1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,080 --> 00:00:42,360 ‎GERMANIA, PRIMĂVARA ANULUI 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 ‎Uite-l! 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 ‎Da! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 ‎Bun. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 ‎Acum tragem pe bune! 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 ‎Futu-i! 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 ‎Mișcați! Prindeți-l pe nenorocit! 10 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 ‎Și voi, restul! 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 ‎Flancați-l! 12 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 ‎Te-am prins, răcane! 13 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 ‎Îl vreau viu. 14 00:02:36,920 --> 00:02:38,840 ‎Misiunea noastră poate aștepta. 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 ‎Sergent… 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 ‎Dezertarea înseamnă trădare, răcane. 17 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 ‎Trădare împotriva Führerului, ‎trădarea patriei… 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 ‎Trădare. 19 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 ‎„Polonia, Franța, Italia, Rusia.” ‎Te-ai plimbat, nu glumă! 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 ‎Fir-ar să fie, Köhler! Ai grijă, boule! 21 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 ‎Crucea de Fier. 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 ‎Medalia Distrugător de tancuri. 23 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 ‎Medalia de bronz ‎pentru luptă corp-la-corp. 24 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 ‎Și o figură ca o sculptură în marmură ‎a lui Arno Breker. 25 00:03:47,400 --> 00:03:52,080 ‎Ai sânge arian în vene, ‎dar o inimă de laș. 26 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 ‎Ești o rușine. 27 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 ‎Din ce motiv ți-ai trădat patria? 28 00:03:58,600 --> 00:04:00,280 ‎Nu mi-am dorit acest război. 29 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 ‎Nu m-a întrebat nimeni. 30 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 ‎M-au vârât în uniforma asta ‎și eu am luptat oricum. 31 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 ‎Timp de șase ani. ‎Șase ani fără nicio noimă. 32 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 ‎Mi-a ajuns nebunia asta. 33 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 ‎Cu toții am încasat bătaie ‎și da, suntem îngenunchiați. 34 00:04:23,040 --> 00:04:27,680 ‎Dar încă nu am capitulat. ‎Ne vom ridica din nou și vom riposta. 35 00:04:27,760 --> 00:04:30,760 ‎Avem lupta în sânge! 36 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 ‎Luptăm, suferim, sângerăm și murim. 37 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 ‎Dar suntem o națiune de învingători. 38 00:04:44,840 --> 00:04:46,640 ‎Suntem o națiune de criminali. 39 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 ‎Recunosc că ești al naibii de vârtos. 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 ‎N-o să-ți rupă gâtul imediat. 41 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 ‎Așa, vei suferi un pic mai mult. 42 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 ‎Odată ce te-ai pișat și căcat pe tine 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,600 ‎și limba umflată îți atârnă din gură ‎ca o cârpă veche, 44 00:05:25,680 --> 00:05:27,560 ‎o să te bucuri să crăpi, în sfârșit. 45 00:05:27,640 --> 00:05:29,120 ‎Dörfler, câine nebun! 46 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 ‎Suntem gata. 47 00:05:34,760 --> 00:05:37,400 ‎- Să mergem după aur! ‎- În sfârșit! 48 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 ‎Uite-l pe tati! 49 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 ‎Tati, vino cu noi! 50 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 ‎Nu, Karl, nu poate. ‎Tati trebuie să stea aici. 51 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 ‎Trebuie să aibă grijă de Lottchen acum. 52 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 ‎- Adio! ‎- Mami, Karl! Așteptați-mă! 53 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 ‎Lottchen… 54 00:06:44,480 --> 00:06:47,680 ‎Tati? 55 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 ‎Tati, nu mă lăsa singură! 56 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 ‎Soldați! 57 00:09:26,520 --> 00:09:31,600 ‎SÂNGE ȘI AUR 58 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 ‎Tată, soldați! 59 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 ‎Aici, în satul nostru? ‎Brigitte, au venit americanii! 60 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 ‎Nu, tată. Sunt ai noștri. SS, cred. 61 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 ‎Ce? 62 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 ‎Doamne! Adu portretul din pivniță ‎și agață-l la loc! 63 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 ‎Nu ți-s lacheu, Robert. 64 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 ‎Elisabeth… 65 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 ‎Numele meu e Elsa, soldat. 66 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 ‎Hei! Dă-i drumul! 67 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 ‎E în regulă, Paule. 68 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 ‎E fratele meu. 69 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 ‎Pasta ajută. 70 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 ‎A făcut-o chiar Elsa. 71 00:10:47,840 --> 00:10:50,080 ‎Paule are un dar aparte. 72 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 ‎Ești chiar puternic. ‎La fel ca mareșalul Gustav. 73 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 ‎Bătrânul nostru bou. 74 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 ‎Acum te putem lega și pe tine la plug. 75 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 ‎Nu cred că e o idee bună. ‎Trebuie să te odihnești. 76 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 ‎Cred că ți-e foame, soldat. 77 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 ‎Mă numesc Heinrich. 78 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 ‎Heil ‎Hitler! 79 00:11:41,720 --> 00:11:43,400 ‎Dle locotenent-colonel! 80 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 ‎Robert Schlick. 81 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 ‎Primar și șef de partid local. ‎La dispoziția dv. 82 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 ‎Johannes Löwenstein. 83 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 ‎Vă spune ceva acest nume, dle primar? 84 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 ‎Da, era un evreu care locuia aici, în sat. 85 00:12:04,880 --> 00:12:06,560 ‎De fapt, părinții și frații lui. 86 00:12:06,640 --> 00:12:10,120 ‎Löwenstein locuia în Essen, ‎dar venea să îi viziteze adesea. 87 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 ‎Duceți-ne la casa familiei Löwenstein! 88 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 ‎Dar nu mai locuiesc aici. 89 00:12:18,280 --> 00:12:21,960 ‎Raportez cu mândrie că satul nostru ‎nu mai are evrei din noiembrie '38… 90 00:12:22,040 --> 00:12:24,200 ‎Duceți-ne la casa lor! 91 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 ‎Cum doriți. 92 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 ‎Vă rog, urmați-mă ‎prin satul nostru frumos! 93 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 ‎A fost o casă frumoasă, ‎dar a și ars frumos. 94 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 ‎La câteva zile ‎după ce am alungat gunoiul evreiesc. 95 00:12:39,200 --> 00:12:40,560 ‎Cine se joacă cu focul… 96 00:12:40,640 --> 00:12:44,600 ‎Ce s-a întâmplat cu lucrurile evreilor? ‎Au luat ceva cu ei? 97 00:12:44,680 --> 00:12:47,840 ‎Le-am permis să ia niște haine, atât. 98 00:12:47,920 --> 00:12:49,160 ‎Casa a fost jefuită? 99 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 ‎Ei bine, Möller a luat niște mobilă, 100 00:12:52,560 --> 00:12:57,080 ‎iar unele femei au luat veselă, ‎lenjerie și alte asemenea. Dar atât. 101 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 ‎Piloți americani. 102 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 ‎Ne bâzâie, precum țânțarii, ‎de câteva zile. Tot mai mulți. 103 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 ‎Puteți pleca. 104 00:13:09,520 --> 00:13:13,680 ‎- Trimit după dv. dacă am nevoie. ‎- Cu plăcere, dle locotenent-colonel. 105 00:13:15,280 --> 00:13:20,280 ‎Și voiam să vă mai spun că sunt ‎proprietarul hanului Prințul Rudolf, 106 00:13:20,360 --> 00:13:22,200 ‎care se află la noi în sat. 107 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 ‎Nu avem noi prea multe, 108 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 ‎dar împărtășim cu bucurie ce avem ‎cu dv. și oamenii dv., dle locotenent… 109 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 ‎- Se înțelege de la sine. ‎- Da. 110 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 ‎Trebuie răscolită piatră cu piatră. ‎O să avem de furcă. 111 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 ‎Dacă vă stăpâneați mai bine, 112 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 ‎evreul ne-ar fi spus exact ‎unde e ascunzătoarea. 113 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 ‎Vor aurul. 114 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 ‎- Spune-mi, Robert! ‎- Da. 115 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 ‎Atunci, să dispărem de aici! ‎O putem lua de la capăt altundeva. 116 00:13:59,160 --> 00:14:02,560 ‎Și cum îți închipui că se va putea? ‎Nu e atât de simplu. 117 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 ‎Am copii. 118 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 ‎Da, ciudat… deși n-ai pic de boașe. 119 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 ‎Sonja! 120 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 ‎De ce mă ajuți? 121 00:14:17,880 --> 00:14:19,960 ‎Fiindcă-i urăsc pe naziști. 122 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 ‎Porcii ăia ne-au ucis tatăl. 123 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 ‎L-au umflat acum doi ani ‎pentru declarații subversive. 124 00:14:33,000 --> 00:14:34,400 ‎Nu s-a mai întors. 125 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 ‎Cei care l-au denunțat ‎ne-au alungat apoi de la fermă. 126 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 ‎N-aș vrea să îl vadă cineva ‎mai îndeaproape pe Paule. 127 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 ‎Pentru că sunt foarte chipeș! 128 00:14:51,320 --> 00:14:53,360 ‎Da. De atunci, stăm aici. 129 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 ‎Ți-am stricat pofta de mâncare, nu? 130 00:15:02,520 --> 00:15:04,960 ‎Îți zic un banc cu Hitler de-al lui tata. 131 00:15:05,040 --> 00:15:05,880 ‎Da! 132 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 ‎Hai, Brigitte, grăbește-te! ‎Domnilor le este sete. 133 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 ‎Atunci, ocupă-te! 134 00:15:16,840 --> 00:15:18,920 ‎„Draga mea curvă yankee…” 135 00:15:19,000 --> 00:15:21,360 ‎- Poftiți… ‎- Dörfler, ce dracu', boule! 136 00:15:21,440 --> 00:15:24,480 ‎Ce? Ar suge-o oricui ‎pentru niște ciorapi de nailon. 137 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 ‎Stăpâniți-vă, domnilor! 138 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 ‎Ceva mai bun decât lăturile astea aveți? 139 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 ‎Iertare, dle sergent! 140 00:15:38,040 --> 00:15:40,560 ‎Și noi ne-am săturat să mâncăm doar napi. 141 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 ‎Băiatul tău e în formă ‎pentru cineva care n-are ce mânca. 142 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 ‎- Așa e. ‎- Spune-mi… 143 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 ‎Cum de un voinic ca tine nu e pe front, 144 00:15:50,760 --> 00:15:52,320 ‎apărându-ne patria? 145 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 ‎Micha, treci la curățat cartofi! 146 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 ‎Mâine dimineață veți ordona ‎o aprovizionare de la fermele din zonă. 147 00:16:01,000 --> 00:16:03,160 ‎Ne trebuie urgent rații. 148 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 ‎Cine știe când vom mai avea ocazia? 149 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 ‎Heil ‎Hitler! 150 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 ‎Trei beri. 151 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 ‎De acum, acest han ‎este cartierul meu general. 152 00:16:32,600 --> 00:16:34,880 ‎Nu se permite intrarea civililor. 153 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 ‎Uite! 154 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 ‎Cred că aia e Dresda. 155 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 ‎Căcat! Acolo stă mătușă-mea. 156 00:17:03,480 --> 00:17:05,720 ‎Cine se scoală de dimineață, ‎departe ajunge! 157 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 ‎Apropo de aur… 158 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 ‎Tipul desfigurat chiar crede ‎că o să-l predăm Führerului? 159 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 ‎Stai puțin! 160 00:17:18,640 --> 00:17:22,640 ‎I-am adunat pe toți cei care pot mânui ‎o lopată. Facem progrese. 161 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 ‎Nu avem timp de pierdut. 162 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 ‎Francezii au trecut Rinul, 163 00:17:28,040 --> 00:17:30,720 ‎iar americanii se apropie ‎dinspre sud și vest. 164 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 ‎Dle locotenent-colonel! 165 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 ‎Ce e? 166 00:17:49,920 --> 00:17:52,760 ‎Chiar credeți ‎că putem străpunge linia frontului? 167 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 ‎Vom găsi o cale. 168 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 ‎Oamenii noștri sunt epuizați. 169 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 ‎Își vor reveni în fortăreața alpină. 170 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 ‎Vom fi la fel de încercuiți și în munți. 171 00:18:03,400 --> 00:18:08,040 ‎Vă îndoiți de Führer, sergent? 172 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 ‎- Victoria finală vi se pare un vis? ‎- Nu, dar… 173 00:18:11,520 --> 00:18:13,800 ‎Sau și dv. vă gândiți să dezertați? 174 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 ‎Ca acel răcan. 175 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 ‎Desigur că nu! 176 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 ‎Victorie… 177 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 ‎sau moarte! 178 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 ‎Nu există altă opțiune. 179 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 ‎Vă ordonasem să faceți aprovizionarea. 180 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 ‎Rogge, mișcă după provizii! 181 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 ‎Vă veți ocupa personal de asta. 182 00:18:55,120 --> 00:19:01,400 ‎- N-ar fi mai bine să rămân aici… ‎- V-am dat un ordin, sergent. 183 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 ‎La ordin, să trăiți! 184 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 ‎Ești cea mai bună, Rita. 185 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 ‎Bună dimineața! 186 00:19:54,880 --> 00:19:58,000 ‎- Trebuie să plec. ‎- Aveai mare nevoie de somn. 187 00:19:58,080 --> 00:20:00,320 ‎Și de un mic dejun bun, cu siguranță. 188 00:20:03,120 --> 00:20:04,760 ‎Paule aduce ouă proaspete. 189 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 ‎Nu-i nevoie. 190 00:20:20,280 --> 00:20:21,720 ‎De ce te grăbești așa? 191 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 ‎Sunt nevoit. 192 00:20:38,920 --> 00:20:40,720 ‎Recapătă-ți puterea mai întâi! 193 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 ‎Mulțumesc. 194 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 ‎Mi-ar prinde bine niște ajutor. 195 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 ‎Soția și fiul meu au fost uciși ‎într-un raid aerian la Hagen. 196 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 ‎Elisabeth era în luna a șaptea. 197 00:21:29,120 --> 00:21:33,280 ‎Dar Lottchen a supraviețuit. ‎Vecinii mi-au scris că au grijă de ea. 198 00:21:51,400 --> 00:21:53,720 ‎Atunci, măcar schimbă-ți hainele! 199 00:21:55,600 --> 00:21:58,280 ‎Altfel, o să te spânzure iar ‎de primul copac. 200 00:22:05,920 --> 00:22:09,080 ‎Elsa, vin niște oameni! Camion! 201 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 ‎SS. 202 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 ‎- Aceiași? ‎- Da. 203 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 ‎Krause, Niemann, luați orătăniile! 204 00:22:47,520 --> 00:22:48,360 ‎Da, să trăiți! 205 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 ‎Vino aici, găină! 206 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 ‎Piu-piu, vino! Hai încoace! 207 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 ‎Ce tâmpit! 208 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 ‎Prinde dracului găina, Niemann! 209 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 ‎Ce faceți aici? 210 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 ‎Adun provizii pentru trupele mele. ‎E vreo problemă? 211 00:23:35,760 --> 00:23:37,600 ‎Bravo, Niemann, găinar ce ești! 212 00:23:40,920 --> 00:23:44,320 ‎Dar nu le luați pe toate! ‎Trebuie să trăim și noi. 213 00:23:46,280 --> 00:23:48,160 ‎Să înțeleg că ești periculoasă? 214 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 ‎Paule. 215 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 ‎De ce ne omoară animalele? Nu au voie. 216 00:24:09,000 --> 00:24:12,040 ‎Nu-ți face griji! Vor pleca imediat. 217 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 ‎Credeam că nu mai există ‎asemenea dăunători. 218 00:24:28,480 --> 00:24:31,320 ‎- N-aveți voie să ne omorâți animalele. ‎- Taci, debilule! 219 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 ‎Nu sunt debil! 220 00:24:37,760 --> 00:24:41,120 ‎- Cine mai stă aici? ‎- Nimeni. Doar eu și fratele meu. 221 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 ‎De ce sunt trei căni? 222 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 ‎Frate-meu nu vrea să bea ‎din aceeași cană de două ori. 223 00:24:52,200 --> 00:24:53,320 ‎Deci chiar e debil. 224 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 ‎Ce erzaț grețos! 225 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 ‎Ce n-aș da ‎pentru o boabă de cafea adevărată! 226 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 ‎N-ai bărbat? 227 00:25:31,720 --> 00:25:36,040 ‎- Logodnicul meu e pe front. ‎- Da? Când ți-a scris ultima oară? 228 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 ‎Acum mult timp, nu? Nu se mai întoarce. 229 00:25:40,680 --> 00:25:42,480 ‎O știi la fel de bine ca mine. 230 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 ‎Frumos băiat! 231 00:25:51,400 --> 00:25:53,480 ‎Dar deja îl mănâncă viermii. 232 00:25:55,800 --> 00:25:58,360 ‎- Dă-mi-l înapoi! ‎- Vino să-l iei! 233 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 ‎Elsa! 234 00:26:06,640 --> 00:26:09,000 ‎Hai, dați-l afară! 235 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 ‎Curvă nenorocită! 236 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 ‎Stai afară, subomule! 237 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 ‎Nu! 238 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 ‎Nu sta ca prostul, ține de curvă! 239 00:26:34,400 --> 00:26:37,160 ‎- Dörfler, nu poți face asta. ‎- Haide, amice! 240 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 ‎Oprește-te! 241 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 ‎Dă-mi drumul, porcule! 242 00:26:41,160 --> 00:26:42,800 ‎Băieți, opriți-vă, vă rog! 243 00:26:42,880 --> 00:26:45,560 ‎Hai, nici tu n-ai mai futut demult! 244 00:26:45,640 --> 00:26:47,520 ‎Dar eu sunt primul la rând. 245 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 ‎- Nu suntem Armata Roșie! ‎- Taci dracului, cârpă! 246 00:26:51,040 --> 00:26:56,560 ‎- Dacă se află, vom fi împușcați. ‎- Dacă se află, te împușc eu! 247 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 ‎Poftim, închipuie-ți că e el! 248 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 ‎Jos chiloții! 249 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 ‎Te omor! 250 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 ‎Ce se petrece acolo? 251 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 ‎Futu-i! 252 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 ‎Căcat! 253 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 ‎Paule. 254 00:29:14,040 --> 00:29:16,840 ‎Totul va fi bine. 255 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 ‎Mulțumesc pentru haine. 256 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 ‎Căcații ăștia ‎își fac vacanța în Sonnenberg. 257 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 ‎Îl chema Hans. 258 00:30:05,840 --> 00:30:07,520 ‎Ne cunoșteam din copilărie. 259 00:30:11,680 --> 00:30:12,840 ‎Trebuie să plecăm. 260 00:30:28,840 --> 00:30:32,120 ‎- Trebuie s-o luăm pe Rita cu noi! ‎- Nu acum. 261 00:30:59,760 --> 00:31:00,960 ‎Putem înnopta aici. 262 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 ‎- Ce e? ‎- Trebuie să ne întoarcem. 263 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 ‎Nu ne putem întoarce. 264 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 ‎Dar trebuie s-o mulg pe Rita, ‎altfel mugește. 265 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 ‎Lasă vaca aia proastă! 266 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 ‎Rita nu e proastă. Rita va avea un vițel! 267 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 ‎Au vrut să ne omoare, înțelegi? 268 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 ‎Poftim, ultima copcă. 269 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 ‎- Cum a putut supraviețui răcanul? ‎- Habar n-am. 270 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 ‎I-o fi tăiat funia țăranca de la fermă. 271 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 ‎- Trebuie să vă bandajez. ‎- Pupă-mă-n cur! 272 00:31:50,120 --> 00:31:53,360 ‎- Sunteți rănit și în altă parte? ‎- Nu. 273 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 ‎Nicio grijă! 274 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 ‎Mă duc direct la fermă mâine dimineață. 275 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 ‎Ca să-l lăsați să scape a treia oară? 276 00:32:10,120 --> 00:32:11,680 ‎Îl prind eu pe porcul ăla. 277 00:32:31,320 --> 00:32:33,280 ‎Hai, Paule! Trebuie să mănânci. 278 00:32:46,400 --> 00:32:47,280 ‎Odihnește-te! 279 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 ‎E totul bine? 280 00:33:17,360 --> 00:33:18,960 ‎Îi e dor de vaca lui. 281 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 ‎Întrebam cum te simți tu. 282 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 ‎Totul e bine. 283 00:33:32,760 --> 00:33:33,600 ‎Mulțumesc. 284 00:33:58,080 --> 00:34:00,960 ‎Mi-am văzut fiica ‎doar o dată de la naștere. 285 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 ‎N-are habar cine sunt. 286 00:34:16,840 --> 00:34:18,640 ‎Poate îi e mai bine fără mine. 287 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 ‎Glumești? 288 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 ‎Fugi prin păduri cu săptămânile ‎și acum vrei să renunți? 289 00:34:26,800 --> 00:34:29,880 ‎La ce ți-am mai tăiat funia? ‎Mi-am riscat viața pentru tine. 290 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 ‎Hei… fiica ta e ‎motivul pentru care ești încă în viață. 291 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 ‎Sigur ești un tată bun. 292 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 ‎Elsa? 293 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 ‎Totu-i bine, Paule. 294 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 ‎Ce faci? 295 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 ‎Nimic. Culcă-te! 296 00:35:35,360 --> 00:35:36,400 ‎Bună dimineața! 297 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 ‎Bună dimineața! 298 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 ‎Tot aici șezi? 299 00:35:50,520 --> 00:35:51,960 ‎Am închis puțin ochii. 300 00:35:55,560 --> 00:35:56,680 ‎Ai clipit sau ce? 301 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 ‎Paule încă n-a glăsuit? 302 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 ‎Încă nu. 303 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 ‎Paule? Unde mi-e cafeaua? 304 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 ‎Paule? 305 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 ‎Rahat! 306 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 ‎Trebuie s-o ștergem, Rita. 307 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 ‎Cum fuge! 308 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 ‎Uite ce debil! 309 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 ‎Unde sunt? Unde e răcanul? 310 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 ‎I-am făcut să dispară. 311 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 ‎Idiotule! 312 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 ‎Poți să-l omori, Dörfler. ‎Nu-ți va spune nimic. 313 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 ‎Rita! 314 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 ‎Rita! 315 00:37:35,680 --> 00:37:38,440 ‎Băgați dobitocul în camion! Și vaca! 316 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 ‎Azi mâncăm gulaș! 317 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 ‎Rita! 318 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 ‎Paule! 319 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 ‎Îl salvăm noi. 320 00:38:59,400 --> 00:39:02,840 ‎Am căutat peste tot, ‎sub fiecare piatră. Nici urmă de aur. 321 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 ‎- Adu-mi-l pe primar! ‎- Da, domnule. 322 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 ‎Ați găsit aurul? 323 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 ‎Ce-i ăla? 324 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 ‎Fratele țărăncii. 325 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 ‎Răcanul? 326 00:39:51,720 --> 00:39:54,160 ‎- Nici urmă. ‎- Dle locotenent-colonel… 327 00:39:54,240 --> 00:39:57,840 ‎Dle locotenent colonel, ‎cu ce vă pot fi de folos? 328 00:39:57,920 --> 00:39:58,840 ‎Unde e aurul? 329 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 ‎Aur? 330 00:40:00,920 --> 00:40:04,680 ‎Evreul Löwenstein ‎a vrut să-și cumpere libertatea. 331 00:40:05,520 --> 00:40:08,200 ‎- Din lagărul de concentrare. ‎- Nu știu nimic despre asta. 332 00:40:10,440 --> 00:40:15,320 ‎Știm că evreul a ascuns ‎o cutie cu 31 de lingouri în casă. 333 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 ‎Să vină toți locuitorii în piața satului! 334 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 ‎La ora 12:00 fix. 335 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 ‎Gata… 336 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 ‎VIAȚĂ NEMERITATĂ 337 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 ‎- Sieg… ‎- Heil! 338 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 ‎Nu te uita! 339 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 ‎Hai! Pe aici. 340 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 ‎În numele Domnului, opriți-vă! 341 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 ‎„Viață nemeritată”? 342 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 ‎Nicio viață nu e nemeritată! 343 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 ‎Dați-vă la o parte! 344 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 ‎Iisusul tău, părințele, ‎a fost doar fiul unei curve evreice 345 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 ‎și nu te va apăra. 346 00:41:52,440 --> 00:41:53,920 ‎Ce-i vor face? 347 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 ‎- Mai e vreo intrare? ‎- Pe aici. 348 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 ‎Voi, din casă, ieșiți! 349 00:41:58,840 --> 00:42:00,200 ‎- La piață! ‎- Elsa? 350 00:42:00,840 --> 00:42:03,080 ‎- L-au prins pe Paule. ‎- Grăbiți-vă! 351 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 ‎Ce se întâmplă? 352 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 ‎Vino cu noi! 353 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 ‎Mai repede! 354 00:42:16,880 --> 00:42:18,840 ‎Știi nodul de spânzurătoare, da? 355 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 ‎Să vedem dacă atârnă ‎sau i se smulge capul. 356 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă prezint Cocoșatul de la Sonnenberg! 357 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 ‎Cocoșatul avea o cocoașă, prostule! 358 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 ‎Haide! 359 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 ‎„Viață nemeritată”? 360 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 ‎Vă arăt eu viață nemeritată! 361 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 ‎Mișcă! Găsește alt loc! 362 00:43:24,880 --> 00:43:26,200 ‎L-au dus pe Paule sus. 363 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 ‎Nu mă lăsați în urmă! 364 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 ‎Pușca mea! 365 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 ‎Hai, Köhler, arată-ne ce ai învățat ‎la mizeria aia de Napola! 366 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 ‎Hai, mișcă! 367 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 ‎Vă arăt eu. Da! 368 00:43:56,880 --> 00:43:58,360 ‎Cine e debilul aici? 369 00:44:07,480 --> 00:44:09,600 ‎Paule! 370 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 ‎Elsa? 371 00:44:13,920 --> 00:44:14,760 ‎Nu! 372 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 ‎Paule! 373 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 ‎Paule… 374 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 ‎Trebuie să fugim. 375 00:44:44,880 --> 00:44:45,720 ‎Îl duc eu. 376 00:44:53,240 --> 00:44:58,320 ‎Fie îmi spuneți unde e aurul evreului, ‎fie îi împușc pe toți, unul câte unul, 377 00:44:58,400 --> 00:45:00,560 ‎până îmi spuneți! 378 00:45:00,640 --> 00:45:01,480 ‎Vă rog, nu! 379 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 ‎- Începând cu fiul dv. ratat! ‎- Elsa. 380 00:45:04,720 --> 00:45:06,640 ‎- Nu, vă rog! ‎- Nu, vă rog! 381 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 ‎Elsa, nu… 382 00:45:15,720 --> 00:45:16,640 ‎Nu trageți! 383 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 ‎Răcane! 384 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 ‎Haideți, câinilor! 385 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 ‎- A fugit sus. Hai, înăuntru! ‎- Da, să trăiți! 386 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 ‎Hai, prindeți-l! 387 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 ‎Atenție! 388 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 ‎Futu-i! 389 00:46:41,440 --> 00:46:43,920 ‎- Hai, mai departe! Urcați! ‎- Și Schröder? 390 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 ‎Răcane! 391 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 ‎Dă-mi arma ta! 392 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 ‎Răcane! Ce e, s-a terminat muniția? 393 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 ‎E blocat. 394 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 ‎Șo pe el! 395 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 ‎Mișcă-ți curul, laș nenorocit! 396 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 ‎Îl vezi pe undeva? 397 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 ‎Futu-i! 398 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 ‎Du-te dracului! 399 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 ‎Căcat! 400 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 ‎Se duce în casă. După el! 401 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 ‎Salut, răcane! 402 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 ‎Răcane! 403 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 ‎Adăpostiți-vă! 404 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 ‎Haideți! Toată lumea, aici! 405 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 ‎Mișcați-vă, porci leneși ce sunteți! 406 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 ‎Voi doi mergeți încolo! 407 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 ‎Tu, cu mine! 408 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 ‎Vezi în hambar! ‎Gândacul trebuie să fie pe aici. 409 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 ‎Dumnezeule! 410 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 ‎Am căutat în hambare. Nu e acolo. 411 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 ‎Închideți străzile, ‎să nu poată fugi pe câmp! 412 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 ‎Da, să trăiți! 413 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 ‎- Tu vii cu mine. ‎- Da, dle. 414 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 ‎Poftim. Sper să țină o vreme. 415 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 ‎Mulțumesc. 416 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 ‎Sunteți soldat? 417 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 ‎Am fost soldat. 418 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 ‎Fiii mei. 419 00:53:10,200 --> 00:53:13,160 ‎Friedhelm a căzut în Italia, ‎Peter la Stalingrad. 420 00:53:17,600 --> 00:53:18,440 ‎Irmgard? 421 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 ‎Așteptați! 422 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 ‎Unde ai fost? Te-am căutat peste tot. 423 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 ‎Ce s-a întâmplat? 424 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 ‎Domnul e Heinrich. ‎O ajuta pe Elsa să-și elibereze fratele. 425 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 ‎L-am îngropat pe Paule. 426 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 ‎Și Elsa? 427 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 ‎Cei din SS au dus-o la han. 428 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 ‎Opriți-vă! 429 00:54:04,720 --> 00:54:06,640 ‎Mai bine nu vă forțați piciorul. 430 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 ‎Poate sângera oricând din nou. ‎Trebuie să vă odihniți. 431 00:54:21,600 --> 00:54:23,520 ‎Știți ce caută SS-ul aici? 432 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 ‎Aur. 433 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 ‎Au venit aici după aur. 434 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 ‎Nu vor renunța. 435 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 ‎Situația e complicată. 436 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 ‎I-ați văzut. ‎Rând pe rând, ne vor împușca pe toți. 437 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 ‎Și acum ce ne facem? 438 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 ‎Ești nebun. N-am făcut totul ‎doar ca să pierd acum! 439 00:55:13,080 --> 00:55:17,200 ‎Robert, războiul se va termina în curând ‎și vom fi bogați. 440 00:55:18,080 --> 00:55:20,840 ‎Voiau să-mi împuște fiul. ‎Nu mai deținem controlul. 441 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 ‎Robert, stai! 442 00:55:23,240 --> 00:55:25,080 ‎O să-ți ții gura, ai înțeles? 443 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 ‎Voi nu înțelegeți. Nu aveți familii. 444 00:55:28,800 --> 00:55:31,840 ‎Stai aici! Ține-ți gura! 445 00:55:31,920 --> 00:55:34,160 ‎Robert, putem s-o ducem la capăt! 446 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 ‎S-a terminat. 447 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 ‎Ce-i asta? Vă jucați ‎de-a cowboy-ii și indienii fără Sonja? 448 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 ‎Ca pe vremuri? ‎Nici atunci nu mă lăsați să mă joc. 449 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 ‎Nu-l lăsați să sufere mult! 450 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 ‎Dă-mi-o! 451 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 ‎Te rog, Wilhelm. Te rog! 452 00:56:26,760 --> 00:56:29,240 ‎Poftim. Și acum? 453 00:56:32,840 --> 00:56:34,080 ‎Acum luăm aurul. 454 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 ‎…ajuns la periferia capitalei. 455 00:56:40,440 --> 00:56:43,080 ‎Berlinul a ajuns un oraș în linia întâi. 456 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 ‎Apărători ai Berlinului, 457 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 ‎privirile soțiilor, mamelor ‎și copiilor voștri sunt asupră-vă! 458 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 ‎De ce nu mănânci? 459 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 ‎Carnea e tare fragedă. 460 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 ‎Cred că a fost o vacă fericită. 461 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 ‎- Hofer. ‎- Da, domnule. 462 00:57:27,720 --> 00:57:28,680 ‎Luați-o de aici! 463 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 ‎Stați! 464 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 ‎Și ăsta. 465 00:57:56,320 --> 00:57:58,600 ‎Nu ai de ce să te temi de mine. 466 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 ‎Îmi amintești de o fată ‎pe care am cunoscut-o. 467 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 ‎O iubeam foarte mult. 468 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 ‎Dar nu-mi putea fi soție. 469 00:58:19,440 --> 00:58:21,040 ‎Rebecca era evreică. 470 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 ‎Nu puteam rămâne cu ea. 471 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 ‎Așa că am împușcat-o. 472 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 ‎Nu voiam să fie trimisă într-un lagăr. 473 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 ‎Voiam… 474 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 ‎să se termine repede. 475 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 ‎Dar mă voi revanșa. 476 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 ‎Nu te voi părăsi niciodată. 477 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 ‎Te voi apăra mereu. 478 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 ‎Vino cu mine… 479 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 ‎Rebecca. 480 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 ‎Löwenstein era ‎singura familie evreiască din sat. 481 01:00:06,400 --> 01:00:10,760 ‎Erau oameni minunați. ‎Brusc, s-a iscat o mare ură împotriva lor. 482 01:00:11,360 --> 01:00:14,560 ‎Primarul era ‎cel mai înverșunat la întâlniri. 483 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 ‎Zicea că trebuie „să ne facem datoria ‎de național-socialiști”. 484 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 ‎„Gunoiul evreiesc n-are ce căuta aici.” 485 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 ‎…caută război cu poporul german, ‎împușcă funcționari germani. 486 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 ‎Așa e! 487 01:00:28,720 --> 01:00:31,280 ‎Deci cer răzbunare pentru Rath! 488 01:00:31,360 --> 01:00:32,720 ‎Răzbunare pentru Rath! 489 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 ‎În toamna lui '38, ‎chiar înainte de pogromul din noiembrie, 490 01:00:38,920 --> 01:00:42,600 ‎s-a întors în sat Johannes, ‎fiul cel mare. El locuia în Essen. 491 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 ‎Soția lui era ‎dintr-o familie de negustori bogați 492 01:00:49,200 --> 01:00:50,840 ‎și el preluase compania. 493 01:00:53,800 --> 01:00:55,600 ‎A urmat Noaptea de Cristal. 494 01:00:55,680 --> 01:01:00,200 ‎Afară! Plecați! ‎Destul ne-ați împuțit orașul! 495 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 ‎Orașul vostru? ‎Strămoșii mei v-au ajutat să-l construiți. 496 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 ‎Ați uitat deja, dle Robert Schlick? 497 01:01:07,000 --> 01:01:08,360 ‎Nu vă înțeleg. 498 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 ‎Nu v-am făcut niciodată nimic. 499 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 ‎Voi! Voi l-ați ucis pe Iisus! 500 01:01:14,320 --> 01:01:16,400 ‎Ticăloșilor! Așa e! 501 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 ‎De când ești tu credincios, ‎Wilhelm Reinkober? 502 01:01:20,280 --> 01:01:22,520 ‎Nu te-am mai văzut la biserică ‎de ani de zile. 503 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 ‎Țin la bunăstarea poporului german. 504 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 ‎Așa e. Moarte evreilor! 505 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 ‎Johannes era sigur că-i aștepta ‎ceva teribil pe evrei acolo. 506 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 ‎El și soția lui au vândut compania 507 01:01:33,800 --> 01:01:37,680 ‎și au vrut să plece în Palestina ‎împreună cu familia Löwenstein. 508 01:01:37,760 --> 01:01:41,320 ‎Dar… părinții lui nu au vrut să plece. 509 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 ‎Au refuzat. 510 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 ‎Asta era casa lor. 511 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 ‎Erau germani. 512 01:01:50,240 --> 01:01:51,720 ‎Curvă evreică! 513 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 ‎Ai înnebunit? Ce faci? Pentru Dumnezeu! 514 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 ‎Aurul trebuie să fi fost ‎de la vânzarea companiei. 515 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 ‎Mulțimea furioasă nu îl observase. 516 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 ‎În afară de Sonja și de ceilalți ticăloși. 517 01:02:15,240 --> 01:02:16,160 ‎Stai așa! 518 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 ‎Cum e posibil? 519 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 ‎N-ai mai văzut oameni însetați de sânge? 520 01:02:21,960 --> 01:02:26,640 ‎Sunt în război de șase ani. ‎M-am văzut pe mine însetat de sânge. 521 01:02:26,720 --> 01:02:27,960 ‎Mori, porcule! 522 01:02:35,920 --> 01:02:36,960 ‎Eram paralizat. 523 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 ‎Nu-mi venea să cred ce se întâmpla. 524 01:02:40,800 --> 01:02:43,240 ‎N-a mai vorbit nimeni despre noaptea aia. 525 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 ‎De parcă n-ar fi fost vreodată. 526 01:02:49,680 --> 01:02:52,120 ‎De parcă familia Löwenstein ‎n-ar fi existat. 527 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 ‎S-a zvonit că Johannes Löwenstein ‎și soția lui au fost arestați 528 01:02:56,560 --> 01:02:58,480 ‎înainte să ia vaporul spre Palestina. 529 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 ‎De asta n-au lăsat cei din SS ‎piatră pe piatră din casa Löwenstein. 530 01:03:04,720 --> 01:03:05,560 ‎Și aurul? 531 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 ‎Primarul, Reinkober și Wirtz l-au pitit. 532 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 ‎Așteptau să se liniștească apele, ‎probabil. Apoi a venit războiul. 533 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 ‎- Și acum‎, ‎SS-ul va pune mâna pe aur. ‎- Ba nu. 534 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 ‎E imposibil! 535 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 ‎Nu e… 536 01:03:34,960 --> 01:03:35,840 ‎nimic aici. 537 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 ‎Unde e? 538 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 ‎Ce e? Crezi că l-a luat unul dintre noi? 539 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 ‎Tu să-mi spui. 540 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 ‎Robert. Nu putea fi decât Robert. 541 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 ‎Acum e mort. 542 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 ‎Unde e aurul? 543 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 ‎Ai vedenii. 544 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 ‎Oare? Sau de unde ‎ai tu bani să-ți repari acoperișul? 545 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 ‎Acum începi și tu? ‎Ce-i asta? Poate tu l-ai luat! 546 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 ‎Nu te apropia, câine turbat! 547 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 ‎Taci, ologule! 548 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 ‎Tâmpitule! Dă-mi piciorul înapoi! 549 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 ‎Stai, e ceva aici! 550 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 ‎Ce e? Aurul? 551 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 ‎„Să nu furi. 552 01:04:40,040 --> 01:04:41,320 ‎Să nu ucizi.” 553 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 ‎Nenorocitul de popă! 554 01:04:55,320 --> 01:04:56,560 ‎Unde e aurul acum? 555 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 ‎În biserică. 556 01:05:03,480 --> 01:05:05,880 ‎Nu voiam ca ucigașii să obțină aurul. 557 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 ‎Arătați-mi unde e aurul! 558 01:05:12,400 --> 01:05:13,520 ‎Ce plan ai? 559 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 ‎Să dăm SS-ului ce vor. 560 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 ‎De-ar ști oamenii ‎la ce se roagă de atâta timp… 561 01:07:52,040 --> 01:07:53,560 ‎Ce cauți acolo jos? 562 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 ‎Mi-a alunecat inelul de pe deget. ‎E cam mare. 563 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 ‎Îl ajustăm. 564 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 ‎Chiar ai vorbit serios? 565 01:08:09,560 --> 01:08:10,640 ‎Ce anume? 566 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 ‎Că mă vei apăra mereu. 567 01:08:20,880 --> 01:08:22,960 ‎Până la sfârșitul zilelor noastre. 568 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 ‎Mulțumesc. 569 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 ‎Ce ai făcut? 570 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 ‎Mi-am iubit fratele, ticălosule. 571 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 ‎Somn ușor, bine? 572 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 ‎Nici vorbă! Îl sculăm pe popă din pat. 573 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 ‎Nu-i nevoie. 574 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 ‎Nu-l omorî în bătaie, ‎de ăsta mai avem nevoie! 575 01:10:05,720 --> 01:10:08,360 ‎Suportă el. Nu-i așa, părințele? 576 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 ‎Poftiți. 577 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 ‎- Poftim. ‎- Mersi. 578 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 ‎Căcat! 579 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 ‎Yankeii au rupt linia frontului. ‎Ajung aici în câteva ore. 580 01:10:33,720 --> 01:10:36,720 ‎- Fără aur nu plecăm. ‎- Știi că războiul e pierdut. 581 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 ‎Ce să fac? Cât timp șef ‎e nebunul în uniformă de coșar… 582 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 ‎La pământ! 583 01:10:58,040 --> 01:10:59,200 ‎Hei, voi dinăuntru! 584 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 ‎Nenorocitul ăla de răcan! 585 01:11:22,040 --> 01:11:24,560 ‎- Ce vrei? ‎- Fata. 586 01:11:25,840 --> 01:11:27,400 ‎Vă dau aurul la schimb. 587 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 ‎El are aurul. 588 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 ‎Nu zău?! 589 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 ‎O aduc eu, răcane! 590 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 ‎Numa' repejor! 591 01:11:53,640 --> 01:11:58,640 ‎Dle locotenent-colonel! 592 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 ‎Dle locotenent-colonel! A venit răcanul! 593 01:12:06,760 --> 01:12:07,920 ‎Are aurul! 594 01:12:10,240 --> 01:12:11,600 ‎Dle locotenent-colonel? 595 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 ‎Ce se întâmplă? 596 01:12:39,240 --> 01:12:40,080 ‎Rahat! 597 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 ‎Unde e von Starnfeld? 598 01:12:51,120 --> 01:12:54,000 ‎Lașul și-a luat capsula de cianură. 599 01:12:54,080 --> 01:12:56,000 ‎Și insista cu victoria finală! 600 01:12:56,080 --> 01:12:57,040 ‎Ce nemernic! 601 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 ‎- Și fata? ‎- Fata a dispărut. 602 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 ‎Și acum? 603 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 ‎Acum eu comand. 604 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 ‎Cum e cu fata? 605 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 ‎E cu mine! 606 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 ‎O aduc acum afară! 607 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 ‎Stai! 608 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 ‎Trimite-o singură! 609 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 ‎Cară-te, țăranco! 610 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 ‎Mai repede, Elsa. Grăbește-te! 611 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 ‎Lasă jacheta jos! 612 01:13:55,960 --> 01:13:57,280 ‎La pământ! 613 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 ‎Braun! Ce face? 614 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 ‎Habar n-am. 615 01:14:13,160 --> 01:14:14,280 ‎Acoperă-mă! 616 01:14:14,880 --> 01:14:15,720 ‎Înțeles! 617 01:14:27,640 --> 01:14:28,720 ‎Slavă Domnului! 618 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 ‎Unde e Heinrich? 619 01:14:35,840 --> 01:14:38,440 ‎- Cum adică? ‎- Voia să-ți cumpere libertatea. 620 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 ‎Am auzit o explozie. Și împușcături. 621 01:14:43,040 --> 01:14:44,280 ‎Trebuie să mă întorc. 622 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 ‎Dar nu așa. 623 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 ‎Vino cu mine! 624 01:15:06,320 --> 01:15:08,280 ‎Cine crezi că le-a împușcat? 625 01:15:09,240 --> 01:15:14,200 ‎Cerbi de zece-douăsprezece puncte, ‎mistreți… I-am avut pe toți în cătare. 626 01:15:14,720 --> 01:15:17,480 ‎E periculos dacă doar rănești animalul. 627 01:15:17,560 --> 01:15:20,880 ‎Atunci ai nevoie de cuțite de vânătoare ‎și să te apropii. 628 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 ‎Odată, în Nimmertal, ‎un mistreț rănit venea direct spre mine. 629 01:15:24,000 --> 01:15:26,920 ‎- L-am oprit cu ăsta. ‎- Vreau să aud povestea. 630 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 ‎Dar avem niște porci naziști de ucis. 631 01:15:32,280 --> 01:15:33,360 ‎Unde e aurul? 632 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 ‎Ce s-a ales de fata cea minunată 633 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 ‎pe care am botezat-o? 634 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 ‎„Să nu furi”? 635 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 ‎Ciripește, hoț împuțit! 636 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 ‎Ați auzit pocnitura? Ce a fost? 637 01:15:48,800 --> 01:15:50,680 ‎S-a lovit la genunchi cu târnăcopul. 638 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 ‎Sonja, oprește-te, te rog! ‎O să-i audă tot satul țipetele. 639 01:15:55,520 --> 01:15:56,720 ‎Faceți ce vreți… 640 01:16:00,320 --> 01:16:02,080 ‎Atunci, mergem la Irmgard. 641 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 ‎Știu că împarți patul cu văduva. 642 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 ‎Ce s-a ales de celibat? 643 01:16:16,240 --> 01:16:17,480 ‎Îl bandajează. 644 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 ‎Dar asta nu ne oprește vânătoarea. 645 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 ‎„Dragă Heinrich… 646 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 ‎E dureros să-ți scriu aceste cuvinte. 647 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 ‎Lisbeth și Karl ‎nu au supraviețuit raidului. 648 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 ‎Au fost îngropați în pivniță. 649 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 ‎Dar Lotte e nevătămată. 650 01:16:43,080 --> 01:16:45,080 ‎Am luat-o la noi. 651 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 ‎Ai grijă de tine! 652 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 ‎Grete”. 653 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 ‎Ți se rupe inima, nu? 654 01:16:57,440 --> 01:16:58,840 ‎Mi se umezesc ochii. 655 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 ‎Ai revenit printre noi, răcane. 656 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 ‎Ai noroc că avem aceeași grupă de sânge. 657 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 ‎Acum, arată-mi unde e aurul! 658 01:17:31,800 --> 01:17:33,280 ‎Sau mă duc la Hagen. 659 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 ‎Îți găsesc plodul, promit. 660 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 ‎Și o s-o înec într-o găleată. 661 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 ‎Deci… 662 01:17:43,320 --> 01:17:44,840 ‎Unde e aurul? 663 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 ‎Unde e? 664 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 ‎În altar. 665 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 ‎Marmura de deasupra se mișcă. 666 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 ‎Ce mai așteptați? 667 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 ‎Bine… 668 01:18:04,040 --> 01:18:05,400 ‎Ce aveai de gând? 669 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 ‎Să ai o viață frumoasă cu văduva? 670 01:18:11,960 --> 01:18:14,360 ‎Poate că nu toți sunt ca tine, Sonja. 671 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 ‎Nu ține nasul pe sus! 672 01:18:22,480 --> 01:18:23,480 ‎Mișcă, răcane! 673 01:18:23,560 --> 01:18:25,800 ‎Nu te mai preface obosit! 674 01:18:25,880 --> 01:18:27,200 ‎La biserică! 675 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 ‎Stai… 676 01:18:29,040 --> 01:18:30,960 ‎Îi așteaptă o surpriză acolo. 677 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 ‎Da! 678 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 ‎Aurul e aici. 679 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 ‎Ce-i asta? 680 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 ‎Să-mi bag… 681 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 ‎Ce naiba a fost asta? 682 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 ‎Habar n-am. Poate mânia lui Dumnezeu. 683 01:19:30,800 --> 01:19:32,200 ‎'Neața, părințele! 684 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 ‎Tocmai la slujba de dimineață! 685 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 ‎Sfinte Sisoe! 686 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 ‎Ce vulpoi nenorociți sunteți voi doi! 687 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 ‎O capcană? 688 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 ‎- Heinrich! ‎- Elsa! 689 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 ‎Elsa, oprește-te! 690 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 ‎Braun, adu o cutie din camion! 691 01:20:43,040 --> 01:20:43,880 ‎Da, domnule. 692 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 ‎Iar tu… 693 01:20:47,720 --> 01:20:48,560 ‎vino încoace! 694 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 ‎Poate îți vizitez fata, totuși. ‎Ce părere ai? 695 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 ‎Răcane? 696 01:21:03,840 --> 01:21:04,920 ‎Nu te aud. 697 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 ‎Adăpostiți-vă! 698 01:21:18,840 --> 01:21:20,400 ‎Formidabil! 699 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 ‎Căcat! 700 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 ‎Du-te! 701 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 ‎Să-mi fut una… 702 01:22:10,680 --> 01:22:12,640 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Cine a tras? 703 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 ‎Nu! 704 01:22:26,200 --> 01:22:27,040 ‎Heinrich. 705 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 ‎Armă! 706 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 ‎Futu-i! 707 01:23:03,600 --> 01:23:06,920 ‎Ești doar o curvă împuțită și bătrână. 708 01:23:24,040 --> 01:23:27,080 ‎Ți-am zis, cei mai periculoși ‎sunt mistreții răniți. 709 01:23:29,280 --> 01:23:30,120 ‎Căcat! 710 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 ‎Nu! 711 01:23:39,840 --> 01:23:43,400 ‎Elsa… 712 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 ‎Elsa. 713 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 ‎Rahat! 714 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 ‎Elsa. 715 01:24:58,680 --> 01:25:00,040 ‎Deci, porumbeii mei… 716 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 ‎Vă stric nunta? 717 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 ‎Vai, răcane… 718 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 ‎Chiar ești periculoasă. 719 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 ‎Vrei aurul? 720 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 ‎Mănâncă-l! 721 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 ‎Haide! 722 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 ‎Transmitem din Londra. 723 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 ‎Știrile de ultimă oră. 724 01:29:23,560 --> 01:29:28,120 ‎Posturile germane de radio ‎au anunțat că Hitler a murit. 725 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 ‎Repet. 726 01:29:30,560 --> 01:29:35,440 ‎Posturile germane de radio ‎au anunțat că Hitler a murit. 727 01:29:52,160 --> 01:29:53,160 ‎La țintă! 728 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 ‎Dle sergent, n-ar fi trebuit ‎să tragem un foc de avertisment? 729 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 ‎Războiul s-a terminat. ‎S-ar fi predat, nu credeți? 730 01:30:01,800 --> 01:30:03,960 ‎Ce e, Baker? Te apucă plânsul 731 01:30:04,040 --> 01:30:07,000 ‎fiindcă mâncătorii de varză primesc ‎ce merită? 732 01:30:07,520 --> 01:30:09,640 ‎- Nu, doar zic… ‎- Gura, Baker! 733 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 ‎Sfinte Sisoe! 734 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 ‎Dle sergent, trebuie să vă arăt ceva! 735 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 ‎Ce e? 736 01:30:25,640 --> 01:30:27,760 ‎Trebuie s-o vedeți cu proprii ochi! 737 01:30:32,000 --> 01:30:33,160 ‎Sunt o grămadă. 738 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 ‎Femeia aia înota în aur. 739 01:30:36,840 --> 01:30:38,400 ‎Să fiu al dracu'! 740 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 ‎Am dat lovitura. 741 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 ‎Va trebui să raportăm asta, nu? 742 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 ‎Da, sigur. 743 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 ‎Sau… poate că nu. 744 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 ‎Bună decizie! 745 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 ‎- Ia niște lăzi din tanc! ‎- Da, domnule! 746 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 ‎Adunați lingourile! 747 01:31:00,080 --> 01:31:02,760 ‎Ia-l și pe ăla de colo, măi! 748 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 ‎Hai, mai repede! Să ne cărăm de-aici! 749 01:31:05,960 --> 01:31:10,080 ‎Frate, îmi place Germania. ‎E cel mai frumos loc din lume! 750 01:31:12,360 --> 01:31:16,360 ‎HAGEN, GERMANIA 751 01:31:38,560 --> 01:31:39,400 ‎Dle Wahrlich? 752 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 ‎Heinrich? 753 01:31:41,320 --> 01:31:42,480 ‎Grete, uite cine e! 754 01:31:42,560 --> 01:31:43,520 ‎Heinrich. 755 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 ‎Uite, Lottchen! E tatăl tău. 756 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 ‎Bună, Lottchen! 757 01:32:02,520 --> 01:32:03,440 ‎Tati! 758 01:32:10,480 --> 01:32:11,400 ‎Tati. 759 01:36:39,000 --> 01:36:43,040 ‎Subtitrarea: Crina Caliman