1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 ALEMANYA, PRIMAVERA DEL 1945 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 És allà! 5 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 Així! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 Apa. 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 Ara disparem de debò. 8 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Merda! 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,320 Correu! Agafeu aquest malparit! 10 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 Vosaltres, per fora! 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 Continueu! 12 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 Ja et tinc, soldat. 13 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 El vull viu. 14 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 La nostra missió pot esperar. 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Sergent… 16 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 Desertar és de traïdors. 17 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 És una traïció al Führer i a la pàtria… 18 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 Traïció. 19 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 "Polònia, França, Itàlia, Rússia." Has voltat força, tu. 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 Hòstia, Köhler. Ves amb compte, carallot. 21 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 "La Creu de Ferro." 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 "La Insígnia de Destrucció de Tancs." 23 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 La Insígnia del Combat Tancat. 24 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 La cara sembla esculpida en marbre per Arno Breker. 25 00:03:47,400 --> 00:03:51,440 Té sang ària a les venes i el cor d'un covard. 26 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Ets una vergonya. 27 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 Per què has traït la pàtria? 28 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 Jo no volia aquesta guerra. 29 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Ningú m'ho va preguntar. 30 00:04:05,080 --> 00:04:08,560 Em van embotir en aquest uniforme però he lluitat igualment. 31 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Sis anys seguits, sense sentit. 32 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 Estic tip d'aquesta bogeria. 33 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 A tots ens han fotut una pallissa i sí, ara estem agenollats. 34 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Però no ens han tombat. 35 00:04:24,480 --> 00:04:27,680 Ens aixecarem i contraatacarem. 36 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Ho duem a la sang! 37 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 Lluitem, sofrim, sagnem i morim. 38 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 Però som una nació de guanyadors. 39 00:04:44,880 --> 00:04:46,480 Una nació d'assassins. 40 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Ets un paio dur de collons. Ho admeto. 41 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 No et trencarà el coll de patac. 42 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Hauràs de patir una mica més. 43 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Quan t'hagis pixat i cagat als pantalons 44 00:05:22,480 --> 00:05:25,560 i et pengi la llengua de la boca com un drap brut, 45 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 t'alegraràs de poder dinyar-la. 46 00:05:27,640 --> 00:05:29,240 Dörfler, tros de desgraciat! 47 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Estem preparats. 48 00:05:34,760 --> 00:05:37,400 - Ja podem anar a buscar l'or. - A la fi! 49 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 És el papa! 50 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Papa, vine amb nosaltres! 51 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 No, Karl, no pot. El papa s'ha de quedar aquí. 52 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 Ha de cuidar la Lottchen. 53 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 - A reveure. - Mare, Karl! Espereu-me! 54 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Lottchen… 55 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Papa? 56 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Papa? 57 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Papa, no em deixis sola. 58 00:07:10,720 --> 00:07:15,320 AQUÍ DESCANSA EN FRIEDHELM MOSNER, EL NOSTRE FILL ESTIMAT. 59 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 Soldats! 60 00:09:32,120 --> 00:09:36,120 FONDA DEL PRÍNCEP "RUDOLF" 61 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Pare, hi ha soldats! 62 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 Aquí al poble? Brigitte, han arribat els americans! 63 00:09:44,760 --> 00:09:47,800 No, pare. Són dels nostres. Crec que són de les SS. 64 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 Com? 65 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Redeu. Agafa el retrat de les golfes i torna'l a penjar. 66 00:09:54,160 --> 00:09:56,000 No soc la teva minyona, Robert. 67 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 Elisabeth… 68 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Em dic Elsa, soldat. 69 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 Ep! Deixa-la anar! 70 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 No passa res, Paule. 71 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 És el meu germà. 72 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 La pasta t'anirà bé. 73 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 L'ha preparat l'Elsa. 74 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 En Paule té un do especial. 75 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Ets forçut, com Gustav, el mariscal de l'Imperi. 76 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 Era el nostre bou. 77 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 Ara et podem lligar a l'arada. 78 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 No em sembla bona idea. Ara has de descansar. 79 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Deus tenir fam, soldat. 80 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Em dic… Heinrich. 81 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 Heil Hitler! 82 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Tinent coronel! 83 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Robert Schlick. 84 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 Alcalde i líder del grup local, a les seves ordres. 85 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Johannes Löwenstein. 86 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 Li sona aquest nom, alcalde? 87 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 Sí, era un jueu que vivia al poble. 88 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 La seva família hi vivia. 89 00:12:06,680 --> 00:12:10,120 En Löwenstein vivia a Essen, però els venia a veure sovint. 90 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Dugui'ns a casa dels Löwenstein. 91 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 Però ja no hi són. 92 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 Em complau dir-li que no hi ha jueus des de novembre del 38. 93 00:12:21,960 --> 00:12:24,200 Porti'ns a la casa. 94 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Com vostè digui. 95 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 Acompanyi'm pel nostre bonic poble. 96 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 Era una casa bonica. Va cremar la mar de bé. 97 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 Va ser després de fer fora aquella xusma jueva. 98 00:12:39,200 --> 00:12:40,440 Qui juga amb foc… 99 00:12:40,520 --> 00:12:44,600 Què va passar amb els objectes del jueus? Se'n van endur cap? 100 00:12:44,680 --> 00:12:47,760 Vam deixar que s'emportessin una mica de roba i prou. 101 00:12:47,840 --> 00:12:49,080 Van saquejar la casa? 102 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 En Möller es va endur alguns mobles 103 00:12:52,560 --> 00:12:56,000 i algunes dones van agafar plats i roba de llit. 104 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Però res més. 105 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Ianquis volant baix. 106 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Fa dies que volten per aquí com mosquits. Cada cop n'hi ha més. 107 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Ja se'n pot anar. 108 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 - Si el necessito, el cridaran. - Serà un plaer, tinent coronel. 109 00:13:15,240 --> 00:13:22,200 Li volia dir que porto la fonda del Príncep "Rudolf" que hi ha al poble. 110 00:13:22,280 --> 00:13:24,880 Tot i que no tenim gaire cosa, 111 00:13:24,960 --> 00:13:28,560 ho compartirem de gust amb vostè i els seus homes, tinent ge… 112 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 - Evidentment. - Sí. 113 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 L'haurem de regirar pedra a pedra. Serà una feina bruta. 114 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 Si s'ho hagués pres amb moderació, 115 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 aquest jueu ens hauria dit on l'amagava. 116 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 Volen l'or. 117 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 - Digues-m'ho, Robert. - Que sí. 118 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 Marxem d'aquí. Podem començar de zero en un altre lloc. 119 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 I com et creus que ho aconseguirem? No és tan fàcil com sembla. 120 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Jo tinc canalla. 121 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Sí. És curiós, perquè no tens collons. 122 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 Sonja! 123 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Per què m'ajudes? 124 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 Perquè odio aquests nazis de merda. 125 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 Van pelar el nostre pare. 126 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 El van arrestar fa dos anys per fer declaracions subversives. 127 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 No ha tornat. 128 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 La gent que el va delatar ens va fer fora de la granja. 129 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 No volia que es fixessin en en Paule. 130 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 Perquè soc molt ben plantat! 131 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Sí. Som aquí des de llavors. 132 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 Ja no tens gana per culpa meva, oi? 133 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 - El pare explicava acudits d'en Hitler. - I tant! 134 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 Au, Brigitte. Espavila't. Aquests senyors tenen set. 135 00:15:12,960 --> 00:15:14,800 Posa-t'hi tu. 136 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 "Estimada puta americana…" 137 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 - A veure. - A què ve això, cabró? 138 00:15:21,440 --> 00:15:24,480 Què? Per unes mitges de niló qualsevol faria una mamada. 139 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 Controlin-se, senyors. 140 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 No té res més bo que aquesta gasòfia? 141 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Em sap greu, sergent. 142 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 Nosaltres també estem farts de menjar naps. 143 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Per algú que es mor de gana, el seu fill fa bona cara. 144 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 - Doncs sí. - Digues. 145 00:15:48,080 --> 00:15:49,400 Un noi cepat com tu, 146 00:15:49,480 --> 00:15:52,760 per què no és al front defensant la nostra pàtria? 147 00:15:52,840 --> 00:15:54,800 Micha, a la cuina a pelar patates. 148 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Ordeni que aconsegueixin menjar a tots els corrals demà al matí. 149 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 Ens calen provisions de seguit. 150 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Qui sap quan en podrem aconseguir més. 151 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Heil Hitler. 152 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 Tres cerveses. 153 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 Ara aquesta fonda és el meu quarter general. 154 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Es nega l'accés als civils. 155 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 Guaita. 156 00:16:55,920 --> 00:16:57,320 Crec que allò és Dresden. 157 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 Merda. La meva tieta hi viu. 158 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Qui matina, fa farina! 159 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 Parlant de l'or… 160 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 Aquell desfigurat no es deu pensar que l'hi durà al Führer, oi? 161 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 Un segon. 162 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 He reunit tothom amb prou forces. Estem avançant molt. 163 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 No podem perdre el temps. 164 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 Els francesos han creuat el Rin 165 00:17:28,040 --> 00:17:30,720 i els americans s'atansen des del sud i l'oest. 166 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Tinent coronel! 167 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Què? 168 00:17:49,960 --> 00:17:52,760 Creu que podrem traspassar les línies enemigues? 169 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Ja trobarem la manera. 170 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 Els meus homes estan esgotats. 171 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 Recobraran les forces a la fortalesa alpina. 172 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 Allà estarem rodejats, com a les muntanyes. 173 00:18:03,400 --> 00:18:07,920 Posa en entredit el Führer, sergent? 174 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 - Ja no confia en la victòria final? - No… 175 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 O potser es planteja desertar? 176 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 Com aquell soldat. 177 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 És clar que no! 178 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 Victòria… 179 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 o mort. 180 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 No hi més opcions. 181 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 Li havia ordenat que aconseguís provisions. 182 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Rogge, endavant. Busca provisions. 183 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Se n'encarregarà vostè mateix. 184 00:18:55,120 --> 00:19:01,160 - No val més que em quedi a… - És una ordre, sergent! 185 00:19:04,760 --> 00:19:05,880 A les seves ordres! 186 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 Ets un tresor, Rita. 187 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Bon dia. 188 00:19:54,880 --> 00:19:55,760 Me n'he d'anar. 189 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 Et calia una bona dormida. 190 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 I també un bon esmorzar, és clar. 191 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 En Paule ens durà ous frescos. 192 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 No cal. 193 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Per què tens tant pressa? 194 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 He de marxar. 195 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 Has de recuperar les forces. 196 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 Gràcies. 197 00:20:53,760 --> 00:20:55,480 M'aniria bé una mica d'ajuda. 198 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 La meva dona i la meva filla van morir en un bombardeig a Hagen. 199 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 L'Elisabeth estava de set mesos. 200 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 La Lottchen es va salvar. 201 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 Em van escriure els veïns que la van acollir. 202 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 Llavors, val més que et canviïs de roba. 203 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 O et penjaran a la primera cantonada. 204 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 Elsa, ve gent! Un camió! 205 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Les SS. 206 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Són els mateixos? 207 00:22:16,880 --> 00:22:17,720 Sí. 208 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 Krause, Niemann, agafeu les bèsties. 209 00:22:47,520 --> 00:22:48,360 Sí, senyor! 210 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Vine cap aquí, tu. 211 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 Cloc, cloc, cloc. Cap aquí. Va! 212 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 Que imbècil. 213 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 Agafa el pollastre dels trons, Niemann! 214 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Què es pensen que fan? 215 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 Agafem provisions per a les tropes. Hi tens res a dir? 216 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Així, Niemann. Pispapollastres. 217 00:23:40,920 --> 00:23:44,320 Però no els agafeu tots. Hem de viure d'alguna cosa. 218 00:23:46,280 --> 00:23:48,160 Tu sí que ets perillosa, oi? 219 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 Paule. 220 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 Per què maten els animals? Això no ho poden fer. 221 00:24:09,000 --> 00:24:09,920 No tinguis por. 222 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Marxaran de seguida. 223 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Em pensava que ja havien eliminat aquests paràsits. 224 00:24:28,480 --> 00:24:31,320 - No podeu matar els animals. - Tu calla, retardat. 225 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 No soc cap retardat. 226 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 - Qui més viu aquí? - Ningú. El meu germà i jo. 227 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 I les tres tasses? 228 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Mon germà no beu dos cops de la mateixa tassa. 229 00:24:52,200 --> 00:24:53,320 És un retardat. 230 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 El succedani de cafè fa mania. 231 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 Donaria el que fos per tastar un cafè de debò! 232 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 No tens marit, tu? 233 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 El meu promès és a la guerra. 234 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 Ah sí? Quan t'ha escrit per últim cop? 235 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Ja fa temps, oi? No tornarà. 236 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 Ho saps tan bé com jo. 237 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Fa patxoca. 238 00:25:51,400 --> 00:25:53,480 Però ara ja és sota terra. 239 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Torna-me'l. 240 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Vine a buscar-lo. 241 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 Elsa! 242 00:26:06,640 --> 00:26:09,000 Vinga, fote'l fora d'aquí! 243 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Mentidera desgraciada! 244 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Queda't fora, infrahome. 245 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 No, no. 246 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 No et quedis palplantat com un idiota! Agafa aquesta porca! 247 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 - Dörfler, això no està bé. - Vinga, tio. 248 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Prou! 249 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 Deixa'm anar, fastigós! 250 00:26:41,160 --> 00:26:42,800 Nois, pareu, per favor. 251 00:26:42,880 --> 00:26:45,560 Au va, fa segles que tampoc no folles. 252 00:26:45,640 --> 00:26:47,520 Però em toca a mi primer. 253 00:26:47,600 --> 00:26:50,960 - No som l'armada vermella. - Tu calla, cagat de merda! 254 00:26:51,040 --> 00:26:56,400 - Si corre la veu, ens afusellaran. - Et mataré jo a tu! 255 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Te. Imagina't que és ell. 256 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 Treu-te les calces llargues. 257 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Quin mal! 258 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 Què passa allà dins? 259 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 Merda. 260 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Hòstia! 261 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Paule. 262 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 No passa res. 263 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 Tranquil. 264 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Gràcies per la roba. 265 00:29:42,160 --> 00:29:44,560 Aquests cabrons fan vacances a Sonnenberg. 266 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Es deia Hans. 267 00:30:05,840 --> 00:30:07,720 Ens coneixíem des de petits. 268 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 Hem de marxar. 269 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 Ens hem d'endur la Rita! 270 00:30:31,280 --> 00:30:32,120 Ara, no. 271 00:30:59,800 --> 00:31:01,280 Podem passar la nit aquí. 272 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 - Passa res? - Hem de tornar. 273 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 No podem tornar. 274 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 Però he de munyir la Rita o cridarà. 275 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 Deixa aquella vaca ruca! 276 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 La Rita no és ruca. Tindrà un vedellet! 277 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 Ens volien matar. No ho entens? 278 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Apa. Ja no et calen més punts. 279 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 - Com s'ha pogut salvar el soldat? - Ni idea. 280 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 La pagerola li ha degut tallar la corda. 281 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 - L'hi he d'embenar. - A prendre pel cul. 282 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Té més ferides? 283 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 No. 284 00:31:59,920 --> 00:32:00,840 No es preocupi. 285 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 Demà al matí aniré a la merda de granja. 286 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 Per deixar que s'escapi per tercer cop? 287 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Enxamparé aquell cabró. 288 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 Vinga, Paule. Menja una mica. 289 00:32:46,400 --> 00:32:47,280 Descansa. 290 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 Va tot bé? 291 00:33:17,360 --> 00:33:18,800 En Paule enyora la vaca. 292 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 Volia saber si tu estàs bé. 293 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 Sí, tot bé. 294 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Gràcies. 295 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 Només he vist ma filla un cop des que va néixer. 296 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 No té ni idea de qui soc. 297 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 Potser estarà més bé sense mi. 298 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 Em prens el pèl? 299 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Travesses boscos durant setmanes i ara t'acolloneixes? 300 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 Per això et vaig tallar la corda? Me la vaig jugar per tu. 301 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 Escolta… Ets viu gràcies a la teva filla. 302 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 Segur que ets bon pare. 303 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Elsa? 304 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 Tot va bé, Paule. 305 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 Què fas? 306 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 Res. Ves a dormir. 307 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 Bon dia. 308 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 Bon dia. 309 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 Encara ets aquí assegut? 310 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 He tancat els ulls un instant. 311 00:35:55,560 --> 00:35:56,680 Parpellejaves? 312 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Ha dit res en Paule? 313 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 Encara no. 314 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Paule? I el meu cafè? 315 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 Paule? 316 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Merda. 317 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 Hem de marxar corrents, Rita. 318 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 Mira com corre. 319 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 Mireu, aquell retardat. 320 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 On són? I el soldat? 321 00:37:03,520 --> 00:37:06,480 - Els he fet desaparèixer. - Retardat. 322 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Ja el pots matar, Dörfler. Aquest no cantarà. 323 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 Rita! 324 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 Rita! 325 00:37:35,680 --> 00:37:38,440 Carregueu la carn al camió. I la vaca, també. 326 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Avui soparem gulash. 327 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 Rita… 328 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Paule! 329 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 El traurem d'allà. 330 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 Hem buscat per tots els racons, però l'or no hi és. 331 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 - Que vingui l'alcalde. - Sí, senyor. 332 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 Ja ha trobat l'or? 333 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Què és, allò? 334 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 El germà de la pagerola. 335 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 I el soldat? 336 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 - Ni rastre. - Tinent coronel… 337 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 Tinent coronel, en què el puc ajudar? 338 00:39:57,920 --> 00:39:58,840 On és l'or? 339 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 Quin or? 340 00:40:00,920 --> 00:40:04,680 El jueu Löwenstein volia pagar perquè el deixessin anar. 341 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 - Del camp de concentració. - No sé res d'això. 342 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Sabem que el jueu va amagar una capsa amb 31 barres dins de casa seva. 343 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 Tots els residents d'aquest cau: a la plaça de la vila. 344 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 A les dotze en punt. 345 00:40:43,960 --> 00:40:44,880 Preparats… 346 00:40:44,960 --> 00:40:46,200 NO SOC DIGNE DE VIURE 347 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 - Sieg… - …Heil! 348 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 No els miris. 349 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 Au va, passa. 350 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 Per l'amor de Déu, alto! 351 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 "No soc digne de viure"? 352 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 Tothom és digne de viure. 353 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Vostè, aparti's! 354 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 El teu Jesús, capellà, era fill d'una puta jueva 355 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 i no et protegirà. 356 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 Què li pensen fer? 357 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 - Hi ha cap altra entrada? - Per allà. 358 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 Tu, el de la cas, fora! 359 00:41:58,840 --> 00:42:00,200 - Al mercat. - Elsa? 360 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 Tenen en Paule. 361 00:42:02,000 --> 00:42:03,080 Vinga, ràpid! 362 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 Què passa? 363 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 Acompanyi'ns. 364 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 Vinga, ràpid! 365 00:42:16,880 --> 00:42:18,840 Saps fer un nus per a la forca, no? 366 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 A veure si t'arrenca el cap o et queda penjant. 367 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 Senyores i senyors, els presento… el geperut de Sonnenberg! 368 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 El geperut tenia gepa, babau! 369 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 Corre! 370 00:43:04,640 --> 00:43:06,080 "No soc digne de viure"? 371 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 Ara sabreu qui és l'indigne, aquí! 372 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Ràpid! Busqueu un altre lloc. 373 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 S'han endut en Paule a dalt. 374 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 No em deixeu aquí! 375 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 El meu rifle! 376 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Va, Köhler, a veure què has après a l'Escola política nacional. 377 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Som-hi, endavant! 378 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 Ara us ho ensenyaré. I tant! 379 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 Ara qui és el retardat, eh? 380 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 Paule! 381 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Elsa? 382 00:44:13,920 --> 00:44:14,760 No! 383 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 Paule! 384 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 Paule… 385 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 Hem de sortir d'aquí. 386 00:44:44,880 --> 00:44:45,720 Me l'enduc jo. 387 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 Digui'm on és l'or del jueu 388 00:44:55,480 --> 00:45:00,560 o començo a pelar-ne un rere l'altre fins que m'ho digui! 389 00:45:00,640 --> 00:45:01,480 No, per favor! 390 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 - Pelaré el desgraciat del seu fill! - Elsa. 391 00:45:04,720 --> 00:45:06,640 - No, sisplau! - No! 392 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 Elsa, no! 393 00:45:15,720 --> 00:45:16,640 No dispareu! 394 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 El soldat! 395 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Endavant, bordegassos! 396 00:46:07,000 --> 00:46:08,960 Ha pujat corrents! Vinga, entreu! 397 00:46:09,040 --> 00:46:09,880 - Sí! - A dins! 398 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 Va, liquideu-lo! 399 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 Vigileu! 400 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 No sento res. 401 00:46:41,440 --> 00:46:43,920 - Va, pugeu! Vinga! - I l'Schröder? 402 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 Soldat! 403 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 La pistola! 404 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Soldat! Què passa? No et queda munició? 405 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 Està atrapat. 406 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 Vinga, agafeu aquest malparit! 407 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 Mou el cul, covard de merda. 408 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 El veus enlloc? 409 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 Collons! 410 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 A la merda! 411 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 Hòstia! 412 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 Entra a la casa! Enxampeu-lo! 413 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 Hola, soldat. 414 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 Soldat! 415 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 A cobert! 416 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 Vinga! Tots cap aquí! 417 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Va, mandrosos de merda! 418 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 Vosaltres dos, cap allà! 419 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 Tu, vine amb mi! 420 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 Busqueu per tot arreu. Aquell paràsit deu ser per aquí. 421 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 Mare de Déu. 422 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Ja hem buscat als graners i no hi és. 423 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Barreu els carrers perquè no fugi pels camps. 424 00:52:22,360 --> 00:52:23,200 Sí, senyor. 425 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 - Vine amb mi. - Sí, senyor. 426 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Espero que així s'aturi l'hemorràgia. 427 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 Gràcies. 428 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 Vostè és soldat? 429 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Ho era. 430 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 Els meus fills. 431 00:53:10,200 --> 00:53:13,160 Van matar en Friedhelm a Itàlia i en Peter, a Stalingrad. 432 00:53:17,600 --> 00:53:18,440 Irmgard? 433 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 Esperi's. 434 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 On eres? T'he buscat per tot arreu. 435 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Què ha passat? 436 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 És en Heinrich. Volia ajudar l'Elsa a salvar el seu germà. 437 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 He enterrat en Paule. 438 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 I l'Elsa? 439 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Les SS se l'han endut a la fonda. 440 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 Quiet. 441 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 Val més que no forci la cama. 442 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 Podria tornaria a sagnar. Ara ha de descansar. 443 00:54:21,600 --> 00:54:23,520 Sap què volen les SS? 444 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 L'or. 445 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 Són aquí per l'or. 446 00:54:51,880 --> 00:54:53,320 S'ho prenen seriosament. 447 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 És una situació complicada. 448 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 Ja els heu vist. Volien pelar a tothom, sense excepció. 449 00:55:05,880 --> 00:55:07,200 I ara què farem? 450 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 Ets boig. No he fet això per perdre-ho tot. 451 00:55:13,080 --> 00:55:17,200 Robert, la guerra s'acabarà aviat i serem rics. 452 00:55:17,960 --> 00:55:20,880 Volien disparar el meu fill. Hem perdut el control. 453 00:55:20,960 --> 00:55:22,440 Robert, espera't! 454 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 Has de tancar la boca, sents? 455 00:55:25,600 --> 00:55:28,720 No ho enteneu perquè no teniu família! 456 00:55:28,800 --> 00:55:31,840 Queda't aquí i tingues la boca tancada! 457 00:55:31,920 --> 00:55:34,160 Robert, ens ens sortirem! 458 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 Ja és massa tard. 459 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 Però què feu? Jugueu a vaquers i indis sense la Sonja? 460 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 Com als vells temps? Mai m'hi deixàveu jugar. 461 00:56:07,200 --> 00:56:09,160 No cal fer-lo patir gaire estona. 462 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 Dona-me-la. 463 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 Sisplau, Wilhelm! 464 00:56:26,760 --> 00:56:27,640 Apa. 465 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 I ara, què? 466 00:56:32,840 --> 00:56:34,200 Ara anem a buscar l'or. 467 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 …han arribat a les afores de la capital. 468 00:56:40,440 --> 00:56:43,080 Ara Berlín és a primera línia del front. 469 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Defensors de Berlín, 470 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 les vostres mullers, mares i infants estan pendents de vosaltres! 471 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 Per què no t'ho menges? 472 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 La carn és molt tendra. 473 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 Devia ser una vaca molt feliç. 474 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 - Hofer. - Sí, senyor. 475 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 Endugui's això. 476 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 Esperi's. 477 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 Això, també. 478 00:57:56,320 --> 00:57:58,520 No has de tenir por de mi. 479 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 Em recordes una noia que vaig conèixer. 480 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 La vaig estimar molt. 481 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 Però no podia ser la meva muller. 482 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 La Rebecca era jueva. 483 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 No em podia quedar amb ella. 484 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 Li vaig clavar un tret. 485 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 No volia que se l'enduguessin a un camp. 486 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 Jo volia… 487 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 …que s'acabés ràpid. 488 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 Però t'ho compensaré. 489 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 No et deixaré mai. 490 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 Et protegiré per sempre. 491 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 Vine amb mi… 492 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 …Rebecca. 493 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 Els Löwenstein eren els únics jueus dels poble. 494 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 Eren una família molt maca. 495 01:00:08,600 --> 01:00:10,760 La gent els va començar a odiar. 496 01:00:11,360 --> 01:00:14,680 L'alcalde era qui s'esplaiava més a les reunions de vila. 497 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 Havíem de "complir el nostre dret com a nacionalsocialistes". 498 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 "Aquí no pinta res aquesta xusma jueva". 499 01:00:23,120 --> 01:00:27,720 …criden a lluitar contra Alemanya per liquidar els soldats alemanys. 500 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 Exacte! 501 01:00:28,720 --> 01:00:31,280 Per això, exigeixo venjança per en Rath! 502 01:00:31,360 --> 01:00:32,720 Venjança per en Rath! 503 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 I la tardor del 1938, poc abans del pogrom de novembre, 504 01:00:38,920 --> 01:00:42,600 en Johannes, el fill gran, va tornar al poble. Vivia a Essen. 505 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 S'havia casat amb la filla d'uns mercaders rics d'aquí 506 01:00:49,200 --> 01:00:51,000 i es va fer càrrec de l'empresa. 507 01:00:53,800 --> 01:00:55,720 I a la Nit dels vidres trencats… 508 01:00:55,800 --> 01:01:00,200 Sortiu! Fora! Fa massa temps que ompliu el nostre poble de ferum! 509 01:01:00,280 --> 01:01:04,280 El vostre poble? Els meus ancestres el van construir. 510 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Se n'havia oblidat, senyor Robert Schlick? 511 01:01:07,000 --> 01:01:08,360 No us entenc. 512 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Si no us hem fet res. 513 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 Vosaltres vau matar Jesús! 514 01:01:14,320 --> 01:01:16,400 Colla de merdosos! I tant que sí! 515 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 Des de quan et preocupes per Déu, Wilhelm Reinkober? 516 01:01:20,280 --> 01:01:22,520 Fa anys que no et veig a l'església. 517 01:01:22,600 --> 01:01:24,920 M'importa el benestar dels alemanys. 518 01:01:25,000 --> 01:01:27,640 Exacte. Moriràs, jueu! 519 01:01:27,720 --> 01:01:31,360 En Johannes sabia que als jueus els esperava una desgràcia. 520 01:01:31,440 --> 01:01:33,720 Ell i la dona es van vendre l'empresa 521 01:01:33,800 --> 01:01:37,680 i volien marxar a Palestina amb els Löwenstein a l'exili. 522 01:01:37,760 --> 01:01:41,320 Però… els seus pares no els volien acompanyar. 523 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 S'hi van negar. 524 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 Això era casa seva. 525 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Eren alemanys. 526 01:01:50,240 --> 01:01:51,720 Porca jueva! 527 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 T'has tornat boix? Què fas? Per l'amor de Déu! 528 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 L'or devia provenir dels guanys de la venda de l'empresa. 529 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 La colla enfurismada no se'n va adonar, 530 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 excepte la Sonja i la resta de pocavergonyes. 531 01:02:15,240 --> 01:02:16,160 Espera! 532 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 Com és possible? 533 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 Ha vist mai algú obsedit per matar? 534 01:02:21,960 --> 01:02:23,760 Fa sis anys que lluito. 535 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 Jo estava obsessionat per matar. 536 01:02:26,720 --> 01:02:27,960 Mor, desgraciat! 537 01:02:35,920 --> 01:02:36,960 Estava paralitzat. 538 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 No em podia creure que allò passés de debò. 539 01:02:40,840 --> 01:02:43,160 Ningú va tornar a parlar d'aquella nit. 540 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 És com si mai no hagués passat. 541 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 Com si els Löwenstein no haguessin existit. 542 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 Corrien rumors que van arrestar en Johannes i la dona 543 01:02:56,560 --> 01:02:58,560 abans d'embarcar cap a Palestina. 544 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 Això explicaria perquè les SS van regirar la casa esfondrada dels Löwenstein. 545 01:03:04,720 --> 01:03:05,560 I l'or? 546 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 El van amagar l'alcalde, en Reinkober i en Wirtz. 547 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 Potser esperaven que tot es calmés, però va esclatar la guerra. 548 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 - I ara les SS trobaran l'or. - No pas. 549 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 No és possible. 550 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 Allà… 551 01:03:34,960 --> 01:03:35,840 …no hi ha res. 552 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 Llavors on és? 553 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 Què passa? Creus que el va agafar algú de nosaltres? 554 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 Digue-m'ho tu. 555 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 En Robert. Només podia ser en Robert. 556 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 I ara és mort. 557 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 On és l'or? 558 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 Veus fantasmes. 559 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 Ah sí? D'on vas treure els calés per arreglar-te la teulada? 560 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 Ja hi tornem a ser? Què passa? Potser el tens tu, no? 561 01:04:08,160 --> 01:04:10,360 Deixa'm anar, desgraciat! 562 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 Calla, esguerrat merdós! 563 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 Imbècil. Torna'm la cama ara mateix! 564 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Espera! Hi ha alguna cosa! 565 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 Què hi ha? L'or? 566 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 "No robaràs." 567 01:04:40,040 --> 01:04:41,320 "No mataràs." 568 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 El capellà dels collons. 569 01:04:55,320 --> 01:04:56,560 On és l'or, ara? 570 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 A l'església. 571 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 No volíem que caigués en mans dels assassins. 572 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Ensenyi'm on és l'or. 573 01:05:12,400 --> 01:05:13,520 Què vol fer? 574 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 Donarem a les SS el que volen. 575 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 Si la gent sabés el que tenien davant mentre pregaven… 576 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 Què fas al terra? 577 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Se m'ha caigut l'anell. Em va una mica gran. 578 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 Ja te'l faran més petit. 579 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 Això que m'has dit, era de debò? 580 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 El què? 581 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 Que sempre em protegiries. 582 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 Fins al final dels nostres dies. 583 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 Gràcies. 584 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 Què has fet? 585 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 Estimava el meu germà, cabró. 586 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 Apa, que dormis bé, eh? 587 01:09:41,160 --> 01:09:43,640 Ni de conya! Traurem el capellà del llit. 588 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 No farà falta. 589 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 No el matis d'una pallissa. Ens serà útil. 590 01:10:05,720 --> 01:10:08,360 Aquest aguantarà. Oi, capellà? 591 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 Tingui. 592 01:10:21,920 --> 01:10:23,200 - Aquí el té. - Gràcies. 593 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 Merda! 594 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 Els ianquis han creuat la línia defensiva. Arribaran aviat. 595 01:10:33,720 --> 01:10:36,800 - No marxarem sense l'or. - Ja saps que hem perdut la guerra. 596 01:10:36,880 --> 01:10:40,120 Què faig? Mentre aquell boig vestit d'escura-xemeneies mani… 597 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 A terra! 598 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 Ei! Els de dins! 599 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 El soldat dels collons. 600 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Què vols? 601 01:11:23,720 --> 01:11:24,560 La noia. 602 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 A canvi, us donaré l'or. 603 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 Té l'or. 604 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 No fotis. 605 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 Ara la vaig a buscar! 606 01:11:38,200 --> 01:11:39,200 Fes via. 607 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 Tinent coronel! 608 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 Tinent coronel! 609 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 Tinent coronel! El soldat és aquí! 610 01:12:06,760 --> 01:12:07,920 Té l'or! 611 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 Tinent coronel? 612 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 Què passa? 613 01:12:39,240 --> 01:12:40,080 Merda. 614 01:12:49,720 --> 01:12:51,080 On para en Von Starnfeld? 615 01:12:51,160 --> 01:12:54,000 Aquell covard de merda s'ha empassat cianur. 616 01:12:54,080 --> 01:12:57,040 - Insistia en la victòria final. - Cabró. 617 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 - I la noia? - Ha tocat el dos. 618 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 I ara, què? 619 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Ara mano jo. 620 01:13:08,920 --> 01:13:10,240 On s'ha ficat la noia? 621 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 És amb mi! 622 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 Ara surt! 623 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 Quiet! 624 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 Que surti sola. 625 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 Au fot el camp, pagerola. 626 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 Corre, Elsa. Afanya't. 627 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 La jaqueta! 628 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 A terra! 629 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Braun? Què fa, aquest? 630 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 Ni idea. 631 01:14:13,160 --> 01:14:14,280 Cobreix-me. 632 01:14:14,880 --> 01:14:15,720 Entesos. 633 01:14:27,640 --> 01:14:28,720 Gràcies a Déu! 634 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 On és en Heinrich? 635 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 - Per què? - Els volia pagar perquè t'alliberessin. 636 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 He sentit una explosió i trets. 637 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 He de tornar. 638 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Però no així. 639 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 Acompanya'm. 640 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 Qui et penses que els ha matat? 641 01:15:09,240 --> 01:15:14,600 He caçat tota mena de bèsties. Els he tingut tots al punt de mira. 642 01:15:14,680 --> 01:15:17,480 Si les deixes ferides, és molt més perillós. 643 01:15:17,560 --> 01:15:20,400 Et cal un ganivet de caça i t'hi has atansar. 644 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 A Nimmertal, se'm va acostar un porc senglar ferit. 645 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 - El vaig aturar amb això. - Ja m'ho explicaràs. 646 01:15:27,000 --> 01:15:29,200 Ara hem de caçar uns quants nazis. 647 01:15:32,280 --> 01:15:33,360 On és l'or? 648 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 Què li ha passat a aquella noia tan maca? 649 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 La que vaig batejar. 650 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 "No robaràs."? 651 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 Xerra, lladre de merda! 652 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Heu sentit l'esclat? Què era? 653 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 Aixafa-li el genoll. 654 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 Sonja, prou. Despertarem tothom amb tants crits. 655 01:15:55,520 --> 01:15:56,720 Feu el que vulgueu. 656 01:16:00,320 --> 01:16:02,080 Anirem a veure l'Irmgard. 657 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 Sé que te'n vas al llit amb la vídua. 658 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 Ja no t'importa el celibat? 659 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 Li posen un embenatge. 660 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 No aturarem la caça per això. 661 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 "Estimat Heinrich. 662 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 Em dol escriure't aquestes paraules. 663 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 La Lisbeth i en Karl no han sobreviscut l'atac. 664 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 Van quedar enterrats al soterrani. 665 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 Però la Lotte està viva. 666 01:16:43,080 --> 01:16:45,080 L'hem acollit. 667 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 Cuida't. 668 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 Grete." 669 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 Se't trenca el cor, oi? 670 01:16:57,440 --> 01:16:58,840 Em posaré a plorar. 671 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 Que bé que t'hagis recuperat. 672 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 Quina sort. Tenim el mateix tipus sanguini. 673 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 Ara m'ensenyaràs on és l'or. 674 01:17:31,800 --> 01:17:33,360 Si no, aniré fins a Hagen. 675 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 Trobaré la teva nena, t'ho prometo. 676 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 I l'ofegaré en una galleda. 677 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 Així que… 678 01:17:43,320 --> 01:17:44,840 On és l'or? 679 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 Vinga, on és? 680 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 A l'altar. 681 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 La tapa de marbre es pot aixecar. 682 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 Què feu aquí parats? 683 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 D'acord… 684 01:18:04,040 --> 01:18:05,400 Què pensaves fer? 685 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 Viure feliçment amb la vídua? 686 01:18:11,960 --> 01:18:14,360 Potser no tothom és com tu, Sonja. 687 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 No et facis el sant. 688 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 Endavant, soldat. 689 01:18:23,560 --> 01:18:25,800 No facis veure que estàs esgotat. 690 01:18:25,880 --> 01:18:27,200 Cap a l'església! 691 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 Espera. 692 01:18:29,040 --> 01:18:30,960 Tindran una bona sorpresa. 693 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 Sí! 694 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 L'or és aquí. 695 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 Què coi és això? 696 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 Fill de puta. 697 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 Què collons ha passat? 698 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 Ni idea. La venjança de Déu, potser. 699 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 Bon dia, capellà! 700 01:19:37,640 --> 01:19:39,760 Just a temps per la missa matinal! 701 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Mecàgon l'hòstia! 702 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 Sou uns cabrons despietats. 703 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 Una trampa explosiva? 704 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 - Heinrich. - Elsa! 705 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 Elsa, atura't! 706 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 Braun, agafa una caixa del camió. 707 01:20:43,040 --> 01:20:43,880 Sí, senyor. 708 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 I tu… 709 01:20:47,720 --> 01:20:48,560 vine cap aquí. 710 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 Potser aniré a veure la teva filla. Què et sembla? 711 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 Soldat? 712 01:21:03,840 --> 01:21:04,920 No et sento. 713 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 A cobert! 714 01:21:18,840 --> 01:21:20,400 Fabulós. 715 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Ai, merda. 716 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 Fotem el camp! 717 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 Qui els va parir. 718 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 - Què era? - Qui ha disparat? 719 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 No! 720 01:22:26,200 --> 01:22:27,040 Heinrich. 721 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 L'arma! 722 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 Merda. 723 01:23:03,600 --> 01:23:06,920 Ets una vella desgraciada. 724 01:23:24,040 --> 01:23:27,080 Els porcs senglars ferits són perillosos. 725 01:23:29,280 --> 01:23:30,120 Collons. 726 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 No! 727 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 Elsa. 728 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Elsa. 729 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 Elsa. 730 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 Merda! 731 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 Elsa. 732 01:24:58,680 --> 01:25:00,040 Hola, parelleta. 733 01:25:01,800 --> 01:25:03,480 Us he esguerrat el casament? 734 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 Pobre soldat. 735 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 Tu sí que ets perillosa. 736 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 Vols l'or? 737 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 Menja-te'l! 738 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 Continuem. 739 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 Aquí Londres. 740 01:29:21,800 --> 01:29:23,520 Tenim notícies d'última hora. 741 01:29:23,600 --> 01:29:28,120 La ràdio alemanya acaba d'anunciar que Hitler és mort. 742 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 Ho repeteixo. 743 01:29:30,560 --> 01:29:35,440 La ràdio alemanya acaba d'anunciar que Hitler és mort. 744 01:29:52,160 --> 01:29:53,160 Hem fet blanc! 745 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 Sergent, no calia disparar una canonada d'avís? 746 01:29:57,280 --> 01:30:01,280 La guerra ja s'ha acabat. S'haurien rendit, no? 747 01:30:01,800 --> 01:30:02,800 Què tens, Baker? 748 01:30:02,880 --> 01:30:07,000 Ara et poses tendre perquè els nazis han rebut el que es mereixien? 749 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 - No, només dic… - Calla, Baker. 750 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 Collons! 751 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 Sergent, li vull ensenyar una cosa. 752 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 El què? 753 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Ho ha de veure vostè mateix! 754 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 N'hi ha una pila. 755 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 Algú es farà ric amb tot aquest or. 756 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 No fotis. 757 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 La grossa. 758 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 Hem d'informar sobre això, no? 759 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 I tant. 760 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 O… potser no. 761 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 Ben pensat. 762 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 - Ves a buscar caixes del tanc. - Sí, senyor! 763 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Agafa les barres. 764 01:31:00,080 --> 01:31:02,760 Plega aquella, tio. I l'altra, també. 765 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 Ràpid, marxem! Fotem el camp d'aquí! 766 01:31:05,960 --> 01:31:10,080 Hosti, m'encanta Alemanya. És el millor país del món. 767 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 HAGEN, ALEMANYA 768 01:31:38,560 --> 01:31:39,520 Senyor Wahrlich? 769 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 Heinrich? 770 01:31:41,320 --> 01:31:42,480 Grete, mira qui hi ha. 771 01:31:42,560 --> 01:31:43,520 Heinrich. 772 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 Mira, Lottchen. És el teu pare. 773 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 Hola, Lottchen. 774 01:32:02,520 --> 01:32:03,440 Papa! 775 01:32:10,400 --> 01:32:11,400 Papa. 776 01:36:47,160 --> 01:36:50,080 Subtítols: Cristina Casas Peregrina