651 --> 00:01:54,489
Så du tror ikke på frelse,
hr. Perfekt?
19
00:01:54,656 --> 00:01:59,453
Godt for hende. Jeg håber,
hun bliver diakon eller præst.
20
00:01:59,620 --> 00:02:02,789
- En 10'er, din tur, mor.
- Jeg kan huske hende.
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,001
Hun dyrkede sport, ikke?
En knægt.
22
00:02:06,168 --> 00:02:11,173
- Din tur, skat.
- Joe tror det ikke, men pyt.
23
00:02:11,340 --> 00:02:14,301
Hun var djævelen selv.
24
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
- Du er nok stærkest.
- To dronninger.
25
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
En konge.
26
00:02:22,851 --> 00:02:25,729
- Fis med dig.
- Jaså?
27
00:02:28,440 --> 00:02:31,485
Sådan, fødselsdagsbarn.
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,738
- Hvad gik jeg glip af?
- Jeg slog Mary.
29
00:02:34,905 --> 00:02:39,701
- Jaså? Hvordan gik det til?
- Hun troede, hun så noget, men nej.
30
00:02:39,868 --> 00:02:44,039
- Din tur, far. Es.
- Ja, okay.
31
00:02:44,998 --> 00:02:50,420
Okay... Jeg er ked af at sige det,
men tre esser.
32
00:02:50,587 --> 00:02:52,631
Fis!
33
00:02:53,006 --> 00:02:56,051
- Tre esser.
- Hvad?!
34
00:02:56,218 --> 00:03:00,430
Hvordan er muligt? Snydepels!
35
00:03:00,597 --> 00:03:03,767
Det handler ikke om kortene,
men hvordan man spiller.
36
00:03:03,934 --> 00:03:07,854
- Tillykke, Mary.
- Tillykke, skat!
37
00:03:08,021 --> 00:03:10,399
- Tillykke, skat.
- Skål!
38
00:03:10,565 --> 00:03:15,028
Du må gøre noget med dit liv. Du kan
ikke arbejde på fabrik for evigt.
39
00:03:15,195 --> 00:03:19,783
- Skal jeg blive betjent som dig? Aldrig.
- Nu tager jeg hjem.
40
00:03:20,283 --> 00:03:26,832
Vi ses, mr Swanson.
Joe, vi ses på arbejdet i morgen.
41
00:03:26,998 --> 00:03:30,210
- Jep.
- Vil du ikke køre med?
42
00:03:32,295 --> 00:03:36,133
- Nej.
- Godt, så. Vi ses.
43
00:03:36,299 --> 00:03:41,847
Jep. Fødselsdagsbarn, tillykke.
44
00:03:42,013 --> 00:03:46,309
- Tak.
- Vi ses på mandag, barista-bitch.
45
00:03:46,476 --> 00:03:50,105
- Det er kun barista.
- Nej. Hej.
46
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
- Tillykke.
- Farvel, Jen.
47
00:03:54,568 --> 00:03:58,488
- Spændt på din første arbejdsdag?
- Ja, faktisk.
48
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Jen skal oplære mig,
så det går fint.
49
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
En rar historie.
50
00:04:06,455 --> 00:04:09,583
- Jeg går nu.
- Har I sagt farvel til mor?
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,170
- Ja. Hej, mor.
- Hej, unger!
52
00:04:13,336 --> 00:04:17,048
- Joe, kan du køre?
- Ja.
53
00:04:17,215 --> 00:04:20,886
- Lad mig køre dig hjem.
- Nej, jeg klarer mig.
54
00:04:21,052 --> 00:04:23,472
Desuden skal jeg
køre på arbejde i morgen.
55
00:04:23,638 --> 00:04:27,016
Jeg kører din bil,
og så hente far mig i morgen tidlig.
56
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
- Ja, vi kan spise fødselsdagsmorgenmad.
- Nej, vi dropper det.
57
00:04:30,896 --> 00:04:33,648
Jeg kører i min bil.
Ingen problemer.
58
00:04:35,484 --> 00:04:37,903
Forsædet.
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
- Ti stille.
- Hej, jeg elsker dig.
60
00:04:42,324 --> 00:04:45,577
- Jeg elsker dig rigtig meget, far.
- Okay.
61
00:04:48,663 --> 00:04:51,917
Jeg har aldrig hørt far
råbe sådan før
62
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
- Jeg ville ikke forskrække ham.
- Nå?
63
00:04:55,086 --> 00:04:59,382
Du sprang ud af skabet med
en maske på. Du vidste, hvad du gjorde.
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
Du havde en dejlig aften, ikke?
65
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Det er jeg glad for.
66
00:05:14,022 --> 00:05:18,568
Den gamle Mary er tilbage,
og I kommer vist godt ud af det igen.
67
00:05:25,951 --> 00:05:28,036
For pokker!
68
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
- Hvad var det?
- Hvad?
69
00:05:32,707 --> 00:05:36,336
- Jeg tror, jeg kørte ind i noget.
- Nej, det gjorde du ikke.
70
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
Jeg ser efter.
71
00:05:39,214 --> 00:05:41,383
Hvor er din lygte?
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Vil du se efter?
73
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
Den er under sædet.
74
00:06:21,798 --> 00:06:24,718
- Kan du se noget?
- Herregud.
75
00:06:24,885 --> 00:06:28,513
Vor herre og frelser.
Ramte du ham med en krog...
76
00:06:30,098 --> 00:06:32,601
...eller Bugs Bunny?
77
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
Bløder du?
78
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
Du har slået hovedet og bløder.
79
00:06:40,734 --> 00:06:45,864
Kom, lad os køre.
Vi må tage os af såret.
80
00:06:46,031 --> 00:06:49,743
- Jeg har det fint.
- Du var ved at smadre min bil, fjols.
81
00:06:51,286 --> 00:06:53,830
Du kommer aldrig til at køre den igen.
82
00:06:56,166 --> 00:06:58,043
Tillykke.
83
00:08:13,994 --> 00:08:16,162
Jeg ser en dreng.
84
00:09:23,063 --> 00:09:27,942
- Hvor mange flere har vi?
- To, tror jeg.
85
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
Okay.
86
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Skal vi spille dart
på Shammy's i aften?
87
00:09:34,240 --> 00:09:38,161
Jeg kan ikke. Det er Marys fødselsdag.
88
00:09:39,037 --> 00:09:42,332
Pokkers.
Jeg vidste ikke, det var i aften.
89
00:09:42,499 --> 00:09:45,794
Min fejl.
Vi fejrer den med familien i år.
90
00:09:45,960 --> 00:09:52,967
- Er alt i orden?
- Ja. Forældrene skændes stadig.
91
00:09:53,134 --> 00:09:57,806
- Er du okay?
- Ja, men jeg ved ikke med Mary.
92
00:09:59,474 --> 00:10:03,436
Hun er stadigvæk...
Det har ramt hende hårdt.
93
00:10:03,603 --> 00:10:07,440
- Stadig søvnproblemer?
- Ja, mareridt og sådan.
94
00:10:07,899 --> 00:10:11,778
Ærligt talt tror jeg,
at det er oppe i hovedet.
95
00:10:12,445 --> 00:10:16,991
Altså, har hun forsøgt at tale
med nogen om det? Dr. Gibbons?
96
00:10:17,158 --> 00:10:21,955
- Du ved, Andrew Gibbons mor?
- Dr. Palmer på Ron Fynny Ridge.
97
00:10:23,206 --> 00:10:25,542
- Nå, ham?
- Ja.
98
00:10:25,708 --> 00:10:28,211
Nu må vi se, hvad der sker.
99
00:10:28,378 --> 00:10:31,965
Hun har opført sig mere sært
end sædvanligt. Kommer du sent i dag?
100
00:10:33,174 --> 00:10:36,302
Hallo? Mary?
101
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
- Undskyld?
- Kommer du sent i dag?
102
00:10:40,390 --> 00:10:44,018
Jeg forsøger at undgå det.
Hvad siger Nick?
103
00:10:44,936 --> 00:10:48,857
Jeg er der ikke i dag, men
han har været passivt aggressiv,
104
00:10:49,023 --> 00:10:52,777
- så du burde komme til tiden.
- Lægen er 20 minutter forsinket.
105
00:10:52,944 --> 00:10:57,407
- Han må være her når som helst.
- Og fødselsdagsfesten?
106
00:10:58,158 --> 00:11:00,326
Jep.
107
00:11:00,994 --> 00:11:04,914
Jeg er ked af det i aften. Jeg ved ikke,
hvorfor det kun er familien.
108
00:11:05,081 --> 00:11:07,208
Det er okay.
De planlægger måske en rejse.
109
00:11:07,375 --> 00:11:10,795
Ja, det gjorde jeg! Hej.
110
00:11:10,962 --> 00:11:13,590
Jeg kommer om fem minutter.
111
00:11:13,756 --> 00:11:17,802
Og behandlingen, Gavin?
Ja, han skal også skifte i næste uge.
112
00:11:21,306 --> 00:11:24,767
- Har du sovet godt?
- Nej, desværre.
113
00:11:26,186 --> 00:11:32,150
Pyt. Vi øger din Ambien-dosis.
Okay.
114
00:11:32,317 --> 00:11:37,405
Dit blodtryk er stabilt,
og HGN-testen er normal.
115
00:11:37,780 --> 00:11:43,494
Mary, du er et tekstbogseksempel
på det, vi kalder abehjerne.
116
00:11:43,661 --> 00:11:48,249
Det er, hvad det her er. Det gjaldt
også mig i morges. Jeg spilede golf
117
00:11:48,416 --> 00:11:51,711
og mine slag var ved siden af.
Slag efter slag efter slag.
118
00:11:51,878 --> 00:11:56,424
Jeg indså, at jeg måtte holde
en pause, trække vejret dybt...
119
00:11:57,675 --> 00:12:04,307
...og drikke nogle elektrolytter.
Og bang. 370 meter i rette retning.
120
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Skal jeg så drikke mere Gatorade?
121
00:12:11,522 --> 00:12:16,653
Ja, jeg anbefaler Gatorade.
Og vi øger din Adoral-dosis til 40 mg.
122
00:12:16,819 --> 00:12:23,034
Tag det om morgenen med din Prozac.
Ativan og Ambien om aftenen.
123
00:12:23,743 --> 00:12:25,828
Så er vi færdige.
124
00:12:27,455 --> 00:12:31,334
- Tror du, at min ulykke var...
- Det var ikke en ulykke, Mary.
125
00:12:31,501 --> 00:12:35,713
Du slog bare hovedet. Det ville
ikke vare så længe som det her.
126
00:12:35,880 --> 00:12:42,929
Faktum er... at hvis fortsat tror, at det
var grunden, eller at du så noget...
127
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Det får bare
dine skøre drømme til at blive ved.
128
00:12:46,683 --> 00:12:50,645
Forsøg at tænke klart...
og få otte timers søvn.
129
00:14:05,094 --> 00:14:06,888
Kom ind.
130
00:14:08,890 --> 00:14:14,687
- Mary, kom ind. Sid ned.
- Undskyld. Lægebesøget trak ud.
131
00:14:15,313 --> 00:14:19,692
Det gør de altid.
Det er derfor, det kaldes venteværelse.
132
00:14:20,151 --> 00:14:22,153
Ja.
133
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
Hør her.
134
00:14:26,574 --> 00:14:29,327
Tror du, at du vil kunne køre igen?
135
00:14:30,453 --> 00:14:33,081
Så kommer du hurtigere frem.
136
00:14:33,539 --> 00:14:36,084
Jeg har fået at vide, at...
137
00:14:36,626 --> 00:14:44,384
Fravær og sendrægtighed er... Glem
ikke, at du ødelagde espressomaskinen.
138
00:14:44,550 --> 00:14:49,555
- Ja, og jeg skal nok betale en ny.
- Mary, Mary...
139
00:14:50,098 --> 00:14:54,018
Det er kaffe under broen, okay?
Jeg tilgiver dig.
140
00:14:55,103 --> 00:14:57,814
Okay? Den kostede 3.000 dollar.
141
00:14:59,941 --> 00:15:03,403
Hør her. Det har været
et langt år for os alle.
142
00:15:03,569 --> 00:15:09,826
For os alle. Måske er det bedst,
hvis du holder en pause. Og samler dig.
143
00:15:11,994 --> 00:15:15,915
- Jeg skal have forklædet.
- Mit...
144
00:15:16,082 --> 00:15:20,795
Det er faktisk vores forklæde,
Mount Hut. Det tilhører os.
145
00:15:21,295 --> 00:15:26,759
Jeg kan tage nogle vagter.
Og min læge...
146
00:15:27,301 --> 00:15:31,055
...har givet mig ny medicin.
147
00:15:31,764 --> 00:15:34,058
- Og det er...
- Mary.
148
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
Lyt til lægerne.
Det er jo fantastisk, okay?
149
00:15:38,563 --> 00:15:40,857
Tak for din tid her.
150
00:15:44,277 --> 00:15:47,864
- Flot klaret, skat.
- Tillykke.
151
00:15:49,407 --> 00:15:52,368
- Lad os skære den ud.
- Ja.
152
00:15:56,164 --> 00:16:01,002
Jeg er glad for, at vi kunne samles.
Hvor længe siden er det sidst?
153
00:16:01,169 --> 00:16:06,883
Siden vi fire var i stue sammen?
Og jeg sagde, at det kun var os i aften,
154
00:16:07,049 --> 00:16:10,678
men det betyder ikke,
at du skal glemme dine venner.
155
00:16:10,845 --> 00:16:16,434
Ja, venner er vigtige, men det er
vigtigt at se familien af og til.
156
00:16:18,227 --> 00:16:21,564
Har du fået nogen nye venner
for nylig, Mary?
157
00:16:21,731 --> 00:16:25,234
Eller specielle piger,
der er mere end venner?
158
00:16:27,612 --> 00:16:29,697
Nej.
159
00:16:31,365 --> 00:16:35,828
Det er okay. Drømmeprinsessen kommer,
når hun er parat.
160
00:16:39,123 --> 00:16:43,461
Hvordan går det på arbejdet,
fødselsdagsbarn?
161
00:16:45,296 --> 00:16:47,423
Fint.
162
00:16:48,299 --> 00:16:51,052
Jeg så noget spændende i dag.
163
00:16:51,594 --> 00:16:55,806
Jeg så en annonce på Safeway
for en brugt Subaru.
164
00:16:55,973 --> 00:17:00,394
Jeg tænkte, at det kunne være
et sjovt eventyr at se på en bil.
165
00:17:01,270 --> 00:17:04,565
Tror du, at det er tid
til en bil igen, skat?
166
00:17:04,941 --> 00:17:06,692
Mor.
167
00:17:06,859 --> 00:17:11,364
Helen, hvis hun ikke vil have en bil
lige nu, så behøver hun det ikke.
168
00:17:11,531 --> 00:17:17,036
Jeg spurgte bare,
om hun vil se på en.
169
00:17:17,203 --> 00:17:21,332
- Ja, men du gør hende ubekvem.
- Martin, jeg synes...
170
00:17:21,499 --> 00:17:25,002
- Kom nu!
- Stop.
171
00:17:25,169 --> 00:17:29,465
Hvis far ikke angreb hende om arbejde,
var hun ikke så anspændt.
172
00:17:29,632 --> 00:17:34,470
Helen, det der var tarveligt.
Ja, det er altid mig.
173
00:17:34,637 --> 00:17:40,059
Pudsigt, for som regel
gør du aldrig noget ved noget.
174
00:17:56,867 --> 00:18:02,039
Har I hørt om landmanden,
der døde ved Glen Oaks?
175
00:18:02,206 --> 00:18:05,834
Hans kone kunne ikke finde ham,
og en forbipasserende
176
00:18:06,002 --> 00:18:11,757
så noget rødt på hans mark.
Hvor stor er chancen for det?
177
00:18:12,008 --> 00:18:14,885
- Jeg tror, at han...
- Mor.
178
00:18:15,052 --> 00:18:19,140
- Tal ikke om den slags.
- I nat drømte jeg...
179
00:18:19,307 --> 00:18:22,268
Helen, har du bemærket
180
00:18:22,435 --> 00:18:24,854
at du går mere op i andres liv
end dit eget?
181
00:18:25,021 --> 00:18:29,817
Hvis du koncentrerer dig om dit eget liv,
bliver du sikkert lykkeligere.
182
00:18:29,984 --> 00:18:34,238
- Martin, det var dråben. Ikke i aften!
- Hvad?
183
00:18:34,739 --> 00:18:38,743
For pokker.
Alt er et helvede her. Det her,
184
00:18:38,909 --> 00:18:43,623
under mig og over mig.
Alt er et helvede.
185
00:18:48,669 --> 00:18:51,922
Børn, jeres far og jeg
vil fortælle jer noget.
186
00:18:52,089 --> 00:18:53,674
Hvad?
187
00:18:56,093 --> 00:18:58,179
Nej, værsgo.
188
00:19:18,824 --> 00:19:21,619
Det var ikke så overraskende.
189
00:19:27,375 --> 00:19:30,878
Men jeg troede ikke,
at det ville ske.
190
00:19:32,546 --> 00:19:36,092
På min fødselsdag? Virkelig?
191
00:19:37,635 --> 00:19:40,846
Mit liv er braset sammen.
192
00:19:41,472 --> 00:19:45,351
Vær ikke så dramatisk.
Halvdelen af alle par bliver skilt.
193
00:19:47,353 --> 00:19:49,480
Er du ligeglad?
194
00:19:52,400 --> 00:19:54,735
Det siger jeg ikke.
195
00:20:06,706 --> 00:20:09,041
Hvorfor er livet så...
196
00:20:10,543 --> 00:20:13,003
Jeg forventede mere end det her.
197
00:20:15,798 --> 00:20:21,095
Jeg ved det ikke. Spørg Sokrates,
eller hvad han nu hedder.
198
00:20:22,096 --> 00:20:24,306
Fjols.
199
00:20:25,349 --> 00:20:29,812
Jeg får ny medicin,
så min søvn er et helvede
200
00:20:29,979 --> 00:20:33,524
og mine forældre har lige fortalt,
at de skal skilles.
201
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Idiot.
202
00:20:36,527 --> 00:20:38,654
Undskyld.
203
00:20:40,197 --> 00:20:44,744
Skal det være... sådan her?
204
00:20:46,287 --> 00:20:48,998
Skal livet bare være sådan her?
205
00:20:52,752 --> 00:20:58,174
Hvis helvede er under os
og himlen over os...
206
00:21:00,217 --> 00:21:04,930
...så er vi fanget i midten.
207
00:21:06,891 --> 00:21:08,726
Jeg...
208
00:21:12,062 --> 00:21:18,360
Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg smutter nu.
Mor er ikke vild med mig lige nu.
209
00:21:19,779 --> 00:21:22,239
Du kan sove hos mig, hvis du vil.
210
00:21:23,991 --> 00:21:27,870
Nej, jeg har et sted i aften.
Jeg vil ikke forstyrre.
211
00:21:28,037 --> 00:21:31,749
Ja, hos Nikki!
Hun er vist helt fantastisk.
212
00:21:35,920 --> 00:21:39,590
Det skulle I ikke have hørt.
213
00:21:40,591 --> 00:21:44,678
Det må være mærkeligt at høre.
214
00:21:44,845 --> 00:21:48,390
På trods af det jeg sagde før,
skal I vide
215
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
at jeg har været lykkeligere
på det seneste.
216
00:21:51,560 --> 00:21:56,816
Og lyt ikke til mor, for jeg har
åben om det hele fra starten.
217
00:21:56,982 --> 00:21:59,485
Så du ser altså en?
218
00:22:00,444 --> 00:22:03,614
- Og mor er... Er hun...
- Jeres mor...
219
00:22:05,699 --> 00:22:10,454
Hun har ikke følt sådan om mig...
220
00:22:11,997 --> 00:22:18,003
...i et stykke tid.
Et godt stykke tid...
221
00:22:19,213 --> 00:22:23,092
Ved I hvad?
Det her er ikke let, så desværre...
222
00:22:23,259 --> 00:22:26,345
- Tal højere!
- For pokker...
223
00:22:26,512 --> 00:22:28,973
Der har I mit signal.
224
00:22:31,851 --> 00:22:36,897
Jeg... Jeg elsker dig, skat, men...
225
00:22:39,233 --> 00:22:41,610
Tillykke med fødselsdagen.
226
00:22:49,743 --> 00:22:52,204
Skal vi se at komme væk?
227
00:22:55,124 --> 00:22:59,169
Det her er vist
det mindst ringe resultat.
228
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
Det må være hårdt for mor.
229
00:23:06,844 --> 00:23:09,179
Som om hun var en helgen.
230
00:23:09,763 --> 00:23:11,974
Mener du det?
231
00:23:12,725 --> 00:23:15,728
Mor er falsk,
når hun siger, hvad hun føler
232
00:23:15,895 --> 00:23:19,148
og så forsøger at skubbe det væk.
233
00:23:20,316 --> 00:23:23,777
Hvor længe vil I fortsætte sådan?
234
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
- Fortiden er...
- Stands!
235
00:23:27,406 --> 00:23:30,075
- Hvad mener du?
- Stands bilen.
236
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
Hvor skal du hen?
237
00:23:38,667 --> 00:23:41,045
Hvad pokker laver du?
238
00:23:41,670 --> 00:23:44,798
- Så du ham ikke?
- Hvem?
239
00:23:44,965 --> 00:23:48,719
- Drengen.
- En dreng? Hvad snakker du om?
240
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
En teenagedreng.
241
00:23:53,098 --> 00:23:56,727
- Nej, kom nu.
- Vent. Det er her.
242
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
Hvad mener du?
243
00:23:59,688 --> 00:24:01,899
Lige her.
244
00:24:02,066 --> 00:24:04,818
På min fødselsdag.
245
00:24:07,821 --> 00:24:09,949
Ja, det var vist her,
vi standsede.
246
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
Er der allerede gået et år?
Vildt... Nu kører vi.
247
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Jeg så noget den aften.
248
00:24:21,919 --> 00:24:26,548
- Ja. Det var derfor, du undveg.
- Jeg kørte ind i noget.
249
00:24:29,051 --> 00:24:31,428
Mary, det der har vi været igennem.
250
00:24:31,971 --> 00:24:36,725
Det var tågen mod belysningen.
Eller en lille gren, der faldt ned.
251
00:24:36,892 --> 00:24:40,771
Eller et flyvende egern,
eller en vaskebjørn.
252
00:24:40,938 --> 00:24:44,316
Skal vi gå tilbage til bilen?
Det er koldt.
253
00:24:52,908 --> 00:24:54,785
Hej, makker.
254
00:25:30,029 --> 00:25:32,239
Mary, nu kører vi!
255
00:26:41,725 --> 00:26:45,854
Og Storbritanniens store dronning
begyndte at regere samtidigt med
256
00:26:46,021 --> 00:26:49,483
at landets store forfatter
indledte sin karriere.
257
00:28:05,517 --> 00:28:07,853
Jeg ser en dreng.
258
00:28:08,896 --> 00:28:12,232
Mary, du skriger! Vågn op!
259
00:28:15,027 --> 00:28:18,030
Det er okay, det var bare et mareridt.
260
00:28:22,826 --> 00:28:25,037
Jeg er bange.
261
00:28:26,455 --> 00:28:28,540
For hvad?
262
00:28:30,042 --> 00:28:32,169
For at falde i søvn.
263
00:28:35,130 --> 00:28:37,883
Jeg vidste ikke, at det var så slemt.
264
00:28:45,057 --> 00:28:47,309
Hvad giver ham lægen dig egentlig?
265
00:28:54,650 --> 00:28:56,818
Vi besøger idioten i morgen.
266
00:28:57,361 --> 00:29:01,406
- Nej, det er okay.
- Nej, det er det ikke.
267
00:29:01,573 --> 00:29:05,077
- Jeg vil spørge, hvad der foregår.
- Har har givet mig noget medicin.
268
00:29:05,244 --> 00:29:08,622
Jeg kan ikke bare møde op.
Han er meget dyr.
269
00:29:12,334 --> 00:29:15,963
Vi taler med ham i morgen.
Skal du arbejde?
270
00:29:18,382 --> 00:29:20,467
Nej.
271
00:29:21,051 --> 00:29:24,263
Godt. Jeg henter dig efter arbejde.
272
00:29:45,742 --> 00:29:48,120
Du ser herrens ud, mand.
273
00:29:49,079 --> 00:29:51,373
Jeg har ikke sovet i nat.
274
00:29:52,165 --> 00:29:56,753
- God fødselsdagsfest?
- Ikke direkte.
275
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Jeg var oppe hele natten med Mary.
276
00:30:03,176 --> 00:30:05,554
Ikke et roligt øjeblik?
277
00:30:05,721 --> 00:30:09,182
Du skulle have set hende,
da hun vågnede af sit mareridt.
278
00:30:10,183 --> 00:30:12,311
Fortalte hun, hvad det var?
279
00:30:13,603 --> 00:30:16,440
Uhyggelige ting.
280
00:30:17,357 --> 00:30:21,236
Døde, der vendte tilbage
og overfaldt hende og...
281
00:30:21,403 --> 00:30:25,324
- Som zombier?
- Nej, snarere spøgelser.
282
00:30:27,159 --> 00:30:30,329
Byen her er meget hjemsøgt.
Det ved du.
283
00:30:31,121 --> 00:30:35,208
Hvis dr. Palmers medicin
ikke virker...
284
00:30:35,375 --> 00:30:41,631
Jeg så en ny dokumentar i går om
nye idéer og alternativ medicin.
285
00:30:43,925 --> 00:30:47,012
- Ja, du lyder som en sektleder.
- Jeg mener det.
286
00:30:47,179 --> 00:30:51,266
Folk blev helbredt
med akupunktur og...
287
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
Reiki og hypnoterapi.
288
00:30:53,894 --> 00:30:57,731
- Hypnoterapi?
- Kan du huske min fætter Elliot?
289
00:30:58,440 --> 00:31:00,525
Han kæderøg i 30 år.
290
00:31:00,692 --> 00:31:04,613
Så gik han til en hypnotisør
og har ikke røget en smøg siden da.
291
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
Jeg mener det alvorligt.
292
00:31:08,283 --> 00:31:13,622
Har du brug for hjælp
med dr. Palmer? Du ved nok.
293
00:31:14,998 --> 00:31:17,876
Nej, han er nem.
294
00:31:21,046 --> 00:31:25,217
Det slag var nemt!
Jeg kunne se det.
295
00:31:25,384 --> 00:31:28,512
Du er et sandt golfgeni.
296
00:31:28,678 --> 00:31:30,889
- Dr. Palmer?
- Jeg taler i telefon.
297
00:31:31,056 --> 00:31:33,392
- I sidste uge.
- Vi kan vente.
298
00:31:33,767 --> 00:31:36,144
- Det drejer sig om Mary.
- Kors...
299
00:31:37,104 --> 00:31:41,233
- Brant, jeg ringer tilbage.
- Okay, ring senere.
300
00:31:44,611 --> 00:31:46,863
Hvad kan jeg hjælpe jer med?
301
00:31:47,572 --> 00:31:51,535
Et hurtigt spørgsmål.
Hvad fanden har du udskrevet til hende?
302
00:31:51,701 --> 00:31:54,246
- Joe.
- Dit sprog, makker.
303
00:31:59,626 --> 00:32:01,503
Her har vi det.
304
00:32:01,670 --> 00:32:06,216
I øjeblikket...
Proxac, Aderall, Ativan og Ambien.
305
00:32:08,802 --> 00:32:14,015
Står der, at en bivirkning er
at blive overfaldet
306
00:32:14,182 --> 00:32:19,271
af døde i søvne? For det sker
for hende, vidste du det?
307
00:32:19,438 --> 00:32:23,275
Neurologiske traumer
kan forekomme på forskellige måder.
308
00:32:23,442 --> 00:32:26,236
En del ting kan vi forklare,
andre ikke.
309
00:32:27,195 --> 00:32:32,576
Vil du høre mere om det specifikt
eller bare spille barsk?
310
00:32:34,077 --> 00:32:36,413
Du må hellere sætte dig ned.
311
00:32:43,920 --> 00:32:47,466
Mary har en hyperaktiv hjerne.
312
00:32:48,175 --> 00:32:51,178
Og hendes problem begyndte
i forbindelse hendes nye job.
313
00:32:51,344 --> 00:32:56,099
Stress i familien.
Det kan skabe alvorlige reaktioner
314
00:32:56,266 --> 00:32:58,685
som kan føre til natteskræk.
315
00:32:59,603 --> 00:33:03,482
Det ved jeg,
men vi skal vide, hvordan vi løser det.
316
00:33:03,982 --> 00:33:09,321
Jeg er i gang med det,
og fortsætter hun med mine recepter
317
00:33:09,488 --> 00:33:14,868
burde det gå fremad.
Vi kan prøve at øge doserne.
318
00:33:16,369 --> 00:33:20,624
Og gøre hende til en zombie
som i hendes mareridt?
319
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Hører du efter?
320
00:33:23,877 --> 00:33:26,296
Noget holistisk, måske?
321
00:33:27,839 --> 00:33:31,343
Som en holistisk læge.
322
00:33:34,679 --> 00:33:37,724
Ja, som hypnoterapi.
323
00:33:39,601 --> 00:33:43,605
Hypnoterapi?
Af og til kan det hjælpe, men...
324
00:33:44,898 --> 00:33:48,860
...hvis gamle ritualer og
holistisk tankegang var måden...
325
00:33:49,778 --> 00:33:54,199
...ville vi stadig anvende blodigler,
når kvinder får menstruation.
326
00:33:56,159 --> 00:33:59,079
- Må jeg spørge dig om noget?
- Jeg lytter.
327
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
Ved du overhovedet noget?
328
00:34:02,624 --> 00:34:07,629
Betyder diplomerne på væggen
noget? Lytter du til dig selv?
329
00:34:07,796 --> 00:34:10,757
Jeg kan kun høre
måske dit, måske dat.
330
00:34:10,924 --> 00:34:13,718
Og jeg vil have et forbandet svar!
331
00:34:15,595 --> 00:34:18,348
Nu et det nok. Vi er færdige her.
332
00:34:18,807 --> 00:34:25,772
Hvad vil du gøre? Finde en
psykolog eller et hospital i byen?
333
00:34:25,939 --> 00:34:28,275
Hvem skal betale for det?
334
00:34:29,234 --> 00:34:34,864
- Jeg kan tage nogle ekstra vagter.
- Nej, glem det. Jeg finder på noget.
335
00:34:35,365 --> 00:34:37,826
- Vi finder på noget.
- Jeg finder på noget.
336
00:34:37,993 --> 00:34:40,161
Hvad snakker du om?
337
00:34:40,328 --> 00:34:43,873
Nu skal jeg arbejde hårdere,
fordi du har skræmt dr. Palmer væk.
338
00:34:44,040 --> 00:34:46,501
Jeg håber,
han lader mig fortsætte.
339
00:34:46,668 --> 00:34:49,671
- Vær nu ikke sådan.
- Tak for turen.
340
00:34:51,131 --> 00:34:54,467
Wow. Vent lidt.
341
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
Hvad?
342
00:35:01,057 --> 00:35:03,310
- Hej, Jen.
- Hej, hvordan går det?
343
00:35:03,810 --> 00:35:07,731
- Mor jer godt i aften.
- Jeg skal nok opføre mig pænt.
344
00:35:10,942 --> 00:35:15,614
Mary, prøv... at leve lidt.
345
00:35:15,780 --> 00:35:18,074
Ja, Joe, jeg ordner det.
346
00:35:18,241 --> 00:35:20,577
Pas godt på jer selv.
347
00:35:21,578 --> 00:35:23,663
Ja.
348
00:35:31,504 --> 00:35:34,674
Vil du på Shammy's
eller Golden Grass?
349
00:35:34,841 --> 00:35:38,178
- Shammy's, tror jeg.
- Det tænkte jeg også.
350
00:35:38,761 --> 00:35:41,681
Vær nu ikke så negativ.
351
00:35:41,848 --> 00:35:44,934
- Jeg morer mig da.
- Jaså?
352
00:35:45,100 --> 00:35:48,396
Jeg glemte at sige det.
Se på mig. Du har noget mellem tænderne.
353
00:35:48,563 --> 00:35:51,733
- Er det der et smil?
- Stop nu!
354
00:35:52,442 --> 00:35:56,404
Du skal bare vide,
at du ikke er alene.
355
00:35:56,570 --> 00:36:00,241
- Der er mange, der støtter dig.
- Jeg har dig.
356
00:36:00,408 --> 00:36:06,665
Ja, men også dr. Palmer,
dine forældre og Joe.
357
00:36:07,374 --> 00:36:11,294
- Ikke rigtig.
- Hvorfor? Hvad er der sket?
358
00:36:13,380 --> 00:36:18,843
Dr. Palmer har givet mig nye medicin,
som ikke rigtig virker.
359
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Og jeg vil ikke gøre mine forældre
mere urolige.
360
00:36:23,264 --> 00:36:27,185
Og Joe tror, at han bidrager,
men han gør alting værre.
361
00:36:28,812 --> 00:36:30,980
Det er jeg ked af.
362
00:36:31,648 --> 00:36:34,859
Men jeg tror, at alt bliver bedre.
363
00:36:35,985 --> 00:36:39,030
Har du overvejet
at begynde at køre igen?
364
00:36:39,698 --> 00:36:43,368
Hvis du gjorde det, ville din krop
forstå, at alt var okay.
365
00:36:43,868 --> 00:36:46,329
Du tror vel på, at det skete, ikke?
366
00:36:46,496 --> 00:36:50,709
- Hvornår?
- Den aften, jeg kørte ind i noget.
367
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
Ulykken.
368
00:36:54,713 --> 00:37:00,218
Jo. Jeg tror også, at det er muligt,
at du så noget, der ikke var der.
369
00:37:00,385 --> 00:37:03,722
Det kan være uhyggeligt
at køre om natten.
370
00:37:04,347 --> 00:37:06,141
Mary?
371
00:37:07,976 --> 00:37:10,228
Hvad ser du på?
372
00:37:12,230 --> 00:37:15,692
- Det var her, hun druknede.
- Hvad?
373
00:37:15,859 --> 00:37:19,904
Jeg så en kvinde, der døde
under broen, i min drøm.
374
00:37:20,071 --> 00:37:23,658
- Denne bro?
- Ja.
375
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
To nætter i træk.
376
00:37:27,829 --> 00:37:30,999
Jeg havde en anden drøm inden den.
377
00:37:31,166 --> 00:37:34,169
Der var en død mand på en gård.
378
00:37:35,503 --> 00:37:40,175
For nogle uger siden opdagede jeg,
at manden faktisk døde.
379
00:37:45,889 --> 00:37:49,142
- Der er ingen dækning her!
- Tag det roligt, Mary.
380
00:37:49,309 --> 00:37:53,188
Virker din telefon?
Se, om folk er døde på denne bro.
381
00:37:53,354 --> 00:37:57,650
- Eftersøgningsrapporter.
- Jeg har ingen dækning.
382
00:37:58,151 --> 00:38:02,197
Vi kan tjekke det senere.
Vi behøver ikke gøre det nu.
383
00:38:02,363 --> 00:38:04,783
Det skete virkelig.
384
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Jeg tror dig.
385
00:38:08,369 --> 00:38:12,123
Jeg tror ikke, at du er skør.
Det har jeg aldrig syntes.
386
00:38:15,960 --> 00:38:18,046
Hvad ser du på?
387
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
Nogen er fulgt efter mig.
388
00:38:29,599 --> 00:38:33,311
Mary, ingen følger efter dig.
Der er ingen.
389
00:38:35,396 --> 00:38:37,148
Se.
390
00:38:39,943 --> 00:38:42,529
Mary, hvad ser du på?
391
00:38:45,657 --> 00:38:48,660
Tag det roligt og træk vejret.
392
00:38:59,546 --> 00:39:02,715
Der sker ikke noget.
Undskyld.
393
00:39:04,175 --> 00:39:08,137
Mary, du har brug for hjælp.
Du må tale med nogen.
394
00:39:08,304 --> 00:39:12,392
Ikke en læge, der fylder dig
med medicin. Gør noget drastisk.
395
00:39:12,559 --> 00:39:16,396
Tag med mig til yoga.
Alt, der giver dig indre ro.
396
00:39:16,563 --> 00:39:20,817
Okay? Der er gået et år.
Nu er det nok.
397
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Lov mig, at du forsøger noget andet.
398
00:39:26,990 --> 00:39:29,534
Et nyt sted. Lov mig det.
399
00:39:29,701 --> 00:39:32,036
- Gør det.
- Det lover jeg.
400
00:39:32,203 --> 00:39:35,957
I morgen eller nu.
Et nyt sted.
401
00:39:36,124 --> 00:39:38,543
- Okay.
- Nu går vi hjem.
402
00:39:39,794 --> 00:39:41,754
- Kom.
- Okay.
403
00:40:09,115 --> 00:40:12,452
DR. CYRUS
HOLISTISK CENTER
404
00:41:13,805 --> 00:41:15,598
Hallo?
405
00:41:16,474 --> 00:41:19,936
Hvem? Hvem er det?
406
00:41:21,312 --> 00:41:23,481
Hej, jeg hedder Mary.
407
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
Giver du holistisk rådgivning?
408
00:41:37,370 --> 00:41:40,873
Åh... Okay, tak.
409
00:41:43,459 --> 00:41:45,670
Undskyld forstyrrelsen.
410
00:42:00,059 --> 00:42:04,188
- Hvorfor?
- Jeg så dit skilt nede ved vejen
411
00:42:04,355 --> 00:42:12,155
og... jeg har taget medicin mod
mine søvnproblemer og andre ting.
412
00:42:13,823 --> 00:42:18,661
Jeg går hos en læge,
men det har ikke fungeret.
413
00:42:18,828 --> 00:42:22,373
Jeg tænkte, at jeg ville prøve
noget nyt på grund af mareridtene.
414
00:42:22,540 --> 00:42:24,459
Kom indenfor.
415
00:42:26,169 --> 00:42:28,463
Du kan sætte dig ned.
416
00:42:30,798 --> 00:42:33,217
Mareridt?
417
00:42:35,470 --> 00:42:37,972
Din søvn må være uregelmæssig.
418
00:42:39,849 --> 00:42:43,770
Jeg sover dårligt...
og når jeg gør det...
419
00:42:45,646 --> 00:42:48,441
...så... Du ved.
420
00:42:50,068 --> 00:42:52,320
Vågner du op og sveder?
421
00:42:54,739 --> 00:42:58,034
Skriger du?
422
00:43:01,079 --> 00:43:03,289
Fortæl.
423
00:43:04,082 --> 00:43:06,584
Frygter du Gud?
424
00:43:08,628 --> 00:43:12,256
Jeg går ikke i kirke længere,
men jeg voksede op som katolik.
425
00:43:15,176 --> 00:43:18,930
Men jeg tror på en højere magt...
går jeg ud fra.
426
00:43:20,181 --> 00:43:22,642
Det kan jeg forsikre dig, der er.
427
00:43:24,977 --> 00:43:27,855
Hvor længe har du haft søvnproblemer?
428
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
I omkring et år.
429
00:43:32,485 --> 00:43:34,654
Og hvordan er dit liv?
430
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
Lidt stressende, vil jeg sige.
431
00:43:40,118 --> 00:43:42,495
Hvad har været stressende?
432
00:43:44,372 --> 00:43:46,541
Mine forældre, synes jeg.
433
00:43:47,208 --> 00:43:49,377
De har haft problemer.
434
00:43:50,044 --> 00:43:52,964
Og det er stressende
ikke at kunne sove.
435
00:43:53,131 --> 00:43:55,800
Og jeg blev fyret fra mit arbejde.
436
00:43:55,842 --> 00:44:00,263
Et ubalanceret forhold
til sine forældre...
437
00:44:01,013 --> 00:44:04,559
...er som en torn i foden...
438
00:44:06,477 --> 00:44:09,230
...på ens rejse mod fred.
439
00:44:09,480 --> 00:44:11,899
Matthæus 15:4.
440
00:44:13,359 --> 00:44:20,491
"Den der forbandet sin
far eller mor, skal lide døden."
441
00:44:24,120 --> 00:44:26,164
Er det din kone?
442
00:44:29,917 --> 00:44:32,128
Ja, det stemmer.
443
00:44:33,504 --> 00:44:36,174
Hvor længe har I været sammen?
444
00:44:37,091 --> 00:44:39,302
Det er vi ikke længere.
445
00:44:40,553 --> 00:44:42,763
Det gør mig ondt.
446
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
Men tak, fordi du tog imod mig.
447
00:44:55,067 --> 00:44:57,361
Vil du have min hjælp?
448
00:45:01,699 --> 00:45:03,910
Meget gerne...
449
00:45:04,785 --> 00:45:07,663
...men jeg har ikke ret mange penge.
450
00:45:08,039 --> 00:45:11,500
- Fordi du mistede dit arbejde?
- Ja.
451
00:45:12,376 --> 00:45:14,962
Men jeg kommer altid til tiden.
452
00:45:16,088 --> 00:45:18,341
Jeg har tid.
453
00:45:20,218 --> 00:45:23,012
Vi kan måske finde ud af noget.
454
00:45:24,972 --> 00:45:28,017
Nej, jeg glæder mig faktisk til det.
455
00:45:28,643 --> 00:45:31,312
- Hørte jeg rigtigt?
- Jeg mener det.
456
00:45:32,355 --> 00:45:37,777
Han er lidt religiøs, men ved,
hvad han gør, men...
457
00:45:38,194 --> 00:45:41,530
- Han er beroligende.
- Jeg er glad på dine vegne, Mare.
458
00:45:41,697 --> 00:45:45,660
Undskyld det i går.
Jeg var frustreret...
459
00:45:47,662 --> 00:45:49,872
...og lod det gå ud over dig.
460
00:45:50,998 --> 00:45:54,961
Jeg ved, at du forsøger at hjælpe,
hvilket du bestemt har gjort.
461
00:45:55,127 --> 00:45:58,506
Det er i orden. Jeg tilgiver dig.
462
00:45:59,632 --> 00:46:01,676
Tak.
463
00:46:01,842 --> 00:46:06,013
- Er far kommet tilbage?
- Aner det ikke. Her er kun mig nu.
464
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Jeg smutter snart.
465
00:46:09,600 --> 00:46:11,686
Har du hørt fra ham?
466
00:46:12,603 --> 00:46:16,899
- Nej, ikke spor.
- Han morer sig sikkert med Nikki.
467
00:46:17,066 --> 00:46:19,151
Ulækkert.
468
00:46:21,862 --> 00:46:25,700
Mary? Hej, skat.
469
00:46:25,866 --> 00:46:28,369
Mor er her, jeg lægger på.
470
00:46:28,744 --> 00:46:31,330
Jeg vidste ikke, at du var her.
471
00:46:33,457 --> 00:46:35,710
Jeg havde en del vasketøj.
472
00:46:37,128 --> 00:46:39,255
Fint.
473
00:46:43,926 --> 00:46:48,723
Har du hørt, at Applebees åbner
på Fenning Ridge?
474
00:46:49,390 --> 00:46:51,684
Ved siden af dr. Palmer.
475
00:46:55,563 --> 00:46:57,773
Hvordan har han det?
476
00:46:57,940 --> 00:47:00,276
Jeg ser en ny læge nu.
477
00:47:00,443 --> 00:47:03,696
Jaså? Er alt i orden?
478
00:47:04,155 --> 00:47:06,282
Ja.
479
00:47:06,866 --> 00:47:12,330
Hvis du skal låne min bil,
så bare sig til.
480
00:47:13,331 --> 00:47:16,625
Eller hvis du har en date
med en søde pige.
481
00:47:19,879 --> 00:47:22,214
Jeg ved, hvad du laver.
482
00:47:25,593 --> 00:47:27,803
Jeg forsøger.
483
00:47:29,764 --> 00:47:32,141
Men hvorfor gøre det
for en lebbe?
484
00:47:44,153 --> 00:47:48,908
Når vi er færdige, tager vi os af
frøene, vi såede i sidste uge.
485
00:47:49,075 --> 00:47:53,079
Vi gøder
og lægger et tyndt lag jord ovenpå.
486
00:47:54,497 --> 00:47:59,627
Adam var den første bonde.
Han gjorde sikkert noget lignende.
487
00:48:02,463 --> 00:48:05,883
- Hvordan har dine forældre det?
- Far har det vist fint.
488
00:48:06,926 --> 00:48:09,512
Og jeg har ikke talt med mor
i nogle uger.
489
00:48:09,678 --> 00:48:12,598
Sidst gik det ikke så godt.
Men hun har det nok fint.
490
00:48:16,477 --> 00:48:18,813
Hun lider i tavshed ligesom dig.
491
00:48:22,441 --> 00:48:26,112
- Har du fortalt om vores aftale?
- Ja.
492
00:48:28,406 --> 00:48:30,533
At mareridtene er holdt op?
493
00:48:31,659 --> 00:48:33,828
Ikke endnu.
494
00:48:36,288 --> 00:48:41,710
Tror du virkelig, at det hele
skyldtes medicinen?
495
00:48:45,548 --> 00:48:49,927
En tydelig diagnose er nødvendig.
Din cirkadiske rytme var forskubbet,
496
00:48:50,094 --> 00:48:52,721
hvilket førte til søvnforstyrrelser
og søvnparalyse.
497
00:48:52,888 --> 00:48:55,766
Mary, kom lige.
Jeg vil vise dig noget.
498
00:48:56,058 --> 00:49:00,604
Da jeg åbnede min praksis,
var den mere som andre.
499
00:49:01,272 --> 00:49:05,359
Jeg udskrev recepter
og alt det skidt, du tog.
500
00:49:06,193 --> 00:49:12,950
Det hjalp patienterne,
men problemerne stak dybere.
501
00:49:14,326 --> 00:49:19,790
Så jeg prøvede andre ting. Ting,
jeg burde have gjort hele tiden.
502
00:49:21,250 --> 00:49:26,589
Bibelen giver os recepter fra haven
til helbredelse.
503
00:49:27,089 --> 00:49:30,259
Men stadig færre ville prøve det,
da der ikke var beviser.
504
00:49:33,512 --> 00:49:39,727
Men der var også et uheld
med mine progressive teknikker.
505
00:49:40,853 --> 00:49:43,314
Der er gået 10 år siden da.
506
00:49:52,740 --> 00:49:58,621
Denne plante hører hjemme
i en bestemt del af Mesopotamien.
507
00:49:59,622 --> 00:50:02,917
Papaver-planten fra valmuefamilien.
508
00:50:03,417 --> 00:50:08,506
- Hvad gør den?
- Den har stærke fysiologiske effekter
509
00:50:08,672 --> 00:50:12,176
og hypnotisk kraft.
Den er meget stærk.
510
00:50:12,343 --> 00:50:14,678
Den er smuk.
511
00:50:15,429 --> 00:50:20,226
Godt, du synes det.
Grunden til at jeg viser dig den
512
00:50:20,392 --> 00:50:26,440
er, at heling er overalt.
Men man skal vide, hvor man skal lede.
513
00:50:33,614 --> 00:50:36,200
- Er du okay?
- Ja.
514
00:50:36,367 --> 00:50:38,661
Lad os tage os af frøene.
515
00:50:48,128 --> 00:50:50,422
Og ind på tre.
516
00:50:51,340 --> 00:50:53,634
Hold.
517
00:50:53,801 --> 00:50:55,970
Og ud.
518
00:50:57,471 --> 00:51:01,141
For pokker. Jeg føler mig høj.
519
00:51:02,768 --> 00:51:07,523
- Nej, jeg er faktisk høj.
- Ja.
520
00:51:07,940 --> 00:51:11,652
- Den nye læge er genial.
- Ja.
521
00:51:12,278 --> 00:51:16,115
- Jeg begynder at få det bedre.
- Jeg var bekymret for dig.
522
00:51:20,786 --> 00:51:25,165
- Du vil kæle, ikke?
- Hvad? Nej.
523
00:51:25,332 --> 00:51:28,294
Du ser på mig med et mærkeligt blik.
524
00:51:29,003 --> 00:51:32,715
- Okay.
- Men jeg forstår dig.
525
00:51:32,881 --> 00:51:38,095
Breathwork gør, at man har det godt.
Og jeg synes om drenge.
526
00:51:38,971 --> 00:51:42,349
Men jeg synes også
om Angelina.
527
00:51:42,516 --> 00:51:44,852
Men det ved du godt.
528
00:51:45,352 --> 00:51:48,897
Jeg var ved at glemme det.
Jeg tjekkede det der fra i går.
529
00:51:49,064 --> 00:51:50,983
Dødsfaldene på broen, du ved.
530
00:51:52,067 --> 00:51:54,278
Tjekkede du det også?
531
00:51:54,862 --> 00:51:58,699
Dr. Cyrus synes ikke, at jeg skal
fordybe mig i mareridtene.
532
00:52:00,367 --> 00:52:04,121
Okay... men vil du vide det eller ej?
533
00:52:05,914 --> 00:52:07,499
Det vil jeg.
534
00:52:07,666 --> 00:52:12,004
Jeg fandt en artikel om en kvinde,
der druknede ved den bro.
535
00:52:13,631 --> 00:52:15,883
Så hun sådan ud?
536
00:52:23,474 --> 00:52:25,726
Okay... Det er okay.
537
00:52:27,061 --> 00:52:29,313
Vi må hellere køre.
538
00:52:30,439 --> 00:52:33,317
Det lyder, som om du kan sove.
539
00:52:33,484 --> 00:52:38,280
Ja, ikke?
Jeg sov endda for længe.
540
00:52:39,114 --> 00:52:43,077
Vi burde have fundet ham tidligere.
Fint, at du havde en god aften i går.
541
00:52:43,243 --> 00:52:47,456
- Ja.
- Jeg vil kalde dig Rip van Twinkle.
542
00:52:48,165 --> 00:52:53,671
- Jeg er fremme, så jeg lægger på.
- Okay, hav en god samtale.
543
00:53:04,306 --> 00:53:06,183
Hallo?
544
00:54:04,658 --> 00:54:06,702
Hallo?
545
00:54:13,417 --> 00:54:15,544
Jeg ser en dreng.
546
00:54:23,635 --> 00:54:26,597
- Jeg så det!
- Fortæl stille og roligt.
547
00:54:26,764 --> 00:54:29,349
- Jeg så et spøgelse!
- Fortæl, hvad du så.
548
00:54:33,353 --> 00:54:36,774
Begynd fra starten.
549
00:54:40,652 --> 00:54:44,448
Jeg var sammen med min ven Jen
i går aftes.
550
00:54:45,282 --> 00:54:51,371
Jeg fortalte hende om kvinden,
der druknede under broen.
551
00:54:52,289 --> 00:54:58,754
Og hun viste mig et foto af kvinden,
som døde der nogle dage før.
552
00:55:03,926 --> 00:55:07,846
Det var så virkeligt.
Hun var der faktisk.
553
00:55:08,013 --> 00:55:11,767
- Og lige nu...
- Okay...
554
00:55:11,934 --> 00:55:14,102
Det er okay.
555
00:55:17,022 --> 00:55:19,233
Vi prøver noget.
556
00:55:21,151 --> 00:55:27,866
Kan du huske, at jeg fortalte om
problemer med en teknik?
557
00:55:30,077 --> 00:55:33,038
En af grundene til,
at du stoppede.
558
00:55:35,666 --> 00:55:37,876
Ja.
559
00:55:40,087 --> 00:55:43,966
Men det var ikke teknikken,
der var problemet.
560
00:55:47,302 --> 00:55:49,555
Det var personen.
561
00:55:51,807 --> 00:55:54,101
Det her har ofte fungeret...
562
00:55:56,103 --> 00:55:58,397
...for mange mennesker.
563
00:56:16,915 --> 00:56:21,295
Du skal gøre, præcis som jeg siger...
564
00:56:22,170 --> 00:56:24,631
...for at det skal fungere.
565
00:56:25,007 --> 00:56:28,552
Kan du det, Mary? Vær fokuseret.
566
00:56:30,387 --> 00:56:33,348
- Ja.
- Luk øjnene.
567
00:56:38,896 --> 00:56:41,106
Kender du skærsilden, Mary?
568
00:56:44,359 --> 00:56:47,738
Matthæus 5:26.
569
00:56:49,281 --> 00:56:52,034
"Du slipper ikke ud derfra..."
570
00:56:52,868 --> 00:56:56,330
"...før du har betalt
den sidste øre."
571
00:56:57,956 --> 00:57:04,171
Dine forældres skilsmisse
har udløst noget i din sjæl.
572
00:57:05,339 --> 00:57:07,674
Og din urolige ånd...
573
00:57:08,842 --> 00:57:12,220
...ser andre urolige ånder.
574
00:57:13,847 --> 00:57:16,642
Har du gjort andet
som du fortryder, Mary?
575
00:57:20,062 --> 00:57:22,314
Også jeg.
576
00:57:35,535 --> 00:57:37,871
Hvad så du, Mary?
577
00:57:38,413 --> 00:57:43,585
- Jeg skal ud et øjeblik.
- Mary, fortæl mig, hvad du så.
578
00:57:43,752 --> 00:57:46,755
- Ellers kan jeg ikke...
- Jeg trænger til en pause!
579
00:58:04,189 --> 00:58:06,984
Nej, nej, nej...
580
00:58:07,818 --> 00:58:11,321
Nej... Undskyld...
581
00:58:11,488 --> 00:58:15,367
Det var ikke meningen
at køre ind i dig med bilen.
582
00:58:15,534 --> 00:58:19,746
Undskyld...
Jeg er meget ked af det.
583
00:58:26,378 --> 00:58:29,756
Mary, der sker ikke noget.
Der sker ikke noget.
584
00:58:32,300 --> 00:58:34,636
Jeg er ved at bryde sammen.
585
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
Jeg ved ikke,
hvad der er virkeligt længere.
586
00:58:43,061 --> 00:58:45,439
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
587
00:58:57,576 --> 00:59:01,663
Ved du, hvad der...
kan giv dig mere ro?
588
00:59:03,206 --> 00:59:05,417
Tro det eller ej.
589
00:59:06,918 --> 00:59:09,171
Et forhold.
590
00:59:10,505 --> 00:59:13,425
- Virkelig?
- Ja.
591
00:59:14,384 --> 00:59:19,598
Det er bevist, at kærlighed heler
eller afleder smerter.
592
00:59:20,223 --> 00:59:23,477
Har du en speciel i dit liv?
593
00:59:24,603 --> 00:59:26,688
En dreng?
594
00:59:30,609 --> 00:59:34,154
- Må jeg fortælle dig noget?
- Ja, hvad som helst.
595
00:59:36,573 --> 00:59:38,784
Jeg synes bedre om piger.
596
00:59:49,753 --> 00:59:53,673
Det er meget modigt af dig
at sige det.
597
01:00:11,274 --> 01:00:17,280
Jeg er glad for, at du fortæller
mig noget så personligt.
598
01:00:21,660 --> 01:00:24,079
Vil du have mere te?
599
01:00:24,996 --> 01:00:27,165
Nej tak.
600
01:00:42,556 --> 01:00:45,225
Er det din kone? Hun er meget smuk.
601
01:00:49,271 --> 01:00:52,649
Hun var den mest fantastiske person
på Guds grønne jord.
602
01:00:54,776 --> 01:00:57,112
Hun var min bedste ven.
603
01:01:01,825 --> 01:01:04,035
Hun var mit et og alt.
604
01:01:07,581 --> 01:01:09,833
Jeg var velsignet.
605
01:01:11,585 --> 01:01:14,754
Det må være svært
at miste nogen så speciel.
606
01:01:19,176 --> 01:01:23,555
Hun døde, da hun fødte vores barn.
607
01:01:24,931 --> 01:01:27,642
Det gik meget stærkt.
608
01:01:31,021 --> 01:01:33,190
Det gør mig ondt.
609
01:01:33,940 --> 01:01:38,361
Herrens planer kan være større,
end vi kan forestille os.
610
01:01:41,198 --> 01:01:44,326
Sagde du ikke,
at du ikke har nogen børn?
611
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Det har jeg ikke...
612
01:01:49,831 --> 01:01:52,000
...længere.
613
01:02:10,936 --> 01:02:14,731
Det er for meget for en gammel mand
at bære, så...
614
01:02:16,441 --> 01:02:19,152
...jeg har lagt det til side.
615
01:02:36,419 --> 01:02:41,549
Han var en klog og sød dreng.
616
01:03:13,039 --> 01:03:15,417
Vil du virkelig ikke have mere te?
617
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Jeg er faktisk lidt træt.
618
01:03:23,049 --> 01:03:26,428
Det er godt.
Det betyder, at vores samtaler fungerer.
619
01:03:27,762 --> 01:03:30,098
Ja, det lader til det.
620
01:03:34,602 --> 01:03:36,771
Tak for i aften.
621
01:03:39,607 --> 01:03:42,485
Samme tid i morgen?
622
01:03:44,904 --> 01:03:47,032
Samme tid.
623
01:03:48,533 --> 01:03:51,578
Du må være mere konkret.
Hvad betyder det?
624
01:03:52,162 --> 01:03:56,291
- Husker du den der ulykke?
- Hvorfor bliver du ved med den?
625
01:03:57,417 --> 01:03:59,794
Det var ikke hjort, Joe.
626
01:04:00,879 --> 01:04:03,506
Eller en vaskebjørn eller en gren.
627
01:04:04,632 --> 01:04:07,510
- Okay.
- Vi kørte ind i et menneske.
628
01:04:08,511 --> 01:04:11,264
Et menneske? Det er umuligt.
629
01:04:12,098 --> 01:04:14,559
Der var intet, da vi så efter.
630
01:04:16,227 --> 01:04:18,521
Det var en dreng.
631
01:04:23,651 --> 01:04:26,071
Jeg troede,
du ville få det bedre, Mary.
632
01:04:28,406 --> 01:04:31,451
Har det noget
med den nye læge at gøre?
633
01:04:32,118 --> 01:04:35,455
- Hvad har I lavet derovre?
- En masse.
634
01:04:36,206 --> 01:04:40,251
Holistisk terapi, regression,
hypnoterapi.
635
01:04:41,127 --> 01:04:43,630
Det har hjulpet.
636
01:04:43,797 --> 01:04:45,882
Men jeg så...
637
01:04:46,049 --> 01:04:49,010
...lægens søn.
638
01:04:49,511 --> 01:04:54,432
Vi kørte ind i hans søn, Joe.
Vi dræbte hans søn.
639
01:04:54,849 --> 01:04:59,354
Hvad der end foregår,
så har det gjort dig forvirret.
640
01:05:01,689 --> 01:05:07,195
Det her er værre end dr. Palmer.
Du må holde op med at se ham.
641
01:05:07,821 --> 01:05:12,534
Han er i dit hoved, manipulerer
dig og får dig til at tro ting
642
01:05:12,700 --> 01:05:16,204
- som ikke passer.
- Nej, dr. Cyrus er et godt menneske.
643
01:05:16,371 --> 01:05:21,126
Det er os, der har gjort noget forkert.
Vi... Det var mig...
644
01:05:21,918 --> 01:05:26,005
- ...der dræbte hans søn.
- Okay, hør her.
645
01:05:29,259 --> 01:05:31,928
Lad os sige, at vi kørte ind i nogen.
646
01:05:34,180 --> 01:05:37,016
Så ville man have fundet et lig...
647
01:05:37,392 --> 01:05:44,149
...eller en politirapport. Eller også
havde vi set det i nyhederne. Noget.
648
01:05:46,860 --> 01:05:50,405
Tror du ikke, han havde ringet
til politiet, hvis hans søn var væk?
649
01:05:54,576 --> 01:05:58,288
- Var det ikke bare en drøm?
- Nej, det var det ikke!
650
01:06:06,463 --> 01:06:10,675
- Hvornår skal du derover igen?
- Jeg er der nogle dage hver uge.
651
01:06:13,470 --> 01:06:18,475
- Jeg vil tale med ham.
- Jeg har ikke brug for din hjælp, Joe.
652
01:06:19,601 --> 01:06:21,936
Jeg må fortælle ham det.
653
01:06:22,812 --> 01:06:25,315
Jeg må fortælle ham,
at jeg har dræbt hans søn.
654
01:06:27,108 --> 01:06:30,069
Det er bedst,
hvis du slet ikke blander dig.
655
01:06:30,695 --> 01:06:36,659
Jeg kørte. Du behøver ikke blive
indblandet, når jeg indrømmer det.
656
01:06:51,966 --> 01:06:54,093
Kom ind.
657
01:06:58,515 --> 01:07:01,601
Mary. Du er tidligt på den.
Dejligt.
658
01:07:01,768 --> 01:07:04,312
Jeg vil prøve noget nyt i dag.
659
01:07:07,607 --> 01:07:12,987
Først skal vi ned i haven...
og samle nogle ting sammen.
660
01:07:13,988 --> 01:07:16,491
Mary, jeg kan mærke,
at du tænker på noget.
661
01:07:18,201 --> 01:07:21,746
- Jeg fik en åbenbaring.
- Det er godt.
662
01:07:23,706 --> 01:07:26,501
Jeg indså,
hvor mit traume kommer fra.
663
01:07:27,126 --> 01:07:31,297
Det er vigtigt. Du genkender
åbenbaringen.
664
01:07:31,464 --> 01:07:33,675
Jeg er stolt af dig.
665
01:07:37,470 --> 01:07:39,764
Det var en bilulykke...
666
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
...sidste år.
667
01:07:46,062 --> 01:07:48,398
Jeg kørte min brors bil.
668
01:07:53,736 --> 01:07:55,947
Jeg kørte ind i noget...
669
01:07:57,198 --> 01:08:00,159
...men det var ikke et dyr,
som jeg troede.
670
01:08:05,456 --> 01:08:07,667
Det var en dreng.
671
01:08:13,798 --> 01:08:16,050
En teenager.
672
01:08:23,891 --> 01:08:26,227
Drengen på dit fotografi.
673
01:08:30,231 --> 01:08:35,153
Jeg kørte... Jeg kørte ind i din søn.
674
01:08:36,863 --> 01:08:39,157
Jeg dræbte din søn.
675
01:08:40,533 --> 01:08:43,703
Det var derfor,
jeg fik mareridt.
676
01:08:43,870 --> 01:08:46,914
Jeg rådnede indefra.
677
01:08:49,459 --> 01:08:52,754
Og din hypnose udløste
minderne fra den aften.
678
01:08:53,796 --> 01:08:58,134
Og mareridtene ville ikke stoppe,
før jeg erkendte det.
679
01:09:02,013 --> 01:09:04,682
Jeg ved ikke,
hvad du tænker lige nu.
680
01:09:07,727 --> 01:09:09,854
Men jeg var nødt til at sige det.
681
01:09:10,647 --> 01:09:12,940
Jeg er så ked af det.
682
01:10:13,209 --> 01:10:17,255
KVINDE FUNDET UNDER BRO
SANDSYNLIGVIS SELVMORD
683
01:10:31,436 --> 01:10:34,689
Hej, skat. Godt at høre fra dig.
Hvordan har du det?
684
01:10:35,356 --> 01:10:38,776
- Hej, far. Arbejder du?
- Ja.
685
01:10:38,943 --> 01:10:41,863
Men det er en sløv aften.
Hvad sker der?
686
01:10:43,406 --> 01:10:46,075
Jeg tager et online-kursus...
687
01:10:46,242 --> 01:10:52,498
...og tænkte på, om man kan finde
oplysninger om døde mennesker.
688
01:10:52,665 --> 01:10:55,418
Et kursus? Alle tiders.
Hvad hedder kurset?
689
01:10:58,421 --> 01:11:01,048
Retsmedicin på landet.
690
01:11:01,883 --> 01:11:06,471
Ja. Men jeg ville finde ud af,
hvor man finder information
691
01:11:06,637 --> 01:11:12,059
hvis nogen var kommet ud for
en ulykke, var død
692
01:11:12,226 --> 01:11:16,147
eller man havde fundet
en død på en vej.
693
01:11:16,314 --> 01:11:18,648
Hvor kan jeg finde den slags rapporter?
694
01:11:18,816 --> 01:11:21,110
Mary, er du i vanskeligheder?
695
01:11:23,904 --> 01:11:26,157
Nej, far.
696
01:11:26,324 --> 01:11:30,453
Okay...
Det er jo offentlige oplysninger,
697
01:11:30,995 --> 01:11:33,998
men jeg kan lede for dig,
hvis du vil.
698
01:11:36,584 --> 01:11:40,587
Ja, kan du se i din database
699
01:11:40,755 --> 01:11:45,134
om der var nogen dødsfald i området
omkring min fødselsdag sidste år?
700
01:11:46,135 --> 01:11:49,180
Ja, jeg ser efter.
701
01:11:50,765 --> 01:11:52,850
Vent nu lidt.
702
01:11:53,016 --> 01:11:56,479
Ingen heromkring sidste år.
703
01:11:56,646 --> 01:12:00,483
Slet ingen omkring min fødselsdag?
704
01:12:00,942 --> 01:12:06,113
Nej, ikke i vores lille by.
Men der er døde nogle år tilbage.
705
01:12:06,280 --> 01:12:10,825
En drukneulykke for to år siden
tæt på din fødselsdag.
706
01:12:10,993 --> 01:12:15,623
Landmanden i år
og en brand for fire år siden.
707
01:12:16,582 --> 01:12:20,210
- Men ikke andet?
- Nej.
708
01:12:20,378 --> 01:12:22,672
Ikke så vidt jeg kan se, skat.
709
01:12:22,839 --> 01:12:25,049
Okay. Tak, far.
710
01:12:25,216 --> 01:12:28,177
Er du sikker på,
at alt er i orden?
711
01:12:29,178 --> 01:12:32,265
Jeg er mig.
712
01:12:33,640 --> 01:12:37,061
Jeg ville gerne sludre,
men jeg er nødt til at smutte.
713
01:12:37,728 --> 01:12:40,897
- Hej, far.
- Okay, hej, skat.
714
01:12:48,739 --> 01:12:51,449
MAND FUNDET PÅ MARK
MULIGVIS SELVMORD
715
01:13:26,235 --> 01:13:28,696
Altså, mor. Du forskrækkede mig.
716
01:13:29,322 --> 01:13:31,532
Jeg tænkte nok, at du var oppe.
717
01:13:33,075 --> 01:13:36,495
Det er et dårligt tidspunkt, mor.
718
01:13:38,456 --> 01:13:43,085
Det ved jeg, skat.
Det er derfor, jeg er her.
719
01:13:44,045 --> 01:13:47,506
Det har heller ikke været let for mig.
720
01:13:50,468 --> 01:13:52,887
Jeg har købt den her til dig.
721
01:14:03,272 --> 01:14:05,650
BEFRI DIN SJÆL
722
01:14:09,779 --> 01:14:11,948
"Befri din sjæl"?
723
01:14:12,573 --> 01:14:18,245
Der stod, at den er god.
Det handler om sindet og søvn.
724
01:14:19,080 --> 01:14:22,249
Noget med åndelig psykologi.
725
01:14:25,127 --> 01:14:28,255
Dr. Cyrus har fortalt mig
om åndelig psykologi.
726
01:14:33,010 --> 01:14:36,681
Det er meget betænksomt af dig.
727
01:14:37,515 --> 01:14:40,977
- Tak.
- Selvfølgelig, skat.
728
01:14:42,311 --> 01:14:44,689
Jeg er her altid for dig.
729
01:14:45,815 --> 01:14:48,275
Selv når du ikke tror det.
730
01:14:50,444 --> 01:14:54,115
Den nye læge ved åbenbart,
hvad han gør, trods alt.
731
01:14:56,033 --> 01:14:58,953
Mon jeg skulle tale med ham?
732
01:15:00,579 --> 01:15:04,792
Jeg ved ikke, om det er klogt,
at går hos...
733
01:15:05,459 --> 01:15:09,213
- ...den samme læge.
- Nej, selvfølgelig ikke.
734
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
Nej, det giver mening. Jeg...
735
01:15:15,761 --> 01:15:17,972
Jeg er bare...
736
01:15:27,523 --> 01:15:33,904
Mary. Lad mig give dig et godt råd.
Som kvinde må...
737
01:15:36,240 --> 01:15:41,078
...man anstrenge sig hårdt
for at gøre alt rigtigt, du ved.
738
01:15:41,328 --> 01:15:48,210
Man forsøger at være en god mor og
kone, som skaber en kærlig atmosfære
739
01:15:48,377 --> 01:15:53,174
for sine børn, men man...
740
01:15:56,677 --> 01:15:58,637
Mor, det er okay.
741
01:15:58,804 --> 01:16:04,810
Jeg kan hverken spise eller sove.
Jeg kan ingenting på det seneste.
742
01:16:04,977 --> 01:16:09,190
Jeg... Jeg er træt.
Jeg er så træt af det hele.
743
01:16:09,356 --> 01:16:11,609
Jeg er så...
744
01:16:14,361 --> 01:16:16,614
Undskyld.
745
01:16:23,204 --> 01:16:27,416
Det er okay.
Det var ikke min mening at såre dig.
746
01:16:29,627 --> 01:16:33,547
Og jeg forsøger virkelig
at gøre alt godt igen.
747
01:16:34,048 --> 01:16:37,301
Jeg har forsøgt i et år.
Det har jeg virkelig.
748
01:16:38,928 --> 01:16:44,683
Men det er en svær nyhed
at få første gang.
749
01:16:45,976 --> 01:16:49,480
Jeg ved, at jeg ikke
klarede det godt.
750
01:16:51,565 --> 01:16:55,945
Men at blive mormor
betyder meget for mig.
751
01:16:56,737 --> 01:16:59,073
Og jeg forstod det ikke.
752
01:16:59,240 --> 01:17:04,620
Og jeg ved, at du stadig kan få børn.
Nu forstår jeg det.
753
01:17:05,746 --> 01:17:08,082
Men det handler ikke om mig.
754
01:17:09,083 --> 01:17:14,130
Jeg accepterer dig som den,
du er.
755
01:17:18,217 --> 01:17:21,345
Jeg var så forfærdelig.
756
01:17:23,597 --> 01:17:30,688
Ja, jeg forfærdelig og sagde forfærdelige
ting, men du må tilgive mig.
757
01:17:31,689 --> 01:17:35,067
- Du må tilgive mig.
- Det er okay.
758
01:17:40,156 --> 01:17:42,449
Jeg tilgiver dig.
759
01:17:43,617 --> 01:17:45,786
Jeg tilgiver dig.
760
01:17:46,620 --> 01:17:50,749
Det gør jeg virkelig.
Jeg vil prøve noget med dig.
761
01:17:52,001 --> 01:17:56,463
Luk øjnene og fokuser.
762
01:17:57,131 --> 01:18:00,801
Vi ånder ind på tre. Parat?
763
01:18:02,261 --> 01:18:04,430
Og...
764
01:18:07,349 --> 01:18:09,643
Pust helt ud.
765
01:18:17,735 --> 01:18:22,198
Centrer og åbn øjnene langsomt.
766
01:18:32,291 --> 01:18:34,543
Hvordan føltes det?
767
01:18:35,628 --> 01:18:37,796
Wow...
768
01:18:39,423 --> 01:18:44,637
Sådan har jeg ikke følt længe.
Tak.
769
01:18:45,763 --> 01:18:47,973
Dr. Cyrus lærer mig mange ting.
770
01:18:50,267 --> 01:18:54,605
Jeg ville gerne møde
den nye, fantastisk doktor
771
01:18:54,772 --> 01:18:59,652
som har gjort så fantastiske ting
for dig. Og nu også for mig.
772
01:19:00,236 --> 01:19:02,696
Jeg ved ikke, om det er en god idé.
773
01:19:03,989 --> 01:19:06,242
Hvorfor ikke?
774
01:19:09,954 --> 01:19:12,206
Ingenting.
775
01:19:12,706 --> 01:19:15,793
Mary, hvad er der?
776
01:19:17,086 --> 01:19:20,005
Du ved, at du kan fortælle mig alt.
777
01:19:21,006 --> 01:19:24,176
Jeg var jo lige
helt oprigtig over for dig.
778
01:19:25,219 --> 01:19:27,513
Jeg kan have gjort ham vred.
779
01:19:29,098 --> 01:19:32,434
Skat... Det kan jeg da ikke tro.
780
01:19:33,102 --> 01:19:36,730
Han er professionel, ikke?
781
01:19:36,897 --> 01:19:39,191
Han har sikkert tilgivet dig allerede.
782
01:19:40,818 --> 01:19:45,322
Selv om jeg ved,
at det kan tage tid at tilgive.
783
01:19:51,662 --> 01:19:54,331
Nå, jeg må hellere gå nu.
784
01:20:01,463 --> 01:20:06,593
Du kan da overnatte her,
hvis du vil.
785
01:20:07,845 --> 01:20:11,557
Er du sikker?
Jeg vil ikke tage din seng fra dig.
786
01:20:13,392 --> 01:20:17,062
Jeg tænkte nu på sofaen, men...
787
01:20:17,229 --> 01:20:19,690
- Jeg lavede sjov.
- Okay.
788
01:20:19,857 --> 01:20:21,942
Tak.
789
01:20:38,876 --> 01:20:42,921
Jeg kom i tanke om, at jeg
skal ringe til Jen om noget.
790
01:20:43,088 --> 01:20:48,093
- Du kan tage sengen.
- Okay... Fint.
791
01:20:48,260 --> 01:20:54,058
Tænk ikke på mig, gør, hvad du skal.
Jeg er inde ved siden af.
792
01:21:07,112 --> 01:21:09,281
Hallo!
793
01:21:10,699 --> 01:21:12,910
Jeg så dig.
794
01:21:17,581 --> 01:21:19,792
Hvad vil du?
795
01:21:37,476 --> 01:21:39,228
Undskyld.
796
01:21:40,437 --> 01:21:42,940
Du er den dreng, jeg ramte.
797
01:21:43,107 --> 01:21:47,111
Jeg kan ikke sige det til far,
så jeg ville fortælle dig...
798
01:21:49,029 --> 01:21:51,365
...at jeg tilgiver ham.
799
01:21:52,616 --> 01:21:55,494
Tilgiver ham? For hvad?
800
01:21:56,078 --> 01:21:59,373
Han kan ikke høre mig nu,
men det gør jeg virkelig.
801
01:22:00,958 --> 01:22:07,005
Brevet til efeserne 1:7.
"I ham har vi forløsning i hans blod,"
802
01:22:07,172 --> 01:22:09,508
"og tilgivelse for vore synder."
803
01:22:21,603 --> 01:22:24,523
Hvad mere forlanger du af mig?
804
01:22:28,819 --> 01:22:31,530
Har jeg ikke tjent hende godt?
805
01:22:32,781 --> 01:22:34,992
At tilgive er meningsløst.
806
01:22:47,754 --> 01:22:51,300
Nej, nej, nej...
807
01:23:03,854 --> 01:23:06,857
Nej, nej, nej...
808
01:23:08,650 --> 01:23:10,694
Dr. Cyrus?
809
01:23:19,369 --> 01:23:21,497
At tilgive...
810
01:23:22,414 --> 01:23:24,541
...er meningsløst.
811
01:23:25,751 --> 01:23:27,920
At tilgive...
812
01:23:28,086 --> 01:23:30,255
...er meningsløst.
813
01:23:30,422 --> 01:23:32,591
Jeg er ked af det.
814
01:23:32,758 --> 01:23:35,010
Det hele er min skyld.
815
01:23:36,053 --> 01:23:38,430
Jeg har noget at fortælle dig.
816
01:23:49,733 --> 01:23:52,945
Tag ikke livet af dig
for noget, jeg har gjort.
817
01:23:54,821 --> 01:23:57,074
Læg den væk.
818
01:24:10,128 --> 01:24:12,798
Jeg var ikke en god far den dag.
819
01:24:15,175 --> 01:24:17,553
Den dag, din søn døde?
820
01:24:18,929 --> 01:24:21,139
Hvad skete der?
821
01:24:22,391 --> 01:24:27,354
Jeg har svært ved at huske det,
for jeg vil ikke.
822
01:24:35,362 --> 01:24:37,698
Jeg har en idé.
823
01:24:45,581 --> 01:24:49,126
- Jeg vil ikke sige det.
- Du kan fortælle mig alt.
824
01:24:49,293 --> 01:24:51,753
Nej, far, det kan jeg ikke.
825
01:24:52,212 --> 01:24:56,842
Hemmeligheder er løgne, min søn.
Ordsprogene 12:22.
826
01:24:57,426 --> 01:24:59,886
"Løgnagtige læber vækker
Herrens afsky."
827
01:25:01,013 --> 01:25:03,181
Okay...
828
01:25:03,807 --> 01:25:05,976
Jeg ser en dreng.
829
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
Undskyld, far.
830
01:25:14,151 --> 01:25:15,485
Hvad?
831
01:25:15,652 --> 01:25:18,196
Jeg ser... en dreng.
832
01:25:21,867 --> 01:25:25,078
Jeg ser en dreng i skolen.
833
01:25:26,121 --> 01:25:28,832
Ser en dreng i skolen? Jeg...
834
01:25:30,334 --> 01:25:33,962
Francis Timothy Cyrus. Er du helt...
835
01:25:34,129 --> 01:25:37,507
Far, stop nu.
Jeg har sagt sandheden, så stop.
836
01:25:37,674 --> 01:25:39,968
Med hvad?
837
01:25:41,470 --> 01:25:46,183
Se den anden vej, mens du trodser alt,
der er rent og helligt i denne familie?
838
01:25:46,350 --> 01:25:48,560
Far!
839
01:25:49,186 --> 01:25:53,106
Forstår du, at jeg aldrig
vil fortælle dig noget igen?
840
01:25:54,941 --> 01:25:56,693
Jeg hader sgu det her.
841
01:25:56,860 --> 01:26:00,656
Pas på dig sprog i mit hjem,
unge mand.
842
01:26:02,240 --> 01:26:06,078
Er du overhovedet en mand? Nej.
843
01:26:06,244 --> 01:26:10,499
Nej, du er kun en udsvævende
skuffelse, som dræbte min kone.
844
01:26:10,666 --> 01:26:15,170
Du er ikke velkommen her. Jeg syntes
nok, at her er kommet en grim stank.
845
01:26:17,214 --> 01:26:19,966
Tilgiv mine synder.
846
01:26:20,967 --> 01:26:23,178
Fortjener jeg din nåde?
847
01:26:45,450 --> 01:26:48,620
- Det var min skyld.
- Nej.
848
01:26:49,287 --> 01:26:52,708
Nej, hvis jeg havde været
opmærksom den aften, så...
849
01:26:55,544 --> 01:26:58,171
Hvordan kunne jeg sige sådan?
850
01:26:58,755 --> 01:27:03,093
- Jeg har den ondeste tunge.
- Læg den! Det var min skyld!
851
01:27:04,094 --> 01:27:08,640
Jeg hørte dig sige det, jeg hørte i mine
mareridt. "Jeg ser en dreng."
852
01:27:08,807 --> 01:27:11,143
- Hvad?
- Forstår du det ikke?
853
01:27:11,685 --> 01:27:15,188
Jeg tilgav min mor for det,
hun gjorde mod mig, på grund af dig.
854
01:27:16,606 --> 01:27:20,110
Nej! Nej!
Det er slut, alt er ødelagt.
855
01:27:20,277 --> 01:27:23,697
Det er ikke sandt.
Du sagde, at du accepterede mig,
856
01:27:23,864 --> 01:27:27,242
- og så accepterer du ham.
- Ja, det gør jeg!
857
01:27:27,868 --> 01:27:33,123
- Han vi aldrig kunne tilgive mig.
- Han kom til mig og tilgiver dig.
858
01:27:33,290 --> 01:27:35,834
- Hvor vover du?
- Det er sandt.
859
01:27:36,001 --> 01:27:39,463
Skab ikke scenarier
for falsk forbedring.
860
01:27:41,089 --> 01:27:47,095
Okay. Men jeg føler i min sjæl,
at han tilgiver dig
861
01:27:47,262 --> 01:27:49,973
og du sagde lige,
at du accepterer ham.
862
01:27:50,474 --> 01:27:53,685
- Det gør jeg.
- Så tilgiv dig selv.
863
01:27:59,065 --> 01:28:00,776
Det gør jeg.
864
01:28:00,942 --> 01:28:03,904
Du skal mene det!
865
01:28:05,989 --> 01:28:08,158
Mary...
866
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
Da jeg så sig første gang,
troede jeg...
867
01:28:16,166 --> 01:28:22,297
...at jeg kunne komme videre.
Og du skulle hjælpe mig med det.
868
01:28:23,507 --> 01:28:30,388
Og jeg forsøgte, men det var
ikke nok at vejlede dig.
869
01:28:31,223 --> 01:28:33,558
Jeg kan ikke klare mere, Mary.
870
01:28:34,267 --> 01:28:38,855
Jeg kan ikke smage, jeg mærker
ikke duften af noget smukt.
871
01:28:39,022 --> 01:28:41,358
Jeg er er knap nok.
872
01:28:45,362 --> 01:28:49,908
- Dømt til at blive plaget, men bare...
- Med mindre du tilgiver dig selv.
873
01:29:20,188 --> 01:29:22,774
Han er gammel, så vær ikke så intens.
874
01:29:23,942 --> 01:29:26,987
- Et nedslidt sted.
- Joe.
875
01:29:27,529 --> 01:29:30,907
Vis lidt respekt.
Sig ikke sådan derinde.
876
01:29:43,670 --> 01:29:47,132
Han er måske på toilettet
eller i et skur eller noget.
877
01:29:47,299 --> 01:29:50,552
Vent.
Jeg var her i går aftes, han er her.
878
01:29:50,635 --> 01:29:52,929
Dr. Cyrus?
879
01:29:54,472 --> 01:29:56,641
Dr. Cyrus?
880
01:29:58,268 --> 01:30:01,855
Vi har en kage med til ham,
og så er han ikke hjemme.
881
01:30:04,107 --> 01:30:07,277
Jeg ser efter på bagsiden.
Ring til ham.
882
01:30:09,279 --> 01:30:13,116
Jeg ved ikke, om jeg
nogensinde har ringet til ham.
883
01:30:18,955 --> 01:30:21,833
Hej, skat.
Jeg har flere rapporter til dig.
884
01:30:22,000 --> 01:30:26,254
Der var et dødsfald til ved din
fødselsdag, men ikke sidste år.
885
01:30:26,421 --> 01:30:30,133
Det var for ti år siden,
på din fødselsdag faktisk.
886
01:30:30,300 --> 01:30:34,846
En teenager blev kørt ned af
en lastbil. En tragisk historie.
887
01:30:35,013 --> 01:30:38,642
Faderen stak sig selv
i halsen nogle dage senere.
888
01:30:38,808 --> 01:30:43,813
Drengen var mindreårig, så de frigav
ikke navnet, men faderen hed
889
01:30:43,980 --> 01:30:49,152
dr. Frank Cyrus. Det var det hele.
Pøj-pøj med opgaven.
890
01:30:55,075 --> 01:30:59,287
- Mary, hvad sker der?
- Undskyld, jeg...
891
01:31:01,957 --> 01:31:04,084
Hvor pokker er han?
892
01:31:07,629 --> 01:31:10,632
Jeg glemte,
at han ikke er hjemme i dag.
893
01:31:12,008 --> 01:31:14,886
Begynd at tage din medicin igen.
894
01:31:16,805 --> 01:31:19,182
Det var for sjov. Kom.
895
01:31:19,349 --> 01:31:26,648
Tillykke for dig.
Tillykke, kære Mary.
896
01:31:27,107 --> 01:31:32,320
Tillykke for dig.
897
01:31:32,487 --> 01:31:35,115
Og mange flere, Mary!
898
01:31:35,991 --> 01:31:38,660
- Ønsk.
- Ja!
899
01:31:39,494 --> 01:31:43,289
- Tillykke!
- Tillykke, skat.
900
01:31:43,456 --> 01:31:46,501
- Kagen ser lækker ud.
- Jeg vil have et stort stykke.
901
01:31:47,669 --> 01:31:50,296
- Jeg henter tallerkener.
- Jeg klarer det.
902
01:31:50,463 --> 01:31:53,216
Mor, det er okay. Jeg klarer det.
903
01:31:56,428 --> 01:31:59,597
Hvor er hun sød.
Hvornår blev hun det?
904
01:32:29,544 --> 01:32:32,464
Skal vi på Shammy's senere?
905
01:32:38,762 --> 01:32:41,639
Ja. Og jeg kører.