1
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
{\an8}ALEMANYA, PRIMAVERA DEL 1945
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
És allà!
3
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Així!
4
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Apa.
5
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Ara disparem de debò.
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Merda!
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,320
Correu! Agafeu aquest malparit!
8
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Vosaltres, per fora!
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Continueu!
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
Ja et tinc, soldat.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
El vull viu.
12
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
La nostra missió pot esperar.
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergent...
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Desertar és de traïdors.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
És una traïció al Führer i a la pàtria...
16
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Traïció.
17
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
"Polònia, França, Itàlia, Rússia."
Has voltat força, tu.
18
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Hòstia, Köhler. Ves amb compte, carallot.
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
"La Creu de Ferro."
20
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
"La Insígnia de Destrucció de Tancs."
21
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
La Insígnia del Combat Tancat.
22
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
La cara sembla esculpida
en marbre per Arno Breker.
23
00:03:47,320 --> 00:03:51,440
Té sang ària a les venes
i el cor d'un covard.
24
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Ets una vergonya.
25
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
Per què has traït la pàtria?
26
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
Jo no volia aquesta guerra.
27
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Ningú m'ho va preguntar.
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
Em van embotir en aquest uniforme
però he lluitat igualment.
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Sis anys seguits, sense sentit.
30
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Estic tip d'aquesta bogeria.
31
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
A tots ens han fotut una pallissa
i sí, ara estem agenollats.
32
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
Però no ens han tombat.
33
00:04:24,400 --> 00:04:27,680
Ens aixecarem i contraatacarem.
34
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
Ho duem a la sang!
35
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Lluitem, sofrim, sagnem i morim.
36
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
Però som una nació de guanyadors.
37
00:04:44,880 --> 00:04:46,480
Una nació d'assassins.
38
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Ets un paio dur de collons. Ho admeto.
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
No et trencarà el coll de patac.
40
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
Hauràs de patir una mica més.
41
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Quan t'hagis pixat i cagat als pantalons
42
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
i et pengi la llengua de la boca
com un drap brut,
43
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
t'alegraràs de poder dinyar-la.
44
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
Dörfler, tros de desgraciat!
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Estem preparats.
46
00:05:34,680 --> 00:05:37,400
- Ja podem anar a buscar l'or.
- A la fi!
47
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
És el papa!
48
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
{\an8}Papa, vine amb nosaltres!
49
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
No, Karl, no pot.
El papa s'ha de quedar aquí.
50
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
Ha de cuidar la Lottchen.
51
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
- A reveure.
- Mare, Karl! Espereu-me!
52
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Lottchen...
53
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Papa?
54
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Papa?
55
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Papa, no em deixis sola.
56
00:07:10,720 --> 00:07:15,320
AQUÍ DESCANSA EN FRIEDHELM MOSNER,
EL NOSTRE FILL ESTIMAT.
57
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Soldats!
58
00:09:32,120 --> 00:09:36,120
FONDA DEL PRÍNCEP "RUDOLF"
59
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Pare, hi ha soldats!
60
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
Aquí al poble?
Brigitte, han arribat els americans!
61
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
No, pare. Són dels nostres.
Crec que són de les SS.
62
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
Com?
63
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Redeu. Agafa el retrat de les golfes
i torna'l a penjar.
64
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
No soc la teva minyona, Robert.
65
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth...
66
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Em dic Elsa, soldat.
67
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Ep! Deixa-la anar!
68
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
No passa res, Paule.
69
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
És el meu germà.
70
00:10:25,200 --> 00:10:26,480
La pasta t'anirà bé.
71
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
L'ha preparat l'Elsa.
72
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
En Paule té un do especial.
73
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Ets forçut,
com Gustav, el mariscal de l'Imperi.
74
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Era el nostre bou.
75
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Ara et podem lligar a l'arada.
76
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
No em sembla bona idea.
Ara has de descansar.
77
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Deus tenir fam, soldat.
78
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
Em dic... Heinrich.
79
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
Heil Hitler!
80
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Tinent coronel!
81
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
82
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Alcalde i líder del grup local,
a les seves ordres.
83
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
84
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Li sona aquest nom, alcalde?
85
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Sí, era un jueu que vivia al poble.
86
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
La seva família hi vivia.
87
00:12:06,600 --> 00:12:10,120
En Löwenstein vivia a Essen,
però els venia a veure sovint.
88
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Dugui'ns a casa dels Löwenstein.
89
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
Però ja no hi són.
90
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
Em complau dir-li
que no hi ha jueus des de novembre del 38.
91
00:12:21,880 --> 00:12:24,200
Porti'ns a la casa.
92
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Com vostè digui.
93
00:12:26,920 --> 00:12:29,680
Acompanyi'm pel nostre bonic poble.
94
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
Era una casa bonica.
Va cremar la mar de bé.
95
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
Va ser després
de fer fora aquella xusma jueva.
96
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
Qui juga amb foc...
97
00:12:40,440 --> 00:12:44,600
Què va passar amb els objectes del jueus?
Se'n van endur cap?
98
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
Vam deixar que s'emportessin
una mica de roba i prou.
99
00:12:47,760 --> 00:12:49,080
Van saquejar la casa?
100
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
En Möller es va endur alguns mobles
101
00:12:52,480 --> 00:12:56,000
i algunes dones
van agafar plats i roba de llit.
102
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
Però res més.
103
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Ianquis volant baix.
104
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
Fa dies que volten per aquí com mosquits.
Cada cop n'hi ha més.
105
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Ja se'n pot anar.
106
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
- Si el necessito, el cridaran.
- Serà un plaer, tinent coronel.
107
00:13:15,240 --> 00:13:22,200
Li volia dir que porto la fonda
del Príncep "Rudolf" que hi ha al poble.
108
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Tot i que no tenim gaire cosa,
109
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
ho compartirem de gust
amb vostè i els seus homes, tinent ge...
110
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
- Evidentment.
- Sí.
111
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
L'haurem de regirar pedra a pedra.
Serà una feina bruta.
112
00:13:40,600 --> 00:13:42,920
Si s'ho hagués pres amb moderació,
113
00:13:42,920 --> 00:13:45,800
aquest jueu ens hauria dit on l'amagava.
114
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
Volen l'or.
115
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
- Digues-m'ho, Robert.
- Que sí.
116
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Marxem d'aquí.
Podem començar de zero en un altre lloc.
117
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
I com et creus que ho aconseguirem?
No és tan fàcil com sembla.
118
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Jo tinc canalla.
119
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Sí. És curiós, perquè no tens collons.
120
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
121
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Per què m'ajudes?
122
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Perquè odio aquests nazis de merda.
123
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Van pelar el nostre pare.
124
00:14:29,040 --> 00:14:32,000
El van arrestar fa dos anys
per fer declaracions subversives.
125
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
No ha tornat.
126
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
La gent que el va delatar
ens va fer fora de la granja.
127
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
No volia que es fixessin en en Paule.
128
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Perquè soc molt ben plantat!
129
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Sí. Som aquí des de llavors.
130
00:14:58,440 --> 00:15:00,560
Ja no tens gana per culpa meva, oi?
131
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
- El pare explicava acudits d'en Hitler.
- I tant!
132
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Au, Brigitte. Espavila't.
Aquests senyors tenen set.
133
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
Posa-t'hi tu.
134
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"Estimada puta americana..."
135
00:15:18,960 --> 00:15:21,360
- A veure.
- A què ve això, cabró?
136
00:15:21,360 --> 00:15:24,480
Què? Per unes mitges de niló
qualsevol faria una mamada.
137
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Controlin-se, senyors.
138
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
No té res més bo que aquesta gasòfia?
139
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Em sap greu, sergent.
140
00:15:37,960 --> 00:15:40,640
Nosaltres també estem farts
de menjar naps.
141
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Per algú que es mor de gana,
el seu fill fa bona cara.
142
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
- Doncs sí.
- Digues.
143
00:15:48,080 --> 00:15:49,400
Un noi cepat com tu,
144
00:15:49,400 --> 00:15:52,760
per què no és al front
defensant la nostra pàtria?
145
00:15:52,760 --> 00:15:54,800
Micha, a la cuina a pelar patates.
146
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Ordeni que aconsegueixin menjar
a tots els corrals demà al matí.
147
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
Ens calen provisions de seguit.
148
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Qui sap quan en podrem aconseguir més.
149
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler.
150
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Tres cerveses.
151
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
Ara aquesta fonda
és el meu quarter general.
152
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Es nega l'accés als civils.
153
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Guaita.
154
00:16:55,920 --> 00:16:57,320
Crec que allò és Dresden.
155
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Merda. La meva tieta hi viu.
156
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Qui matina, fa farina!
157
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Parlant de l'or...
158
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
Aquell desfigurat no es deu pensar
que l'hi durà al Führer, oi?
159
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Un segon.
160
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
He reunit tothom amb prou forces.
Estem avançant molt.
161
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
No podem perdre el temps.
162
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
Els francesos han creuat el Rin
163
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
i els americans s'atansen
des del sud i l'oest.
164
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Tinent coronel!
165
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Què?
166
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Creu que podrem traspassar
les línies enemigues?
167
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Ja trobarem la manera.
168
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Els meus homes estan esgotats.
169
00:17:58,120 --> 00:18:00,720
Recobraran les forces
a la fortalesa alpina.
170
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Allà estarem rodejats,
com a les muntanyes.
171
00:18:03,320 --> 00:18:07,920
Posa en entredit el Führer, sergent?
172
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
- Ja no confia en la victòria final?
- No...
173
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
O potser es planteja desertar?
174
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Com aquell soldat.
175
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
És clar que no!
176
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
Victòria...
177
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
o mort.
178
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
No hi més opcions.
179
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
Li havia ordenat
que aconseguís provisions.
180
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, endavant. Busca provisions.
181
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
Se n'encarregarà vostè mateix.
182
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
- No val més que em quedi a...
- És una ordre, sergent!
183
00:19:04,760 --> 00:19:05,880
A les seves ordres!
184
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
Ets un tresor, Rita.
185
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Bon dia.
186
00:19:54,880 --> 00:19:55,760
Me n'he d'anar.
187
00:19:55,760 --> 00:19:57,480
Et calia una bona dormida.
188
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
I també un bon esmorzar, és clar.
189
00:20:03,120 --> 00:20:04,920
En Paule ens durà ous frescos.
190
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
No cal.
191
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Per què tens tant pressa?
192
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
He de marxar.
193
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Has de recuperar les forces.
194
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Gràcies.
195
00:20:53,760 --> 00:20:55,480
M'aniria bé una mica d'ajuda.
196
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
La meva dona i la meva filla
van morir en un bombardeig a Hagen.
197
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
L'Elisabeth estava de set mesos.
198
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
La Lottchen es va salvar.
199
00:21:31,240 --> 00:21:33,720
Em van escriure
els veïns que la van acollir.
200
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Llavors, val més que et canviïs de roba.
201
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
O et penjaran a la primera cantonada.
202
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, ve gent! Un camió!
203
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
Les SS.
204
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Són els mateixos?
205
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Sí.
206
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann, agafeu les bèsties.
207
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Sí, senyor!
208
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Vine cap aquí, tu.
209
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Cloc, cloc, cloc. Cap aquí. Va!
210
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
Que imbècil.
211
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Agafa el pollastre dels trons, Niemann!
212
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Què es pensen que fan?
213
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Agafem provisions per a les tropes.
Hi tens res a dir?
214
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Així, Niemann. Pispapollastres.
215
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
Però no els agafeu tots.
Hem de viure d'alguna cosa.
216
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
Tu sí que ets perillosa, oi?
217
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
218
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Per què maten els animals?
Això no ho poden fer.
219
00:24:08,920 --> 00:24:09,920
No tinguis por.
220
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Marxaran de seguida.
221
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Em pensava
que ja havien eliminat aquests paràsits.
222
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
- No podeu matar els animals.
- Tu calla, retardat.
223
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
No soc cap retardat.
224
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
- Qui més viu aquí?
- Ningú. El meu germà i jo.
225
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
I les tres tasses?
226
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Mon germà no beu dos cops
de la mateixa tassa.
227
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
És un retardat.
228
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
El succedani de cafè fa mania.
229
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
Donaria el que fos
per tastar un cafè de debò!
230
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
No tens marit, tu?
231
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
El meu promès és a la guerra.
232
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Ah sí? Quan t'ha escrit per últim cop?
233
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Ja fa temps, oi? No tornarà.
234
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
Ho saps tan bé com jo.
235
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Fa patxoca.
236
00:25:51,320 --> 00:25:53,480
Però ara ja és sota terra.
237
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Torna-me'l.
238
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Vine a buscar-lo.
239
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
240
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
Vinga, fote'l fora d'aquí!
241
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
Mentidera desgraciada!
242
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Queda't fora, infrahome.
243
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
No, no.
244
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
No et quedis palplantat com un idiota!
Agafa aquesta porca!
245
00:26:34,320 --> 00:26:37,600
- Dörfler, això no està bé.
- Vinga, tio.
246
00:26:37,600 --> 00:26:38,760
Prou!
247
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Deixa'm anar, fastigós!
248
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
Nois, pareu, per favor.
249
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Au va, fa segles que tampoc no folles.
250
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Però em toca a mi primer.
251
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
- No som l'armada vermella.
- Tu calla, cagat de merda!
252
00:26:50,960 --> 00:26:56,400
- Si corre la veu, ens afusellaran.
- Et mataré jo a tu!
253
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Te. Imagina't que és ell.
254
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Treu-te les calces llargues.
255
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Quin mal!
256
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
Què passa allà dins?
257
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Merda.
258
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Hòstia!
259
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
260
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
No passa res.
261
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
Tranquil.
262
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Gràcies per la roba.
263
00:29:42,160 --> 00:29:44,560
Aquests cabrons fan vacances a Sonnenberg.
264
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Es deia Hans.
265
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
Ens coneixíem des de petits.
266
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
Hem de marxar.
267
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
Ens hem d'endur la Rita!
268
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Ara, no.
269
00:30:59,800 --> 00:31:01,280
Podem passar la nit aquí.
270
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Passa res?
- Hem de tornar.
271
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
No podem tornar.
272
00:31:09,760 --> 00:31:12,200
Però he de munyir la Rita o cridarà.
273
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
Deixa aquella vaca ruca!
274
00:31:13,600 --> 00:31:16,240
La Rita no és ruca. Tindrà un vedellet!
275
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
Ens volien matar. No ho entens?
276
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Apa. Ja no et calen més punts.
277
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
- Com s'ha pogut salvar el soldat?
- Ni idea.
278
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
La pagerola li ha degut tallar la corda.
279
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
- L'hi he d'embenar.
- A prendre pel cul.
280
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Té més ferides?
281
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
No.
282
00:31:59,920 --> 00:32:00,840
No es preocupi.
283
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Demà al matí aniré a la merda de granja.
284
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
Per deixar que s'escapi per tercer cop?
285
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Enxamparé aquell cabró.
286
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
Vinga, Paule. Menja una mica.
287
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Descansa.
288
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
Va tot bé?
289
00:33:17,360 --> 00:33:18,800
En Paule enyora la vaca.
290
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Volia saber si tu estàs bé.
291
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Sí, tot bé.
292
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Gràcies.
293
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
Només he vist ma filla un cop
des que va néixer.
294
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
No té ni idea de qui soc.
295
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Potser estarà més bé sense mi.
296
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Em prens el pèl?
297
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
Travesses boscos durant setmanes
i ara t'acolloneixes?
298
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
Per això et vaig tallar la corda?
Me la vaig jugar per tu.
299
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
Escolta... Ets viu gràcies a la teva filla.
300
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Segur que ets bon pare.
301
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
302
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
Tot va bé, Paule.
303
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Què fas?
304
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Res. Ves a dormir.
305
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Bon dia.
306
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Bon dia.
307
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Encara ets aquí assegut?
308
00:35:50,520 --> 00:35:52,080
He tancat els ulls un instant.
309
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Parpellejaves?
310
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Ha dit res en Paule?
311
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Encara no.
312
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? I el meu cafè?
313
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
314
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Merda.
315
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
Hem de marxar corrents, Rita.
316
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Mira com corre.
317
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Mireu, aquell retardat.
318
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
On són? I el soldat?
319
00:37:03,520 --> 00:37:06,480
- Els he fet desaparèixer.
- Retardat.
320
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
Ja el pots matar, Dörfler.
Aquest no cantarà.
321
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
322
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
323
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
Carregueu la carn al camió.
I la vaca, també.
324
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
Avui soparem gulash.
325
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita...
326
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
327
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
El traurem d'allà.
328
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
Hem buscat per tots els racons,
però l'or no hi és.
329
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
- Que vingui l'alcalde.
- Sí, senyor.
330
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Ja ha trobat l'or?
331
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Què és, allò?
332
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
El germà de la pagerola.
333
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
I el soldat?
334
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
- Ni rastre.
- Tinent coronel...
335
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Tinent coronel, en què el puc ajudar?
336
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
On és l'or?
337
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Quin or?
338
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
El jueu Löwenstein volia pagar
perquè el deixessin anar.
339
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
- Del camp de concentració.
- No sé res d'això.
340
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
Sabem que el jueu va amagar una capsa
amb 31 barres dins de casa seva.
341
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
Tots els residents d'aquest cau:
a la plaça de la vila.
342
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
A les dotze en punt.
343
00:40:43,960 --> 00:40:44,880
Preparats...
344
00:40:44,880 --> 00:40:46,200
NO SOC DIGNE DE VIURE
345
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
- Sieg...
- ...Heil!
346
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
No els miris.
347
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Au va, passa.
348
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
Per l'amor de Déu, alto!
349
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"No soc digne de viure"?
350
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Tothom és digne de viure.
351
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
Vostè, aparti's!
352
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
El teu Jesús, capellà,
era fill d'una puta jueva
353
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
i no et protegirà.
354
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
Què li pensen fer?
355
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
- Hi ha cap altra entrada?
- Per allà.
356
00:41:56,920 --> 00:41:58,760
Tu, el de la cas, fora!
357
00:41:58,760 --> 00:42:00,200
- Al mercat.
- Elsa?
358
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
Tenen en Paule.
359
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Vinga, ràpid!
360
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
Què passa?
361
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Acompanyi'ns.
362
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Vinga, ràpid!
363
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
Saps fer un nus per a la forca, no?
364
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
A veure si t'arrenca el cap
o et queda penjant.
365
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Senyores i senyors,
els presento... el geperut de Sonnenberg!
366
00:42:37,040 --> 00:42:39,240
El geperut tenia gepa, babau!
367
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Corre!
368
00:43:04,640 --> 00:43:06,080
"No soc digne de viure"?
369
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Ara sabreu qui és l'indigne, aquí!
370
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Ràpid! Busqueu un altre lloc.
371
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
S'han endut en Paule a dalt.
372
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
No em deixeu aquí!
373
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
El meu rifle!
374
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Va, Köhler, a veure què has après
a l'Escola política nacional.
375
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Som-hi, endavant!
376
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Ara us ho ensenyaré. I tant!
377
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Ara qui és el retardat, eh?
378
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
379
00:44:09,600 --> 00:44:10,680
Elsa?
380
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
No!
381
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
382
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule...
383
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
Hem de sortir d'aquí.
384
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Me l'enduc jo.
385
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Digui'm on és l'or del jueu
386
00:44:55,400 --> 00:45:00,560
o començo a pelar-ne un rere l'altre
fins que m'ho digui!
387
00:45:00,560 --> 00:45:01,480
No, per favor!
388
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
- Pelaré el desgraciat del seu fill!
- Elsa.
389
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
- No, sisplau!
- No!
390
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Elsa, no!
391
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
No dispareu!
392
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
El soldat!
393
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Endavant, bordegassos!
394
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
Ha pujat corrents! Vinga, entreu!
395
00:46:08,960 --> 00:46:09,880
- Sí!
- A dins!
396
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Va, liquideu-lo!
397
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Vigileu!
398
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
No sento res.
399
00:46:41,360 --> 00:46:43,920
- Va, pugeu! Vinga!
- I l'Schröder?
400
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Soldat!
401
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
La pistola!
402
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Soldat! Què passa? No et queda munició?
403
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
Està atrapat.
404
00:47:33,160 --> 00:47:35,120
Vinga, agafeu aquest malparit!
405
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Mou el cul, covard de merda.
406
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
El veus enlloc?
407
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Collons!
408
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
A la merda!
409
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Hòstia!
410
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
Entra a la casa! Enxampeu-lo!
411
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hola, soldat.
412
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Soldat!
413
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
A cobert!
414
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Vinga! Tots cap aquí!
415
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Va, mandrosos de merda!
416
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
Vosaltres dos, cap allà!
417
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
Tu, vine amb mi!
418
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Busqueu per tot arreu.
Aquell paràsit deu ser per aquí.
419
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Mare de Déu.
420
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Ja hem buscat als graners i no hi és.
421
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Barreu els carrers
perquè no fugi pels camps.
422
00:52:22,280 --> 00:52:23,200
Sí, senyor.
423
00:52:23,200 --> 00:52:24,960
- Vine amb mi.
- Sí, senyor.
424
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
Espero que així s'aturi l'hemorràgia.
425
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Gràcies.
426
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Vostè és soldat?
427
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Ho era.
428
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
Els meus fills.
429
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Van matar en Friedhelm a Itàlia
i en Peter, a Stalingrad.
430
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
431
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Esperi's.
432
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
On eres? T'he buscat per tot arreu.
433
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Què ha passat?
434
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
És en Heinrich.
Volia ajudar l'Elsa a salvar el seu germà.
435
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
He enterrat en Paule.
436
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
I l'Elsa?
437
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
Les SS se l'han endut a la fonda.
438
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Quiet.
439
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
Val més que no forci la cama.
440
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
Podria tornaria a sagnar.
Ara ha de descansar.
441
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
Sap què volen les SS?
442
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
L'or.
443
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
Són aquí per l'or.
444
00:54:51,880 --> 00:54:53,320
S'ho prenen seriosament.
445
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
És una situació complicada.
446
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
Ja els heu vist.
Volien pelar a tothom, sense excepció.
447
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
I ara què farem?
448
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
Ets boig. No he fet això
per perdre-ho tot.
449
00:55:13,000 --> 00:55:17,200
Robert, la guerra s'acabarà aviat
i serem rics.
450
00:55:17,960 --> 00:55:20,880
Volien disparar el meu fill.
Hem perdut el control.
451
00:55:20,880 --> 00:55:22,440
Robert, espera't!
452
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
Has de tancar la boca, sents?
453
00:55:25,520 --> 00:55:28,720
No ho enteneu perquè no teniu família!
454
00:55:28,720 --> 00:55:31,840
Queda't aquí i tingues la boca tancada!
455
00:55:31,840 --> 00:55:34,160
Robert, ens ens sortirem!
456
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Ja és massa tard.
457
00:55:46,880 --> 00:55:52,280
Però què feu?
Jugueu a vaquers i indis sense la Sonja?
458
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Com als vells temps?
Mai m'hi deixàveu jugar.
459
00:56:07,200 --> 00:56:09,160
No cal fer-lo patir gaire estona.
460
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Dona-me-la.
461
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Sisplau, Wilhelm!
462
00:56:26,760 --> 00:56:27,640
Apa.
463
00:56:28,400 --> 00:56:29,240
I ara, què?
464
00:56:32,840 --> 00:56:34,200
Ara anem a buscar l'or.
465
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
...han arribat a les afores de la capital.
466
00:56:40,360 --> 00:56:43,080
Ara Berlín és a primera línia del front.
467
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Defensors de Berlín,
468
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
les vostres mullers, mares i infants
estan pendents de vosaltres!
469
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
Per què no t'ho menges?
470
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
La carn és molt tendra.
471
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Devia ser una vaca molt feliç.
472
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
- Hofer.
- Sí, senyor.
473
00:57:27,720 --> 00:57:28,640
Endugui's això.
474
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Esperi's.
475
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Això, també.
476
00:57:56,320 --> 00:57:58,520
No has de tenir por de mi.
477
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
Em recordes una noia que vaig conèixer.
478
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
La vaig estimar molt.
479
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
Però no podia ser la meva muller.
480
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
La Rebecca era jueva.
481
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
No em podia quedar amb ella.
482
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Li vaig clavar un tret.
483
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
No volia que se l'enduguessin a un camp.
484
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
Jo volia...
485
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
...que s'acabés ràpid.
486
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
Però t'ho compensaré.
487
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
No et deixaré mai.
488
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
Et protegiré per sempre.
489
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Vine amb mi...
490
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
...Rebecca.
491
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
Els Löwenstein eren
els únics jueus dels poble.
492
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
Eren una família molt maca.
493
01:00:08,520 --> 01:00:10,760
La gent els va començar a odiar.
494
01:00:11,360 --> 01:00:14,680
L'alcalde era qui s'esplaiava més
a les reunions de vila.
495
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
Havíem de "complir el nostre dret
com a nacionalsocialistes".
496
01:00:20,160 --> 01:00:23,040
"Aquí no pinta res aquesta xusma jueva".
497
01:00:23,040 --> 01:00:27,720
...criden a lluitar contra Alemanya
per liquidar els soldats alemanys.
498
01:00:27,720 --> 01:00:28,640
Exacte!
499
01:00:28,640 --> 01:00:31,280
Per això, exigeixo venjança per en Rath!
500
01:00:31,280 --> 01:00:32,720
Venjança per en Rath!
501
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
I la tardor del 1938,
poc abans del pogrom de novembre,
502
01:00:38,920 --> 01:00:42,600
en Johannes, el fill gran,
va tornar al poble. Vivia a Essen.
503
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
S'havia casat amb la filla
d'uns mercaders rics d'aquí
504
01:00:49,200 --> 01:00:51,000
i es va fer càrrec de l'empresa.
505
01:00:53,800 --> 01:00:55,720
I a la Nit dels vidres trencats...
506
01:00:55,720 --> 01:01:00,200
Sortiu! Fora! Fa massa temps
que ompliu el nostre poble de ferum!
507
01:01:00,200 --> 01:01:04,280
El vostre poble?
Els meus ancestres el van construir.
508
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Se n'havia oblidat, senyor Robert Schlick?
509
01:01:06,920 --> 01:01:08,360
No us entenc.
510
01:01:09,120 --> 01:01:11,080
Si no us hem fet res.
511
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
Vosaltres vau matar Jesús!
512
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
Colla de merdosos! I tant que sí!
513
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
Des de quan et preocupes
per Déu, Wilhelm Reinkober?
514
01:01:20,200 --> 01:01:22,520
Fa anys que no et veig a l'església.
515
01:01:22,520 --> 01:01:24,920
M'importa el benestar dels alemanys.
516
01:01:24,920 --> 01:01:27,640
Exacte. Moriràs, jueu!
517
01:01:27,640 --> 01:01:31,360
En Johannes sabia que als jueus
els esperava una desgràcia.
518
01:01:31,360 --> 01:01:33,720
Ell i la dona es van vendre l'empresa
519
01:01:33,720 --> 01:01:37,680
i volien marxar a Palestina
amb els Löwenstein a l'exili.
520
01:01:37,680 --> 01:01:41,320
Però... els seus pares
no els volien acompanyar.
521
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
S'hi van negar.
522
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
Això era casa seva.
523
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Eren alemanys.
524
01:01:50,160 --> 01:01:51,720
Porca jueva!
525
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
T'has tornat boix? Què fas?
Per l'amor de Déu!
526
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
L'or devia provenir dels guanys
de la venda de l'empresa.
527
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
La colla enfurismada no se'n va adonar,
528
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
excepte la Sonja
i la resta de pocavergonyes.
529
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Espera!
530
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
Com és possible?
531
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Ha vist mai algú obsedit per matar?
532
01:02:21,960 --> 01:02:23,760
Fa sis anys que lluito.
533
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
Jo estava obsessionat per matar.
534
01:02:26,640 --> 01:02:27,960
Mor, desgraciat!
535
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
Estava paralitzat.
536
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
No em podia creure
que allò passés de debò.
537
01:02:40,840 --> 01:02:43,160
Ningú va tornar a parlar d'aquella nit.
538
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
És com si mai no hagués passat.
539
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
Com si els Löwenstein
no haguessin existit.
540
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
Corrien rumors
que van arrestar en Johannes i la dona
541
01:02:56,480 --> 01:02:58,560
abans d'embarcar cap a Palestina.
542
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
Això explicaria perquè les SS van regirar
la casa esfondrada dels Löwenstein.
543
01:03:04,640 --> 01:03:05,560
I l'or?
544
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
El van amagar l'alcalde,
en Reinkober i en Wirtz.
545
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
Potser esperaven que tot es calmés,
però va esclatar la guerra.
546
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
- I ara les SS trobaran l'or.
- No pas.
547
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
No és possible.
548
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Allà...
549
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
...no hi ha res.
550
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Llavors on és?
551
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
Què passa?
Creus que el va agafar algú de nosaltres?
552
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
Digue-m'ho tu.
553
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
En Robert. Només podia ser en Robert.
554
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
I ara és mort.
555
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
On és l'or?
556
01:03:56,520 --> 01:03:58,040
Veus fantasmes.
557
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Ah sí? D'on vas treure els calés
per arreglar-te la teulada?
558
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Ja hi tornem a ser?
Què passa? Potser el tens tu, no?
559
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
Deixa'm anar, desgraciat!
560
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Calla, esguerrat merdós!
561
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Imbècil. Torna'm la cama ara mateix!
562
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Espera! Hi ha alguna cosa!
563
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Què hi ha? L'or?
564
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"No robaràs."
565
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
"No mataràs."
566
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
El capellà dels collons.
567
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
On és l'or, ara?
568
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
A l'església.
569
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
No volíem
que caigués en mans dels assassins.
570
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Ensenyi'm on és l'or.
571
01:05:12,320 --> 01:05:13,520
Què vol fer?
572
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
Donarem a les SS el que volen.
573
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
Si la gent sabés
el que tenien davant mentre pregaven...
574
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
Què fas al terra?
575
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Se m'ha caigut l'anell.
Em va una mica gran.
576
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Ja te'l faran més petit.
577
01:08:07,040 --> 01:08:09,040
Això que m'has dit, era de debò?
578
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
El què?
579
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
Que sempre em protegiries.
580
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Fins al final dels nostres dies.
581
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Gràcies.
582
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
Què has fet?
583
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
Estimava el meu germà, cabró.
584
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Apa, que dormis bé, eh?
585
01:09:41,080 --> 01:09:43,640
Ni de conya! Traurem el capellà del llit.
586
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
No farà falta.
587
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
No el matis d'una pallissa. Ens serà útil.
588
01:10:05,640 --> 01:10:08,360
Aquest aguantarà. Oi, capellà?
589
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Tingui.
590
01:10:21,920 --> 01:10:23,200
- Aquí el té.
- Gràcies.
591
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Merda!
592
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Els ianquis han creuat
la línia defensiva. Arribaran aviat.
593
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
- No marxarem sense l'or.
- Ja saps que hem perdut la guerra.
594
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
Què faig? Mentre aquell boig
vestit d'escura-xemeneies mani...
595
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
A terra!
596
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Ei! Els de dins!
597
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
El soldat dels collons.
598
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
Què vols?
599
01:11:23,640 --> 01:11:24,560
La noia.
600
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
A canvi, us donaré l'or.
601
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
Té l'or.
602
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
No fotis.
603
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
Ara la vaig a buscar!
604
01:11:38,120 --> 01:11:39,200
Fes via.
605
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Tinent coronel!
606
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Tinent coronel!
607
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Tinent coronel! El soldat és aquí!
608
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
Té l'or!
609
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Tinent coronel?
610
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Què passa?
611
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Merda.
612
01:12:49,720 --> 01:12:51,080
On para en Von Starnfeld?
613
01:12:51,080 --> 01:12:54,000
Aquell covard de merda
s'ha empassat cianur.
614
01:12:54,000 --> 01:12:57,040
- Insistia en la victòria final.
- Cabró.
615
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
- I la noia?
- Ha tocat el dos.
616
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
I ara, què?
617
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Ara mano jo.
618
01:13:08,920 --> 01:13:10,240
On s'ha ficat la noia?
619
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
És amb mi!
620
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Ara surt!
621
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Quiet!
622
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Que surti sola.
623
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Au fot el camp, pagerola.
624
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Corre, Elsa. Afanya't.
625
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
La jaqueta!
626
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
A terra!
627
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun? Què fa, aquest?
628
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Ni idea.
629
01:14:13,080 --> 01:14:14,280
Cobreix-me.
630
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Entesos.
631
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Gràcies a Déu!
632
01:14:33,640 --> 01:14:34,720
On és en Heinrich?
633
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
- Per què?
- Els volia pagar perquè t'alliberessin.
634
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
He sentit una explosió i trets.
635
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
He de tornar.
636
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Però no així.
637
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Acompanya'm.
638
01:15:06,360 --> 01:15:08,200
Qui et penses que els ha matat?
639
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
He caçat tota mena de bèsties.
Els he tingut tots al punt de mira.
640
01:15:14,600 --> 01:15:17,480
Si les deixes ferides,
és molt més perillós.
641
01:15:17,480 --> 01:15:20,400
Et cal un ganivet de caça
i t'hi has atansar.
642
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
A Nimmertal,
se'm va acostar un porc senglar ferit.
643
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
- El vaig aturar amb això.
- Ja m'ho explicaràs.
644
01:15:26,920 --> 01:15:29,200
Ara hem de caçar uns quants nazis.
645
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
On és l'or?
646
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Què li ha passat a aquella noia tan maca?
647
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
La que vaig batejar.
648
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"No robaràs."?
649
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Xerra, lladre de merda!
650
01:15:45,640 --> 01:15:48,280
Heu sentit l'esclat? Què era?
651
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Aixafa-li el genoll.
652
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, prou.
Despertarem tothom amb tants crits.
653
01:15:55,440 --> 01:15:56,720
Feu el que vulgueu.
654
01:16:00,320 --> 01:16:02,080
Anirem a veure l'Irmgard.
655
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
Sé que te'n vas al llit amb la vídua.
656
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
Ja no t'importa el celibat?
657
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Li posen un embenatge.
658
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
No aturarem la caça per això.
659
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Estimat Heinrich.
660
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
Em dol escriure't aquestes paraules.
661
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
La Lisbeth i en Karl
no han sobreviscut l'atac.
662
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
Van quedar enterrats al soterrani.
663
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
Però la Lotte està viva.
664
01:16:43,000 --> 01:16:45,080
L'hem acollit.
665
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Cuida't.
666
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete."
667
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
Se't trenca el cor, oi?
668
01:16:57,360 --> 01:16:58,840
Em posaré a plorar.
669
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Que bé que t'hagis recuperat.
670
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
Quina sort.
Tenim el mateix tipus sanguini.
671
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
Ara m'ensenyaràs on és l'or.
672
01:17:31,800 --> 01:17:33,360
Si no, aniré fins a Hagen.
673
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
Trobaré la teva nena, t'ho prometo.
674
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
I l'ofegaré en una galleda.
675
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Així que...
676
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
On és l'or?
677
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Vinga, on és?
678
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
A l'altar.
679
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
La tapa de marbre es pot aixecar.
680
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Què feu aquí parats?
681
01:18:00,760 --> 01:18:02,200
D'acord...
682
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
Què pensaves fer?
683
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Viure feliçment amb la vídua?
684
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Potser no tothom és com tu, Sonja.
685
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
No et facis el sant.
686
01:18:22,240 --> 01:18:23,480
Endavant, soldat.
687
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
No facis veure que estàs esgotat.
688
01:18:25,800 --> 01:18:27,200
Cap a l'església!
689
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Espera.
690
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Tindran una bona sorpresa.
691
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Sí!
692
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
L'or és aquí.
693
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Què coi és això?
694
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Fill de puta.
695
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Què collons ha passat?
696
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
Ni idea. La venjança de Déu, potser.
697
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Bon dia, capellà!
698
01:19:37,640 --> 01:19:39,760
Just a temps per la missa matinal!
699
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Mecàgon l'hòstia!
700
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Sou uns cabrons despietats.
701
01:20:04,400 --> 01:20:05,920
Una trampa explosiva?
702
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
- Heinrich.
- Elsa!
703
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, atura't!
704
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, agafa una caixa del camió.
705
01:20:42,960 --> 01:20:43,880
Sí, senyor.
706
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
I tu...
707
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
vine cap aquí.
708
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
Potser aniré a veure la teva filla.
Què et sembla?
709
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Soldat?
710
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
No et sento.
711
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
A cobert!
712
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Fabulós.
713
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Ai, merda.
714
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Fotem el camp!
715
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Qui els va parir.
716
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
- Què era?
- Qui ha disparat?
717
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
No!
718
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
719
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
L'arma!
720
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Merda.
721
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
Ets una vella desgraciada.
722
01:23:24,040 --> 01:23:27,080
Els porcs senglars ferits són perillosos.
723
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Collons.
724
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
No!
725
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
726
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.
727
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
728
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Merda!
729
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
730
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Hola, parelleta.
731
01:25:01,800 --> 01:25:03,480
Us he esguerrat el casament?
732
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Pobre soldat.
733
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
Tu sí que ets perillosa.
734
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Vols l'or?
735
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Menja-te'l!
736
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Continuem.
737
01:29:18,720 --> 01:29:20,440
Aquí Londres.
738
01:29:21,800 --> 01:29:23,520
Tenim notícies d'última hora.
739
01:29:23,520 --> 01:29:28,120
La ràdio alemanya acaba d'anunciar
que Hitler és mort.
740
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Ho repeteixo.
741
01:29:30,480 --> 01:29:35,440
La ràdio alemanya acaba d'anunciar
que Hitler és mort.
742
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
Hem fet blanc!
743
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Sergent,
no calia disparar una canonada d'avís?
744
01:29:57,200 --> 01:30:01,280
La guerra ja s'ha acabat.
S'haurien rendit, no?
745
01:30:01,800 --> 01:30:02,800
Què tens, Baker?
746
01:30:02,800 --> 01:30:07,000
Ara et poses tendre perquè els nazis
han rebut el que es mereixien?
747
01:30:07,520 --> 01:30:09,760
- No, només dic...
- Calla, Baker.
748
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Collons!
749
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Sergent, li vull ensenyar una cosa.
750
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
El què?
751
01:30:25,640 --> 01:30:27,920
Ho ha de veure vostè mateix!
752
01:30:32,000 --> 01:30:33,320
N'hi ha una pila.
753
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Algú es farà ric amb tot aquest or.
754
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
No fotis.
755
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
La grossa.
756
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
Hem d'informar sobre això, no?
757
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
I tant.
758
01:30:48,800 --> 01:30:51,520
O... potser no.
759
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
Ben pensat.
760
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
- Ves a buscar caixes del tanc.
- Sí, senyor!
761
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Agafa les barres.
762
01:31:00,000 --> 01:31:02,760
Plega aquella, tio. I l'altra, també.
763
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
Ràpid, marxem! Fotem el camp d'aquí!
764
01:31:05,880 --> 01:31:10,080
Hosti, m'encanta Alemanya.
És el millor país del món.
765
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
{\an8}HAGEN, ALEMANYA
766
01:31:38,560 --> 01:31:39,520
Senyor Wahrlich?
767
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
768
01:31:41,240 --> 01:31:42,480
Grete, mira qui hi ha.
769
01:31:42,480 --> 01:31:43,520
Heinrich.
770
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Mira, Lottchen. És el teu pare.
771
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hola, Lottchen.
772
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Papa!
773
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
Papa.
774
01:36:47,160 --> 01:36:50,080
Subtítols: Cristina Casas Peregrina