1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,320 GERMANIA, PRIMAVERA 1945 4 00:00:58,680 --> 00:00:59,800 Eccolo! 5 00:01:00,320 --> 00:01:03,160 Non hai scampo! 6 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Sì! 7 00:01:24,800 --> 00:01:26,120 Andiamo! 8 00:01:34,720 --> 00:01:35,600 Bene. 9 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Adesso si fa sul serio. 10 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Sei un bastardo! 11 00:02:13,560 --> 00:02:16,320 Muovetevi! Prendete quello stronzo! 12 00:02:17,040 --> 00:02:19,720 Da entrambi i lati! Accerchiatelo! 13 00:02:32,280 --> 00:02:35,320 -Sei spacciato, soldato. -Lo voglio vivo. 14 00:02:35,400 --> 00:02:36,240 Merda! 15 00:02:36,920 --> 00:02:39,160 La nostra missione dovrà aspettare… 16 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 …Oberscharführer. 17 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Diserzione è sinonimo di tradimento. 18 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 Tradimento contro il Führer. 19 00:03:09,200 --> 00:03:10,960 Tradimento della Patria. 20 00:03:12,760 --> 00:03:13,880 Tradimento. 21 00:03:20,640 --> 00:03:25,520 "Polonia, Francia, Italia, Russia." 22 00:03:25,600 --> 00:03:27,080 Hai girato parecchio. 23 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Ah, merda, Köhler. Sta' attento, idiota. 24 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 Hai una croce di ferro. 25 00:03:35,960 --> 00:03:38,280 Un distintivo di distruttore di carri. 26 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Uno per scontri ravvicinati in bronzo. 27 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 E un volto che sembra sia stato scolpito nel marmo dal grande Arno Breker. 28 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 Hai sangue ariano che ti scorre nelle vene, 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,440 ma hai il cuore da codardo, soldato. 30 00:03:52,880 --> 00:03:54,280 Sei una vergogna. 31 00:03:55,040 --> 00:03:58,560 Che cosa ti ha spinto a tradire la tua Patria? 32 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 Non ho mai voluto questa guerra. 33 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Nessuno mi ha chiesto nulla. 34 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Mi hanno fatto indossare questa uniforme e mi hanno fatto combattere. 35 00:04:10,400 --> 00:04:11,280 Sei anni. 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,520 Sei insensati anni. 37 00:04:15,360 --> 00:04:17,600 Per me, questa follia termina adesso. 38 00:04:17,680 --> 00:04:21,240 Senti, soldato, tutti quanti abbiamo subito un duro colpo. 39 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 E sì, ora ci troviamo in ginocchio. 40 00:04:23,040 --> 00:04:24,760 Ma non ci hanno messi al tappeto. 41 00:04:24,840 --> 00:04:28,960 Possiamo ancora rialzarci e ritornare a combattere con più forza di prima. 42 00:04:29,040 --> 00:04:30,600 È nella nostra natura! 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Noi lottiamo, 44 00:04:33,840 --> 00:04:35,760 soffriamo, sanguiniamo 45 00:04:35,840 --> 00:04:37,720 e, infine, moriamo. 46 00:04:39,800 --> 00:04:42,640 Ma siamo comunque una nazione di vincitori. 47 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Siamo una nazione di assassini. 48 00:05:01,920 --> 00:05:04,600 Sei davvero un osso duro, devo ammetterlo. 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Il collo non ti si spezzerà subito. 50 00:05:17,320 --> 00:05:19,400 Soffrirai di più in questa maniera. 51 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 Vedrai, ti piscerai e ti cacherai nei pantaloni. 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,520 Ti si gonfierà la lingua 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,560 e ti penzolerà fuori dalla bocca come un vecchio straccio. 54 00:05:32,520 --> 00:05:33,600 Sì. 55 00:05:33,680 --> 00:05:36,160 Tutto pronto. Ora andiamo a prendere l'oro. 56 00:05:36,240 --> 00:05:38,040 Finalmente! 57 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 C'è papà! Papà, vieni con noi. 58 00:06:30,560 --> 00:06:33,720 No, Karl, non può. Tuo padre deve restare qui 59 00:06:33,800 --> 00:06:35,320 e prendersi cura di Lottchen. 60 00:06:37,720 --> 00:06:40,360 Mamma! Karl! Aspettatemi! 61 00:06:41,040 --> 00:06:43,280 Lottchen… Lo… 62 00:06:43,920 --> 00:06:45,320 Papà? 63 00:06:46,800 --> 00:06:47,720 Papà! 64 00:06:49,280 --> 00:06:51,320 Papà, non mi lasciare sola! 65 00:07:41,040 --> 00:07:42,360 I soldati! 66 00:09:37,240 --> 00:09:39,120 Papà! I soldati! 67 00:09:39,920 --> 00:09:42,000 - Cosa, nel nostro villaggio? - Mm-mm. 68 00:09:42,080 --> 00:09:44,680 Bri… Brigitte, sono arrivati gli americani. 69 00:09:44,760 --> 00:09:46,640 No, papà. Sono soldati tedeschi. 70 00:09:46,720 --> 00:09:49,320 - Forse le SS. - Che cosa? 71 00:09:49,400 --> 00:09:51,320 Oh! Oddio. 72 00:09:51,400 --> 00:09:54,160 Prendi il ritratto che c'è in cantina e appendilo. 73 00:09:54,240 --> 00:09:55,920 Non sono il tuo lacchè, Robert. 74 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth… 75 00:10:09,240 --> 00:10:11,160 Mi chiamo Elsa, soldato. 76 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 Ehi! 77 00:10:18,800 --> 00:10:21,200 - Lasciala! - Va tutto bene, tranquillo. 78 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 È mio fratello Paule. 79 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Questa può aiutarti. 80 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 L'ha preparata Elsa. 81 00:10:47,880 --> 00:10:50,160 Paule ha un dono molto speciale. 82 00:10:55,480 --> 00:10:57,600 Sei molto forte. 83 00:10:57,680 --> 00:10:59,440 Proprio come Reichsmarschall Gustav. 84 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Il nostro vecchio bue. 85 00:11:09,200 --> 00:11:10,280 Bene. 86 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Ora possiamo legare anche te davanti all'aratro. 87 00:11:19,240 --> 00:11:21,120 Secondo me non è una buona idea. 88 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 Devi riposare. 89 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Di sicuro avrai fame, soldato. 90 00:11:27,200 --> 00:11:30,360 Il mio nome… è Heinrich. 91 00:11:35,760 --> 00:11:36,680 Heil Hitler! 92 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 Obersturmbannführer! 93 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Robert Schlick. 94 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Sindaco e Ortsgruppenführer, al suo servizio. 95 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 96 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Il nome ti dice qualcosa, Sindaco? 97 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Sì, era un ebreo che viveva qui nel nostro villaggio. 98 00:12:04,040 --> 00:12:06,600 Ehm… O meglio, i suoi fratelli maggiori. 99 00:12:06,680 --> 00:12:10,120 Löwenstein viveva a Essen e veniva spesso a trovarli. 100 00:12:10,880 --> 00:12:14,080 Mostraci dove si trova la casa dei Löwenstein. 101 00:12:16,200 --> 00:12:17,560 Ma non vivono più qui. 102 00:12:18,240 --> 00:12:21,880 Il nostro villaggio è libero dagli ebrei dal novembre del '38, Obersturmbannführer… 103 00:12:21,960 --> 00:12:24,200 Devi portarci a quella casa, adesso. 104 00:12:25,120 --> 00:12:26,480 Come desidera. 105 00:12:26,560 --> 00:12:29,240 Prego, mi segua. Le mostro il nostro bel villaggio. 106 00:12:31,040 --> 00:12:32,360 Una bellissima casa, 107 00:12:32,880 --> 00:12:35,000 e un bellissimo incendio. 108 00:12:35,680 --> 00:12:38,600 È stato appiccato poco dopo che abbiamo cacciato gli ebrei. 109 00:12:38,680 --> 00:12:40,120 Sa com'è, se si gioca con il fuoco… 110 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Che fine hanno fatto gli effetti personali degli ebrei? 111 00:12:42,760 --> 00:12:44,600 Li hanno portati via con sé? 112 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Uh, hanno preso alcuni vestiti, niente di più. 113 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 La casa è stata saccheggiata? 114 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Diciamo che Möller ha portato via dei mobili 115 00:12:52,560 --> 00:12:56,000 e alcune donne hanno fatto scorta di piatti, lenzuola e cose simili. 116 00:12:56,080 --> 00:12:57,520 Ma a parte questo, no. 117 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Velivoli americani. 118 00:13:03,920 --> 00:13:06,080 Ronzano qui intorno da diversi giorni ormai. 119 00:13:06,160 --> 00:13:07,480 Sono sempre di più. 120 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Puoi andare ora. 121 00:13:09,520 --> 00:13:11,280 Se mi servi, ti farò chiamare. 122 00:13:11,960 --> 00:13:13,600 Ma certo, Obersturmbannführer. 123 00:13:14,880 --> 00:13:15,720 Ah… 124 00:13:16,720 --> 00:13:20,440 Inoltre, ci tenevo a farle sapere che gestisco una locanda nel villaggio. 125 00:13:20,520 --> 00:13:22,040 Si chiama Crown Prince Rudolf. 126 00:13:22,120 --> 00:13:24,280 E, insomma, non abbiamo molto, 127 00:13:24,360 --> 00:13:28,560 ma saremmo felici di condividere quel poco con lei e tutti i suoi valorosi uomini. 128 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Voglio ben sperarlo. 129 00:13:29,960 --> 00:13:30,800 Bene. 130 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 Dovremo spostare pietra per pietra, sarà una seccatura. 131 00:13:40,680 --> 00:13:43,280 Se tu avessi mostrato un po' più di autocontrollo 132 00:13:43,360 --> 00:13:45,800 quell'ebreo ci avrebbe rivelato il nascondiglio esatto. 133 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 - Cercano l'oro. - Shh! 134 00:13:51,200 --> 00:13:53,120 - Devi dirmelo, Robert. - Sì, sì, sì. 135 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 Andiamocene da qui. 136 00:13:56,880 --> 00:13:58,760 Rifacciamoci una vita altrove. 137 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 Credi che possa funzionare? 138 00:14:01,080 --> 00:14:02,600 Non è così semplice. 139 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Ho dei figli. 140 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 Già, hai dei figli. 141 00:14:07,640 --> 00:14:09,640 Ma ti mancano le palle. 142 00:14:09,720 --> 00:14:10,680 Sonja! 143 00:14:14,240 --> 00:14:16,640 Perché mi stai aiutando? 144 00:14:18,000 --> 00:14:19,960 Perché odio quei bastardi nazisti. 145 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Quegli stronzi hanno ucciso nostro padre. 146 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 L'hanno arrestato per le sue dichiarazioni sovversive. 147 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 E non è mai tornato. 148 00:14:38,520 --> 00:14:40,280 Le persone che l'hanno denunciato, 149 00:14:40,360 --> 00:14:42,120 poi ci hanno cacciato dalla nostra fattoria. 150 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Ora non vorrei che qualcuno osservasse Paule più da vicino. 151 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 Che problema c'è? Io sono carino! 152 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Già. Da allora viviamo qui. 153 00:14:56,760 --> 00:14:57,680 Oh… 154 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 Immagino di averti rovinato l'appetito. 155 00:15:02,520 --> 00:15:04,400 Posso raccontarti una barzelletta su Hitler. 156 00:15:04,480 --> 00:15:05,800 Ah! Oh, sì! 157 00:15:07,600 --> 00:15:11,480 Avanti, Brigitte. Datti una mossa. 158 00:15:11,560 --> 00:15:14,800 - I signori hanno sete. - Beh, allora dammi una mano. 159 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 La mia bella puttana americana. 160 00:15:19,040 --> 00:15:21,440 -Ecco… - Oh, Dörfler, sei un vero idiota. 161 00:15:21,520 --> 00:15:24,480 Perché? Per delle calze di nylon lo succhierebbe a chiunque. 162 00:15:26,440 --> 00:15:28,480 Un po' di contegno, signori miei. 163 00:15:33,920 --> 00:15:36,360 Non avete altro che questa brodaglia da servirci? 164 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Mi dispiace, Oberscharführer. 165 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 Anche noi non ne possiamo più di queste rape. 166 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 Per essere uno che muore di fame, il tuo ragazzo sembra in ottima forma. 167 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 -Già, è vero. -Di' un po'… 168 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 Perché un giovanotto forte come te non è in prima linea 169 00:15:51,000 --> 00:15:52,760 a difendere la Patria, eh? 170 00:15:52,840 --> 00:15:54,800 Micha, vai a sbucciare le patate. 171 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Domattina vai alla ricerca di provviste in tutte le fattorie della zona. 172 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 Abbiamo urgente bisogno di viveri. 173 00:16:03,800 --> 00:16:06,280 Chissà quando avremo un'altra occasione. 174 00:16:07,800 --> 00:16:09,480 Prima un'ultima birra. 175 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Heil Hitler. 176 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 Tre birre. 177 00:16:28,000 --> 00:16:31,240 D'ora in avanti, questa locanda sarà il mio quartier generale. 178 00:16:32,560 --> 00:16:35,040 E ai civili non sarà più permesso entrare. 179 00:16:53,920 --> 00:16:54,760 Ehi, guarda. 180 00:16:56,080 --> 00:16:57,440 Credo che sia Dresda. 181 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Merda. Mia zia vive laggiù. 182 00:17:03,480 --> 00:17:06,040 Muovetevi, quelle pietre non si spostano da sole! 183 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Che succederà quando troveremo l'oro? 184 00:17:10,360 --> 00:17:13,600 Il tizio col volto sfigurato lo porterà al Führer? 185 00:17:14,840 --> 00:17:15,680 Aspetta. 186 00:17:18,640 --> 00:17:21,440 Ho radunato tutti quelli che sanno usare una pala. 187 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 Facciamo progressi. 188 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Non c'è tempo da perdere. 189 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 I francesi hanno attraversato il Reno, 190 00:17:28,040 --> 00:17:30,720 e gli americani stanno arrivando da sud e da ovest. 191 00:17:34,680 --> 00:17:36,280 Obersturmbannführer. 192 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 Cosa c'è? 193 00:17:49,920 --> 00:17:52,760 Pensa davvero che riusciremo a sfondare le linee nemiche? 194 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Penso che riusciremo a trovare un modo. 195 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 I nostri uomini sono esausti. 196 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Una volta raggiunta la fortezza alpina potranno riposare. 197 00:18:01,440 --> 00:18:03,400 Finiremo per trovarci circondati in montagna. 198 00:18:03,480 --> 00:18:06,200 Stai mettendo in discussione le scelte del Führer, 199 00:18:06,280 --> 00:18:08,080 Oberscharführer? 200 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 Hai forse perso la fiducia nella vittoria finale? 201 00:18:11,520 --> 00:18:14,080 - No, ma… - O forse stai solo pensando di disertare? 202 00:18:14,840 --> 00:18:17,400 Come ha fatto quel soldato. 203 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Naturalmente no! 204 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 Vincere… 205 00:18:28,760 --> 00:18:30,320 oppure morire. 206 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Non esiste nessun'altra opzione. 207 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 Ti avevo ordinato di occuparti dei viveri. 208 00:18:49,320 --> 00:18:51,480 Rogge, sbrigati. Cerca delle provviste. 209 00:18:51,560 --> 00:18:53,480 No, dovrai occupartene tu stesso. 210 00:18:55,120 --> 00:18:56,840 Non sarebbe meglio se rimanessi qui per… 211 00:18:56,920 --> 00:19:01,160 Esegui l'ordine che ti ho impartito, Oberscharführer. 212 00:19:04,760 --> 00:19:06,320 Sissignore, agli ordini! 213 00:19:32,480 --> 00:19:33,720 Sei fantastica, Rita. 214 00:19:42,560 --> 00:19:44,480 Eh? 215 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Buongiorno. 216 00:19:54,800 --> 00:19:55,720 Devo andare. 217 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 Ti serviva una bella dormita. 218 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 E ora una buona colazione. 219 00:20:03,120 --> 00:20:04,840 Paule sta raccogliendo le uova. 220 00:20:06,800 --> 00:20:07,840 Non è necessario. 221 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Come mai tanta fretta? 222 00:20:22,960 --> 00:20:24,120 Devo farlo. 223 00:20:38,920 --> 00:20:40,800 Rimettiti in forze prima. 224 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Ti ringrazio. 225 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 Mi farebbe comodo un aiuto. 226 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 Mia moglie e mio figlio. 227 00:21:18,640 --> 00:21:20,640 Sono morti in un bombardamento ad Hagen. 228 00:21:23,240 --> 00:21:24,640 Elisabeth era incinta. 229 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 Ma Lottchen è sopravvissuta. 230 00:21:31,240 --> 00:21:33,600 I vicini mi hanno scritto di averla ospitata. 231 00:21:51,400 --> 00:21:53,880 Sarebbe meglio che ti cambiassi i vestiti allora. 232 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 O rischierai di finire ancora impiccato a un albero. 233 00:22:05,920 --> 00:22:09,080 Elsa! Arriva qualcuno! Ho visto un camion! 234 00:22:13,680 --> 00:22:14,520 SS. 235 00:22:15,080 --> 00:22:16,800 Stessi uomini? 236 00:22:16,880 --> 00:22:17,720 Sì. 237 00:22:32,000 --> 00:22:33,320 Sbrighiamoci. 238 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann. Il bestiame. 239 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Sissignore! 240 00:22:57,480 --> 00:23:00,600 Vieni qui, piccola bastarda. 241 00:23:00,680 --> 00:23:03,480 Forza! Vieni… Forza. Fermati! 242 00:23:04,960 --> 00:23:06,880 È proprio un idiota. 243 00:23:08,520 --> 00:23:11,240 - Niemann, prendi quella cazzo di gallina! -Vieni qui! 244 00:23:11,320 --> 00:23:12,640 Basta correre! 245 00:23:19,480 --> 00:23:20,680 Che state facendo? 246 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Sto raccogliendo provviste per la truppa. È forse un problema? 247 00:23:34,760 --> 00:23:37,000 Bravo, Niemann! 248 00:23:37,080 --> 00:23:39,000 Ladro di galline. 249 00:23:40,840 --> 00:23:41,920 Non prendete tutto. 250 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 Anche noi dobbiamo mangiare. 251 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 Sembri una donna pericolosa, uhm? 252 00:24:00,880 --> 00:24:01,960 Paule. 253 00:24:05,240 --> 00:24:07,440 Perché ammazzano i nostri animali? 254 00:24:07,520 --> 00:24:08,960 Non possono farlo. 255 00:24:09,040 --> 00:24:10,800 Sta' tranquillo. 256 00:24:10,880 --> 00:24:12,520 Tra poco se ne andranno, vedrai. 257 00:24:24,080 --> 00:24:25,280 Oh. 258 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Credevo che tutti quei vermi fossero già stati sterminati. 259 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Non potete uccidere i nostri animali. 260 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 Sta' zitto, idiota. 261 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Non sono un idiota! 262 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Chi vive qui? 263 00:24:38,760 --> 00:24:41,120 Nessun altro. Solo io e mio fratello. 264 00:24:44,360 --> 00:24:46,280 E perché ci sono tre tazze? 265 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Mio fratello non beve mai dalla stessa. 266 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 Quindi è un idiota. 267 00:25:11,920 --> 00:25:13,840 Che schifezza è questa? 268 00:25:15,640 --> 00:25:18,640 Non sai cosa darei per una tazza di vero caffè in questo momento. 269 00:25:29,600 --> 00:25:31,080 Sentiamo, sei sposata? 270 00:25:31,720 --> 00:25:33,960 - Il mio futuro marito è in guerra. - Ah sì? 271 00:25:34,560 --> 00:25:36,040 Da quant'è che non ti scrive? 272 00:25:37,080 --> 00:25:38,600 Da tanto, eh? 273 00:25:38,680 --> 00:25:40,000 Non tornerà a casa. 274 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 E questo tu lo sai, vero? 275 00:25:50,360 --> 00:25:51,320 Un bel ragazzo. 276 00:25:51,400 --> 00:25:53,480 Ma ormai è cibo per vermi. 277 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Dammelo subito. 278 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Avanti, prendilo. 279 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa! 280 00:26:06,640 --> 00:26:07,520 Levati! 281 00:26:08,480 --> 00:26:09,680 Buttatelo fuori! 282 00:26:09,760 --> 00:26:12,200 -Non farle del male! Fermati! - Sei una bugiarda. 283 00:26:21,160 --> 00:26:23,840 Resta fuori dalle palle, nullità! 284 00:26:23,920 --> 00:26:26,400 No, no, no! 285 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 Non stare lì come un idiota! 286 00:26:32,960 --> 00:26:36,280 - Tieni ferma questa puttanella! - Dörfler, non puoi farlo. 287 00:26:36,360 --> 00:26:37,600 Tienila ferma! 288 00:26:37,680 --> 00:26:39,560 Si comincia! 289 00:26:40,240 --> 00:26:41,640 Bastardo! 290 00:26:42,240 --> 00:26:45,680 Saranno secoli che non scopi, lo so bene che muori dalla voglia. 291 00:26:45,760 --> 00:26:47,520 Ma prima tocca a me, mi spiace. 292 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 - Non siamo come l'Armata Rossa. - Chiudi quella cazzo di bocca adesso! 293 00:26:51,040 --> 00:26:53,000 Se si viene a sapere ci ammazzeranno di sicuro. 294 00:26:53,080 --> 00:26:56,400 Se qualcuno lo viene a sapere ti ammazzerò io per primo. 295 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 Guarda. 296 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 Ora immagina io che sia il tuo bel maritino. 297 00:27:02,920 --> 00:27:04,720 Che la festa cominci! 298 00:27:04,800 --> 00:27:06,520 Ah! 299 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 Che succede lì dentro? 300 00:28:10,040 --> 00:28:11,760 Ah! Cazzo! 301 00:28:31,880 --> 00:28:33,040 Merda! 302 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 Paule. 303 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 Tranquillo. 304 00:29:33,320 --> 00:29:34,920 Grazie per i vestiti. 305 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 Quei bastardi sono in vacanza a Sonnenberg. 306 00:30:00,360 --> 00:30:01,560 Si chiamava Hans. 307 00:30:06,040 --> 00:30:07,840 Ci conoscevamo fin da bambini. 308 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 Dobbiamo andare. 309 00:30:28,920 --> 00:30:30,640 Portiamo anche Rita con noi! 310 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 Non oggi. 311 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Accampiamoci qui. 312 00:31:05,600 --> 00:31:07,680 - Che succede? - Torniamo indietro. 313 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 Non possiamo. 314 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 Devo mungere Rita. Sennò piangerà. 315 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 È solo una stupida mucca! 316 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 Rita non è stupida. Sta per avere un vitellino! 317 00:31:21,840 --> 00:31:23,840 Volevano ucciderci, Paule. Lo capisci? 318 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Finito. Era l'ultimo punto. 319 00:31:31,200 --> 00:31:33,560 Come ha fatto quel soldato a sopravvivere? 320 00:31:33,640 --> 00:31:34,680 Non ne ho idea. 321 00:31:35,920 --> 00:31:39,000 La contadina deve averlo trovato e tagliato il cappio. 322 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 Devo fasciartela. 323 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 Ah, vai a fare in culo. 324 00:31:50,640 --> 00:31:52,040 Hai altre ferite? 325 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 No. 326 00:31:59,960 --> 00:32:01,160 Non si preoccupi. 327 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Domani mattina tornerò in quella fattoria di merda. 328 00:32:06,840 --> 00:32:09,520 Così lo lascerai scappare una terza volta? 329 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 Lo prenderò quel bastardo. 330 00:32:31,160 --> 00:32:33,120 Coraggio, Paule, mangia qualcosa. 331 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 Riposati allora. 332 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 Va tutto bene? 333 00:33:17,360 --> 00:33:19,040 A Paule manca la sua mucca. 334 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Volevo sapere come stavi tu. 335 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Sto bene, sì. 336 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Grazie. 337 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 Ho visto mia figlia soltanto una volta da quando è nata. 338 00:34:07,200 --> 00:34:09,120 In pratica non sa nemmeno chi sono. 339 00:34:16,920 --> 00:34:18,800 Forse sta meglio senza di me. 340 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Non dirai sul serio? 341 00:34:23,080 --> 00:34:25,880 Corri per i boschi da settimane e ora rinunci? 342 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Lo sai che ho rischiato la vita per te? Te ne rendi conto? 343 00:34:40,600 --> 00:34:41,440 Ehi. 344 00:34:43,240 --> 00:34:45,720 È tua figlia la ragione per cui sei ancora vivo. 345 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 Tu sei un buon padre, lo so. 346 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 347 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 Va tutto bene, Paule. 348 00:35:06,520 --> 00:35:07,800 Che stai facendo? 349 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 Niente. Vai a dormire. 350 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Buongiorno. 351 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Buongiorno. 352 00:35:45,520 --> 00:35:47,880 Sei rimasto seduto lì tutto il tempo? 353 00:35:50,560 --> 00:35:52,320 Ho chiuso gli occhi qualche minuto. 354 00:35:55,600 --> 00:35:57,280 O hai solo sbattuto le palpebre? 355 00:35:59,280 --> 00:36:00,680 Paule si è già svegliato? 356 00:36:01,240 --> 00:36:02,360 Non ancora. 357 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Dov'è il mio caffè? 358 00:36:08,720 --> 00:36:09,560 Paule? 359 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Merda. 360 00:36:40,560 --> 00:36:41,440 Oh-oh. 361 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 Dobbiamo andarcene, Rita. 362 00:36:45,240 --> 00:36:47,160 Sta scappando. 363 00:36:48,280 --> 00:36:50,400 Non ci credo. 364 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 Guarda, c'è ancora quell'idiota laggiù. 365 00:37:00,880 --> 00:37:03,440 Dove sono? Dov'è il soldato? Uhm? 366 00:37:03,520 --> 00:37:05,800 Sono spariti come per magia. 367 00:37:05,880 --> 00:37:07,080 Razza di idiota. 368 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Puoi anche ucciderlo, Dörfler. Non dirà una parola. 369 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Rita! 370 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rita! 371 00:37:35,680 --> 00:37:37,480 Mettete quell'animale sul camion. 372 00:37:37,560 --> 00:37:38,440 E anche la mucca. 373 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Stasera gulasch! 374 00:37:41,400 --> 00:37:43,680 Rita… 375 00:37:44,320 --> 00:37:45,240 Rita… 376 00:38:32,200 --> 00:38:33,520 Paule! 377 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 Lo salveremo, tranquilla. 378 00:38:59,240 --> 00:39:01,840 Abbiamo cercato ovunque. Spostato ogni pietra. 379 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 L'oro non c'è. 380 00:39:09,120 --> 00:39:11,600 - Portatemi qui il sindaco. - Sì, signore. 381 00:39:36,280 --> 00:39:37,720 Avete trovato l'oro? 382 00:39:42,400 --> 00:39:43,680 Che cos'è quello? 383 00:39:46,360 --> 00:39:47,960 Il fratello della contadina. 384 00:39:49,040 --> 00:39:50,280 E il soldato? 385 00:39:51,720 --> 00:39:52,680 Nessuna traccia. 386 00:39:52,760 --> 00:39:56,480 Obersturmbannführer… Obersturmbannführer. 387 00:39:56,560 --> 00:39:58,840 - Come posso essere di aiuto? - Dove si trova l'oro? 388 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 L'oro? 389 00:40:00,920 --> 00:40:04,680 L'ebreo Löwenstein voleva scambiarlo per uscire… 390 00:40:05,520 --> 00:40:08,440 - …dal campo di sterminio. - Non so nulla di questa storia. 391 00:40:10,440 --> 00:40:12,840 Sappiamo che l'ebreo nascose in questa casa 392 00:40:12,920 --> 00:40:15,320 una scatola contenente 31 lingotti. 393 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 I cittadini di questa topaia devono recarsi in piazza. 394 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Alle dodici in punto. 395 00:40:43,040 --> 00:40:43,920 NON MERITO DI VIVERE 396 00:40:44,000 --> 00:40:45,200 Siete pronti? 397 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 - Sieg… -Heil! 398 00:40:51,560 --> 00:40:53,200 Non fissare, tesoro. 399 00:41:11,000 --> 00:41:13,160 Andiamo. Muoviti. 400 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 In nome di Dio, fermatevi! Basta! 401 00:41:21,880 --> 00:41:24,200 Davvero non merita di vivere? 402 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Ogni essere vivente merita di vivere. 403 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 È meglio se ti fai da parte. 404 00:41:40,680 --> 00:41:43,000 Il tuo amato Gesù, caro prete, 405 00:41:43,080 --> 00:41:46,000 era soltanto il figlio di una sgualdrina ebrea, 406 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 e ora non ti proteggerà. 407 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Che cosa vogliono fargli? 408 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 - C'è un'altra entrata? - Laggiù. 409 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 Siete in casa. Uscite! 410 00:41:58,840 --> 00:42:00,200 - Tutti in piazza! - Elsa. 411 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 Le SS hanno Paule. 412 00:42:02,880 --> 00:42:04,280 Forza, muovetevi. 413 00:42:08,800 --> 00:42:10,160 Che sta succedendo? 414 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Ci segua. 415 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Dai, sbrigati! 416 00:42:17,400 --> 00:42:18,960 Sai fare il nodo, vero? 417 00:42:19,920 --> 00:42:23,280 Rimarrà a penzoloni o gli si staccherà la testa? 418 00:42:31,040 --> 00:42:34,000 Signore e signori, ho l'onore di presentarvi… 419 00:42:34,600 --> 00:42:37,040 il Gobbo di Sonnenberg! 420 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Il Gobbo aveva la gobba. Brutto idiota! 421 00:43:02,680 --> 00:43:03,600 Sbrighiamoci. 422 00:43:04,640 --> 00:43:06,320 Non merito di vivere? 423 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Vi faccio vedere io chi non merita di vivere! 424 00:43:17,320 --> 00:43:20,240 Via! Spostatevi! Via! 425 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 L'hanno portato in cima al campanile. 426 00:43:26,880 --> 00:43:27,960 Sbrighiamoci! 427 00:43:32,160 --> 00:43:34,600 Non lasciatemi qui! 428 00:43:35,520 --> 00:43:36,720 Il mio fucile! 429 00:43:38,680 --> 00:43:42,400 Coraggio, Köhler, facci vedere che cazzo hai imparato all'accademia militare. 430 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Vai, datti una mossa! 431 00:43:51,080 --> 00:43:53,000 Vi sta bene! 432 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Chi è l'idiota adesso, eh? 433 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 Paule! 434 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Elsa? 435 00:44:13,920 --> 00:44:14,880 No! 436 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Paule! 437 00:44:19,760 --> 00:44:21,560 Paule… 438 00:44:30,360 --> 00:44:31,880 Dobbiamo andarcene. 439 00:44:44,560 --> 00:44:45,400 Ci penso io. 440 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Adesso o mi dici dov'è l'oro, 441 00:44:55,480 --> 00:44:58,320 oppure comincio a sparare alle persone, una dopo l'altra, 442 00:44:58,400 --> 00:45:00,560 finché non mi dici dove si trova! 443 00:45:00,640 --> 00:45:02,080 No, per favore! 444 00:45:02,160 --> 00:45:04,200 - Inizierò proprio da tuo figlio! -Elsa. 445 00:45:04,280 --> 00:45:06,680 -No, per favore! -Non sparare! 446 00:45:06,760 --> 00:45:08,480 Elsa. Elsa, ferma! 447 00:45:15,800 --> 00:45:16,880 Non sparare! 448 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Soldato! 449 00:45:59,040 --> 00:46:00,920 Andiamo! Muovetevi! 450 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 È andato di sopra. Veloci, entrate! Rapidi! 451 00:46:25,280 --> 00:46:28,600 Forza! Uccidetelo! 452 00:46:37,640 --> 00:46:39,160 Attenti! 453 00:46:40,520 --> 00:46:42,400 - Merda, non ci sento! - Forza, andiamo! 454 00:46:42,480 --> 00:46:44,080 - Dov'è finito Schröder? - Andiamo! 455 00:46:56,880 --> 00:47:00,040 Soldato! Dove sei? 456 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Dammi il mitra! 457 00:47:27,680 --> 00:47:29,080 Che c'è, soldato? 458 00:47:29,160 --> 00:47:31,880 Qualcosa non va? Hai finito le munizioni? 459 00:47:31,960 --> 00:47:33,160 È in trappola ormai. 460 00:47:33,760 --> 00:47:35,400 Andate a prendere quel bastardo! 461 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Avanti, muovete il culo, codardi! 462 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Riesci a vederlo? 463 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Merda! 464 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 Muori, soldato! 465 00:48:20,760 --> 00:48:21,760 Merda! 466 00:48:22,560 --> 00:48:24,560 Sta entrando in quella casa, prendetelo! 467 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Ciao, soldato. 468 00:50:32,160 --> 00:50:33,440 Soldato! 469 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Al riparo! 470 00:51:26,760 --> 00:51:29,160 Ehi! Avanti, venite qui! 471 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Datevi una mossa, lavativi di merda! 472 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 Voi due, da quella parte! 473 00:51:54,560 --> 00:51:55,680 Tu vieni con me! 474 00:51:57,520 --> 00:52:01,240 Cerchiamo ovunque. Quello stronzo dev'essersi nascosto. 475 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 Oh, mio Dio. 476 00:52:16,360 --> 00:52:19,240 L'abbiamo cercato lungo l'altra strada. Non ce n'è traccia. 477 00:52:19,320 --> 00:52:23,200 Bloccate ogni via d'uscita. Impediamo che fugga dai campi. 478 00:52:23,280 --> 00:52:26,000 -Sì, signore. Tu, vieni con me! -Arrivo. 479 00:52:51,760 --> 00:52:52,600 Fatto. 480 00:52:53,440 --> 00:52:55,280 Spero che sia abbastanza resistente. 481 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Grazie. 482 00:53:00,400 --> 00:53:01,560 Sei un soldato? 483 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Beh, lo ero. 484 00:53:08,480 --> 00:53:09,480 I miei due figli. 485 00:53:10,200 --> 00:53:13,160 Friedhelm l'hanno ucciso in Italia, Peter a Stalingrado. 486 00:53:16,960 --> 00:53:18,800 Irmgard? 487 00:53:21,360 --> 00:53:22,480 Aspetta. 488 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Dov'eri finito? Ti ho cercato dappertutto. 489 00:53:31,560 --> 00:53:32,640 Che cos'è successo? 490 00:53:44,800 --> 00:53:45,720 Lui è Heinrich. 491 00:53:46,880 --> 00:53:49,240 Voleva aiutare Elsa a liberare suo fratello. 492 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Ho seppellito Paule. 493 00:53:55,800 --> 00:53:57,120 Che mi dici di Elsa? 494 00:53:58,640 --> 00:54:00,880 Le SS l'hanno portata alla locanda. 495 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Fermo! 496 00:54:04,080 --> 00:54:06,680 È meglio non sforzare la gamba per il momento. 497 00:54:13,640 --> 00:54:17,120 Devi riposare o l'emorragia potrebbe ripresentarsi. 498 00:54:20,800 --> 00:54:23,520 Sai perché le SS sono qui? 499 00:54:35,040 --> 00:54:35,880 Oro. 500 00:54:38,680 --> 00:54:40,440 Stanno cercando l'oro. 501 00:54:51,880 --> 00:54:53,360 Questi fanno sul serio. 502 00:54:54,320 --> 00:54:56,320 Siamo in una posizione difficile. 503 00:55:01,400 --> 00:55:02,560 Li avete visti. 504 00:55:03,560 --> 00:55:05,680 Spareranno a tutti, senza scrupoli. 505 00:55:05,760 --> 00:55:07,480 Che cosa suggerisci di fare? 506 00:55:09,440 --> 00:55:10,400 Tu sei pazzo. 507 00:55:10,480 --> 00:55:13,000 Non intendo perdere tutto, dopo tanta fatica. 508 00:55:13,080 --> 00:55:14,320 Robert. 509 00:55:14,400 --> 00:55:17,400 La guerra finirà molto presto. Dopodiché saremo ricchi. 510 00:55:18,000 --> 00:55:19,400 Volevano sparare a mio figlio. 511 00:55:19,480 --> 00:55:22,680 - Non abbiamo più il controllo. - Robert! Aspetta. 512 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Devi tenere la bocca chiusa, ti è chiaro? 513 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Voi non potete capire. Non avete una famiglia. 514 00:55:28,800 --> 00:55:29,880 Fermati! 515 00:55:30,480 --> 00:55:31,840 Non devi dire una parola! 516 00:55:31,920 --> 00:55:34,360 Robert possiamo farcela! 517 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 È finita ormai. 518 00:55:46,880 --> 00:55:48,840 Che cos'è questa storia, mm? 519 00:55:49,800 --> 00:55:52,280 Giocate a indiani e cowboy senza Sonja? 520 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Come ai vecchi tempi, quando non potevo partecipare? 521 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 Poni fine alle sue sofferenze. 522 00:56:12,960 --> 00:56:14,280 Mm. 523 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Dammela. 524 00:56:18,400 --> 00:56:20,280 Ti prego, Wilhelm! Ti prego! 525 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 E adesso? 526 00:56:28,400 --> 00:56:29,360 Che facciamo? 527 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 Adesso prendiamo l'oro. 528 00:56:37,240 --> 00:56:40,360 …hanno ormai raggiunto la periferia della capitale. 529 00:56:40,440 --> 00:56:43,400 La città di Berlino si trova adesso in prima linea. 530 00:56:43,920 --> 00:56:45,200 A tutti i soldati 531 00:56:46,280 --> 00:56:49,360 che combattono valorosamente per il nostro Paese, 532 00:56:49,440 --> 00:56:51,560 le vostre mogli e i vostri figli sono… 533 00:56:59,360 --> 00:57:01,040 Perché non mangi niente? 534 00:57:03,160 --> 00:57:04,840 Questa carne è così tenera. 535 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 La mucca deve aver trascorso una vita felice. 536 00:57:25,040 --> 00:57:26,640 - Hofer. - Signore. 537 00:57:27,720 --> 00:57:28,720 Sparecchia pure. 538 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Aspetta. 539 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 Anche questo. 540 00:57:56,440 --> 00:57:58,640 Tranquilla, non devi avere paura di me. 541 00:58:06,400 --> 00:58:09,720 Mi ricordi una ragazza che ho conosciuto parecchio tempo fa. 542 00:58:11,960 --> 00:58:13,680 L'amavo disperatamente. 543 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Non poteva diventare mia moglie. 544 00:58:19,440 --> 00:58:21,040 Rebecca era ebrea. 545 00:58:27,240 --> 00:58:29,680 Non potevo stare insieme a quella donna. 546 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Così ho deciso di spararle. 547 00:58:46,320 --> 00:58:49,280 Non volevo che finisse in un campo di concentramento. 548 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 Desideravo soltanto… 549 00:58:59,240 --> 00:59:00,760 che non soffrisse. 550 00:59:20,240 --> 00:59:22,120 Vedrai, mi farò perdonare. 551 00:59:26,560 --> 00:59:28,640 Non ti abbandonerò mai più. 552 00:59:30,120 --> 00:59:32,200 Ti proteggerò in ogni situazione. 553 00:59:33,520 --> 00:59:34,960 Resta sempre con me. 554 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Rebecca… 555 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 I Löwenstein erano l'unica famiglia ebrea del villaggio. 556 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 Erano persone benvolute da tutti. 557 01:00:08,600 --> 01:00:10,760 Ma poi la gente cominciò a odiarli. 558 01:00:11,400 --> 01:00:14,760 Il sindaco non faceva altro che urlare alle riunioni della comunità. 559 01:00:15,840 --> 01:00:19,400 Ripeteva che dovevamo compiere il nostro dovere di nazionalsocialisti. 560 01:00:20,400 --> 01:00:23,040 E che qui non c'era posto per quei vermi ebrei. 561 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 …hanno assassinato un ufficiale tedesco! Devono pagare. 562 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 Hai ragione! 563 01:00:28,720 --> 01:00:31,800 Io dico che è giunta l'ora. Vendichiamo Rath! 564 01:00:31,880 --> 01:00:33,240 Sporchi ebrei! 565 01:00:33,960 --> 01:00:37,840 Nell'autunno del '38, poco prima del pogrom di novembre… 566 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 Johannes, il figlio maggiore che viveva a Essen, 567 01:00:41,400 --> 01:00:42,880 fece ritorno al villaggio. 568 01:00:44,400 --> 01:00:48,680 Si era sposato con una donna proveniente da una ricca famiglia di commercianti. 569 01:00:49,400 --> 01:00:51,040 E aveva rilevato l'attività. 570 01:00:53,800 --> 01:00:55,720 Poi arrivò la Notte dei cristalli. 571 01:00:55,800 --> 01:00:57,960 -Via da qui! -Forza, andate via! 572 01:00:58,040 --> 01:01:00,680 Il vostro fetore contamina il nostro villaggio da tempo! 573 01:01:00,760 --> 01:01:02,040 Il vostro villaggio? 574 01:01:02,120 --> 01:01:04,640 I miei antenati hanno contribuito a costruirlo. 575 01:01:04,720 --> 01:01:06,920 L'ha già dimenticato, sig. Robert Schlick? 576 01:01:07,000 --> 01:01:09,160 -Non riesco a capire. -Via! 577 01:01:09,240 --> 01:01:11,200 Non abbiamo mai fatto niente di male. 578 01:01:11,280 --> 01:01:14,240 -È vero. Andate via! -Voi avete ucciso Gesù! 579 01:01:14,320 --> 01:01:16,400 - Che cosa? - Siete spazzatura! Vermi! 580 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 Da quando le importa di Gesù, Wilhelm Reinkober? 581 01:01:20,280 --> 01:01:22,600 Sono anni oramai che non la vedo in chiesa. 582 01:01:22,680 --> 01:01:25,040 Mi importa solo del benessere del popolo tedesco. 583 01:01:25,120 --> 01:01:27,640 Ha ragione. Gli ebrei devono morire! 584 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 Johannes era sicuro che gli ebrei in Germania fossero segnati. 585 01:01:31,440 --> 01:01:34,360 Lui e sua moglie decisero così di vendere l'azienda 586 01:01:34,440 --> 01:01:37,680 per emigrare in Palestina insieme a tutta la famiglia. 587 01:01:37,760 --> 01:01:38,720 Però… 588 01:01:40,040 --> 01:01:41,840 i genitori non volevano partire. 589 01:01:41,920 --> 01:01:43,240 Infatti si rifiutarono. 590 01:01:46,160 --> 01:01:47,920 Questa era la loro casa. 591 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Erano tedeschi. 592 01:01:50,240 --> 01:01:51,800 Puttana ebrea. 593 01:01:52,320 --> 01:01:54,080 Vattene dal nostro paese. 594 01:01:54,160 --> 01:01:56,320 Che stai facendo? Sei impazzito? 595 01:02:05,280 --> 01:02:08,480 Forse era il ricavato della vendita dell'azienda. 596 01:02:09,000 --> 01:02:11,960 La folla era così inferocita che non se ne accorse. 597 01:02:12,040 --> 01:02:12,920 Tranne Sonja. 598 01:02:13,800 --> 01:02:15,160 E quegli altri furfanti. 599 01:02:15,240 --> 01:02:16,440 Prendi questo! 600 01:02:16,960 --> 01:02:18,320 Com'è possibile? 601 01:02:18,400 --> 01:02:21,160 Hai mai avuto a che fare con persone assetate di sangue? 602 01:02:22,120 --> 01:02:23,880 Sono stato in guerra per sei anni. 603 01:02:24,800 --> 01:02:26,640 Ho provato io stesso quella rabbia. 604 01:02:35,920 --> 01:02:37,400 Ero paralizzato. 605 01:02:37,480 --> 01:02:40,320 Non potevo credere a quello che stavano facendo. 606 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 Nessuno parlò più di quella notte. 607 01:02:44,960 --> 01:02:48,120 Era come se non fosse mai successo nulla. 608 01:02:49,760 --> 01:02:52,560 Come se i Löwenstein non fossero mai esistiti. 609 01:02:52,640 --> 01:02:55,000 Si diceva che Johannes e la moglie 610 01:02:55,080 --> 01:02:58,440 fossero stati arrestati prima ancora di imbarcarsi per la Palestina. 611 01:02:59,280 --> 01:03:02,520 Questo spiegherebbe perché le SS hanno cercato l'oro ovunque 612 01:03:02,600 --> 01:03:04,640 tra le macerie dell'abitazione dei Löwenstein. 613 01:03:04,720 --> 01:03:05,560 Dov'è adesso? 614 01:03:06,240 --> 01:03:10,240 So che il sindaco, Reinkober e Wirtz l'avevano nascosto. 615 01:03:10,960 --> 01:03:12,800 Aspettavano che le acque si calmassero. 616 01:03:13,400 --> 01:03:15,440 Poi è arrivata la guerra. 617 01:03:15,520 --> 01:03:17,280 Ora le SS prenderanno l'oro. 618 01:03:17,360 --> 01:03:18,640 No. 619 01:03:18,720 --> 01:03:20,160 Non ci riusciranno. 620 01:03:28,640 --> 01:03:30,800 Cosa? Non è possibile. 621 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Non ci credo… 622 01:03:34,840 --> 01:03:35,720 Dov'è? 623 01:03:39,160 --> 01:03:40,320 Appunto, dov'è? 624 01:03:41,640 --> 01:03:42,600 Sul serio? 625 01:03:43,120 --> 01:03:45,160 Pensi che l'abbia preso uno di noi? 626 01:03:45,880 --> 01:03:47,120 Dimmelo tu, avanti. 627 01:03:48,520 --> 01:03:49,560 Robert. 628 01:03:50,360 --> 01:03:51,920 Può essere stato solo lui. 629 01:03:52,480 --> 01:03:53,400 E ora è morto. 630 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Forza, dimmi dov'è l'oro. 631 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 Non ne ho la minima idea. 632 01:03:58,720 --> 01:04:00,240 Davvero? Tu dici? 633 01:04:00,320 --> 01:04:03,480 Allora, dove hai trovato tutti i soldi per riparare il tetto? 634 01:04:03,560 --> 01:04:05,320 Cos'è? Stai dalla sua parte adesso? 635 01:04:05,400 --> 01:04:06,560 Ma che ti prende? 636 01:04:06,640 --> 01:04:08,160 Magari sei tu ad averlo! 637 01:04:08,240 --> 01:04:10,960 Sta' fermo, vigliacco! Toglimi le mani di dosso! 638 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 Perché non chiudi la bocca, idiota? 639 01:04:16,400 --> 01:04:17,720 Guarda cos'hai fatto! 640 01:04:17,800 --> 01:04:19,880 Ridammi la mia gamba! 641 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Aspettate. C'è qualcosa! 642 01:04:25,360 --> 01:04:27,400 Che cos'è? È l'oro? 643 01:04:37,920 --> 01:04:39,240 "Non rubare." 644 01:04:40,280 --> 01:04:41,760 "Non uccidere." 645 01:04:41,840 --> 01:04:43,840 Che siate maledetti! 646 01:04:43,920 --> 01:04:45,360 Uccideteli! 647 01:04:49,400 --> 01:04:50,880 Sporchi ebrei! 648 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Maledetto prete! 649 01:04:55,320 --> 01:04:56,840 Dov'è l'oro adesso? 650 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 È in chiesa. 651 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Non volevamo che quegli assassini lo prendessero. 652 01:05:10,760 --> 01:05:12,320 Devi mostrarmi dove si trova. 653 01:05:12,400 --> 01:05:13,920 Che cosa intendi fare? 654 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 Daremo alle SS ciò che vogliono. 655 01:05:21,640 --> 01:05:25,520 Se la gente sapesse di aver pregato di fronte a tutto questo oro… 656 01:07:52,160 --> 01:07:53,960 Che cosa stai facendo? 657 01:07:56,960 --> 01:08:00,080 L'anello mi si è sfilato dal dito. È un po' troppo grande. 658 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Allora lo sistemeremo. 659 01:08:07,160 --> 01:08:09,120 Pensi seriamente quello che mi hai detto? 660 01:08:09,640 --> 01:08:10,640 Cosa? 661 01:08:12,800 --> 01:08:14,600 Che mi proteggerai per sempre. 662 01:08:20,880 --> 01:08:23,160 Fino alla fine dei nostri giorni. 663 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Grazie. 664 01:09:02,800 --> 01:09:05,600 Che cosa diavolo hai fatto? 665 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 Hai ucciso una persona che amavo, bastardo. 666 01:09:39,280 --> 01:09:41,160 Quindi possiamo andare a dormire ora? 667 01:09:41,240 --> 01:09:44,200 Scordatelo. Trasciniamo il prete fuori dal letto. 668 01:09:48,000 --> 01:09:49,240 Non è necessario. 669 01:10:03,360 --> 01:10:05,760 Non ucciderlo, Sonja. Ci serve ancora. 670 01:10:05,840 --> 01:10:07,280 Ah, ma lui è tosto. 671 01:10:07,360 --> 01:10:08,360 Giusto, prete? 672 01:10:17,360 --> 01:10:18,200 Ecco a lei. 673 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 - Prego. - Grazie. 674 01:10:26,520 --> 01:10:27,560 Merda! 675 01:10:29,480 --> 01:10:31,240 Gli americani hanno sfondato il fronte. 676 01:10:31,840 --> 01:10:33,720 Non mancherà molto prima che arrivino qui. 677 01:10:33,800 --> 01:10:35,160 Non ce ne andremo senza l'oro. 678 01:10:35,240 --> 01:10:38,080 - Sappiamo entrambi che la guerra è persa. - Cosa dovrei fare? 679 01:10:38,160 --> 01:10:40,840 Finché quel pazzo sfregiato in uniforme sarà al comando… 680 01:10:40,920 --> 01:10:42,400 Granata! 681 01:10:58,080 --> 01:10:59,560 Ehi, voi lì dentro! 682 01:11:01,040 --> 01:11:03,400 È la voce di quel maledetto soldato. 683 01:11:22,040 --> 01:11:24,640 - Che cosa vuoi? -La ragazza. 684 01:11:25,760 --> 01:11:27,400 In cambio vi darò tutti i lingotti. 685 01:11:28,400 --> 01:11:29,400 Ha lui l'oro. 686 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Ma non mi dire. 687 01:11:36,360 --> 01:11:38,160 Vado a prenderla, soldato! 688 01:11:38,240 --> 01:11:39,240 Sbrigati! 689 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Obersturmbannführer! 690 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Obersturmbannführer! 691 01:12:02,800 --> 01:12:04,440 Obersturmbannführer! 692 01:12:05,000 --> 01:12:07,960 C'è il soldato qui fuori. E dice di avere l'oro. 693 01:12:10,240 --> 01:12:11,600 Obersturmbannführer? 694 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Che succede? 695 01:12:39,480 --> 01:12:40,440 Merda. 696 01:12:49,880 --> 01:12:51,040 Dov'è von Starnfeld? 697 01:12:51,120 --> 01:12:53,080 Dopo la predica sulla vittoria finale, 698 01:12:53,160 --> 01:12:56,040 quel codardo ha ingerito la sua capsula di cianuro. 699 01:12:56,120 --> 01:12:57,080 Che bastardo. 700 01:12:57,600 --> 01:12:59,880 - E la ragazza? - E la ragazza se n'è andata. 701 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 E adesso? 702 01:13:03,760 --> 01:13:05,640 E adesso sono io al comando. 703 01:13:08,920 --> 01:13:10,360 Dov'è la ragazza? 704 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 È qui vicino a me! 705 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Adesso la faccio uscire. 706 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Fermati! 707 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Falla avvicinare da sola. 708 01:13:37,440 --> 01:13:39,400 Forza, vattene a 'fanculo, contadina! 709 01:13:43,120 --> 01:13:45,120 Più veloce, Elsa. Sbrigati. 710 01:13:48,800 --> 01:13:51,600 Fatti vedere! Togli la giacca! 711 01:13:56,000 --> 01:13:57,280 A terra! 712 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun! Cosa sta facendo? 713 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Non ne ho idea. 714 01:14:13,160 --> 01:14:14,520 Coprimi, avanti. 715 01:14:15,160 --> 01:14:16,280 Sì, d'accordo. 716 01:14:27,640 --> 01:14:29,440 Elsa, ce l'hai fatta! 717 01:14:33,720 --> 01:14:34,720 Dov'è Heinrich? 718 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 - Perché? - Voleva comprare la tua libertà. 719 01:14:39,400 --> 01:14:40,880 Ho sentito un'esplosione. 720 01:14:41,480 --> 01:14:42,640 E degli spari. 721 01:14:43,240 --> 01:14:44,160 Torno indietro. 722 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Aspetta, Elsa. 723 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Seguimi. 724 01:15:06,480 --> 01:15:08,320 Chi pensi che abbia ucciso queste bestie? 725 01:15:09,240 --> 01:15:12,280 Ho avuto a che fare con grossi cinghiali, cervi. 726 01:15:12,840 --> 01:15:14,600 Questo fucile ha visto di tutto. 727 01:15:14,680 --> 01:15:17,640 È rischioso ferire un animale senza ucciderlo. 728 01:15:17,720 --> 01:15:20,440 Dovrai usare un coltello, quando ti assalirà. 729 01:15:20,960 --> 01:15:23,800 A Nimmertal sono stata attaccata da un cinghiale ferito. 730 01:15:23,880 --> 01:15:26,920 - Guarda con cosa l'ho fermato. - Vorrei sentire questa storia. 731 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Ma prima diamo la caccia ai bastardi nazisti. 732 01:15:32,280 --> 01:15:33,760 Dove si trova l'oro? 733 01:15:35,560 --> 01:15:38,320 Che cosa è accaduto a quella ragazza meravigliosa? 734 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Quella che ho battezzato? 735 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "Non rubare", giusto? 736 01:15:43,960 --> 01:15:45,640 Forza, comincia a parlare, ladro! 737 01:15:45,720 --> 01:15:48,200 Avete sentito il botto? Che cos'è stato? 738 01:15:48,720 --> 01:15:50,640 L'ho colpito al ginocchio col piccone. 739 01:15:51,560 --> 01:15:53,640 Sonja, ti prego, finiscila. 740 01:15:53,720 --> 01:15:57,080 - Le sue urla sveglieranno il villaggio. - Fa' pure quello che vuoi. 741 01:16:00,320 --> 01:16:02,160 Allora andiamo da Irmgard. 742 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Lo so già che dividi il letto con la vedova. 743 01:16:07,960 --> 01:16:10,200 È così che onori la tua promessa di celibato? 744 01:16:16,160 --> 01:16:17,920 Gli stanno fasciando una gamba. 745 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 Non ho alcuna intenzione di interrompere la caccia. 746 01:16:28,680 --> 01:16:32,240 "È estremamente doloroso doverti scrivere queste parole." 747 01:16:32,880 --> 01:16:36,280 "Lisbeth e Karl non sono sopravvissuti all'attacco." 748 01:16:37,160 --> 01:16:39,240 "Sono stati sepolti dalle macerie." 749 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 "Però Lotte è viva e sta bene." 750 01:16:43,080 --> 01:16:45,520 "L'abbiamo accolta a casa nostra." 751 01:16:46,000 --> 01:16:47,600 "Prenditi cura di te." 752 01:16:48,480 --> 01:16:49,440 "Greta." 753 01:16:55,480 --> 01:16:57,360 Vi ho spezzato il cuore, non è vero? 754 01:16:58,000 --> 01:16:59,760 Ho le lacrime agli occhi. 755 01:17:06,360 --> 01:17:08,720 Che bello riaverti con noi, soldato. 756 01:17:15,440 --> 01:17:18,400 Sei fortunato, abbiamo lo stesso gruppo sanguigno. 757 01:17:24,840 --> 01:17:27,480 E adesso mostrami dove si trova l'oro. 758 01:17:31,640 --> 01:17:33,600 Altrimenti andrò a Hagen. 759 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Troverò la tua amata marmocchia. 760 01:17:37,160 --> 01:17:40,120 E poi la affogherò in un secchio pieno di acqua. 761 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Allora… 762 01:17:43,320 --> 01:17:45,040 Dove si trova quell'oro? 763 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Dov'è l'oro? 764 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 Nell'altare. 765 01:17:56,360 --> 01:17:58,280 Il piano di marmo si può rimuovere. 766 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Avanti, sbrigatevi. 767 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 Andiamo. 768 01:18:04,040 --> 01:18:06,040 Che cosa pensavi di fare? Mm? 769 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 Volevi goderti la vita insieme alla vedova? 770 01:18:12,040 --> 01:18:14,440 Forse non tutti sono uguali a te, Sonja. 771 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Non fare il santerellino. 772 01:18:22,240 --> 01:18:25,800 Datti una mossa, soldato. Non fingere di essere stanco. 773 01:18:25,880 --> 01:18:27,200 Andiamo in chiesa. 774 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Aspetta. 775 01:18:29,040 --> 01:18:31,480 Li attende una splendida sorpresa. 776 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Sì! 777 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 L'oro è qui sotto. 778 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 E questo cos'è? 779 01:18:47,360 --> 01:18:48,360 Che bastardo! 780 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 Cosa cazzo è stato? 781 01:19:09,600 --> 01:19:12,400 Sarà stata la furia di Dio. 782 01:19:30,800 --> 01:19:32,680 Buongiorno, prete! 783 01:19:37,680 --> 01:19:39,760 Giusto in tempo per la messa! 784 01:19:48,280 --> 01:19:50,520 Merda! Cos'è successo? 785 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Voi siete due astuti figli di puttana. 786 01:20:04,480 --> 01:20:06,280 Una trappola esplosiva? 787 01:20:09,200 --> 01:20:10,600 - Heinrich! - Elsa. 788 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 Elsa, fermati. 789 01:20:40,320 --> 01:20:41,200 Braun. 790 01:20:41,800 --> 01:20:43,920 - Prendi una cassa dal camion. - Subito. 791 01:20:45,200 --> 01:20:46,400 E tu… 792 01:20:47,920 --> 01:20:49,000 vieni qui. 793 01:20:55,640 --> 01:20:58,320 Magari farò comunque visita a tua figlia. 794 01:21:02,120 --> 01:21:03,160 Soldato. 795 01:21:18,840 --> 01:21:20,720 Colpo stupefacente. 796 01:21:23,600 --> 01:21:24,880 Oh, merda. 797 01:21:25,640 --> 01:21:26,800 Spostiamoci! 798 01:22:01,880 --> 01:22:03,760 Porca puttana. 799 01:22:10,720 --> 01:22:12,800 - Che cazzo è? -Chi ha sparato? 800 01:22:14,680 --> 01:22:15,760 No! 801 01:22:16,360 --> 01:22:18,560 Oh! 802 01:22:26,200 --> 01:22:28,160 Heinrich! 803 01:22:33,840 --> 01:22:34,880 Dammi il fucile! 804 01:22:38,320 --> 01:22:39,720 Ah! 805 01:22:42,280 --> 01:22:43,320 Merda! 806 01:23:03,800 --> 01:23:06,920 Non sei nient'altro che una vecchia puttana. 807 01:23:24,120 --> 01:23:27,160 Te l'ho detto, i cinghiali feriti sono i più pericolosi. 808 01:23:30,160 --> 01:23:32,040 Merda. 809 01:23:35,760 --> 01:23:37,280 No! 810 01:23:39,840 --> 01:23:41,200 Elsa. 811 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Elsa. 812 01:23:45,800 --> 01:23:46,640 Elsa. 813 01:23:47,200 --> 01:23:48,280 Elsa! 814 01:24:30,720 --> 01:24:31,680 Merda! 815 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Elsa! 816 01:24:58,680 --> 01:25:00,280 Allora, piccioncini? 817 01:25:01,800 --> 01:25:03,600 Vi sto rovinando il matrimonio? 818 01:25:21,560 --> 01:25:23,160 Oh, soldato. 819 01:25:31,680 --> 01:25:34,400 Devo ammettere che sei proprio pericolosa. 820 01:26:44,880 --> 01:26:46,360 Vuoi ancora l'oro? 821 01:26:47,720 --> 01:26:48,760 Mangialo! 822 01:29:00,080 --> 01:29:01,000 Andiamo. 823 01:29:18,720 --> 01:29:20,600 Qui è Londra. 824 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Notizia dell'ultim'ora. 825 01:29:23,560 --> 01:29:26,320 La radio tedesca ha appena annunciato 826 01:29:26,400 --> 01:29:28,120 che Hitler è morto. 827 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Ripeto. 828 01:29:30,560 --> 01:29:33,120 La radio tedesca ha appena annunciato 829 01:29:33,200 --> 01:29:35,440 che Hitler è morto. 830 01:29:52,040 --> 01:29:53,200 Centro! 831 01:29:54,000 --> 01:29:57,200 Ehi, sergente. Non avremmo dovuto sparare un colpo di avvertimento? 832 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 La guerra è finita. Si sarebbero arresi, non credi? 833 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 Che succede, Baker? Ti metti a piangere 834 01:30:04,080 --> 01:30:07,000 perché i crucchi hanno avuto ciò che meritavano? 835 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 - No, dico solo… - Taci, Baker. 836 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Porca troia! 837 01:30:20,560 --> 01:30:21,720 Ehi, sergente! 838 01:30:21,800 --> 01:30:23,280 Devo mostrarvi una cosa. 839 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Cosa? 840 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Dovete vederlo con i vostri occhi! 841 01:30:31,920 --> 01:30:33,400 Ce ne sono molti. 842 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Qualcuno nuoterà nell'oro. 843 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Che io sia dannato. 844 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 Bingo. 845 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Dovremo denunciarlo, vero? 846 01:30:44,560 --> 01:30:45,520 Oh, sì. 847 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 O… forse no. 848 01:30:52,520 --> 01:30:53,880 Ottima decisione. 849 01:30:54,720 --> 01:30:56,840 Prendi un paio di casse da quel carro. 850 01:30:56,920 --> 01:30:58,520 Sì, signore! 851 01:30:58,600 --> 01:31:00,080 Raccogliete i lingotti. 852 01:31:00,160 --> 01:31:02,760 Forza, prendi quello laggiù… 853 01:31:03,280 --> 01:31:07,360 -Sbrigati! Andiamocene da qui! -Adoro la Germania. 854 01:31:07,440 --> 01:31:10,800 È il posto migliore del mondo. 855 01:31:12,360 --> 01:31:15,520 HAGEN, GERMANIA 856 01:31:38,560 --> 01:31:39,520 Signor Wahrlich? 857 01:31:40,240 --> 01:31:42,600 Heinrich! Greta, guarda chi c'è! 858 01:31:42,680 --> 01:31:43,880 Heinrich! 859 01:31:43,960 --> 01:31:45,800 Oh, guarda, Lottchen. 860 01:31:45,880 --> 01:31:47,680 C'è tuo padre laggiù. 861 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Ciao, Lottchen. 862 01:32:02,240 --> 01:32:03,320 Papà. 863 01:32:10,440 --> 01:32:11,440 Papà…