1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 NĚMECKO, JARO 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Tamhle je! 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Jo! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Tak. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Teď si zastřílíme. 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Kurva! 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 Pohyb! Chyťte toho hajzla! 10 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 Všichni vpřed! 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Běžte! 12 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Mám tě, vojíne. 13 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 Chci ho živého. 14 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 Naše mise může počkat. 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Praporčíku… 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Zběhnutí je zrada, vojíne. 17 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 Zrada Vůdce, zrada vlasti… 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 Zrada. 19 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 „Polsko, Francie, Itálie, Rusko.“ To ses nacestoval. 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Opatrně, sakra. Pitomče. 21 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 „Železný kříž.“ 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 „Odznak za zničení tanku.“ 23 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Bronzová spona za boj blízka. 24 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 A k tomu tvář jako od Arna Brekera. 25 00:03:47,400 --> 00:03:51,440 V žilách árijská krev, ale srdce zbabělce. 26 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Jsi hanba. 27 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Z jakého důvodu zrazuješ svou vlast? 28 00:03:58,600 --> 00:04:00,120 Tuhle válku jsem nechtěl. 29 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Nikdo se mě neptal. 30 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Navlékli mě do uniformy a já bojoval. 31 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Šest let. Šest nesmyslných let. 32 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 S tím šílenstvím jsem skončil. 33 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 Utrpěli jsme porážky a ano, jsme teď na kolenou, 34 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 ale ještě není konec. 35 00:04:24,480 --> 00:04:27,680 Postavíme se zas na nohy a vrátíme úder. 36 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Máme to v krvi! 37 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 Bojujeme, trpíme, krvácíme a umíráme. 38 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 Ale jsme národ vítězů. 39 00:04:44,880 --> 00:04:46,400 Jsme národ vrahů. 40 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 PERVITIN 41 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 Jsi pěknej tvrďák, to musím říct. 42 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 Hned se ti nezlomí vaz. 43 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Takhle budeš trpět trošku déle. 44 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Až se pochčiješ a posereš 45 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 a z držky ti bude jak hadr viset nateklej jazyk, 46 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 budeš se těšit, až bude po tobě. 47 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Dörflere, ty prasáku! 48 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Můžeme jet. 49 00:05:34,760 --> 00:05:37,400 - A teď pěkně pro zlato. - Konečně! 50 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Tamhle je táta! 51 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Tati, pojď s námi. 52 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 To nejde, Karle. Táta tu musí zůstat. 53 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 Musí se postarat o Lottchen. 54 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 - Sbohem. - Mami, Karle! Počkejte na mě! 55 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Lottchen… 56 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Tati? 57 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Tati? 58 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Tati, neopouštěj mě. 59 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Vojáci! 60 00:09:27,080 --> 00:09:31,360 KREV A ZLATO 61 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Tati, vojáci! 62 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 U nás ve vesnici? Brigitte, Američani jsou tu! 63 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 Ne, to jsou naši. SS, myslím. 64 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 Cože? 65 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Bože. Běž do sklepa pro portrét a pověs ho. 66 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 Nejsem tvůj poskok, Roberte. 67 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth… 68 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Jmenuju se Elsa, vojáku. 69 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 Hej! Pusť ji! 70 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 To nic, Paule. 71 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 To je můj bratr. 72 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Pasta pomáhá. 73 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 Elsa ji sama vyrobila. 74 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 Paule má zvláštní dar. 75 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Jsi dost silný. Jako říšský maršál Gustav. 76 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Náš starý vůl. 77 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 Teď už tě můžeme i zapřáhnout do pluhu. 78 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 To není dobrý nápad. Musíš odpočívat. 79 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Jistě máš hlad, vojáku. 80 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Jmenuju se Heinrich. 81 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 Heil Hitler! 82 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Podplukovníku! 83 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Robert Schlick. 84 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Starosta a vedoucí místní skupiny k vašim službám. 85 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 86 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Říká vám to jméno něco, pane starosto? 87 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Ano, byl to Žid, který žil tady ve vesnici. 88 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 Měl tu rodiče a sourozence. 89 00:12:06,680 --> 00:12:10,120 Löwenstein žil v Essenu, ale pravidelně sem za nimi jezdil. 90 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Zaveďte nás k jejich domu. 91 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Ale oni už tu nebydlí. 92 00:12:18,360 --> 00:12:21,880 S hrdostí hlásím, že tu od roku 1938 žádní Židé… 93 00:12:21,960 --> 00:12:24,200 Zaveďte nás k jejich domu. 94 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Jak si přejete. 95 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 Následujte mě naší krásnou vesnicí. 96 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 Byl to pěkný dům, ale i pěkný požár. 97 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Pár dní po tom, co jsme tu židovskou lůzu vyhnali. 98 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Kdo si hraje s ohněm… 99 00:12:40,520 --> 00:12:44,600 Co se stalo s věcmi těch Židů? Vzali si s sebou něco? 100 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Směli si vzít jen oblečení. Nic víc. 101 00:12:47,840 --> 00:12:49,080 Byl dům vypleněn? 102 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Möller si vzal nějaký nábytek 103 00:12:52,560 --> 00:12:56,000 a některé ženy si odnesly nádobí, povlečení a tak. 104 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Nic jiného. 105 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Americké letouny. 106 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Celé dny tu bzučí jak komáři. Je jich víc a víc. 107 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Můžete jít. 108 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 - Až vás budu potřebovat, pošlu pro vás. - S radostí, podplukovníku. 109 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 Jen jsem chtěl říct, 110 00:13:18,120 --> 00:13:22,200 že tu mám hostinec, Kronprinz Rudolf. 111 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 Moc toho nemáme, 112 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 ale o to, co máme, se s vámi a vašimi muži rád podělím, pane… 113 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 - S tím počítám. - Ano. 114 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 Musíme to přebrat kámen po kameni. S tím bude sraní. 115 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 Kdybyste se s tím Židem držel zpátky, 116 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 řekl by nám, kam to přesně schovali. 117 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 Chtějí to zlato. 118 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 - Řekni mi to, Roberte. - No jo! 119 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Tak odtud vypadneme. Začneme znovu někde jinde. 120 00:13:59,200 --> 00:14:02,320 Jak si to představuješ? Není to tak jednoduché. 121 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 Mám děti. 122 00:14:06,080 --> 00:14:09,200 Zvláštní, když nemáš koule. 123 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 Sonjo! 124 00:14:15,240 --> 00:14:19,920 - Proč mi pomáháš? - Protože ty nacistické svině nesnáším. 125 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Zabili nám otce. 126 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 Před dvěma lety ho odvezli za podvratné výroky. 127 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 Už se nevrátil. 128 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 Ti, co na něj donášeli, nás vyhnali ze statku. 129 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 Nechtěla jsem, aby se někdo zaměřil na Pauleho. 130 00:14:46,000 --> 00:14:47,760 Protože jsem fešák! 131 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Ano. A od té doby jsme tady. 132 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 Přešla tě chuť k jídlu, co? 133 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 - Řeknu ti tátův vtip o Hitlerovi. - Jo! 134 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Brigitte, pospěš si. Pánové mají žízeň. 135 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Tak vezmi tohle. 136 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 „Má nejdražší kurvo…“ 137 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 - Prosím… - Ty jsi kretén, Dörflere! 138 00:15:21,440 --> 00:15:24,480 No co? Za pár silonek vykouří každému. 139 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 Ovládejte se, pánové. 140 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 Nemáš tam něco lepšího než tuhle břečku? 141 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Promiňte, praporčíku. 142 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 Tuřín nám už leze i ušima. 143 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Na někoho, kdo umírá hlady, vypadá tvůj kluk dobře. 144 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 - Přesně. - To mi řekněte. 145 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Proč není takový urostlý mladík na frontě a nebrání naši vlast? 146 00:15:52,840 --> 00:15:54,680 Micho, běž oloupat brambory. 147 00:15:56,960 --> 00:16:02,840 Zítra ráno objedete všechny statky. Naléhavě potřebujeme proviant. 148 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Kdo ví, kdy se naskytne další příležitost. 149 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Heil Hitler. 150 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 Tři piva. 151 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Tenhle hostinec je teď moje ústředí. 152 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Civilisté mají zákaz vstupu. 153 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Podívej. 154 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 To budou Drážďany. 155 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Sakra. Tam mám tetu. 156 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Ranní ptáče dál doskáče! 157 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 A k tomu zlatu… 158 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 Snad si zohavený ksicht nemyslí, že ho odnese Vůdci? 159 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 Počkej. 160 00:17:18,640 --> 00:17:22,480 Zapojil jsem všechny, co udrží lopatu. Jde to dobře. 161 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 Nemáme času nazbyt. 162 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 Francouzi překročili Rýn, 163 00:17:28,040 --> 00:17:30,320 z jihu a západu se blíží Američani. 164 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Podplukovníku! 165 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Co? 166 00:17:49,960 --> 00:17:52,760 Opravdu věříte, že prorazíme nepřátelské linie? 167 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Najdeme způsob. 168 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Muži jsou vyčerpaní. 169 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 V Alpské pevnosti naberou zpět sílu. 170 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 V horách budeme taky obklíčení. 171 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 Pochybujete snad o Vůdci, praporčíku? 172 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 - Přestal jste věřit v konečné vítězství? - Ne… 173 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Nebo chcete taky dezertovat? 174 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Jako ten vojín. 175 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Jistěže ne! 176 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Vítězství, 177 00:18:29,120 --> 00:18:30,320 nebo smrt. 178 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Jiná možnost není. 179 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Nařídil jsem vám zajistit proviant. 180 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, do práce. Sežeňte proviant. 181 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Vyřídíte to vy. 182 00:18:55,120 --> 00:19:01,160 - Nebylo by lepší, kdybych zůstal… - To byl rozkaz, praporčíku. 183 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Ano, pane! 184 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 Jsi nejlepší, Rito. 185 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Dobré ráno. 186 00:19:54,880 --> 00:19:57,480 - Musím jít. - Potřeboval ses pořádně vyspat. 187 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Dobrá snídaně ti taky bodne. 188 00:20:03,120 --> 00:20:04,800 Paule přinese čerstvá vejce. 189 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 To nebude třeba. 190 00:20:20,280 --> 00:20:21,440 Proč tak spěcháš? 191 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 Musím. 192 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 Nejdřív naber sílu. 193 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Díky. 194 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 Hodila by se mi tu pomoc. 195 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 Moje žena a syn zemřeli při bombardování Hagenu. 196 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 Elisabeth byla v sedmém měsíci. 197 00:21:29,160 --> 00:21:30,360 Lottchen to přežila. 198 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Sousedi mi psali, že se jí ujali. 199 00:21:51,400 --> 00:21:53,440 Tak se nejdřív aspoň převleč. 200 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 Nebo tě na dalším rohu zas oběsí. 201 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elso, někdo sem jede! Náklaďák! 202 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Esesáci. 203 00:22:15,440 --> 00:22:17,720 - Tamti? - Jo. 204 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemanne. Vezměte zvířata. 205 00:22:47,520 --> 00:22:48,360 Ano, pane! 206 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Pojď sem, slepičko. 207 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Kdák, tady. Pojď sem. No tak! 208 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 To je idiot. 209 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Prostě tu zasranou slepici seber! 210 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Co tady děláte? 211 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Sháním proviant pro vojáky. Máš s tím problém? 212 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 Skvěle, Niemanne. Zloději slepic! 213 00:23:40,920 --> 00:23:44,320 Neberte je všechny. Musíme z něčeho žít. 214 00:23:46,360 --> 00:23:48,160 Ty jsi nějaká ostrá. 215 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 Paule. 216 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Proč nám zabíjí zvířata? To nesmí. 217 00:24:09,000 --> 00:24:09,840 Neboj se. 218 00:24:10,920 --> 00:24:12,200 Za chvíli budou pryč. 219 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Myslel jsem, že tahle havěť už je vyhubená. 220 00:24:28,480 --> 00:24:31,320 - Nesmíte zabíjet naše zvířata. - Ticho, kreténe. 221 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Nejsem kretén! 222 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 - Kdo tu ještě bydlí? - Nikdo. Jen já s bratrem. 223 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 A co ty tři šálky? 224 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Bratr nerad pije z jednoho šálku dvakrát. 225 00:24:52,200 --> 00:24:53,320 Takže je to kretén. 226 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 Hnusná náhražka kávy. 227 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Co bych dal za lahodné kávové zrnko! 228 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 Ty nemáš muže? 229 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 Snoubenec je ve válce. 230 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 Jo? A kdy ti naposledy napsal? 231 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Je to dávno, co? Ten už se nevrátí. 232 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Víš to stejně dobře jako já. 233 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Fešák. 234 00:25:51,400 --> 00:25:53,480 Teď už ho ale žerou červi. 235 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Vrať mi to. 236 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Pojď si pro to. 237 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elso! 238 00:26:06,640 --> 00:26:09,000 Vyhoďte ho, dělejte! 239 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Ty mizerná děvko! 240 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Zůstaneš venku, zrůdo. 241 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 Ne, ne, ne, ne. 242 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Nestůj tam jako debil! Drž tu děvku! 243 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 - Dörflere, to nesmíš. - No tak. 244 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Přestaň! 245 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 Pusť mě, ty prase! 246 00:26:41,160 --> 00:26:42,800 Přestaňte, prosím. 247 00:26:42,880 --> 00:26:45,560 No tak, taky sis už dlouho nezašukal. 248 00:26:45,640 --> 00:26:47,520 Ale já půjdu první. 249 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 - Nejsme Rudá armáda. - Drž hubu, ty sráči! 250 00:26:51,040 --> 00:26:56,400 - Jestli to praskne, zastřelí nás. - Jestli to praskne, tak tě zastřelím já. 251 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Na, představuj si, že je to on. 252 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Podvlíkačky dolů! 253 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Jsi mrtvá. 254 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Co se to tam děje? 255 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Kurva. 256 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Do prdele! 257 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Paule. 258 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 To nic. 259 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 To nic. 260 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Díky za oblečení. 261 00:29:42,160 --> 00:29:44,520 Ti sráči jsou v Sonnenbergu na dovolené. 262 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Jmenoval se Hans. 263 00:30:05,840 --> 00:30:07,360 Znali jsme se od malička. 264 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 Musíme jít. 265 00:30:28,840 --> 00:30:30,320 Rita musí s námi! 266 00:30:31,400 --> 00:30:32,240 Teď ne. 267 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 Tady přečkáme noc. 268 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Co se děje? - Musíme se vrátit. 269 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 Nemůžeme zpátky. 270 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 Musíme podojit Ritu, nebo bude křičet. 271 00:31:12,280 --> 00:31:16,240 - Zapomeň na tu pitomou krávu! - Rita není pitomá. Čeká tele! 272 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 Nechápeš, že nás chtěli zabít? 273 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Tak. To byl poslední steh. 274 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 - Jak to mohl ten vojín přežít? - Netuším. 275 00:31:35,920 --> 00:31:38,560 Ta holka ze statku ho musela odříznout. 276 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 - Ještě to musím obvázat. - Polib mi prdel. 277 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Jste zraněný ještě jinde? 278 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Ne. 279 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Nebojte se. 280 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Ráno se na ten podělaný statek vrátím. 281 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 A necháte ho utéct potřetí? 282 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Já tu svini dostanu. 283 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 No tak, Paule, musíš něco sníst. 284 00:32:46,400 --> 00:32:47,280 Odpočiň si. 285 00:33:14,880 --> 00:33:15,720 Vše v pořádku? 286 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 Paulemu se stýská po krávě. 287 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Myslel jsem tebe. 288 00:33:25,200 --> 00:33:26,120 Jsem v pořádku. 289 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Díky. 290 00:33:58,080 --> 00:34:00,680 Od narození jsem viděl svou dceru jen jednou. 291 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 V podstatě netuší, kdo jsem. 292 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Možná jí beze mě bude lépe. 293 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 Děláš si srandu? 294 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Týdny utíkáš po lesích a teď vyměkneš? 295 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Proč jsem tě odřízla? Riskovala jsem život. 296 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 No tak. Jen kvůli dceři jsi ještě naživu. 297 00:34:52,560 --> 00:34:53,920 Určitě jsi dobrý otec. 298 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elso? 299 00:35:04,160 --> 00:35:05,280 To je dobré, Paule. 300 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Co to děláš? 301 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Nic. Běž spát. 302 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Dobré ráno. 303 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Dobré ráno. 304 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Ty tu pořád sedíš? 305 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 Na chvíli jsem zavřel oči. 306 00:35:55,560 --> 00:35:56,680 Mrknul, nebo co? 307 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Paule se ještě neozval? 308 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 Ještě ne. 309 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? Kde mám kávu? 310 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 Paule? 311 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Sakra. 312 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 Musíme rychle pryč, Rito. 313 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 Podívejte, jak zdrhá. 314 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 Podívejte se na toho kreténa. 315 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 Kde jsou? Kde je ten vojín? 316 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Nechal jsem je zmizet. 317 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 Kreténe. 318 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Můžeš ho zabít, Dörflere. Nic ti neřekne. 319 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Rito! 320 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rito! 321 00:37:35,680 --> 00:37:38,440 Nalož to hovado na náklaďák. A tu krávu taky. 322 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Večer bude guláš! 323 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 Rito! 324 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Paule! 325 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 Zachráníme ho. 326 00:38:59,400 --> 00:39:03,000 Hledali jsme všude, pod každým kamenem. Žádné zlato tu není. 327 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 - Přiveďte mi starostu. - Ano, pane. 328 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Našli jste to zlato? 329 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Co je tohle? 330 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 Bratr té farmářky. 331 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 A vojín? 332 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 - Beze stopy. - Podplukovníku… 333 00:39:54,160 --> 00:39:58,840 - Podplukovníku, jak vám mohu pomoct? - Kde je to zlato? 334 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Zlato? 335 00:40:00,920 --> 00:40:04,680 Ten Žid Löwenstein si chtěl koupit cestu ven. 336 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 - Z koncentračního tábora. - O tom nic nevím. 337 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Víme, že v tomhle domě schoval krabici s 31 zlatými cihlami. 338 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Všichni obyvatelé téhle díry se dostaví na náves. 339 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 Přesně ve dvanáct. 340 00:40:43,080 --> 00:40:43,960 NEZASLOUŽÍM SI ŽÍT 341 00:40:44,040 --> 00:40:44,960 Připravit… 342 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 - Sieg… - Heil! 343 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 Nedívej se tam. 344 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Padej. Tudy. 345 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Ve jménu Božím, stůjte! 346 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 „Nezasloužím si žít“? 347 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 Každý si zaslouží žít. 348 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Ustupte. 349 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 Tvůj Ježíš, kazateli, byl jen syn židovské děvky. 350 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 Ten tě neochrání. 351 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Co s ním chtějí dělat? 352 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 - Je tu jiný vchod? - Tudy. 353 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 Vy tam vevnitř! Padejte ven! 354 00:41:58,840 --> 00:42:00,200 - Na náves. - Elso? 355 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 SS mají Pauleho. 356 00:42:02,000 --> 00:42:03,080 Dělej, hni sebou! 357 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 Co se děje? 358 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Pojďte s námi. 359 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 Dělej, hni sebou! 360 00:42:16,880 --> 00:42:18,840 Umíš katův uzel? 361 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 Uvidíme, jestli mu to urve hlavu. 362 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 Dámy a pánové, dovolte mi představit vám Hrbáče ze Sonnenbergu! 363 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Hrbáč měl hrb, ty debile! 364 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 Pojď! 365 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 „Nezasloužím si žít?“ 366 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Já vám ukážu, kdo si nezaslouží žít! 367 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Uhněte! Běžte jinam. 368 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 Pauleho vzali nahoru. 369 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 Nenechávejte mě tu! 370 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 Mou pušku! 371 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Tak nám Köhlere předveď, co tě ve škole naučili. 372 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Pohyb! 373 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Já vám ukážu. Tak! 374 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Kdo je kretén teď? 375 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 Paule! 376 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Elso? 377 00:44:13,920 --> 00:44:14,760 Ne! 378 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Paule! 379 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 Paule… 380 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 Musíme odtud pryč. 381 00:44:44,880 --> 00:44:45,720 Vezmu ho. 382 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Buď mi řekneš, kde je to zlato, 383 00:44:55,480 --> 00:44:58,320 nebo začnu střílet lidi jednoho po druhém, 384 00:44:58,400 --> 00:45:00,560 dokud nezačneš zpívat! 385 00:45:00,640 --> 00:45:01,480 Prosím, ne! 386 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 - A začnu tvým synáčkem. - Elso. 387 00:45:04,720 --> 00:45:06,640 Prosím, ne! 388 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 Elso, ne! 389 00:45:15,720 --> 00:45:16,640 Nestřílet! 390 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 Vojíne! 391 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Dělejte, tupci! 392 00:46:07,000 --> 00:46:09,880 - Běžel nahoru. Padejte dovnitř! - Ano, pane! 393 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 Chyťte toho chlapa! 394 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Pozor! 395 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 Kurva! 396 00:46:41,440 --> 00:46:43,920 - Pokračujte! - A co Schröder? 397 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 Vojíne! 398 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Dej mi svou zbraň! 399 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Copak, vojíne, došla munice? 400 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Je v pasti. 401 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 Běžte, chyťte toho hajzla! 402 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Hni sebou, ty zasranej zbabělče. 403 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Vidíš ho někde? 404 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Kurva! 405 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 Jdi k čertu! 406 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Do prdele! 407 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Běží do domu. Jdi za ním! 408 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Nazdar, vojíne. 409 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Vojíne! 410 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 Kryjte se! 411 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 No tak! Všichni sem! 412 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Pohyb, svině líné! 413 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 Vy dva jděte tamhle! 414 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 Ty pojď se mnou. 415 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 Podívejte se do stodoly. Někde ten šváb musí být. 416 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 Panebože. 417 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Prohledali jsme stodoly. Není tam. 418 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Uzavřete ulice, aby nemohl utéct přes pole. 419 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Ano, pane. 420 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 - Pojď se mnou. - Ano, pane. 421 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Tak. Snad to chvíli vydrží. 422 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Děkuju. 423 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 Vy jste voják? 424 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Byl jsem. 425 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 Moji synové. 426 00:53:10,200 --> 00:53:13,160 Friedhelma zabili v Itálii, Petera ve Stalingradu. 427 00:53:17,600 --> 00:53:18,440 Irmgard? 428 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Počkejte. 429 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 Kde jsi byl? Všude jsem tě hledala. 430 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Co se stalo? 431 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 Tohle je Heinrich. Snažil se Else pomoct osvobodit bratra. 432 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 Pauleho jsem pohřbil. 433 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 A co Elsa? 434 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Esesáci ji odvezli do hostince. 435 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Přestaňte. 436 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 Nesmíte tu nohu zatěžovat. 437 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Může začít zase krvácet. Musíte si odpočinout. 438 00:54:21,600 --> 00:54:23,520 Víte, proč tu ti esesáci jsou? 439 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 Zlato. 440 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 Jsou tu kvůli zlatu. 441 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 Myslí to vážně. 442 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 Je to složitá situace. 443 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 Viděli jste je. Zastřelí všechny, jednoho po druhém. 444 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 Tak co budeme dělat? 445 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Ty ses zbláznil. Neudělal jsem to, abych o všechno přišel. 446 00:55:13,080 --> 00:55:17,200 Roberte, válka brzy skončí. Pak budeme bohatí. 447 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 Chtěli mi zabít syna. Teď tu velí oni. 448 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 Roberte, počkej! 449 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Budeš zticha, jasné? 450 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 Vy to nechápete. Nemáte rodinu! 451 00:55:28,800 --> 00:55:31,840 Nikam nechoď. Nikomu ani slovo! 452 00:55:31,920 --> 00:55:34,160 Roberte, to zvládneme! 453 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Je po všem. 454 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 Co to má být? Hrajete si na kovboje a indiány bez Sonjičky? 455 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Jako za starých časů? Tehdy jste mě taky nezvali. 456 00:56:07,200 --> 00:56:08,720 Nenech ho trpět dlouho. 457 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Dej to sem. 458 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Prosím, Wilhelme. Prosím! 459 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 A je to. 460 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 A co teď? 461 00:56:32,840 --> 00:56:34,080 Půjdeme si pro zlato. 462 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 …dorazili na předměstí hlavního města. 463 00:56:40,440 --> 00:56:43,080 Berlín se tak stal bojištěm. 464 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Obránci Berlína, 465 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 vaše ženy, matky a děti k vám upírají svůj zrak! 466 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Proč nejíš? 467 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 To maso je tak křehoučké. 468 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 Musela to být šťastná kráva. 469 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 - Hofere. - Ano? 470 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 Odneste to. 471 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Počkejte. 472 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 Tohle taky. 473 00:57:56,320 --> 00:57:58,520 Nemusíš se mě bát. 474 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 Připomínáš mi dívku, kterou jsem kdysi znal. 475 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 Moc jsem ji miloval. 476 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Ale nemohl jsem si ji vzít. 477 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 Rebecca byla Židovka. 478 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 Nemohl jsem s ní zůstat. 479 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Tak jsem ji zastřelil. 480 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 Nechtěl jsem, aby ji poslali do tábora. 481 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 Chtěl jsem… 482 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 aby to bylo rychlé. 483 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 Teď to napravím. 484 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 Nikdy tě neopustím. 485 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 Vždy tě budu chránit. 486 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Pojď se mnou. 487 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Rebecco. 488 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 Löwensteinovi byli jediní Židé ve vesnici. 489 01:00:06,400 --> 01:00:10,760 Byli nesmírně milí. Pak se proti nim zvedla vlna nenávisti. 490 01:00:11,360 --> 01:00:14,560 Starosta patřil k těm, co proti nim vystupovali nejvíc. 491 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 Řekl, že musíme plnit svou povinnost národních socialistů. 492 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 „Ta židovská verbež sem nepatří.“ 493 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 …volají po válce s Němci, střílí německé úředníky. 494 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 Přesně tak! 495 01:00:28,720 --> 01:00:31,280 Proto žádám o pomstění Ratha! 496 01:00:31,360 --> 01:00:32,720 Pomstěme Ratha! 497 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 A na podzim 1938, krátce před listopadovým pogromem, 498 01:00:38,920 --> 01:00:41,560 se do vesnice vrátil jejich syn Johannes. 499 01:00:41,640 --> 01:00:42,600 Bydlel v Essenu. 500 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 Přiženil se do bohaté rodiny obchodníka 501 01:00:49,200 --> 01:00:50,840 a převzal firmu. 502 01:00:53,720 --> 01:00:55,280 Pak přišla Křišťálová noc. 503 01:00:55,800 --> 01:01:00,200 Vypadněte! Běžte! Zamořovali jste naše město už dost dlouho! 504 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 Vaše město? Moji předkové ho pomáhali stavět. 505 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Na to už jste zapomněl, pane Schlicku? 506 01:01:07,000 --> 01:01:08,360 Nerozumím tomu. 507 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Nikdy jsme vám nic neudělali. 508 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 Zavraždili jste Ježíše! To jste udělali! 509 01:01:14,320 --> 01:01:16,400 Jste lůza, nic víc! 510 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 Odkdy tebe zajímá Pán Bůh, Reinkobere? 511 01:01:20,280 --> 01:01:22,520 V kostele jsem tě neviděl roky. 512 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 Záleží mi na blahu německého lidu. 513 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Přesně tak. Chcípni, Žide! 514 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 Johannes si byl jistý, že se na ně chystá něco hrozného. 515 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 S ženou podnik prodali 516 01:01:33,800 --> 01:01:37,680 a chtěli s Löwensteinovými odjet do Palestiny do exilu. 517 01:01:37,760 --> 01:01:41,320 Jenže rodiče nechtěli. 518 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 Odmítli to. 519 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 Tady byli doma. 520 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Byli Němci. 521 01:01:50,240 --> 01:01:51,720 Židovská děvka! 522 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 Zbláznil ses? Co to proboha děláš? 523 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 To zlato bylo nejspíš z prodeje podniku. 524 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 Rozzuřený dav si ho nevšiml. 525 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 Až na Sonju a další lumpy. 526 01:02:15,240 --> 01:02:16,160 Jen počkej! 527 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 Jak je to možné? 528 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Viděl jste někdy lidi, když je popadne běs? 529 01:02:21,960 --> 01:02:23,720 Šest let bojuju ve válce. 530 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Sám jsem to zažil. 531 01:02:26,720 --> 01:02:27,960 Chcípni, ty svině! 532 01:02:35,880 --> 01:02:36,960 Jen jsem tam stál. 533 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 Nemohl jsem uvěřit, že se to opravdu děje. 534 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 O té noci už se nikdy nemluvilo. 535 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 Jako by se to nikdy nestalo. 536 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 Jako by Löwensteinovi nikdy nežili. 537 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 Povídalo se, že Johannese Löwensteina se ženou zatkli, 538 01:02:56,560 --> 01:02:58,560 než stihli odplout do Palestiny. 539 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 To vysvětluje, proč esesáci obrátili v Löwensteinově zřícenině každý kámen. 540 01:03:04,720 --> 01:03:05,560 A to zlato? 541 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 Starosta, Reinkober a Wirtz ho schovali. 542 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 Nejspíš chtěli počkat, až se situace uklidní, jenže přišla válka. 543 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 - Teď to zlato dostanou esesáci. - Nedostanou. 544 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 To není možné. 545 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Nic tu… 546 01:03:34,960 --> 01:03:35,840 Nic tu není. 547 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 Kde je? 548 01:03:41,640 --> 01:03:42,640 Co? 549 01:03:43,680 --> 01:03:46,760 - Myslíš, že jsme ho vzali? - To mi řekni ty. 550 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 Robert. To mohl být jedině Robert. 551 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Teď je mrtvý. 552 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 Kde je to zlato? 553 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 To nemyslíš vážně. 554 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 Ne? Kde jsi vzal peníze na opravu střechy? 555 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 Ty se k ní ještě přidáš? Co to má být? Třeba ho máš ty! 556 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Drž se ode mě dál, ty parchante! 557 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 Zavři hubu, mrzáku! 558 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 Idiote. Vrať mi tu nohu! 559 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Počkat, něco tu je! 560 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Co? Zlato? 561 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 „Nepokradeš.“ 562 01:04:40,040 --> 01:04:41,320 „Nezabiješ.“ 563 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Podělaný kazatel. 564 01:04:55,320 --> 01:04:56,560 Kde je to zlato teď? 565 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 V kostele. 566 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Nechtěli jsme, aby zlato získali vrazi. 567 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Ukažte mi, kde je. 568 01:05:12,400 --> 01:05:13,520 Co chcete dělat? 569 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 Dáme esesákům, co chtějí. 570 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 Kdyby lidi věděli, před čím se celou dobu modlili… 571 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Co tam dole děláš? 572 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Ten prsten mi sklouzl z prstu. Je moc velký. 573 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Upravíme ho. 574 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 Myslel jsi to vážně? 575 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 Co? 576 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 Že mě budeš vždycky chránit. 577 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 Až do konce našich dnů. 578 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Děkuju. 579 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Co jsi to provedla? 580 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 Bratra jsem milovala, ty hajzle. 581 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Tak se dobře vyspěte. 582 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 Ani omylem! Vytáhneme kazatele z postele. 583 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 To nebude třeba. 584 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 Nezabij ho, potřebujeme ho. 585 01:10:05,720 --> 01:10:07,320 To zvládne. 586 01:10:07,400 --> 01:10:08,360 Viďte? 587 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Tady máte. 588 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 - Prosím. - Díky. 589 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 Kurva! 590 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 Amíci prolomili celou frontu. Budou tu za pár hodin. 591 01:10:33,720 --> 01:10:36,800 - Bez zlata neodejdeme. - Prohráli jsme. Ty to víš. 592 01:10:36,880 --> 01:10:40,120 Co mám dělat? Dokud tu velí ten šílenec… 593 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 K zemi! 594 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Hej, vy tam! 595 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 Ten zasranej vojín. 596 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Co chceš? 597 01:11:23,720 --> 01:11:24,560 Tu holku. 598 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 Vyměním ji za to zlato. 599 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 Má to zlato. 600 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Neříkej. 601 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Dojdu pro ni, vojíne! 602 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Rychle! 603 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Podplukovníku! 604 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Podplukovníku! 605 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Podplukovníku! Je tu ten vojín! 606 01:12:06,760 --> 01:12:07,920 Má to zlato! 607 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 Podplukovníku? 608 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Co se děje? 609 01:12:39,240 --> 01:12:40,080 Kurva. 610 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 Kde je von Starnfeld? 611 01:12:51,120 --> 01:12:54,000 Ten zkurvenej zbabělec si vzal kyanid. 612 01:12:54,080 --> 01:12:56,000 Hlavně že kázal o vítězství. 613 01:12:56,080 --> 01:12:57,040 Kretén. 614 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 - A ta holka? - Je pryč. 615 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 Co teď? 616 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Teď velím já. 617 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 Tak kde je ta holka? 618 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 Je tu se mnou! 619 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Vyjdu s ní ven! 620 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Stůjte! 621 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Sem půjde sama. 622 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 Tak padej, vesničanko! 623 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Rychleji, Elso. Pospěš si. 624 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Odhoď ten kabát. 625 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 K zemi! 626 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braune! Co dělá? 627 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Netuším. 628 01:14:13,160 --> 01:14:14,280 Kryj mě. 629 01:14:14,880 --> 01:14:15,720 Rozkaz. 630 01:14:27,640 --> 01:14:28,720 Díky Bohu! 631 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Kde je Heinrich? 632 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 - Proč se ptáš? - Chtěl tě vykoupit. 633 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 Slyšela jsem výbuch. A výstřely. 634 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 Musím se vrátit. 635 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Ale ne takhle. 636 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Pojď se mnou. 637 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Kdo myslíš, že je zastřelil? 638 01:15:09,240 --> 01:15:14,600 Měla jsem je na mušce. Desateráky, dvanácteráky, divočáky. 639 01:15:14,680 --> 01:15:17,480 Nebezpečné je, když zvíře jen zraníš. 640 01:15:17,560 --> 01:15:20,400 Pak potřebuješ lovecké nože a dostat se blízko. 641 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 Jednou v Nimmertalu na mě vyrazil zraněný kanec. 642 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 - Tohle ho zastavilo. - Vyprávění počká. 643 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Teď jsou na řadě ty nacistické svině. 644 01:15:32,280 --> 01:15:33,360 Kde je to zlato? 645 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 Kam se podělo to milé děvče? 646 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 To, které jsem pokřtil. 647 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 „Nepokradeš“? 648 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Mluv, zloději! 649 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Slyšeli jste tu ránu? Co to bylo? 650 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 Dej mu krumpáčem. 651 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonjo, přestaň. Bude řvát a vzbudí celou vesnici. 652 01:15:55,520 --> 01:15:56,880 Dělejte si, co chcete. 653 01:16:00,320 --> 01:16:01,480 Navštívím Irmgard. 654 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Vím, že vdovičce zahříváš postel. 655 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 Kam se poděl celibát? 656 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Obvazují ho. 657 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 Kvůli tomu lov neodvoláme. 658 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 „Milý Heinrichu, 659 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 bolí mě, že ti musím sdělit tuto novinu. 660 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 Lisbeth a Karl nálet nepřežili. 661 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 Zůstali zasypaní ve sklepě. 662 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Lotte je ale živá a zdravá. 663 01:16:43,080 --> 01:16:45,080 Vzali jsme ji k sobě. 664 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 Opatruj se. 665 01:16:48,480 --> 01:16:49,400 Grete.“ 666 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 To člověku láme srdce. 667 01:16:57,440 --> 01:16:58,840 Asi budu brečet. 668 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Vítej zpátky, vojíne. 669 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Máš štěstí, že máme stejnou krevní skupinu. 670 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 A teď mi ukaž, kde je to zlato. 671 01:17:31,800 --> 01:17:36,400 Nebo vyrazím do Hagenu a najdu tvého spratka. To se spolehni. 672 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 A pak ji utopím v kýblu. 673 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Takže… 674 01:17:43,320 --> 01:17:44,840 Kde je to zlato? 675 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Dobře, kde? 676 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 V oltáři. 677 01:17:56,160 --> 01:17:58,200 Ta mramorová deska se dá odsunout. 678 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Na co čekáte? 679 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 Dobře… 680 01:18:04,040 --> 01:18:05,400 Co jsi chtěl dělat? 681 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 Chtěl sis s vdovou žít na vysoké noze? 682 01:18:11,960 --> 01:18:14,360 Všichni nejsou jako ty, Sonjo. 683 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 Nehraj si na svatouška. 684 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 Pohyb, vojíne. 685 01:18:23,560 --> 01:18:25,800 Nehraj nám tu divadlo. 686 01:18:25,880 --> 01:18:27,640 Do kostela! 687 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Počkej. 688 01:18:29,040 --> 01:18:30,960 Čeká je tam překvapení. 689 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Jo! 690 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 To zlato tu je. 691 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Co to je? 692 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 Do hajzlu. 693 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 Co to kurva bylo? 694 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 Nevím. Že by hněv Boží? 695 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 Dobré ráno, kazateli! 696 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 Právě včas na ranní mši! 697 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Do prdele. 698 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Vy jste ale pěkná dvojka parchantů. 699 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 Nastražená výbušnina? 700 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 - Heinrich. - Elso! 701 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 Stůj. 702 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Braune, přines z auta bednu. 703 01:20:43,040 --> 01:20:43,880 Ano, pane. 704 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 A ty… 705 01:20:47,720 --> 01:20:48,560 pojď sem. 706 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Možná přece jen zajedu za tvou dcerou. Co říkáš? 707 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 Vojíne? 708 01:21:03,840 --> 01:21:04,920 Neslyším tě. 709 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 Kryjte se! 710 01:21:18,840 --> 01:21:20,400 Velkolepé. 711 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Sakra. 712 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Rychle pryč! 713 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 To mě poser. 714 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 - Co to bylo? - Kdo vystřelil? 715 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Ne! 716 01:22:26,200 --> 01:22:27,040 Heinrichu. 717 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 Zbraň! 718 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Kurva! 719 01:23:03,600 --> 01:23:06,920 Jsi jen zasraná stará děvka. 720 01:23:24,040 --> 01:23:27,080 Říkala jsem, že zranění kanci jsou nejnebezpečnější. 721 01:23:29,280 --> 01:23:30,120 Kurva. 722 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 Ne! 723 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 Elso. 724 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Elso. 725 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 Elso. 726 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 Kurva! 727 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Elso. 728 01:24:58,680 --> 01:25:00,040 Ale, naše dvě hrdličky. 729 01:25:02,000 --> 01:25:03,400 Neruším na svatbě? 730 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 Vojíne, vojíne. 731 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 Ty jsi vážně ostrá. 732 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 Chceš to zlato? 733 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 Tak ho sežer! 734 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 Jdeme. 735 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Volá Londýn. 736 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 Tady je přehled zpráv. 737 01:29:23,560 --> 01:29:28,120 Německý rozhlas právě oznámil, že Hitler je mrtvý. 738 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Opakuji. 739 01:29:30,560 --> 01:29:35,440 Německý rozhlas právě oznámil, že Hitler je mrtvý. 740 01:29:52,160 --> 01:29:53,160 Trefa! 741 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Seržante, neměli jsme nejdřív vystřelit varovně? 742 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 Válka skončila. Vzdali by se, ne? 743 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 Co je s váma, Bakere? Budete fňukat, 744 01:30:04,080 --> 01:30:06,760 že banda zasranejch skopčáků dostala co proto? 745 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 - Ne, jen… - Buďte zticha, Bakere. 746 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Ty krávo! 747 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Seržante, to musíte vidět. 748 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 Co je? 749 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 To musíte vidět na vlastní oči! 750 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 Je jich tu spousta. 751 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Někdo se bude topit v penězích. 752 01:30:36,880 --> 01:30:37,800 To mě podržte. 753 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 Bingo. 754 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Musíme to nahlásit, ne? 755 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 Jo. 756 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 Nebo možná ne. 757 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 Dobré rozhodnutí. 758 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 - Přines z tanku pár beden. - Ano, pane! 759 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Začněte sbírat cihly. 760 01:31:00,080 --> 01:31:02,760 Dělej, tamhle je jedna a tamhle další. 761 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Rychle, padáme odtud! 762 01:31:05,960 --> 01:31:10,080 Miluju Německo. Je to nejlepší místo na světě. 763 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 HAGEN, NĚMECKO 764 01:31:38,560 --> 01:31:39,520 Pane Wahrlichu? 765 01:31:40,040 --> 01:31:42,480 Heinrichu? Grete, podívej, kdo tu je. 766 01:31:42,560 --> 01:31:43,520 Heinrichu. 767 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Podívej, Lottchen. Je tu tvůj táta. 768 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Ahoj, Lottchen. 769 01:32:02,520 --> 01:32:03,440 Tati! 770 01:32:10,400 --> 01:32:11,400 Tati. 771 01:34:34,200 --> 01:34:37,120 Překlad titulků: Drahomíra Rezková