1 00:00:00,313 --> 00:00:05,453 رسانه اینترنتی ویلم تقدیم میکند «KazutoAV» 2 00:00:57,080 --> 00:01:00,080 هارپر، فقط لطفا کفش هات رو بپوش لطفا 3 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 من نمیخوام 4 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 بیا دیگه 5 00:01:09,680 --> 00:01:12,880 هی، میدونی امروز داریم چیکار میکنیم؟ 6 00:01:13,760 --> 00:01:15,960 ما با هم به یه ماجراجویی میریم 7 00:01:16,040 --> 00:01:19,120 قراره سوار قایق بشیم ما از طریق دریا به جایی میریم 8 00:01:19,200 --> 00:01:24,080 جایی که همیشه آفتابیه و میتونی هر روز بستنی بخوری 9 00:01:24,671 --> 00:01:25,711 دوست داری؟ 10 00:01:26,200 --> 00:01:27,880 خوب تنها چیزی که هست، 11 00:01:28,840 --> 00:01:31,000 اینکه الان باید بریم باشه؟ 12 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 میدونی چرا؟ 13 00:01:36,000 --> 00:01:38,240 چون یه اژدها اون بیرونه 14 00:01:38,320 --> 00:01:44,240 و اگر سر و صدا کنیم، یا اگ خیلی کند باشیم، اژدها ما رو میخوره باشه؟ 15 00:01:44,840 --> 00:01:47,320 پس میخوای به خاطر من کفشاتو بپوشی؟ 16 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 تو خوبی؟ 17 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 باشه هارپر فکر کنم فقط باید راه بری باشه؟ 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,480 بسیار خب، بفرمایین 19 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 آره اونجا 20 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 اینم پول 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 کدوم قایق؟ 22 00:02:27,880 --> 00:02:30,400 این کشتی ماهیگیری آبیه- درسته- 23 00:02:31,320 --> 00:02:33,480 بسیار خب خانم جوان بفرما 24 00:02:33,560 --> 00:02:35,440 بفرما 25 00:03:19,146 --> 00:03:22,366 بارسلونا 5سال بعد 26 00:03:41,480 --> 00:03:42,576 ♪ رازهای زیادی ♪ 27 00:03:42,600 --> 00:03:44,840 هارپر تموم هفته این آهنگ رو تمرین کرده 28 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 من و جوردی رو دیوونه کرده 29 00:03:47,360 --> 00:03:48,400 بفرما برو 30 00:03:48,480 --> 00:03:52,080 یه زنه تو آلمان بود که چهار سال یه آهنگ تو سرش گیر کرده بود 31 00:03:52,160 --> 00:03:53,800 اون در نهایت در بیمارستان بستری شد 32 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 این نمیتونه واقعی باشه 33 00:03:56,320 --> 00:03:59,440 در واقع، فکر می کنم شاید سکسکه بود- این یه افسانه شهریه- 34 00:03:59,520 --> 00:04:01,280 خب تو معلمی 35 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 معلم تامین، پس 36 00:04:02,760 --> 00:04:05,440 خب، فقط تا مصاحبه بزرگ روز سه شنبه 37 00:04:06,320 --> 00:04:09,840 فقط امیدوارم وقتی تو اتاق کارمندا غوغا میکنی به یاد ما کوچولوها بیوفتی 38 00:04:09,920 --> 00:04:12,080 اوه، البته که میوفتم اوه 39 00:04:12,160 --> 00:04:14,920 اولیویا؟ دبیر مدرسه؟ 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 خیلی خنده دار بود 41 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 ممنون 42 00:04:19,080 --> 00:04:21,320 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 43 00:04:23,160 --> 00:04:24,560 با این حال، اون داره لذت میبره 44 00:04:25,000 --> 00:04:29,400 آره خوبه من فکر می کنم اون بالاخره شروع به جا افتادن اینجا کرده 45 00:04:31,440 --> 00:04:33,720 خیلی خوشحالم که ماجرامون به بارسلونا ختم شده 46 00:04:35,200 --> 00:04:37,720 به علاوه، اون یه سیاره میشه 47 00:04:38,880 --> 00:04:40,812 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 48 00:04:40,927 --> 00:04:43,247 خب، اون ، اون پلوتوه، اینطور نیست؟ 49 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 اره، اما هنوز هم مهمه 50 00:04:45,320 --> 00:04:46,680 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 51 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 آره 52 00:04:50,760 --> 00:04:52,280 چی گفتی؟ 53 00:04:52,360 --> 00:04:53,720 هی هی هی- بس کنید- 54 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 هی!کافیه- خیلی رو مخی- 55 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 هی هی ، جدا شید 56 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 ای لعنتی- بس کن- 57 00:04:59,280 --> 00:05:00,680 چیکار می کنی؟ 58 00:05:00,760 --> 00:05:02,320 هارپر، بسه 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 خب میخوای به من بگی؟ 60 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 منظورم اینه که باید دلیلی داشته باشه 61 00:05:11,320 --> 00:05:13,640 اخراج شدن از گروه موسیقی 62 00:05:15,120 --> 00:05:17,600 فقط، قبل تر خیلی خوش صدا به نظر میرسیدی 63 00:05:17,695 --> 00:05:18,855 اف این، اف اون 64 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 هاپ 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,520 من باید برم توالت 66 00:05:29,280 --> 00:05:31,560 سوپر مارکت 67 00:05:44,200 --> 00:05:46,680 سوپرمارکت تا دو دقیقه دیگر بسته می شود 68 00:05:47,480 --> 00:05:51,120 پیشنهاد ویژه سه نفره ما رو تو غذاهای منجمد از دست ندهید 69 00:05:56,400 --> 00:05:59,320 بنابراین، می دونید ما به زودی برای انجام موجودی میبندیم 70 00:05:59,400 --> 00:06:02,440 اوه، ببخشید کاتالان من خیلی بده ، متاسفم 71 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 پنج دقیقه دیگ می بندیم 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 باشه ممنون 73 00:06:05,640 --> 00:06:06,960 هارپر بگو ممنون 74 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 هاپ! 75 00:06:14,960 --> 00:06:18,000 اف وای آی، وقتی که یه مشت پرتاب میکنی، باید مشت خودت رو محکم نگه داری 76 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 این فیزیک پایس 77 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 نیروی ضربه رو از بین میبره 78 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 تو در غیر این صورت به بند انگشت و مچ دستت آسیب میرسونی 79 00:06:25,440 --> 00:06:27,600 البته همه اینها بی ربطه 80 00:06:27,680 --> 00:06:30,800 چون دیگ هیچ وقت کسی رو نخواهی زد ، درسته؟ 81 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 پرسید چوب سفید من کجاست؟ 82 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 گفت باید پشت صحنه بمونم چون 83 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 آنتونیو یه گ.ه هستش 84 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 یه گه 85 00:06:40,560 --> 00:06:44,640 قرار نیست این کلمه رو بگی واس همین هجی کردمش 86 00:06:44,720 --> 00:06:46,240 عذرخواهی می کنی، باشه؟ 87 00:06:47,200 --> 00:06:49,760 ما مکشکلاتمون رو با خشونت حل نمی کنیم 88 00:06:49,840 --> 00:06:51,640 میخوای به جوردی بگی؟ 89 00:06:52,720 --> 00:06:54,640 نمیدونم خواهیم دید 90 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 میتونی اون رو بابا صدا کنی، میدونی 91 00:07:02,520 --> 00:07:05,320 ممم، میدونم، من فقط اسم جوردی رو دوست دارم 92 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 اره، ولی من هنوز فکر می کنم که اون ترجیح میده که اون رو بابا صدا کنی 93 00:07:31,200 --> 00:07:34,640 فکر کردم بهت گفتم چشمت به زمین باشه! خفه شو لعنتی! 94 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 ساکت بمون ساکت بمون سریع 95 00:07:37,480 --> 00:07:38,840 چیه؟ 96 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 بشین 97 00:07:45,240 --> 00:07:46,320 حرکت کن 98 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 گفتم حرکت کن! 99 00:07:49,095 --> 00:07:50,295 گفتم به حرکت ادامه بده 100 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 به حرکت ادامه بده- نه لطفا- 101 00:09:14,160 --> 00:09:15,600 حالت خوبه؟ 102 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 مامان! 103 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 این تویی 104 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 آمبولانس! یکی زنگ بزنه آمبولانس! 105 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 متاسفم 106 00:10:11,760 --> 00:10:13,200 ارین! هارپر 107 00:10:13,280 --> 00:10:13,674 جورج 108 00:10:13,699 --> 00:10:14,184 هیی 109 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 ما خوبیم 110 00:10:15,480 --> 00:10:18,840 پرستار گارسیا، لطفا با اورولوژی تماس بگیرید 111 00:10:18,920 --> 00:10:19,678 حالت خوبه؟ 112 00:10:19,703 --> 00:10:20,984 مشکلی نیست 113 00:10:21,040 --> 00:10:22,280 خون من نیست 114 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 مشکلی نیست- باشه- 115 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 باشه بیا بریم تو یه اتاق باشه؟ 116 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 تو خوبی 117 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 باشه 118 00:10:38,640 --> 00:10:43,320 کبودی های دنده، کوفتگی لگن ضربه مغزی جزئی 119 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 من مقداری مسکن تجویز می کنم، باشه؟ 120 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 باشه 121 00:10:47,200 --> 00:10:50,320 با در نظر گرفتن همه چیز، میتونست بدتر باشه 122 00:10:53,000 --> 00:10:54,680 شما و هارپر میتونید برید 123 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 ممنون 124 00:10:56,040 --> 00:10:58,976 به شما یادآوری می کنیم که سیگار کشیدن تو این بیمارستان مجاز نیست 125 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 سیگار کشیدن تو مناطق مشخص شده برای سیگار مجازه 126 00:11:01,240 --> 00:11:02,080 پس؟ 127 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 من حالم خوبه فقط یکم کبودی 128 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 سلام 129 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 حالت خوبه؟ 130 00:11:09,760 --> 00:11:12,800 اتفاقی که افتاد خیلی ترسناک بود اشکالی نداره اگ خوب نیستی 131 00:11:13,800 --> 00:11:15,440 من 50/50هم 132 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 مطمئنی؟ 133 00:11:18,720 --> 00:11:23,040 هی، من یه دستگاه رو تو پایین راهرو دیدم 134 00:11:23,120 --> 00:11:25,640 چرا براخودت یه میان وعده و نوشیدنی گازدار نمیگیری ؟ 135 00:11:27,480 --> 00:11:30,400 گفتی من از ساعت شش بعد از ظهر اجازه خوردن هیچ تنقلاتی یا نوشیدنی گازداری ندارم 136 00:11:30,472 --> 00:11:33,296 فکر می کنم میتونیم استثنا قائل شیم 137 00:11:33,321 --> 00:11:33,866 آره 138 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 بفرمایید 139 00:11:35,760 --> 00:11:37,320 اوه 140 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 سیگار کشیدن تو مناطق تعیین شده برای سیگار مجازه ، 141 00:11:45,400 --> 00:11:48,280 تو خروجی غذاخوری و تو ورودی های اضطراری 142 00:11:52,494 --> 00:11:55,880 به عنوان یه پرستار، اونا به شما آموزش میدن که آرام و حرفه ای رفتار کنید 143 00:11:55,990 --> 00:11:58,270 درواقع کاملاً اطمینان بخشه 144 00:11:58,320 --> 00:12:01,720 آه، خوبه، چون از درون من کاملاً عصبانیم 145 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 من خیلی خوشحالم که تو در امانی 146 00:12:07,360 --> 00:12:08,840 چه اتفاقی برای یاروئه افتاد؟ 147 00:12:11,240 --> 00:12:12,840 اوه، اون از اتاق عمل اومده بیرون 148 00:12:13,360 --> 00:12:15,160 باشه- آره، اون تو آی سی یوه- 149 00:12:17,480 --> 00:12:21,280 با این حال، اون خون زیادی از دست داد، پس ممکنه نتونه یه شبم دووم بیاره 150 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 میتونم اونو ببینم؟ 151 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 ارین، این تقصیر تو نیست 152 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 اصلا 153 00:12:30,360 --> 00:12:33,120 ولی بذار ببینم چیکار میتونم بکنم 154 00:12:37,120 --> 00:12:38,680 نمی تونیم زیاد بمونیم، باشه؟ 155 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 لعنتی من یادم رفت به هارپر بگم کجا میریم 156 00:12:43,720 --> 00:12:44,840 من یه دقیقه دیگ میام اینجا 157 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 باشه 158 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 تو 159 00:13:09,960 --> 00:13:11,610 تو ای کیت 160 00:13:11,635 --> 00:13:12,904 واقعا تو ای 161 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 من تو رو نمی شناسم 162 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 ما هیچ وقت همو ندیدیم 163 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 دروغ گو 164 00:13:18,040 --> 00:13:19,400 دروغ گو! 165 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 دروغ گو 166 00:13:30,400 --> 00:13:31,480 بیا بریم! 167 00:13:31,560 --> 00:13:34,520 اورژانس همه پزشکان موجود به اتاق 124 گزارش میدن 168 00:13:34,600 --> 00:13:35,680 اینجا بشین 169 00:13:36,560 --> 00:13:37,600 همینجا صبر کن باشه؟ 170 00:13:39,600 --> 00:13:40,920 اون تو وی-فیبه 171 00:13:44,160 --> 00:13:45,720 باید بری 172 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 باشه 173 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 اشکالی نداره عزیزم 174 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 مطمئنی حالت خوبه؟ 175 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 آره 176 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 خب 177 00:14:23,872 --> 00:14:24,872 نه 178 00:14:26,120 --> 00:14:28,640 همونطور که هارپر گفت 50/50ه 179 00:14:32,640 --> 00:14:38,960 خب، میدونی، اونا افرادی تو بیمارستان دارن، مشاورن 180 00:14:39,040 --> 00:14:42,280 متخصصانی که با موقعیت های پس از سانحه سر و کار دارن 181 00:14:43,360 --> 00:14:44,640 آره 182 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 اوه چیکار می کنی؟ 183 00:14:49,040 --> 00:14:50,400 دارم حواستو پرت میکنم 184 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 قرار نیست جواب بده 185 00:14:54,120 --> 00:14:55,240 جواب میده 186 00:14:55,320 --> 00:15:00,040 باشه قراره جواب بده ولی من هنوز فکر می کنم که باید صحبت کنیم 187 00:15:00,120 --> 00:15:01,160 در مورد چیزی که اتفاق افتاد 188 00:15:02,600 --> 00:15:04,960 به همین دلیل سعی می کنم حواس تو رو پرت کنم 189 00:15:30,000 --> 00:15:31,680 سلام 190 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 درسته 191 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 زودی می بینمت 192 00:15:34,560 --> 00:15:35,029 خدا حافظ 193 00:15:35,054 --> 00:15:35,744 خدا حافظ 194 00:15:36,880 --> 00:15:39,160 نوبت توئه سه دو یک 195 00:15:40,160 --> 00:15:42,080 اره- یکم بیشتر می خوای؟- 196 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 باشه- ظاهرش خوبه- 197 00:15:44,200 --> 00:15:45,680 یکم دیگ داخل اون بریز 198 00:15:45,760 --> 00:15:46,899 این چطوره؟ 199 00:15:46,924 --> 00:15:47,864 عالیه 200 00:15:47,920 --> 00:15:49,960 میتونم دوباره اونو ورق بزنم؟- البته- 201 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 ♪ تو منتظر نیستی ♪ 202 00:16:09,440 --> 00:16:11,120 ♪ و تو به عقب نگاه نمی کنی ♪ 203 00:16:11,200 --> 00:16:12,600 ♪ تو گارانتی رو از دست داده اید ♪ 204 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 ♪ هیچ وقت پول خود رو پس نخواهید گرفت ♪ 205 00:16:14,320 --> 00:16:16,520 ♪ کودکم برای من زندگی دیگری می خرد ♪ 206 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 ♪ سریع به جایی نمی رسم ♪ 207 00:16:25,072 --> 00:16:26,072 ♪ من خیلی باهوشم ♪ 208 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 ♪ من کاری رو که اونا می خواهند انجام نمی دهم ♪ 209 00:16:28,200 --> 00:16:29,680 ♪ من هم اونا رو نادیده نمی گیرم ♪ 210 00:16:29,760 --> 00:16:31,560 ♪ این کاریه که عموم مردم انجام میدن ♪ 211 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 آنتونیو، سلام 212 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 اوه 213 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 چه احساسی داری؟ 214 00:16:51,920 --> 00:16:53,400 متاسفم هارپر تو رو زد 215 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 ولی چیزی که گفتی خیلی قشنگ نبود 216 00:16:59,200 --> 00:17:01,160 امیدوارم بودم بتونم با پدر و مادرت صحبت کنم 217 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 پدر تو یه سفر کاریه 218 00:17:02,680 --> 00:17:05,440 مامان درس تنیس داره اون همون پشته 219 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 امروز تولدشه 220 00:17:07,280 --> 00:17:10,880 میدونم ما امشب به مهمانی اون میایم این سرگرم کننده خواهد بود! 221 00:17:58,440 --> 00:18:00,880 هنوز درستش نکردی؟- آره- 222 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 این رو نگاه کن 223 00:18:05,880 --> 00:18:08,160 نه باشه، نه، نه نه نه 224 00:18:08,240 --> 00:18:11,920 یعنی کاری در حال انجامه 225 00:18:15,160 --> 00:18:16,400 چرا امروزو مرخصی نمی گیری؟ 226 00:18:16,425 --> 00:18:19,640 اوه، من نمیتونم نه با این بررسی شغلی که تو راهه 227 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 باید صورتم رو نشان بدم 228 00:18:22,263 --> 00:18:25,703 خب، میتونی حداقل قول بدی که درگیر هیچ سرقت مسلحانه ای نشی؟ 229 00:18:25,760 --> 00:18:28,240 می خواستم بگم اره گوشات 230 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 هارپر! 231 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 هارپ، ما دیر میرسیم حرکت کن! 232 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 صبح بخیر، امیلیو 233 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 صبح بخیر 234 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 وای تقریباً وارد خونت شدی 235 00:19:00,640 --> 00:19:01,760 تقریبا آره 236 00:19:02,920 --> 00:19:04,600 قرار بود دیشب زنگ بزنم 237 00:19:04,680 --> 00:19:06,581 شنیدم تو سوپرمارکت چه اتفاقی افتاد 238 00:19:06,606 --> 00:19:08,424 اوه، ما خوبیم نگرانش نباش 239 00:19:09,360 --> 00:19:12,040 امروز یا فردا باید با تو مصاحبه کنیم 240 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 من تو تیم تحقیق خواهم بود، پس نگران نباش 241 00:19:15,640 --> 00:19:17,800 چیز زیادی برای گفتن وجود نداره ولی خب، باشه حتما 242 00:19:17,880 --> 00:19:20,058 هی، اگه قهوه میخوای جوردی درست کرد 243 00:19:20,083 --> 00:19:21,464 باشه ممنون 244 00:19:21,520 --> 00:19:22,105 به امید دیدار 245 00:19:22,130 --> 00:19:22,624 خدا حافظ 246 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 عینک، هارپ 247 00:19:35,103 --> 00:19:36,983 چرا تو ماشینش میخوابه؟ 248 00:19:37,040 --> 00:19:39,320 میدونی همسر امیلیو دیگه اونجا زندگی نمیکنه؟ 249 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 آره 250 00:19:40,720 --> 00:19:44,840 خب، اون خیلی دلش برای اون تنگ شده، پس ترجیح میده تو ماشین بخوابه تا یه تخت خالی 251 00:19:44,920 --> 00:19:46,320 این غم انگیزه 252 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 اره هست 253 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 هی رفیق یه قهوه به من بده 254 00:20:07,040 --> 00:20:09,760 اگ هنوز آماده نیستی لازم نیست اینجا باشی 255 00:20:09,840 --> 00:20:11,194 میتونم ببرمت خونه 256 00:20:11,665 --> 00:20:12,304 من خوبم 257 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 اوه، اوه، بعدا می بینمت، مامان 258 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 خدا حافظ 259 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 تو یه قهرمانی ارین 260 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 خیلی خوشحالیم که حالت خوبه 261 00:20:37,440 --> 00:20:39,360 هارپر خوبه؟ خیلی نگران بودیم 262 00:20:39,440 --> 00:20:40,760 اون خوبه ممنون 263 00:20:50,600 --> 00:20:54,760 خب یه خبر بد و یه خبر خوب وجود داره 264 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 باشه 265 00:20:55,920 --> 00:20:59,640 پس خبر بد اینه که پنه لوپه رینا یه شکایت رسمی ارائه کرده 266 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 برای اخراج هارپر از مدرسه 267 00:21:01,320 --> 00:21:03,040 داری با من شوخی میکنی 268 00:21:03,120 --> 00:21:05,920 اون از اتفاقی که برای پسرش افتاده خیلی ناراحته 269 00:21:06,000 --> 00:21:08,040 اون ادعا میکنه که هارپر یه روانیه 270 00:21:08,120 --> 00:21:10,600 اولیویا، تو میدونی که آنتونیو مشکل چشم اش رو مسخره می کرد 271 00:21:10,680 --> 00:21:12,040 یا یه مشکل داره اجتماعی بود ؟ 272 00:21:12,560 --> 00:21:14,040 بیمار روانی؟ جامعه ستیز؟ 273 00:21:14,120 --> 00:21:16,680 به هر حال، مردم به من میگن که یه تفاوت وجود داره ، و گوجه فرنگی، گوجه فرنگی 274 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 یعنی اون موفق میشه؟ من چیکار کنم؟ 275 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 این پنه لوپیه، پس 276 00:21:24,520 --> 00:21:25,760 خبر خوب چیه؟ 277 00:21:25,840 --> 00:21:32,240 خبر خوب خبر خوب اینه که تو تو یه سوپرمارکت مورد حمله قرار گرفتی 278 00:21:32,320 --> 00:21:34,520 این چطوری یه خبر خوبه اولیویا؟ 279 00:21:34,600 --> 00:21:35,760 تصویر بزرگ 280 00:21:35,840 --> 00:21:40,120 قبلا تو یه پهپاد بدون چهره بودی یه معلم جایگزین کاملا فراموش شدنی، 281 00:21:40,230 --> 00:21:43,070 ولی الان تو قهرمانی هستی که جلوی سرقت رو گرفتی 282 00:21:43,120 --> 00:21:45,000 و قطعا سزاوار اون قرارداد تموم وقتی 283 00:21:45,080 --> 00:21:47,360 به علاوه، تو عکس خودت رو تو روزنامه بردی 284 00:21:49,000 --> 00:21:51,760 نگران نباش عالی به نظر میای عکس دوست داشتنیه 285 00:21:51,840 --> 00:21:53,880 آره باشه من باید برم 286 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 باشه- آره- 287 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 باشه 288 00:22:08,760 --> 00:22:09,469 سلام 289 00:22:09,494 --> 00:22:10,464 سلام 290 00:22:10,960 --> 00:22:14,440 من خانم کارتر ام من امروز جای آقای لوئیس رو پر می کنم 291 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 هدف گیری خوبی داری، دیلن 292 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 تصادفی بود خانم 293 00:22:42,480 --> 00:22:43,400 به من شلیک نکن 294 00:22:47,120 --> 00:22:49,560 خب، پس، اوه، صفحه 29 295 00:22:51,560 --> 00:22:51,986 سلام 296 00:22:52,011 --> 00:22:52,624 سلام 297 00:22:52,680 --> 00:22:53,882 اینجا چیکار میکنی؟ 298 00:22:53,907 --> 00:22:55,184 من نگران بودم 299 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 کلاس هات چطور پیش میره؟ 300 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 اوکیه 301 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 ببین فردا قراره مصاحبه تو ساعت دو باشه 302 00:23:03,960 --> 00:23:06,520 ایستگاه سنت آنجل تو با بازرس طبرز صحبت میکنی 303 00:23:06,600 --> 00:23:10,040 آره باشه ولی لازم بود تا اینجا بیایی تا این رو به من بگی؟ 304 00:23:10,120 --> 00:23:12,600 نه، ولی من میخوام نظرم رو در مورد وضعیت به تو بگم 305 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 این افراد حرفه ای بودن 306 00:23:15,320 --> 00:23:17,040 اونا میدونستن که پنج شنبه لیست حقوق و دستمزده 307 00:23:17,120 --> 00:23:21,040 اونا تو پایان روز اومدن، دوربین های امنیتی رو غیرفعال کردند به جز 308 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 اونا یکی رو غیر فعال نکردن 309 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 یه مدل قدیمی تو مدار متفاوت 310 00:23:33,560 --> 00:23:34,111 آره 311 00:23:34,551 --> 00:23:36,144 خیلی خوب با بدنت کار کردی 312 00:23:39,200 --> 00:23:41,720 اره، خب، تو در مورد این چیزها میشنوی، نه؟ 313 00:23:42,520 --> 00:23:45,240 کودک یه زن زیر ماشین گیر کرده 314 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 و اون این قدرت رو پیدا میکنه 315 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 تا اونو بلند کنه 316 00:23:49,480 --> 00:23:52,840 یا اینکه با تستر کیک دو بار به پای کسی ضربه بزنه 317 00:23:53,400 --> 00:23:54,280 و بعدش به اون شلیک کنه؟ 318 00:23:54,360 --> 00:23:57,120 من به کسی شلیک نکردم اسلحه فقط خودش شلیک شد 319 00:23:57,600 --> 00:23:58,038 باشه 320 00:23:58,673 --> 00:23:59,784 ببین من اینجا تو دردسر افتادم؟ 321 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 نه، نه، البته نه منظور من اینه که 322 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 نه، من تو رو می شناسم 323 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 ولی رئیس من یه سگ خونیه، 324 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 و اون تموم این فیلم رو خواهد دید، 325 00:24:07,440 --> 00:24:10,720 و شاید برای اون، این یکم متفاوت به نظر برسه، 326 00:24:10,800 --> 00:24:15,000 پس اگ چیزی وجود داره که تو نیاز داری به من بگی، الان 327 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 فقط اینه که تو الان یه ذره داری عوضی بازی درمیاری ، باشه؟ 328 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 باشه 329 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 فقط مراقب باش دو نفر از اونا تو سوپرمارکت بودن 330 00:24:24,200 --> 00:24:25,443 یکی مرده ولی اون یکی 331 00:24:25,958 --> 00:24:27,624 اون یکی هنوز اونجاس 332 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 اوه وای 333 00:24:29,720 --> 00:24:30,800 ممنون، امیلیو 334 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 الان احساس عالی ای دارم 335 00:24:33,760 --> 00:24:35,149 تو مهمونی می بینمت 336 00:24:35,174 --> 00:24:35,936 آره باشه بعدا میبینمت 337 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 ولی مراقب خودت باش 338 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 خواهم بود 339 00:24:58,040 --> 00:24:59,640 هی، هارپ هاپ 340 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 برو و آنتونیو رو پیدا کن و به اون سلام کن 341 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 مجبورم؟ 342 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 اره 343 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 برو برو 344 00:25:08,760 --> 00:25:09,800 آره 345 00:25:10,280 --> 00:25:11,243 همه در مورد تو صحبت می کنند 346 00:25:11,667 --> 00:25:12,424 آره 347 00:25:12,480 --> 00:25:13,680 پنه لوپه عاشقش خواهد شد، 348 00:25:13,760 --> 00:25:16,480 شخص دیگری تو مرکز توجهه 349 00:25:17,080 --> 00:25:20,240 آره، شاید باید، نمیدونم، تولدش رو تبریک بگم 350 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 این ایده خوبیه 351 00:25:21,942 --> 00:25:23,742 آره- و مام میریم بار رو پیدا کنیم- 352 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 اره، این حتی ایده بهتریه 353 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 تو خوبی؟ 354 00:25:26,840 --> 00:25:28,560 آره، آره، آره من خوبم 355 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 اوه! 356 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 هی آنتونیو 357 00:25:38,560 --> 00:25:40,680 مامانم میگه باید ازت عذرخواهی کنم 358 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 پس بیا دست بدیم بهم 359 00:25:43,800 --> 00:25:46,960 اگ دستمو نگیری، چشمات رو بیرون می کشم 360 00:25:49,880 --> 00:25:53,120 ممنون، آنتونیو خیلی باهوش به نظر میای 361 00:25:53,200 --> 00:25:55,040 الان میرم بستنی بیارم 362 00:26:03,240 --> 00:26:04,080 پنه لوپه 363 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 سلام 364 00:26:12,680 --> 00:26:16,160 هارپر از اتفاقی که افتاده خیلی متاسفه و من هم متاسفم 365 00:26:16,240 --> 00:26:18,150 مرسی ارین این خیلی با ارزشه 366 00:26:18,240 --> 00:26:19,520 آره اون 367 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 اون هفته سختی رو پشت سر گذاشت 368 00:26:21,680 --> 00:26:22,896 باشه، اون خیلی براش سخت بوده 369 00:26:22,920 --> 00:26:25,560 میدونم و دلم میشکنه 370 00:26:26,080 --> 00:26:29,040 ولی بچه های دیگ باید درمقابل اون محافظت بشن 371 00:26:29,120 --> 00:26:30,520 اوه، خفه شو پنه لوپه 372 00:26:31,080 --> 00:26:34,400 جدی؟ اون برای کسی خطری نداره 373 00:26:34,480 --> 00:26:36,200 اون نباید از مدرسه اخراج بشه 374 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 من میتونم ببینم که اون عصبانیت رو از کی به ارث برده 375 00:26:38,640 --> 00:26:39,800 باشه عذر میخوام 376 00:26:40,760 --> 00:26:43,520 ولی من امیدوار بودم که بتونیم خودمون به عنوان همسایه این موضوع رو حل کنیم 377 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 ما همسایه نیستیم 378 00:26:45,480 --> 00:26:46,840 ما فقط نزدیک هم زندگی می کنیم 379 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 فکر می کنی از بقیه بهتری؟ 380 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 من؟ 381 00:26:50,200 --> 00:26:52,720 تو یه مجسمه غول پیکر و برهنه یخی از خودت داری 382 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 این هدیه عشقی از طرف شوهرم بود 383 00:26:54,560 --> 00:26:56,720 تموم تلاشم رو می کنم که همسایه بهتری باشم، 384 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 اگ این چیزیه که تو میخوای، ولی لطفا این کار رو نکن 385 00:27:00,480 --> 00:27:02,360 هارپر رو اخراج نکن اون به این نیاز داره 386 00:27:02,440 --> 00:27:04,000 خواهیم دید ارین 387 00:27:05,360 --> 00:27:07,800 حالا به حرکتت ادامه بده داری منظره رو خراب میکنی 388 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 وای 389 00:27:34,200 --> 00:27:35,280 حالت خوبه؟ 390 00:27:36,960 --> 00:27:37,329 آره 391 00:27:37,680 --> 00:27:38,184 آره؟ 392 00:27:42,760 --> 00:27:44,120 وای نه نه نه نه نه نه 393 00:27:44,200 --> 00:27:45,920 آهان آره 394 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 آره بیا 395 00:28:15,560 --> 00:28:18,760 ما دعوا نداشتیم من فقط از اون اسم مجسمه ساز یخی اش رو پرسیدم 396 00:28:19,240 --> 00:28:21,040 تو هیچ وقت نمیدونی که چه زمانی به اون نیاز خواهی داشت 397 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 خیلی تاثیرگذار بود، باید اعتراف کنم 398 00:28:22,840 --> 00:28:25,160 فکر میکنی اون ادم خاصی برای این کار داره؟ 399 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 خب اون نمی خواست به من بگه 400 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 چیه؟ 401 00:28:36,000 --> 00:28:38,320 قبل از رفتن چراغ ها رو خاموش کردم 402 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 هارپ، اینجا صبر کن 403 00:28:51,200 --> 00:28:52,680 یا شاید تو فقط فراموش کردی؟ 404 00:29:59,240 --> 00:30:03,400 ظهر بخیر خانم کارتر من بازرس طبرز ام بیا شروع کنیم 405 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 درهراسبورگ، تو معلم خصوصی یه خانواده آمریکایی بودی 406 00:30:09,200 --> 00:30:12,880 اره، پالمرها اونا دو فرزند به اسم های لیزا و مارک داشتن 407 00:30:12,960 --> 00:30:17,120 و وقتی به عنوان جانشین تو سنت جوزف اینترنشنال شروع کردی 408 00:30:17,200 --> 00:30:20,440 این خانواده پالمر به عنوان مرجع ارائه شدن 409 00:30:21,000 --> 00:30:22,440 اره، من اینطور فکر می کنم آره 410 00:30:25,120 --> 00:30:28,840 شماره تلفنی که برای اونا دادید دیگ استفاده نمیشه 411 00:30:30,360 --> 00:30:31,560 مردم گوشی عوض می کنن 412 00:30:31,640 --> 00:30:37,040 نه، در اون زمان درهراسبورگ اثری از چنین خانواده ای وجود نداره 413 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 من نمیدونم به تو چی بگم اونا اونجا بودن و 414 00:30:41,560 --> 00:30:46,120 شوهر تون، جوردی کولانتس، یه پرستار تو بیمارستان عمومیه؟ 415 00:30:47,680 --> 00:30:51,640 اون تو رو به آی سی یو برد تا مجروح سوپرمارکت رو ببینی؟ 416 00:30:51,720 --> 00:30:53,880 اره، از اتفاقی که افتاد احساس بدی داشتم 417 00:30:54,680 --> 00:30:57,480 نسبت به کسی که قصد کشتن تو رو داشت احساس بدی داشتی؟ 418 00:30:57,560 --> 00:31:00,960 از اتفاقی که افتاد احساس بدی داشتم آره 419 00:31:02,400 --> 00:31:06,040 و زمانی که این مرد دچار سکته قلبی شد، شوهرتون همراه شما بود ؟ 420 00:31:06,520 --> 00:31:09,360 نه، از اون خواستم بره درخترمون هارپر رو چک کنه 421 00:31:09,440 --> 00:31:12,080 اوه، پس با اون مرحوم تنها بودی؟ 422 00:31:12,160 --> 00:31:14,520 خب، جوردی فقط برای یه دقیقه رفته بود 423 00:31:15,120 --> 00:31:18,520 و تموم مدت یه پلیس بیرون از اتاق بود 424 00:31:18,600 --> 00:31:24,400 می دانستی خفگی میتونه باعث ایست قلبی بشه؟ 425 00:31:24,480 --> 00:31:25,680 نه من این کار رو نکردم 426 00:31:25,760 --> 00:31:30,960 پس شاید این مرد به دلیل عوارض ناشی از شلیک گلوله فوت کرده 427 00:31:31,040 --> 00:31:35,200 یا شاید کسی یه بالش برداشت و با دستاش 428 00:31:35,280 --> 00:31:37,360 صبر کن من هیچ اشتباهی نکردم 429 00:31:37,440 --> 00:31:39,400 این تصمیم تو نیست 430 00:31:39,480 --> 00:31:43,920 گوش بده من به چیزی که فکر می‌کنی فیلم‌های دوربین مداربسته به تو نشون میدن اهمیتی نمیدم ، باشه؟ 431 00:31:44,440 --> 00:31:46,560 نشون میده دخترم چقد ترسیده ؟ 432 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 درحال قایم شدن از مردی که یه تفنگ لعنتی دستشه؟ 433 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 نه 434 00:31:53,520 --> 00:31:56,000 هیچ تصویری از سوپرمارکت وجود نداره 435 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 تموم دوربین ها خاموش شده بودن 436 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 متاسفم این باید کار تو رو خیلی سخت تر کنه 437 00:32:08,080 --> 00:32:09,960 و همچنین متاسفم برای این همه فحش 438 00:32:11,320 --> 00:32:13,640 باشه یه ثانیه دیگه باهات تماس میگیرم متاسفم 439 00:32:13,720 --> 00:32:15,280 هارپر، بیا بریم 440 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 چطور پیش رفت؟ 441 00:32:22,280 --> 00:32:24,560 ظاهرا هیچ فیلمی از سوپرمارکت وجود نداشت 442 00:32:24,640 --> 00:32:25,560 عجیبه 443 00:32:25,640 --> 00:32:28,240 شاید بالاخره اون دوربین دیگه مشکلی داشته 444 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 چه فکری با خودت کردی؟ 445 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 ارین 446 00:32:35,600 --> 00:32:36,760 ارین واسا لطفا 447 00:32:37,360 --> 00:32:38,800 فکر کردم دارم کمکت میکنم 448 00:32:41,760 --> 00:32:44,040 و اگ کسی بفهمه چی؟ 449 00:32:44,863 --> 00:32:46,015 میدونی این منو شبیه چی میکنه؟ 450 00:32:46,913 --> 00:32:48,927 مثل اینکه چیزی برای پنهان کردن دارم 451 00:32:48,960 --> 00:32:51,000 فکر کردم اینجوری راحت تره 452 00:32:52,120 --> 00:32:53,880 خب، اینطور نیست ، نه؟ 453 00:32:53,960 --> 00:32:57,560 امیلیو، من از تو کمک نخواستم من از تو نخواستم که فیلم دوربین رو بدزدی 454 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 من هیچ کدوم از اینا رو نخواستم 455 00:33:51,687 --> 00:33:52,727 مامان چی شده؟ 456 00:34:10,680 --> 00:34:12,720 ببخشید من خوبم این فقط 457 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 گاهی اوقات فکر می کنم که ما اشتباه کردیم که به اینجا اومدیم؟ 458 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 هارپر 459 00:34:28,240 --> 00:34:29,320 هارپ، ارومتر 460 00:34:30,440 --> 00:34:32,191 عینکتو گذاشتی تو ماشین 461 00:34:32,216 --> 00:34:33,304 برام مهم نیست 462 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 آفتاب برای چشم تو مضره 463 00:34:35,920 --> 00:34:38,760 خب من میخوام کور شم از انتظار خسته شدم 464 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 عینکتو بزن 465 00:34:42,920 --> 00:34:43,322 هاپ! 466 00:34:44,424 --> 00:34:45,382 تو داری منو اذیت میکنی! 467 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 من تو رو اذیت نمی کنم من سعی می کنم از تو محافظت کنم 468 00:34:47,680 --> 00:34:48,800 ولم کن 469 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 من نمیخوام برم من اینجا رو دوست دارم 470 00:35:06,800 --> 00:35:08,880 یادته اول که به اینجا نقل مکان کردیم؟ 471 00:35:09,960 --> 00:35:12,240 و من نمیتونستم تو رو از آب دور نگه دارم 472 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 می خواستی هر روز به ساحل بری 473 00:35:15,280 --> 00:35:17,640 تو ما رو ساعت 6 صبح با لباس شنات بیدار میکردی 474 00:35:17,751 --> 00:35:20,311 و مجبور شدم بس کنم چون آفتاب چشمام رو آزار میداد 475 00:35:20,360 --> 00:35:23,560 خب، به همین دلیله که باید عینک مخصوص خودت رو بزنی 476 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 بیا دیگه 477 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 بیا هارپ! 478 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 هی مامان 479 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 هارپ، تو میتونی بری داخل خونه من فقط 480 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 من فقط میخوام یه گپ سریع با پنه لوپه داشته باشم 481 00:36:45,040 --> 00:36:46,360 اون از من متنفره، نه؟ 482 00:36:46,440 --> 00:36:47,680 چی؟ نه 483 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 البته که نه نه، اون متنفر نیست 484 00:36:51,880 --> 00:36:54,000 تازه داشتم از مدرسه لذت میبردم 485 00:36:55,560 --> 00:36:56,880 لطفا اجازه نده اون منو بیرون کنه 486 00:36:58,160 --> 00:36:59,000 خواهش میکنم مامان 487 00:36:59,080 --> 00:37:01,320 گوش کن، اون نمی خواد، باشه؟ 488 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 نگران نباش 489 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 بیا اینجا 490 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 حالا برو داخل 491 00:37:09,840 --> 00:37:10,960 اونجا میبینمت 492 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 سلام 493 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 هنوز از شکایت خود از هارپر صرف نظر نکردی؟ 494 00:37:19,200 --> 00:37:20,920 نه البته نه 495 00:37:21,000 --> 00:37:22,960 برای آخرین بار مودبانه ازت میخوام 496 00:37:23,480 --> 00:37:24,320 لطفا 497 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 نه یعنی نه ارین 498 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 ازت فیلم گرفتم 499 00:37:29,880 --> 00:37:31,840 درحال سکس با مربی تنیست 500 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 عقلتو از دست دادی؟ 501 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 جاسوسی از مردم 502 00:37:48,280 --> 00:37:49,012 فیلمبرداری از اونا 503 00:37:49,037 --> 00:37:50,664 تو اومدی دنبال خانواده من 504 00:37:50,720 --> 00:37:52,120 دخترت دندون پسرم رو شکست 505 00:37:52,160 --> 00:37:54,440 نمیگم این بهترین زمان برای منه 506 00:37:55,032 --> 00:37:56,632 ولی اگ ول نکنی، 507 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 من چاره ای ندارم ویدیو رو برای شوهرت میفرستم 508 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 متاسفم 509 00:38:02,960 --> 00:38:04,080 می بینی، ارین، 510 00:38:04,680 --> 00:38:06,960 صبح روز تولدم زنگ زد 511 00:38:07,560 --> 00:38:09,400 گفت که نمیتونه به خونه برسه 512 00:38:10,680 --> 00:38:12,080 چند جلسه مهم 513 00:38:13,760 --> 00:38:16,280 وقتی به اون گفتم ناراحتم، گفت 514 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 اون برای مهمونی لعنتی پول داده بود، من دیگ چه می خواستم؟ 515 00:38:20,920 --> 00:38:22,800 متاسفم که می شنوم، اوم 516 00:38:23,560 --> 00:38:25,360 و من تو رو قضاوت نمی کنم من فقط 517 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 من از دخترم محافظت می کنم 518 00:38:32,320 --> 00:38:34,960 من دلیلی نمی بینم که نتونیم این موضوع رو بین خودمون حل کنیم 519 00:38:35,640 --> 00:38:36,480 به عنوان همسایه 520 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 ممنون پنه لوپه 521 00:38:39,280 --> 00:38:40,320 از من تشکر نکن 522 00:38:40,880 --> 00:38:43,960 کاری که تو اینجا انجام دادی، ارین، اشتباه بود 523 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 یه اشتباه بزرگ 524 00:38:50,880 --> 00:38:53,440 شام سرو میشه چقدر گرسنه ای؟ 525 00:38:53,520 --> 00:38:54,800 یه جورایی گرسنه 526 00:38:54,880 --> 00:38:56,976 خب، من به تو یه سهم گرسنه میدم 527 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 سلام 528 00:38:58,520 --> 00:39:00,240 بلاخره اومدی ، ما باید سریع غذا بخوریم 529 00:39:00,320 --> 00:39:02,520 اگ قرار باشه به موقع به موزیکال هارپر برسیم 530 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 هارپر، اوه اون، اوم 531 00:39:08,400 --> 00:39:09,640 اون تو موزیکال نیست 532 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 چی؟ 533 00:39:13,040 --> 00:39:13,880 چی شد؟ 534 00:39:13,960 --> 00:39:16,440 اونا فقط افراد زیادی داشتن 535 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 یکی از اون چیزهاست 536 00:39:17,840 --> 00:39:21,560 من دو تا از دندون های آنتونیو رو شکستم حالا رینا خانم می خواد منو اخراج کنه 537 00:39:21,640 --> 00:39:23,600 صبر کن چی؟ جدی؟ 538 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 باشه اروم باش باشه؟ 539 00:39:24,992 --> 00:39:25,832 آروم باشم؟ 540 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 متاسفم باید یه چیزی میگفتم آره 541 00:39:27,800 --> 00:39:31,280 میتونیم بعداً در مورد این موضوع صحبت کنیم؟ من واقعا نیاز دارم لباس عوض کنم 542 00:39:32,920 --> 00:39:35,160 هارپ، میتونی جلوی تلویزیون غذا بخوری 543 00:39:43,120 --> 00:39:47,320 اوم، پس، میدونی، پنه لوپه تلاش میکنه دختر ما رو از مدرسه اخراج کنه 544 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 این یه نوع چیز مهمه 545 00:39:50,000 --> 00:39:51,160 من حلش کردم 546 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 چطوری؟ 547 00:39:53,760 --> 00:39:54,840 مهم نیست 548 00:39:54,920 --> 00:39:56,320 همه اش مهمه 549 00:39:57,320 --> 00:40:00,280 سوپرمارکت، پلیس، همه چیز 550 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 ممکن بود اون شب بمیری 551 00:40:05,960 --> 00:40:09,120 ولی تو طوری رفتار میکنی که انگار عادیه 552 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 به من نگاه کن 553 00:40:10,640 --> 00:40:11,720 من کراوات میزنم 554 00:40:12,640 --> 00:40:14,240 من از کراوات متنفرم 555 00:40:15,160 --> 00:40:16,480 من فکر میکنم بهت میاد 556 00:40:18,840 --> 00:40:21,904 از چه زمانی شروع کردی که چیزها رو از من قایم کنی؟ 557 00:40:21,929 --> 00:40:23,024 و من رو بیرون گذاشتی؟ 558 00:40:55,600 --> 00:40:57,680 از نمایش لذت ببرید فقط از این طرفه 559 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 از نمایش لذت ببرید 560 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 درست- خوش آمدین- 561 00:41:02,520 --> 00:41:03,640 از این طرف 562 00:41:04,120 --> 00:41:05,160 سلام! 563 00:41:05,240 --> 00:41:06,480 از نمایش لذت ببرید 564 00:41:06,560 --> 00:41:07,760 از دیدنتون خوشحالم- منم همینطور- 565 00:41:07,808 --> 00:41:09,608 خوش آمدی- ممنون- 566 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 سلام 567 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 از نمایش لذت ببرید 568 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 خیلی ممنون 569 00:41:16,520 --> 00:41:19,120 خب بهانه امشب چیه؟ 570 00:41:20,080 --> 00:41:21,880 ترافیک؟ سیل؟ 571 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 من با جوردی دعوا کردم 572 00:41:24,080 --> 00:41:25,120 اوه 573 00:41:28,520 --> 00:41:30,080 من فقط 574 00:41:30,680 --> 00:41:32,520 من فقط نمیدونم تو چطوری این کار رو انجام میدی 575 00:41:33,040 --> 00:41:35,280 تو دو برابر بچه و مسئولیت داری، 576 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 ولی تو همیشه سر وقتی، همیشه رو فرمی 577 00:41:39,240 --> 00:41:43,080 من الان خیلی بالاهم، این اساساً یه تجربه خارج از بدنه 578 00:41:43,160 --> 00:41:44,720 میدونم 579 00:41:45,400 --> 00:41:46,400 تو خوب میشی 580 00:41:47,440 --> 00:41:49,480 تو دقیقاً همون جایی هستی که باید باشی 581 00:41:50,640 --> 00:41:52,960 آره تو مستی 582 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 آره 583 00:41:54,161 --> 00:41:57,441 لعنتی، ما داریم اونو از دست میدیم بیا دیگه برو برو برو برو برو برو برو برو 584 00:42:02,760 --> 00:42:06,880 ♪ همه چیزی که تو رو احاطه کرده ♪ 585 00:42:07,440 --> 00:42:11,520 ♪ هر نوری تو آسمان ♪ 586 00:42:13,120 --> 00:42:16,600 ♪ ستاره ها بالای سرت آویزان شده اند ♪ 587 00:42:18,520 --> 00:42:21,600 ♪ خورشید به رنگ قرمز روشن می سوزد ♪ 588 00:42:21,680 --> 00:42:24,960 ♪ همه چیز با یه انفجار شروع شد ♪ 589 00:42:27,800 --> 00:42:30,560 ♪ با صدای بلند شروع شد ♪ 590 00:42:33,120 --> 00:42:36,360 ♪ با صدای بلند شروع شد ♪ هی، یه دقیقه دیگه برمی گردم- 591 00:42:40,240 --> 00:42:43,160 ♪ همه چیزی که تو رو احاطه کرده ♪ 592 00:42:44,560 --> 00:42:49,200 ♪ هر نوری تو آسمان ♪ 593 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 ببخشید 594 00:42:57,840 --> 00:42:58,920 میتونم کمکتون کنم؟ 595 00:43:01,280 --> 00:43:04,320 اگ به دنبال سرویس بهداشتی این اونا سمت راهروی ورودی ان 596 00:43:17,600 --> 00:43:20,240 فکر کنم قبل از اینکه به امنیت زنگ بزنم باید بری 597 00:43:22,440 --> 00:43:25,480 میدونی تقریبا باور نمیکردم 598 00:43:26,040 --> 00:43:27,960 وقتی تو رو تو سوپرمارکت دیدم ، فکر کردم 599 00:43:28,040 --> 00:43:32,840 "آه، باید مانند یه ترفند نور باشه باید اشتباه باشه" 600 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 ولی نه 601 00:43:36,080 --> 00:43:37,360 این واقعا تویی 602 00:43:42,720 --> 00:43:44,520 فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 603 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 ...یا عیسی مسیح، چ مرگت 604 00:43:51,760 --> 00:43:53,176 به من نگاه کن 605 00:43:53,200 --> 00:43:55,080 لعنتی به من نگاه کن، کیت! 606 00:43:56,640 --> 00:43:57,920 خود خودشه 607 00:43:59,360 --> 00:44:00,760 تو نباید اینجا میومدی 608 00:44:00,840 --> 00:44:03,560 آره، من قصد نداشتم بمونم، کیت 609 00:44:03,640 --> 00:44:04,797 ولی من میدونم که تو اونو داری 610 00:44:04,822 --> 00:44:05,864 نه، ندارم 611 00:44:06,520 --> 00:44:08,640 ببین منو چقد پایین اوردی 612 00:44:09,120 --> 00:44:13,120 من سوپرمارکت های لعنتی رو نگه می دارم این یه پله بالاتر از کیف قاپیه! 613 00:44:13,200 --> 00:44:15,400 و این همه به خاطر کاریه که تو انجام دادی 614 00:44:16,080 --> 00:44:19,600 فقط به من بدش بعد من میرم هیچ کس دیگه ای لازم نیست بدونه که تو اینجایی 615 00:44:19,680 --> 00:44:22,600 آره آره من میخوام این رو باور کنم 616 00:44:23,760 --> 00:44:25,880 ولی این تویی، پس من باور نمی کنم 617 00:44:25,960 --> 00:44:26,960 باشه 618 00:44:31,440 --> 00:44:32,960 به هر حال من هیچ وقت تو رو دوست نداشتم 619 00:45:28,840 --> 00:45:32,200 من قصد ندارم به بچه صدمه بزنم، ولی باید اونو با خودم ببرم 620 00:45:32,280 --> 00:45:34,920 وگرنه حرفم رو باور نمی کنن متاسفم 621 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 از اون دور بمون! 622 00:45:50,400 --> 00:45:51,520 اینجا چه خبره؟ 623 00:45:55,840 --> 00:45:56,920 اون مرده؟ 624 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 یا عیسی مسیح 625 00:46:22,760 --> 00:46:24,040 اون کیه؟ 626 00:46:24,120 --> 00:46:26,320 اون زنه تویه سوپرمارکته 627 00:46:27,520 --> 00:46:29,080 تو به من هشدار دادی، نه؟ 628 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 باشه 629 00:46:35,560 --> 00:46:36,560 باشه 630 00:46:37,960 --> 00:46:39,280 هر چی میتونی پاک کن 631 00:46:40,152 --> 00:46:43,712 شاید 15 دقیقه وقت داریم تا خودمون رو مرتب کنیم و جسد لعنتی رو از اینجا بیرون بیاریم 632 00:46:44,400 --> 00:46:47,400 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 633 00:46:48,080 --> 00:46:50,960 ♪ ما منظومه شمسی مشابهی داریم ♪ 634 00:46:55,040 --> 00:46:57,040 اگ کمک کنی سریعتره- باشه- 635 00:46:59,360 --> 00:47:02,160 ♪ همه ما بین کهکشانی ♪ مشترکی داریم 636 00:48:04,120 --> 00:48:05,320 باشه 637 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 این باید به اندازه کافی عمیق باشه 638 00:48:08,520 --> 00:48:09,640 بیا 639 00:48:31,400 --> 00:48:32,931 میخوای چند کلمه ای بگی؟ 640 00:48:32,956 --> 00:48:33,664 چی؟ 641 00:48:41,640 --> 00:48:42,840 لعنت به تو برای این 642 00:48:44,200 --> 00:48:45,280 لعنت بهت 643 00:48:48,880 --> 00:48:50,520 منظورم دعا یا چیزی بود 644 00:48:53,800 --> 00:48:54,800 ولی نه، این خوبه 645 00:48:55,680 --> 00:48:57,200 یعنی این خوبه 646 00:48:57,280 --> 00:48:58,720 چرا به من کمک می کنی؟ 647 00:48:59,360 --> 00:49:02,400 چون تو همسر بهترین دوست منی 648 00:49:02,880 --> 00:49:04,280 ما عملاً خانواده ایم 649 00:49:09,080 --> 00:49:10,560 و همچنین، من تو مشکلم 650 00:49:11,120 --> 00:49:14,200 من با چند آدم بد قاطی شدم 651 00:49:14,280 --> 00:49:16,440 پس شاید من به تو کمک کنم و بعد تو به من کمک کنی 652 00:49:16,520 --> 00:49:18,400 امیلیو، من یه معلم مدرسم 653 00:49:18,480 --> 00:49:19,960 اره، البته که تویی 654 00:49:21,000 --> 00:49:24,360 خانم کارتر تو کلاس با جسد مرده 655 00:49:25,680 --> 00:49:27,640 اگ نخوام به تو کمک کنم چی؟ 656 00:51:02,000 --> 00:51:03,760 در این مورد احساس بدی دارم 657 00:51:03,840 --> 00:51:06,280 و وقتی احساس بدی دارم، فقط 658 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 دور می شوم 659 00:51:25,240 --> 00:51:26,840 فکر کنم ممکنه سوخته باشه 660 00:51:26,920 --> 00:51:28,520 باشه بذار ببینم 661 00:51:29,040 --> 00:51:30,040 متاسفم 662 00:51:30,120 --> 00:51:32,040 چطور میشه که من آشپزی کنم و تو ورق بزنی، آره؟ 663 00:51:32,120 --> 00:51:33,160 به نظر خب می رسه 664 00:51:34,440 --> 00:51:37,000 اونجا اون یکی 665 00:51:38,680 --> 00:51:39,920 خودشه 666 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 مامان 667 00:52:07,000 --> 00:52:15,600 ارائه شده توسط رسانه اینترنتی ویلم