1 00:00:38,160 --> 00:00:42,440 {\an8}‎(เยอรมนี ฤดูใบไม้ผลิ ปี 1945) 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 ‎มันอยู่นั่น! 3 00:01:08,360 --> 00:01:09,480 ‎เออ! 4 00:01:34,720 --> 00:01:35,560 ‎ดี 5 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 ‎จะได้ยิงเอาตายมันเสียที 6 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 ‎แม่งเอ๊ย! 7 00:02:12,960 --> 00:02:16,320 ‎ไปเร็ว จับไอ้ห่านั่นให้ได้ 8 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 ‎พวกแกที่เหลือด้วย 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,120 ‎ไปเร็ว ไป 10 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 ‎แกไม่รอดแล้ว พลทหาร 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,240 ‎ผมอยากให้จับเป็น 12 00:02:36,920 --> 00:02:38,640 ‎ภารกิจของเรารอได้ 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 ‎จ่า 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,440 ‎หนีทัพเป็นโทษกบฏนะ พลทหาร 15 00:03:06,800 --> 00:03:10,960 ‎กบฏต่อท่านผู้นํา กบฏต่อปิตุภูมิ 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 ‎กบฏ 17 00:03:20,400 --> 00:03:26,960 ‎โปแลนด์ ฝรั่งเศส อิตาลี รัสเซีย ‎แกไปมาทั่วเลยนะ 18 00:03:27,720 --> 00:03:30,440 ‎ห่าเอ๊ย โคห์เลอร์ ระวังหน่อยสิวะไอ้โง่ 19 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 ‎กางเขนเหล็ก 20 00:03:35,960 --> 00:03:38,160 ‎เหรียญตราพิฆาตรถถัง 21 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 ‎เหรียญตราการต่อสู้ระยะประชิดชั้นทองแดง 22 00:03:43,040 --> 00:03:47,320 ‎แถมยังมีใบหน้าหล่าเหลาเหมือน ‎อาร์โน เบรคเกอร์สลักหินอ่อนไว้อีก 23 00:03:47,320 --> 00:03:51,440 ‎เลือดอารยันไหลอยู่เต็มร่าง ‎แต่กลับมีใจเป็นไอ้ขี้ขลาด 24 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 ‎แกมันเสียชาติเกิด 25 00:03:55,160 --> 00:03:58,000 ‎มีเหตุผลอะไรถึงได้ทรยศต่อปิตุภูมิ 26 00:03:58,600 --> 00:04:00,120 ‎ผมไม่เคยต้องการไอ้สงครามนี่ 27 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 ‎ไม่มีใครถามผมก่อน 28 00:04:05,000 --> 00:04:08,560 ‎คนจับผมใส่เครื่องแบบ ผมก็จําใจไปสู้ให้ 29 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 ‎สู้อยู่หกปี หกปีที่ไร้เหตุผลที่สุด 30 00:04:15,360 --> 00:04:17,000 ‎ไม่ขอยุ่งกับเรื่องบ้าคลั่งนี้อีกต่อไป 31 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 ‎เราทุกคนต้องสะบักสะบอมกันหลายครั้ง ‎และใช่ เราล้มลุกคลุกคลาน 32 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 ‎แต่เรายังไม่แพ้ 33 00:04:24,400 --> 00:04:27,680 ‎เราจะลุกขึ้นมาใหม่ และเราจะโต้กลับ 34 00:04:27,680 --> 00:04:30,600 ‎มันอยู่ในสายเลือดเรา 35 00:04:31,720 --> 00:04:38,000 ‎เราสู้ เราเจ็บ เราหลั่งเลือด และเราตาย 36 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 ‎แต่เราเป็นชนชาติผู้ชนะ 37 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 ‎เราเป็นชนชาติฆาตกรต่างหาก 38 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 ‎(เพอร์วิติน) 39 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 ‎แกมันโคตรอึดเลยว่ะ ต้องขอยกให้ 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 ‎แกจะไม่ได้คอหักตายทันทีหรอก 41 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 ‎แบบนี้แกจะได้ทรมานนานหน่อย 42 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 ‎พอแกขี้แตกเยี่ยวราด 43 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 ‎ลิ้นจุกปากห้อยออกมาเป็นผ้าขี้ริ้ว 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 ‎แกจะดีใจที่ได้ตายเสียที 45 00:05:27,560 --> 00:05:29,200 ‎เดิฟเลอร์ ไอ้จิตป่วย 46 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 ‎เราพร้อมแล้ว 47 00:05:34,680 --> 00:05:37,400 ‎- ไปเอาทองกันได้ ‎- เสียที! 48 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 ‎พ่ออยู่นั่นไง 49 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 {\an8}‎พ่อฮะ ไปด้วยกันสิ 50 00:06:30,480 --> 00:06:33,240 ‎ไม่ได้ คาร์ล พ่อไปไม่ได้ พ่อต้องอยู่ตรงนี้ 51 00:06:33,240 --> 00:06:35,600 ‎พ่อต้องคอยดูแลลอตต์เชนแล้ว 52 00:06:36,400 --> 00:06:40,160 ‎- ลาก่อนค่ะ ‎- แม่ คาร์ล รอด้วย! 53 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 ‎ลอตต์เชน 54 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 ‎พ่อจ๋า 55 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 ‎พ่อ 56 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 ‎พ่อ อย่าทิ้งหนูไว้คนเดียว 57 00:07:10,720 --> 00:07:15,320 ‎(ฟรีดเฮล์ม มอสเนอร์) 58 00:07:31,960 --> 00:07:34,640 {\an8}‎(ซอนเนนแบร์ก) 59 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 ‎ทหารมา 60 00:09:27,080 --> 00:09:31,360 ‎(ทองเปื้อนเลือด) 61 00:09:32,120 --> 00:09:36,120 ‎(โครนปรินซ์ "รูดอล์ฟ") 62 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 ‎พ่อ ทหารมา 63 00:09:40,080 --> 00:09:44,680 ‎อะไร มาหมู่บ้านเราน่ะนะ ‎บริกิตเทอ พวกไอ้กันมาแล้ว 64 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 ‎ไม่ใช่ พ่อ พวกเราเนี่ยแหละ ผมว่าเอสเอสนะ 65 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 ‎อะไรนะ 66 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 ‎ให้ตาย ไปเอารูปจากห้องใต้ดินมาแขวนใหม่เร็ว 67 00:09:54,080 --> 00:09:55,840 ‎ฉันไม่ใช่คนใช้นะ โรแบร์ต 68 00:10:05,840 --> 00:10:07,160 ‎เอลิซาเบธ... 69 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 ‎ฉันชื่อเอลซ่า ทหาร 70 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 ‎เฮ้ย ปล่อยพี่นะ 71 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 ‎ไม่เป็นไร เพาเลอ 72 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 ‎นั่นน้องชายฉัน 73 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 ‎ยาจะช่วย 74 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 ‎เอลซ่าทําเองเลยนะ 75 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 ‎เพาเลอมีพรสวรรค์พิเศษ 76 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 ‎คุณแข็งแรงดีนะ เหมือนจอมพลกุสตาฟเลย 77 00:11:00,040 --> 00:11:01,000 ‎ชื่อวัวตัวเก่าของเรา 78 00:11:09,280 --> 00:11:12,920 ‎เรียบร้อย ทีนี้ก็เอาไปแบกไถด้วยได้ละ 79 00:11:19,240 --> 00:11:22,720 ‎ทําแบบนั้นไม่น่าจะดี คุณต้องพักก่อน 80 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 ‎ป่านนี้คงหิวแย่ ทหาร 81 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 ‎ผมชื่อ... ไฮน์ริช 82 00:11:35,760 --> 00:11:36,600 ‎ไฮล์ ฮิตเลอร์! 83 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 ‎ท่านพันโท! 84 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 ‎กระผมโรแบร์ต ชลิค 85 00:11:46,280 --> 00:11:49,360 ‎นายกเทศมนตรีและผู้นําหมู่บ้าน ยินดีรับใช้ครับ 86 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 ‎โยฮันเนส เลอเวนชไตน์ 87 00:11:54,640 --> 00:11:57,800 ‎พอจะคุ้นชื่อนั้นไหม นายกเทศมนตรี 88 00:11:59,360 --> 00:12:02,800 ‎คุ้นสิ เขาเป็นคนยิวที่เคยอยู่ในหมู่บ้านนี้ 89 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 ‎พ่อแม่พี่น้องเขาเคยอยู่น่ะ 90 00:12:06,600 --> 00:12:10,120 ‎เลอเวนชไตน์เองเขาอยู่เอสเซน ‎แต่ก็มาเยี่ยมที่นี่บ่อยๆ 91 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 ‎พาเราไปบ้านเลอเวนชไตน์ 92 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 ‎แต่บ้านพังไปหมดแล้วนะครับ 93 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 ‎กระผมยินดีรายงานว่าหมู่บ้านเรา ‎ปราศจากพวกยิวตั้งแต่เดือนพฤศจิกายน 1938 94 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 ‎พาเราไปบ้านหลังนั้น 95 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 ‎รับทราบครับ 96 00:12:26,920 --> 00:12:29,680 ‎เชิญตามผมเข้ามาในหมู่บ้านงามๆ ของเราครับ 97 00:12:31,280 --> 00:12:34,680 ‎บ้านหลังนี้เคยงดงาม แต่ไฟที่ไหม้ก็งามเหมือนกัน 98 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 ‎ไฟไหม้อยู่สองสามวัน ‎หลังจากเราไล่ไอ้พวกยิวสวะออกไป 99 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 ‎ถ้าเล่นกับไฟ... 100 00:12:40,440 --> 00:12:44,600 ‎แล้วสมบัติของยิวไปไหน ‎พวกนั้นได้ขนติดตัวไปหรือเปล่า 101 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 ‎เรายอมให้เอาเสื้อผ้าไปนิดหน่อยแค่นั้น 102 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 ‎บ้านโดนปล้นเหรอ 103 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 ‎เมิลเลอร์เอาเครื่องเรือนไปใช้บ้าง 104 00:12:52,480 --> 00:12:56,000 ‎พวกผู้หญิงก็มาเอาจานชามกับผ้าปูเตียงไปใช้ 105 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 ‎แต่อย่างอื่นไม่โดนครับ 106 00:13:02,200 --> 00:13:03,520 ‎เครื่องบินลาดตระเวนอเมริกา 107 00:13:04,000 --> 00:13:07,480 ‎บินวนกันหึ่งเหมือนยุงหลายวันแล้ว ‎มาเยอะขึ้นทุกที 108 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 ‎คุณกลับไปได้ 109 00:13:09,520 --> 00:13:13,600 ‎- ถ้าต้องการสอบถาม ผมจะเรียกหา ‎- ยินดีครับ ท่านพันโท 110 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 ‎อ้อ ผมอยากแจ้ง 111 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 ‎ผมมีร้าน "โครนปรินซ์รูดอล์ฟ" ในหมู่บ้านนี้ด้วย 112 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 ‎ถึงจะเป็นแค่ร้านเล็กๆ 113 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 ‎แต่ของที่มีเราก็ยินดีจะแบ่งปันกับท่าน ‎และคนของท่าน ท่าน... 114 00:13:28,560 --> 00:13:30,480 ‎- ก็ต้องแน่อยู่แล้ว ‎- ครับ 115 00:13:37,360 --> 00:13:40,600 ‎เราต้องรื้อดูทีละชิ้น งานยากแน่ 116 00:13:40,600 --> 00:13:42,920 ‎ถ้าคุณรู้จักอดกลั้นให้มากกว่านี้ 117 00:13:42,920 --> 00:13:45,800 ‎ไอ้ยิวนั่นอาจจะบอกที่ซ่อนมาแล้ว 118 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 ‎พวกนั้นมาเอาทอง 119 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 ‎- ใช่ไหม โรแบร์ต ‎- ใช่ 120 00:13:54,960 --> 00:13:58,520 ‎งั้นไปจากที่นี่กันเถอะ ไปเริ่มใหม่กันที่ไหนก็ได้ 121 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 ‎คิดว่าจะหนีพ้นเหรอ มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 122 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 ‎ผมมีลูกนะ 123 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 ‎อ้อ ตลกดีนะ มีลูกได้ทั้งที่ไม่มีน้ํายา 124 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 ‎ซอนญา 125 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 ‎ช่วยผมทําไม 126 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 ‎เพราะฉันโคตรเกลียดนาซีสารเลวพวกนั้น 127 00:14:26,000 --> 00:14:27,840 ‎ไอ้สัตว์นรกพวกนั้นฆ่าพ่อเรา 128 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 ‎จับพ่อเราไปเมื่อสองปีก่อน ‎เพราะออกความเห็นหมิ่นเบื้องสูง 129 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 ‎พ่อไม่ได้กลับมาอีก 130 00:14:38,520 --> 00:14:42,120 ‎คนกลุ่มเดียวกันกับที่แจ้งเรื่องพ่อ ‎ก็ไล่เราออกจากไร่ 131 00:14:42,720 --> 00:14:45,920 ‎ฉันไม่อยากให้ใครมาจับตามองเพาเลอ 132 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 ‎เพราะผมหล่อเกินไป 133 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 ‎ใช่ เราเลยมาหลบอยู่ตรงนี้ 134 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 ‎ฟังแล้วหายหิวเลยสินะ 135 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 ‎- จะเล่นมุกฮิตเลอร์ของพ่อให้ฟัง ‎- เด็ดมาก 136 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 ‎เร็วสิ บริกิตเทอ ให้ไว พวกท่านกระหายน้ํา 137 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 ‎ไปจัดการให้เรียบร้อย 138 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 ‎"เมียกะหรี่ไอ้กันของพี่จ๋า..." 139 00:15:18,960 --> 00:15:21,360 ‎- เอาอีกแล้ว ‎- อะไรวะ เดิฟเลอร์ ไอ้ทุเรศ 140 00:15:21,360 --> 00:15:24,480 ‎อะไรล่ะ นางยอมอมนกเขาทุกคนแหละ ‎แลกกับถุงน่องแค่ไม่กี่คู่ 141 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 ‎เก็บอาการหน่อย พวกคุณ 142 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 ‎ไม่มีของกินดีกว่านี้แล้วเหรอ 143 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 ‎ขออภัยครับจ่า 144 00:15:37,960 --> 00:15:40,640 ‎เราก็ขาดแคลน ‎แทบจะแคะผักกาดในหูมากินแล้วเหมือนกัน 145 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 ‎ถึงอ้างว่าอดอยาก แต่ลูกชายยังหุ่นดีอยู่นะ 146 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 ‎- ก็จริง ‎- บอกหน่อย 147 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 ‎ทําไมหน่วยก้านดีอย่างนี้ถึงไม่ไปอยู่แนวหน้า 148 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 ‎คอยปกปักรักษาปิตุภูมิ 149 00:15:52,760 --> 00:15:54,800 ‎มิญา เข้าครัวไปเลย ปอกมันฝรั่ง 150 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 ‎สั่งสํารวจเสบียงในไร่ทุกแห่งตั้งแต่พรุ่งนี้เช้า 151 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 ‎เราต้องการเสบียงด่วน 152 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 ‎โอกาสแบบนี้จะมีอีกเมื่อไรไม่มีใครรู้ 153 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 ‎ไฮล์ ฮิตเลอร์ 154 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 ‎เบียร์สามแก้ว 155 00:16:28,000 --> 00:16:31,160 ‎ร้านนี้เป็นศูนย์บัญชาการของผมแล้ว 156 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 ‎พลเรือนห้ามเข้า 157 00:16:53,760 --> 00:16:54,600 ‎ดูสิ 158 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 ‎ผมว่านั่นคือเดรสเดน 159 00:16:58,120 --> 00:17:00,840 ‎แย่ละ ป้าผมอยู่เมืองนั้น 160 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 ‎ตื่นแต่เช้าเวลาเป็นเงินเป็นทอง 161 00:17:08,600 --> 00:17:09,680 ‎พูดถึงทอง... 162 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 ‎ไอ้หน้าเหวอะนั่น ‎ไม่คิดจะเอาไปแจ้งท่านผู้นําจริงเหรอ 163 00:17:14,880 --> 00:17:15,720 ‎เดี๋ยวก่อน 164 00:17:18,640 --> 00:17:22,880 ‎ผมต้อนทุกคนที่ถือพลั่วไหวมาแล้ว ‎เราค้นหาคืบหน้าได้ดี 165 00:17:24,080 --> 00:17:25,840 ‎จะเสียเวลาไม่ได้ 166 00:17:25,840 --> 00:17:27,960 ‎ทัพฝรั่งเศสข้ามแม่น้ําไรน์มาแล้ว 167 00:17:27,960 --> 00:17:30,720 ‎พวกอเมริกันกําลังมาจากทางใต้และตะวันตก 168 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 ‎ท่านพันโท 169 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 ‎มีอะไร 170 00:17:49,960 --> 00:17:52,760 ‎ท่านคิดว่าเราจะฝ่าข้าศึกไปได้จริงๆ เหรอ 171 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 ‎เราจะหาทางจนได้ 172 00:17:56,360 --> 00:17:58,120 ‎คนของเราเหนื่อยล้ามาก 173 00:17:58,120 --> 00:18:00,720 ‎พวกเขาจะได้พักเอาแรงคืนมา ‎ตอนไปถึงป่าอัลไพน์ 174 00:18:00,720 --> 00:18:03,320 ‎ไปอยู่ในเทือกเขานั่นเราก็โดนล้อมเหมือนกัน 175 00:18:03,320 --> 00:18:07,920 ‎คุณกังขากับการตัดสินใจท่านผู้นําเหรอ จ่า 176 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 ‎- หมดศรัทธากับชัยชนะเบ็ดเสร็จแล้วรึ ‎- เปล่าครับ 177 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 ‎หรือคิดว่าจะหนีทัพบ้าง 178 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 ‎เหมือนพลทหารคนนั้น 179 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 ‎ไม่มีวัน! 180 00:18:25,920 --> 00:18:27,120 ‎ชนะ... 181 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 ‎หรือตาย 182 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 ‎ไม่มีทางเลือกอื่น 183 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 ‎ผมสั่งให้คุณไปหาเสบียง 184 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 ‎ร็อกเกอ ไปเร็ว ไปหาเสบียง 185 00:18:51,400 --> 00:18:53,480 ‎คุณต้องทํางานนี้เอง 186 00:18:55,120 --> 00:19:01,160 ‎- ผมอยู่ตรงนี้ไม่ดีกว่าเหรอ ‎- ผมสั่งคุณ จ่า 187 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 ‎ครับผม! 188 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 ‎แกยอดที่สุด ริต้า 189 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 ‎อรุณสวัสดิ์ 190 00:19:54,880 --> 00:19:55,720 ‎ผมต้องไปแล้ว 191 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 ‎คุณจําเป็นต้องนอนพัก 192 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 ‎และต้องกินมื้อเช้าดีๆ ด้วย 193 00:20:03,120 --> 00:20:04,840 ‎เพาเลอกําลังไปเก็บไข่สด 194 00:20:06,800 --> 00:20:07,720 ‎ไม่จําเป็น 195 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 ‎จะรีบไปอะไรขนาดนั้น 196 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 ‎ผมต้องไป 197 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 ‎กินให้มีแรงก่อนเถอะ 198 00:20:48,080 --> 00:20:48,920 ‎ขอบคุณ 199 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 ‎ที่จริงอยู่ช่วยกันที่นี่ก็ดี 200 00:21:17,200 --> 00:21:21,080 ‎เมียกับลูกชายผมตายตอนระเบิดลงที่ฮาเกน 201 00:21:23,240 --> 00:21:25,160 ‎เอลิซาเบธท้องเจ็ดเดือน 202 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 ‎แต่ลอตต์เชนรอด 203 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 ‎เพื่อนบ้านเขียนจดหมายมาเล่าว่ารับลูกไปเลี้ยง 204 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 ‎งั้นอย่างน้อยก็เปลี่ยนชุดเสียหน่อย 205 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 ‎ไม่งั้นยังไม่พ้นหัวเลี้ยวก็โดนจับแขวนอีก 206 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 ‎เอลซ่า มีคนมา รถทหาร! 207 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 ‎เอสเอส 208 00:22:15,440 --> 00:22:16,400 ‎กลุ่มเดียวกันรึเปล่า 209 00:22:16,880 --> 00:22:17,720 ‎ใช่ 210 00:22:45,040 --> 00:22:47,440 ‎เคราส์ นีมานน์ ต้อนไก่มา 211 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 ‎ครับผม! 212 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 ‎มานี่เร็ว น้องไก่ 213 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 ‎กุ๊กๆ มานี่ๆ มาสิ 214 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 ‎โคตรโง่เลย 215 00:23:08,480 --> 00:23:10,840 ‎จับไก่ให้ได้สิโว้ย นีมานน์ 216 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 ‎ทําอะไรน่ะ 217 00:23:31,000 --> 00:23:34,680 ‎มาหาเสบียงให้กองทหาร มีปัญหาอะไรไหม 218 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 ‎เยี่ยม นีมานน์ ไอ้โจรจับไก่ 219 00:23:40,920 --> 00:23:44,320 ‎อย่าเอาไปหมดนะ ‎เราก็ต้องเอาตัวรอดเหมือนกัน 220 00:23:46,280 --> 00:23:48,160 ‎เธอนี่ตัวอันตรายเลยสินะ 221 00:24:00,920 --> 00:24:01,760 ‎เพาเลอ 222 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 ‎พวกนั้นฆ่าสัตว์ของเราทําไม ทํางั้นไม่ได้นะ 223 00:24:08,920 --> 00:24:09,840 ‎ไม่ต้องห่วง 224 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 ‎อีกเดี๋ยวมันก็ไปกันแล้ว 225 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 ‎นึกว่ากาฝากแบบนั้นโดนกําจัดหมดแล้ว 226 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 ‎- คุณฆ่าสัตว์ของเราไม่ได้นะ ‎- หุบปาก ไอ้ปัญญาอ่อน 227 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 ‎ไม่ได้ปัญญาอ่อนนะ 228 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 ‎- มีใครอยู่ที่นี่อีก ‎- ไม่มี ฉันอยู่กับน้องสองคน 229 00:24:44,360 --> 00:24:45,640 ‎ทําไมมีถ้วยสามใบ 230 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 ‎น้องชายไม่ชอบดื่มนมจากถ้วยเดิม 231 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 ‎งั้นก็ปัญญาอ่อนจริง 232 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 ‎กากกาแฟชวนอ้วก 233 00:25:15,040 --> 00:25:18,640 ‎เวลาอย่างนี้ ‎ยอมทําทุกอย่างให้ได้เม็ดกาแฟอร่อยๆ 234 00:25:29,840 --> 00:25:31,080 ‎ในบ้านไม่มีผู้ชายเหรอ 235 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 ‎คู่หมั้นฉันไปรบ 236 00:25:33,040 --> 00:25:36,040 ‎อ๋อเหรอ เขียนจดหมายมาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 237 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 ‎นานแล้วใช่ไหม ไม่กลับมาแล้วล่ะ 238 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 ‎เธอก็รู้ดีพอๆ กับเรา 239 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 ‎หล่อดีนะ 240 00:25:51,320 --> 00:25:53,480 ‎ป่านนี้โดนหนอนกินหมดแล้ว 241 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 ‎เอาคืนมา 242 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 ‎ก็มาเอาสิ 243 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 ‎เอลซ่า! 244 00:26:06,560 --> 00:26:09,000 ‎เฮ้ย จับมันออกไป! 245 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 ‎อีร่าน! 246 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 ‎ไม่ต้องเข้ามา ไอ้เดนคน 247 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 ‎ไม่นะ ไม่ 248 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 ‎ยืนโง่อยู่ทําไม มาช่วยจับนังร่านนี่! 249 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 ‎- เดิฟเลอร์ ทํางี้ไม่ได้ ‎- อย่าเลยเพื่อน 250 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 ‎หยุดนะ 251 00:26:39,640 --> 00:26:41,080 ‎ปล่อยฉัน ไอ้สัตว์! 252 00:26:41,080 --> 00:26:42,800 ‎ทุกคน หยุดเถอะ 253 00:26:42,800 --> 00:26:45,560 ‎เอาน่า แกก็ไม่ได้เอามาตั้งนานแล้ว 254 00:26:45,560 --> 00:26:47,520 ‎แต่นี่ตาฉันก่อน 255 00:26:47,520 --> 00:26:50,960 ‎- เราไม่ใช่กองทัพแดงนะ ‎- หุบปากไป ไอ้แหย! 256 00:26:50,960 --> 00:26:56,400 ‎- ถ้าใครรู้เข้า เราโดนยิงเป้าหมดแน่ ‎- ถ้าใครรู้เข้า ฉันยิงแกก่อนเลย 257 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 ‎ดูไป แล้วคิดเสียว่าเป็นมัน 258 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 ‎ถอดกางเกงโว้ย 259 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 ‎ตายซะเถอะ 260 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 ‎เกิดอะไรขึ้น 261 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 ‎แม่งเอ๊ย 262 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 ‎แม่ง! 263 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 ‎เพาเลอ 264 00:29:14,040 --> 00:29:14,960 ‎ไม่เป็นไรนะ 265 00:29:15,920 --> 00:29:16,840 ‎ไม่เป็นไร 266 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 ‎ขอบคุณที่ให้เปลี่ยนเสื้อ 267 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 ‎ไอ้สารเลวพวกนั้นมาพักร้อนที่ซอนเนนแบร์ก 268 00:29:48,520 --> 00:29:49,640 ‎(ฮ.ก.) 269 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 ‎เขาชื่อฮานส์ 270 00:30:05,840 --> 00:30:07,720 ‎เรารู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก 271 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 ‎ต้องไปแล้ว 272 00:30:28,840 --> 00:30:30,560 ‎เราต้องพาริต้าไปด้วย 273 00:30:31,280 --> 00:30:32,120 ‎อย่าเพิ่ง 274 00:30:59,800 --> 00:31:01,200 ‎คืนนี้นอนตรงนี้กันก่อน 275 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 ‎- เป็นอะไร ‎- เราต้องกลับบ้าน 276 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 ‎กลับไปไม่ได้ 277 00:31:09,760 --> 00:31:12,200 ‎แต่ผมต้องไปรีดนมริต้า ไม่งั้นน้องจะร้อง 278 00:31:12,200 --> 00:31:13,600 ‎ลืมไอ้วัวโง่นั่นซะ 279 00:31:13,600 --> 00:31:16,240 ‎ริต้าไม่ได้โง่นะ ริต้ากําลังจะมีน้อง 280 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 ‎พวกนั้นอยากฆ่าเรา เธอไม่เข้าใจเหรอ 281 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 ‎เอ้า เข็มสุดท้ายแล้ว 282 00:31:31,120 --> 00:31:34,680 ‎- ไอ้พลทหารคนนั้นรอดได้ยังไง ‎- ไม่รู้ 283 00:31:35,920 --> 00:31:38,880 ‎นังชาวไร่คงช่วยตัดเชือกให้ 284 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 ‎- ยังต้องพันแผลก่อน ‎- โอ๊ย ไอ้ตูด 285 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 ‎บาดเจ็บที่อื่นอีกไหม 286 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 ‎ไม่ละ 287 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 ‎ไม่ต้องห่วง 288 00:32:03,320 --> 00:32:06,280 ‎พรุ่งนี้เช้าผมจะกลับไปที่ไอ้ไร่นั่น 289 00:32:06,840 --> 00:32:09,320 ‎เพื่อให้มันหนีได้เป็นรอบที่สามเหรอ 290 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 ‎ผมจะจับไอ้เวรนั่นให้ได้ 291 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 ‎ไม่เอาน่า เพาเลอ เธอต้องกินอะไรบ้าง 292 00:32:46,400 --> 00:32:47,280 ‎พักหน่อย 293 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 ‎เป็นยังไงบ้าง 294 00:33:17,360 --> 00:33:18,760 ‎เพาเลอคิดถึงวัว 295 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 ‎หมายถึงคุณน่ะ เป็นยังไงบ้าง 296 00:33:25,200 --> 00:33:26,280 ‎ก็ปกติดี 297 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 ‎ขอบใจ 298 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 ‎ผมได้เจอลูกสาวแค่ครั้งเดียวตั้งแต่ลูกเกิด 299 00:34:07,200 --> 00:34:09,040 ‎ลูกไม่รู้หรอกว่าผมเป็นใคร 300 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 ‎ถ้าไม่มีผม ชีวิตลูกอาจจะดีกว่า 301 00:34:20,720 --> 00:34:21,840 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 302 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 ‎คุณหนีอยู่ในป่าตั้งหลายอาทิตย์ ‎เพิ่งมาถอดใจตอนนี้น่ะนะ 303 00:34:26,840 --> 00:34:29,880 ‎ฉันตัดเชือกปลดลงมาให้ทําไม ‎ฉันเสี่ยงชีวิตช่วยคุณนะ 304 00:34:40,560 --> 00:34:45,040 ‎นี่... ลูกสาวคือเหตุผลที่คุณยังไม่ตาย 305 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 ‎คุณต้องเป็นพ่อที่ดีแน่ๆ 306 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 ‎เอลซ่า 307 00:35:04,160 --> 00:35:05,120 ‎ไม่มีอะไร เพาเลอ 308 00:35:06,600 --> 00:35:07,800 ‎ทําอะไรน่ะ 309 00:35:08,600 --> 00:35:10,280 ‎ไม่ได้ทําอะไร ไปนอนเถอะ 310 00:35:35,320 --> 00:35:36,400 ‎อรุณสวัสดิ์ 311 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 ‎อรุณสวัสดิ์ 312 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 ‎ยังนั่งอยู่ตรงนั้นอีกเหรอ 313 00:35:50,520 --> 00:35:52,040 ‎ก็ได้พักสายตานิดนึง 314 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 ‎พักด้วยการกะพริบตาหรือไง 315 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 ‎เพาเลอยังไม่ส่งเสียงเหรอ 316 00:36:01,240 --> 00:36:02,080 ‎ยังเลย 317 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 ‎เพาเลอ กาแฟพี่อยู่ไหน 318 00:36:08,680 --> 00:36:09,520 ‎เพาเลอ 319 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 ‎เวร 320 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 ‎เราต้องรีบหนีไปจากตรงนี้นะ ริต้า 321 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 ‎ดูสภาพมันวิ่ง 322 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 ‎ดูไอ้ปัญญาอ่อน 323 00:37:00,880 --> 00:37:03,000 ‎มันอยู่ไหน ไอ้พลทหารนั่นอยู่ไหน 324 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 ‎เสกให้หายไปแล้ว 325 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 ‎ปัญญาอ่อน 326 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 ‎ฆ่าไปเลยก็ได้ เดิฟเลอร์ มันไม่บอกหรอก 327 00:37:31,760 --> 00:37:32,600 ‎ริต้า! 328 00:37:34,680 --> 00:37:35,600 ‎ริต้า! 329 00:37:35,600 --> 00:37:38,440 ‎อุ้มมันขึ้นรถไป เอาวัวไปด้วย 330 00:37:38,440 --> 00:37:40,120 ‎คืนนี้ได้กินกูลาชแล้วโว้ย 331 00:37:41,400 --> 00:37:45,240 ‎ริต้า 332 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 ‎เพาเลอ! 333 00:38:46,200 --> 00:38:47,320 ‎เราจะไปช่วยเขา 334 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 ‎ค้นทั่วแล้ว พลิกแผ่นดินหาก็แล้ว ไม่มีทองครับ 335 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 ‎- เรียกนายกเทศมนตรีมา ‎- ครับผม 336 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 ‎เจอทองหรือยังครับ 337 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 ‎นั่นตัวอะไร 338 00:39:46,360 --> 00:39:47,840 ‎น้องของสาวชาวไร่ 339 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 ‎ไอ้พลทหารล่ะ 340 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 ‎- ไม่เห็นวี่แววเลย ‎- ท่านพันโทครับ 341 00:39:54,160 --> 00:39:57,840 ‎ท่านพันโท มีอะไรให้กระผมรับใช้ 342 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 ‎ทองอยู่ไหน 343 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 ‎ทองอะไร 344 00:40:00,840 --> 00:40:04,680 ‎ไอ้ยิวเลอเวนชไตน์อยากติดสินบนเพื่อหนี 345 00:40:05,520 --> 00:40:08,160 ‎- จากการต้องเข้าค่ายกักกัน ‎- ผมไม่รู้เรื่องนั้นเลย 346 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 ‎เรารู้ว่าไอ้ยิวนั่นซ่อนหีบใส่ทอง 31 แท่ง ‎ไว้ในบ้านของมัน 347 00:40:25,320 --> 00:40:28,480 ‎สั่งให้ทุกคนในเมืองบ้านนอกนี่ออกมาที่จัตุรัสเมือง 348 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 ‎ในเวลาเที่ยงตรง 349 00:40:44,000 --> 00:40:44,920 ‎พร้อม... 350 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 ‎- เล็ง... ‎- ไฮล์! 351 00:40:51,720 --> 00:40:52,640 ‎อย่ามอง 352 00:41:11,000 --> 00:41:13,120 ‎ไปเร็ว หันหลัง 353 00:41:15,760 --> 00:41:18,320 ‎เห็นแก่พระนามของพระเจ้า หยุดนะ 354 00:41:22,560 --> 00:41:24,200 ‎"ไม่คู่ควรจะมีชีวิต" รึ 355 00:41:27,080 --> 00:41:29,680 ‎ไม่มีชีวิตใดไม่คู่ควร 356 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 ‎หลบไป 357 00:41:40,720 --> 00:41:46,000 ‎บาทหลวง พระเยซูของแกก็เป็นแค่ลูกกะหรี่ยิว 358 00:41:46,000 --> 00:41:47,640 ‎เขาคุ้มครองแกไม่ได้หรอก 359 00:41:52,440 --> 00:41:54,000 ‎พวกนั้นจะทําอะไรเขา 360 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 ‎- มีทางเข้าทางอื่นไหม ‎- มาทางนี้ 361 00:41:56,920 --> 00:41:58,760 ‎ใครอยู่ในบ้าน ออกมาเลย 362 00:41:58,760 --> 00:42:00,200 ‎- ไปที่ตลาด ‎- เอลซ่า 363 00:42:00,840 --> 00:42:01,920 ‎เอสเอสจับตัวเพาเลอไป 364 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 ‎มาเร็วเข้า 365 00:42:08,800 --> 00:42:09,760 ‎เกิดอะไรขึ้น 366 00:42:10,880 --> 00:42:11,760 ‎มากับเรา 367 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 ‎มาเร็ว ให้ไว 368 00:42:16,880 --> 00:42:18,840 ‎ผูกเงื่อนแขวนคอเป็นใช่ไหม 369 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 ‎มาดูกันว่าคอมันจะขาดหรือจะห้อยต่องแต่ง 370 00:42:30,720 --> 00:42:37,040 ‎ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ขอเสนอ ‎ไอ้ค่อมแห่งซอนเนนแบร์ก 371 00:42:37,040 --> 00:42:39,240 ‎ไอ้ค่อมต้องหลังค่อมสิ ไอ้ปัญญาอ่อน 372 00:43:02,760 --> 00:43:03,600 ‎มาเร็ว 373 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 ‎"ไม่คู่ควรจะมีชีวิต" 374 00:43:07,160 --> 00:43:09,800 ‎เดี๋ยวทําให้ดูว่าใครไม่ควรมีชีวิต 375 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 ‎ถอยไป! ไปหลบที่อื่น 376 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 ‎พวกมันลากเพาเลอไปที่ยอดหอระฆัง 377 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 ‎อย่าทิ้งฉันไว้ตรงนี้ 378 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 ‎เอาปืนมา 379 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 ‎เร็วเข้า โคห์เลอร์ โชว์หน่อย ‎สถาบันนาโปลาสอนอะไรแกบ้างวะ 380 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 ‎ไปเร็ว เคลื่อนทัพ 381 00:43:51,080 --> 00:43:52,920 ‎เดี๋ยวทําให้ดูเอง เออ! 382 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 ‎ทีนี้ใครปัญญาอ่อน 383 00:44:07,440 --> 00:44:09,600 ‎เพาเลอ! 384 00:44:09,600 --> 00:44:10,680 ‎เอลซ่า 385 00:44:13,920 --> 00:44:14,760 ‎ไม่นะ! 386 00:44:16,640 --> 00:44:17,480 ‎เพาเลอ 387 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 ‎เพาเลอ 388 00:44:30,360 --> 00:44:31,720 ‎เราต้องรีบหนีจากตรงนี้ 389 00:44:44,880 --> 00:44:45,720 ‎ผมแบกเอง 390 00:44:53,240 --> 00:44:55,400 ‎จะบอกมาว่าทองไอ้ยิวอยู่ไหน 391 00:44:55,400 --> 00:44:58,320 ‎หรือจะให้เริ่มยิงชาวบ้านทีละคน 392 00:44:58,320 --> 00:45:00,560 ‎จนกว่าจะยอมบอก! 393 00:45:00,560 --> 00:45:01,480 ‎อย่านะ! 394 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 ‎- เริ่มจากไอ้ลูกชายไม่เอาไหนของแก ‎- เอลซ่า 395 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 ‎- อย่านะ ‎- อย่านะ 396 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 ‎เอลซ่า อย่า... 397 00:45:15,720 --> 00:45:16,640 ‎อย่ายิง 398 00:45:51,440 --> 00:45:52,640 ‎ไอ้พลทหาร 399 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 ‎เร็วโว้ย ไอ้พวกขี้หมา! 400 00:46:07,000 --> 00:46:08,960 ‎มันวิ่งขึ้นไปข้างบน เร็ว เข้าไป! 401 00:46:08,960 --> 00:46:09,880 ‎- ครับผม ‎- เข้าไป 402 00:46:24,840 --> 00:46:26,520 ‎เร็วเข้า จับให้ได้ 403 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 ‎ระวัง 404 00:46:40,520 --> 00:46:41,360 ‎เวร 405 00:46:41,360 --> 00:46:43,920 ‎- ไปต่อเร็ว ‎- แล้วชโรเดอร์ล่ะ 406 00:46:56,760 --> 00:46:59,520 ‎ไอ้พลทหาร! 407 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 ‎เอาอาวุธมาให้ฉัน 408 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 ‎พลทหาร เป็นอะไรไป กระสุนหมดเหรอ 409 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 ‎มันจนตรอกแล้ว 410 00:47:33,160 --> 00:47:35,120 ‎เอาเลย เข้าไปจับมัน 411 00:47:36,280 --> 00:47:38,520 ‎ไสตูดเข้าไป ไอ้พวกขี้ขลาด 412 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 ‎เห็นมันรึเปล่า 413 00:47:46,720 --> 00:47:47,680 ‎เวรเอ๊ย 414 00:47:51,040 --> 00:47:52,080 ‎ไปลงนรกซะ 415 00:48:20,680 --> 00:48:21,760 ‎เวร 416 00:48:22,720 --> 00:48:24,560 ‎มันวิ่งเข้าไปในบ้าน ไปจับมา 417 00:49:01,480 --> 00:49:02,560 ‎สวัสดี พลทหาร 418 00:50:31,960 --> 00:50:33,240 ‎พลทหาร 419 00:51:04,640 --> 00:51:06,080 ‎หลบเร็ว 420 00:51:26,760 --> 00:51:29,120 ‎มาเร็ว ทุกคนมาทางนี้ 421 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 ‎ไสตูดพวกแกมานี่ 422 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 ‎แกสองคนไปทางนั้น 423 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 ‎แกมากับฉัน 424 00:51:58,040 --> 00:52:00,960 ‎เข้าไปดูในโรงนา ‎ไอ้แมลงสาบนั่นต้องซุกอยู่สักแห่ง 425 00:52:14,280 --> 00:52:15,120 ‎คุณพระ 426 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 ‎เราค้นทั่วโรงนาแล้ว มันไม่อยู่ 427 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 ‎ปิดถนนให้หมด อย่าให้มันหนีข้ามทุ่งไปได้ 428 00:52:22,280 --> 00:52:23,200 ‎ครับผม 429 00:52:23,200 --> 00:52:24,960 ‎- แกมากับฉัน ‎- ครับผม 430 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 ‎เรียบร้อย น่าจะประทังไปได้สักพัก 431 00:52:57,680 --> 00:52:58,520 ‎ขอบคุณครับ 432 00:53:00,560 --> 00:53:01,640 ‎เป็นทหารเหรอ 433 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 ‎เคยเป็นทหาร 434 00:53:08,560 --> 00:53:09,480 ‎นั่นลูกชายฉัน 435 00:53:10,200 --> 00:53:13,160 ‎ฟรีดเฮล์มตายที่อิตาลี ปีเตอร์ตายที่สตาลินกราด 436 00:53:17,600 --> 00:53:18,440 ‎เอียร์มการ์ด 437 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 ‎เดี๋ยวก่อน 438 00:53:27,920 --> 00:53:30,880 ‎ไปอยู่ที่ไหนมา ฉันตามหาเสียทั่ว 439 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 ‎เกิดอะไรขึ้น 440 00:53:44,880 --> 00:53:49,240 ‎นี่ไฮน์ริช เขาพยายามช่วยเอลซ่าปล่อยน้องชาย 441 00:53:50,600 --> 00:53:52,280 ‎ฉันฝังเพาเลอไปแล้ว 442 00:53:55,680 --> 00:53:56,520 ‎แล้วเอลซ่าล่ะ 443 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 ‎เอสเอสจับตัวเธอไปไว้ในโรงแรม 444 00:54:02,320 --> 00:54:04,000 ‎อย่า 445 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 ‎อย่าเพิ่งใช้ขาจะดีกว่า 446 00:54:13,320 --> 00:54:17,040 ‎แผลอาจจะเปิดอีกได้ทุกเมื่อ ต้องพักก่อน 447 00:54:21,600 --> 00:54:23,520 ‎คุณรู้ไหมว่าพวกเอสเอสมากันทําไม 448 00:54:34,960 --> 00:54:35,800 ‎ทอง 449 00:54:38,720 --> 00:54:40,280 ‎พวกมันมาหาทอง 450 00:54:51,880 --> 00:54:53,160 ‎เอาจริงด้วย 451 00:54:54,360 --> 00:54:56,080 ‎สถานการณ์ตอนนี้คับขันมาก 452 00:55:01,400 --> 00:55:05,040 ‎เห็นแล้วนี่ พวกนั้นพร้อมจะยิงทุกคน ‎ยิงให้หมดทีละคน 453 00:55:05,880 --> 00:55:07,480 ‎งั้นเราจะทํายังไงกันดี 454 00:55:09,440 --> 00:55:13,000 ‎แกบ้าไปแล้ว ฉันไม่ได้ทําแบบนั้น ‎เพื่อจะเสียทุกอย่างไปตอนนี้นะ 455 00:55:13,000 --> 00:55:17,200 ‎โรแบร์ต อีกเดี๋ยวสงครามก็จบแล้ว ‎แล้วพวกเราก็จะรวย 456 00:55:17,960 --> 00:55:20,840 ‎พวกมันพร้อมจะยิงลูกชายฉัน ‎เราคุมอะไรที่นี่ไม่ได้แล้ว 457 00:55:20,840 --> 00:55:22,440 ‎โรแบร์ต เดี๋ยวสิ 458 00:55:23,240 --> 00:55:25,520 ‎แกต้องหุบปากเอาไว้ เข้าใจไหม 459 00:55:25,520 --> 00:55:28,720 ‎แกไม่เข้าใจ เพราะแกไม่มีครอบครัว 460 00:55:28,720 --> 00:55:31,840 ‎อย่าไป หุบปากไว้นะ 461 00:55:31,840 --> 00:55:34,160 ‎โรแบร์ต เรายังทําได้ 462 00:55:35,640 --> 00:55:36,840 ‎มันจบแล้ว 463 00:55:46,880 --> 00:55:52,280 ‎มีอะไรกัน เล่นคาวบอยกับอินเดียนแดง ‎โดยไม่รอซอนญาเหรอ 464 00:55:54,360 --> 00:55:57,360 ‎เหมือนสมัยก่อนสินะ ‎ตอนนั้นก็ไม่ยอมให้ฉันเล่นด้วยเหมือนกัน 465 00:56:07,200 --> 00:56:09,000 ‎อย่าให้เขาทรมานนาน 466 00:56:14,880 --> 00:56:15,720 ‎เอามานี่ 467 00:56:18,400 --> 00:56:20,640 ‎ขอร้อง วิลเฮล์ม อย่า! 468 00:56:26,760 --> 00:56:27,600 ‎เอ้า 469 00:56:28,400 --> 00:56:29,240 ‎ทีนี้ยังไงต่อดี 470 00:56:32,840 --> 00:56:34,080 ‎ทีนี้เราก็ไปเอาทองกัน 471 00:56:37,000 --> 00:56:40,360 ‎มาถึงที่ชานเมืองหลวง 472 00:56:40,360 --> 00:56:43,080 ‎เบอร์ลินกลายเป็นสมรภูมิแนวหน้า 473 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 ‎เหล่าองครักษ์พิทักษ์เบอร์ลิน 474 00:56:46,040 --> 00:56:51,560 ‎สายตาของเหล่าภรรยา มารดา ‎และลูกๆ กําลังจับจ้องพวกคุณอยู่ 475 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 ‎ทําไมถึงไม่กินล่ะ 476 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 ‎เนื้อนี่นุ่มมาก 477 00:57:05,960 --> 00:57:08,280 ‎มันต้องเป็นวัวที่มีความสุข 478 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 ‎- โฮเฟอร์ ‎- ครับท่าน 479 00:57:27,720 --> 00:57:28,640 ‎ช่วยเก็บโต๊ะที 480 00:57:42,400 --> 00:57:43,240 ‎เดี๋ยว 481 00:57:47,480 --> 00:57:48,520 ‎เอานี่ไปด้วย 482 00:57:56,320 --> 00:57:58,520 ‎คุณไม่ต้องกลัวผมเลย 483 00:58:06,400 --> 00:58:09,560 ‎คุณทําให้ผมคิดถึงหญิงสาวที่เคยรู้จัก 484 00:58:11,840 --> 00:58:13,320 ‎ผมรักเธอมาก 485 00:58:14,960 --> 00:58:17,320 ‎แต่แต่งงานกับเธอไม่ได้ 486 00:58:19,440 --> 00:58:20,920 ‎รีเบคก้าเป็นยิว 487 00:58:27,120 --> 00:58:29,400 ‎ผมอยู่กับเธอต่อไม่ได้ 488 00:58:38,200 --> 00:58:39,640 ‎ผมจึงยิงเธอทิ้ง 489 00:58:46,360 --> 00:58:49,160 ‎ผมไม่อยากให้เธอถูกส่งไปค่ายกักกัน 490 00:58:52,560 --> 00:58:53,920 ‎ผมอยากให้... 491 00:58:59,120 --> 00:59:00,520 ‎เรื่องจบโดยเร็ว 492 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 ‎แต่ผมจะแก้ตัวใหม่ 493 00:59:26,480 --> 00:59:28,600 ‎ผมไม่มีทางทิ้งคุณ 494 00:59:30,000 --> 00:59:32,080 ‎ผมจะปกป้องคุณตลอดไป 495 00:59:33,520 --> 00:59:34,600 ‎มากับผมนะ 496 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 ‎รีเบคก้า 497 01:00:00,880 --> 01:00:04,320 ‎บ้านเลอเวนชไตน์เป็นยิว ‎ครอบครัวเดียวในหมู่บ้านเรา 498 01:00:06,400 --> 01:00:08,520 ‎พวกเขานิสัยดีน่ารักมาก 499 01:00:08,520 --> 01:00:10,760 ‎แต่จู่ๆ ก็มีคนปลุกปั่นให้เกลียดชังพวกเขา 500 01:00:11,360 --> 01:00:14,560 ‎นายกเทศมนตรีเสียงดังที่สุด ‎เวลาประชุมเมืองกันที 501 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 ‎เขาบอกว่าเราต้อง "ทําหน้าที่ในฐานะ ‎นักสังคมชาตินิยม" 502 01:00:20,160 --> 01:00:23,040 ‎"ไอ้ยิวชั่วไม่คู่ควรกับที่นี่" 503 01:00:23,040 --> 01:00:27,720 ‎เรียกให้ทําสงครามกับคนเยอรมัน ‎ยิงเจ้าหน้าที่ชาวเยอรมัน 504 01:00:27,720 --> 01:00:28,640 ‎ใช่! 505 01:00:28,640 --> 01:00:31,280 ‎ฉันถึงได้บอกว่าต้องแก้แค้นให้ราธ 506 01:00:31,280 --> 01:00:32,720 ‎แก้แค้นให้ราธ! 507 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 ‎แล้วฤดูใบไม้ร่วงปี 1938 ‎ก่อนเทศกาลโพกรอมเดือนพฤศจิกายนไม่นาน 508 01:00:38,920 --> 01:00:41,320 ‎โยฮันเนส ลูกชายคนโตของเขา ‎ก็กลับมาที่เมืองนี้ 509 01:00:41,320 --> 01:00:42,600 ‎เขาไปอยู่ที่เอสเซน 510 01:00:44,320 --> 01:00:48,200 ‎แต่งงานกับตระกูลพ่อค้าเศรษฐีที่นั่น 511 01:00:49,200 --> 01:00:50,840 ‎และรับช่วงดูแลกิจการต่อ 512 01:00:53,800 --> 01:00:55,240 ‎จนกระทั่งถึงคืนคริสตัลนัค 513 01:00:55,800 --> 01:01:00,200 ‎ออกไป! ออกไป! ‎พวกแกทําให้เมืองเราแปดเปื้อนมานานแล้ว 514 01:01:00,200 --> 01:01:04,280 ‎เมืองของคุณเหรอ ‎บรรพบุรุษผมก็ช่วยสร้างเมืองนี้เหมือนกัน 515 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 ‎หรือว่าลืมไปหมดแล้ว คุณโรแบร์ต ชลิค 516 01:01:06,920 --> 01:01:08,360 ‎ไม่เข้าใจพวกคุณเลย 517 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 ‎เราไม่เคยทําอะไรพวกคุณเลยนะ 518 01:01:11,680 --> 01:01:14,240 ‎แก! แกฆ่าพระเยซู! 519 01:01:14,240 --> 01:01:16,400 ‎ไอ้เลว ใช่ 520 01:01:17,320 --> 01:01:20,200 ‎แกสนใจเรื่องพระคริสต์ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎วิลเฮล์ม ไรน์โคเบอร์ 521 01:01:20,200 --> 01:01:22,520 ‎ฉันไม่เห็นแกเข้าโบสถ์มาหลายปีแล้ว 522 01:01:22,520 --> 01:01:24,920 ‎ฉันใส่ใจความสุขสวัสดีของชาวเยอรมัน 523 01:01:24,920 --> 01:01:27,640 ‎ถูกต้อง ตายซะ ไอ้ยิว ไปตาย 524 01:01:27,640 --> 01:01:31,360 ‎โยฮันเนสรู้ล่วงหน้าว่า ‎จะเกิดชะตาเลวร้ายกับชาวยิว 525 01:01:31,360 --> 01:01:33,720 ‎เขากับภรรยาจึงขายกิจการ 526 01:01:33,720 --> 01:01:37,680 ‎และอยากไปลี้ภัยที่ปาเลสไตน์ ‎พร้อมกับพวกเลอเวนชไตน์ 527 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 ‎แต่... พ่อแม่เขาไม่อยากไป 528 01:01:41,840 --> 01:01:43,040 ‎พวกเขาปฏิเสธ 529 01:01:46,080 --> 01:01:47,440 ‎เพราะบ้านพวกเขาอยู่ที่นี่ 530 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 ‎พวกเขาเป็นคนเยอรมัน 531 01:01:50,160 --> 01:01:51,720 ‎อีกะหรี่ยิว! 532 01:01:53,600 --> 01:01:57,040 ‎บ้าไปแล้วเหรอ ทําอะไรกัน ให้ตายสิ 533 01:02:05,040 --> 01:02:08,480 ‎ทองนั่นคงได้มาจากการขายกิจการ 534 01:02:09,000 --> 01:02:11,360 ‎คนที่มุงกันมัวแต่โมโหจนไม่ทันสังเกต 535 01:02:12,000 --> 01:02:15,160 ‎เว้นแต่ซอนญากับไอ้ชั่วอีกสองสามคน 536 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 ‎เดี๋ยวโดน 537 01:02:16,760 --> 01:02:18,000 ‎มันจะเป็นไปได้ยังไง 538 01:02:18,640 --> 01:02:21,160 ‎คุณเคยเห็นคนคลั่งกระหายเลือดไหมล่ะ 539 01:02:21,960 --> 01:02:23,720 ‎ผมรบในสงครามมาหกปี 540 01:02:24,680 --> 01:02:26,640 ‎ผมเคยคลั่งกระหายเลือดเองเลย 541 01:02:26,640 --> 01:02:27,960 ‎ตายซะ ไอ้สัตว์ 542 01:02:35,920 --> 01:02:36,960 ‎ผมอึ้งจนขยับไม่ได้ 543 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นจริง 544 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 ‎ไม่มีใครพูดถึงเรื่องในคืนนั้นอีก 545 01:02:44,960 --> 01:02:47,600 ‎ราวกับเรื่องนั้นไม่ได้เกิดขึ้น 546 01:02:49,760 --> 01:02:52,120 ‎ราวกับบ้านเลอเวนชไตน์ไม่เคยมีตัวตน 547 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 ‎ลือกันว่าโยฮันเนส เลอเวนชไตน์ ‎กับภรรยาเขาถูกจับ 548 01:02:56,480 --> 01:02:58,560 ‎ก่อนจะทันได้ขึ้นเรือไปปาเลสไตน์ 549 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 ‎นั่นคงเป็นเหตุผลที่พวกเอสเอส ‎ค้นซากบ้านเลอเวนชไตน์แทบพลิกแผ่นดิน 550 01:03:04,640 --> 01:03:05,560 ‎แล้วทองล่ะ 551 01:03:06,160 --> 01:03:09,880 ‎นายกเทศมนตรี ‎ไรน์โคเบอร์กับเวียร์ตซ์เอาไปซ่อน 552 01:03:11,000 --> 01:03:14,880 ‎พวกนั้นคงคิดจะรอให้ฝุ่นหายตลบ ‎แต่แล้วก็เกิดสงคราม 553 01:03:15,560 --> 01:03:19,520 ‎- ตอนนี้พวกเอสเอสก็จะได้ทองไป ‎- ไม่ได้หรอก 554 01:03:29,200 --> 01:03:30,400 ‎เป็นไปไม่ได้ 555 01:03:31,880 --> 01:03:32,920 ‎ตรงนี้... 556 01:03:34,960 --> 01:03:35,840 ‎ไม่มีอะไรเลย 557 01:03:39,200 --> 01:03:40,040 ‎มันอยู่ไหน 558 01:03:41,640 --> 01:03:45,160 ‎อะไรอีก คิดว่าเราคนใดคนหนึ่งเอาไปเหรอ 559 01:03:45,840 --> 01:03:46,760 ‎จะให้คิดยังไง 560 01:03:48,520 --> 01:03:51,680 ‎โรแบร์ต ต้องเป็นฝีมือโรแบร์ตแน่ 561 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 ‎แต่เขาตายไปแล้ว 562 01:03:55,400 --> 01:03:56,520 ‎ทองอยู่ไหน 563 01:03:56,520 --> 01:03:58,040 ‎เธอหลอนไปหมดแล้ว 564 01:03:58,680 --> 01:04:02,880 ‎หลอนเหรอ ‎แกเอาเงินจากไหนมาซ่อมหลังคาบ้าน 565 01:04:03,480 --> 01:04:08,080 ‎นี่เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเลยเหรอ ‎อะไรกัน แกอาจเป็นคนเอาไปก็ได้ 566 01:04:08,080 --> 01:04:10,360 ‎อย่าได้คิดจะทําอะไรฉัน ไอ้หมีหมาเหม็น 567 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 ‎หุบปาก ไอ้พิการ 568 01:04:16,400 --> 01:04:19,520 ‎ไอ้โง่เอ๊ย เอาขาฉันคืนมาเดี๋ยวนี้ 569 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 ‎เดี๋ยว ตรงนี้มีของ 570 01:04:25,120 --> 01:04:27,160 ‎อะไร ทองรึเปล่า 571 01:04:37,760 --> 01:04:39,240 ‎"อย่าลักขโมย" 572 01:04:40,040 --> 01:04:41,320 ‎"อย่าฆ่าสัตว์ตัดชีวิต" 573 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 ‎ไอ้บาทหลวงนั่น 574 01:04:55,320 --> 01:04:56,560 ‎ตอนนี้ทองอยู่ที่ไหน 575 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 ‎อยู่ในโบสถ์ 576 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 ‎เราไม่อยากให้ฆาตกรได้ทองไป 577 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 ‎พาไปดูหน่อยว่าทองอยู่ตรงไหน 578 01:05:12,320 --> 01:05:13,520 ‎คิดจะทําอะไร 579 01:05:14,640 --> 01:05:16,400 ‎เราจะให้ไอ้พวกเอสเอสได้ตามต้องการ 580 01:05:21,640 --> 01:05:24,680 ‎ถ้าชาวบ้านรู้ว่าสวดมนต์ ‎ต่อหน้ากองทองมาตลอดละก็... 581 01:07:52,080 --> 01:07:53,880 ‎ไปทําอะไรตรงนั้น 582 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 ‎แหวนหลุดจากนิ้วค่ะ อาจจะหลวมไปหน่อย 583 01:08:01,720 --> 01:08:03,160 ‎เดี๋ยวจะเอาไปปรับ 584 01:08:07,040 --> 01:08:09,040 ‎คุณหมายความตามที่พูดจริงหรือเปล่า 585 01:08:09,520 --> 01:08:10,640 ‎อะไร 586 01:08:12,720 --> 01:08:14,520 ‎ที่ว่าจะปกป้องฉันตลอดไป 587 01:08:20,880 --> 01:08:22,840 ‎จนกว่าชีวิตนี้จะหาไม่ 588 01:08:37,440 --> 01:08:38,280 ‎ขอบคุณค่ะ 589 01:09:02,800 --> 01:09:05,440 ‎แกทําอะไรลงไป 590 01:09:30,840 --> 01:09:33,160 ‎ฉันรักน้องฉัน ไอ้ชาติชั่ว 591 01:09:39,280 --> 01:09:41,080 ‎เอาละ ฝันดีนะ 592 01:09:41,080 --> 01:09:43,640 ‎ไม่มีทาง เราจะไปลากไอ้บาทหลวงมาจากเตียง 593 01:09:47,960 --> 01:09:48,920 ‎ไม่จําเป็นแล้ว 594 01:10:03,280 --> 01:10:05,640 ‎รอบนี้อย่าซ้อมจนตายล่ะ ยังต้องถามมัน 595 01:10:05,640 --> 01:10:07,320 ‎แค่นี้มันทนได้น่ะ 596 01:10:07,320 --> 01:10:08,360 ‎ใช่ไหม คุณพ่อ 597 01:10:17,200 --> 01:10:18,040 ‎นี่ค่ะ 598 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณ 599 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 ‎แม่ง 600 01:10:29,480 --> 01:10:33,120 ‎พวกไอ้กันมันบุกแนวหน้าทั้งหมดได้แล้ว ‎อีกไม่กี่ชั่วโมงคงมาถึงตรงนี้ 601 01:10:33,720 --> 01:10:36,800 ‎- ถ้าไม่ได้ทอง เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‎- เราแพ้สงครามแล้ว คุณก็รู้ 602 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 ‎แล้วจะให้ทํายังไง ‎ตราบใดที่ไอ้บ้าเครื่องแบบเทายัง... 603 01:10:40,920 --> 01:10:41,760 ‎หมอบลง! 604 01:10:58,080 --> 01:10:59,160 ‎เฮ้ย พวกแกในนั้น 605 01:11:00,960 --> 01:11:02,760 ‎ไอ้พลทหารเวรนั่น 606 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 ‎ต้องการอะไร 607 01:11:23,640 --> 01:11:24,560 ‎ผู้หญิงคนนั้น 608 01:11:25,720 --> 01:11:27,400 ‎ส่งตัวมาแลกกับทอง 609 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 ‎ทองอยู่กับมัน 610 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 ‎ไม่บอกไม่รู้นะ 611 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 ‎ฉันจะไปเอาตัวมันมา พลทหาร 612 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 ‎ให้ไว 613 01:11:53,640 --> 01:11:55,040 ‎ท่านพันโท 614 01:11:57,040 --> 01:11:58,640 ‎ท่านพันโท 615 01:12:02,800 --> 01:12:05,920 ‎ท่านพันโท! ไอ้พลทหารนั่นมาแล้ว 616 01:12:06,760 --> 01:12:07,920 ‎ทองอยู่กับมัน 617 01:12:10,240 --> 01:12:11,440 ‎ท่านพันโท 618 01:12:17,560 --> 01:12:18,560 ‎เกิดอะไรขึ้น 619 01:12:39,240 --> 01:12:40,080 ‎เวร 620 01:12:49,720 --> 01:12:51,040 ‎ฟอน ชตาร์นเฟลด์ไปไหน 621 01:12:51,040 --> 01:12:54,000 ‎ไอ้ขี้ขลาดนั่นกัดแคปซูลไซยาไนด์ตายไปแล้ว 622 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 ‎ทั้งที่คอยพล่ามเรื่องชัยชนะเบ็ดเสร็จอยู่ได้ 623 01:12:56,000 --> 01:12:57,040 ‎โคตรเลวเลย 624 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 ‎- แล้วสาวล่ะ ‎- หายไปแล้ว 625 01:13:00,920 --> 01:13:01,760 ‎เอาไงต่อดี 626 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 ‎ตอนนี้ฉันเป็นคนคุม 627 01:13:08,920 --> 01:13:10,200 ‎ผู้หญิงคนนั้นล่ะ 628 01:13:20,120 --> 01:13:21,240 ‎อยู่กับฉัน 629 01:13:22,480 --> 01:13:24,040 ‎กําลังจะพาออกไป! 630 01:13:33,640 --> 01:13:34,480 ‎หยุด! 631 01:13:35,320 --> 01:13:36,800 ‎ให้เธอเดินมาคนเดียว 632 01:13:37,400 --> 01:13:39,360 ‎ไปเลย ไปสิ แม่ลูกทุ่ง 633 01:13:43,120 --> 01:13:45,760 ‎เร็วเข้า เอลซ่า ให้ไว 634 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 ‎ทําอะไร ถอดเสื้อคลุมสิ 635 01:13:55,920 --> 01:13:57,280 ‎หมอบเร็ว! 636 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 ‎บรอน มันทําอะไรอีก 637 01:14:11,800 --> 01:14:13,080 ‎ไม่รู้เลย 638 01:14:13,080 --> 01:14:14,280 ‎ยิงคุ้มกันด้วย 639 01:14:14,880 --> 01:14:15,720 ‎รับทราบ 640 01:14:27,640 --> 01:14:28,720 ‎ขอบคุณพระเจ้า 641 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 ‎ไฮน์ริชอยู่ไหนล่ะ 642 01:14:35,880 --> 01:14:38,440 ‎- ถามทําไมคะ ‎- เขาเอาทองไปไถ่อิสรภาพให้เธอ 643 01:14:39,280 --> 01:14:41,960 ‎ฉันได้ยินเสียงระเบิด เสียงปืนด้วย 644 01:14:43,080 --> 01:14:44,160 ‎ฉันต้องกลับไปช่วย 645 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 ‎ไปแบบนั้นไม่ได้ 646 01:14:47,880 --> 01:14:48,720 ‎มากับฉันนี่ 647 01:15:06,360 --> 01:15:08,200 ‎คิดว่าใครเป็นคนยิงไอ้พวกเวรตะไลนั้นล่ะ 648 01:15:09,240 --> 01:15:14,600 ‎กวางเขาสิบแง่ง สิบสองแง่ง หมูป่า ‎ฉันเคยสอยมาแล้วทั้งนั้น 649 01:15:14,600 --> 01:15:17,480 ‎ถ้ายิงสัตว์ให้แค่เจ็บจะยิ่งอันตราย 650 01:15:17,480 --> 01:15:20,400 ‎เมื่อนั้นต้องใช้มีดล่าสัตว์เข้าไปประชิดตัวมัน 651 01:15:20,960 --> 01:15:23,920 ‎มีครั้งหนึ่งที่นิมมาร์ทัล หมูป่าเจ็บพุ่งเข้าใส่ฉัน 652 01:15:24,480 --> 01:15:26,920 ‎- ฉันใช้ไอ้นี่แทงเลย ‎- อยากฟังเรื่องเต็มๆ นะคะ 653 01:15:26,920 --> 01:15:29,200 ‎แต่เราต้องไปล่านาซีกันก่อน 654 01:15:32,280 --> 01:15:33,360 ‎ทองอยู่ไหน 655 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเด็กสาวแสนดีคนนั้น 656 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 ‎เด็กที่พ่อเคยทําพิธีศีลจุ่มให้ 657 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 ‎"อย่าลักขโมย" งั้นเหรอ 658 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 ‎คายออกมา ไอ้โจรชั่ว! 659 01:15:45,640 --> 01:15:48,280 ‎ได้ยินเสียงระเบิดรึเปล่า อะไรน่ะ 660 01:15:48,800 --> 01:15:50,520 ‎เอาพลั่วสับเข่ามัน 661 01:15:51,480 --> 01:15:55,440 ‎ซอนญา พอเถอะ เสียงร้องจะปลุกคนทั้งหมู่บ้าน 662 01:15:55,440 --> 01:15:56,720 ‎จะทําอะไรก็ทํา 663 01:16:00,320 --> 01:16:01,480 ‎เราจะไปเล่นเอียร์มการ์ด 664 01:16:04,600 --> 01:16:06,840 ‎รู้นะว่านอนกับแม่ม่ายคนนั้น 665 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 ‎ไหนบอกว่าต้องรักษาพรหมจรรย์ 666 01:16:16,240 --> 01:16:17,920 ‎พวกนั้นกําลังทําแผลให้เขา 667 01:16:20,120 --> 01:16:22,840 ‎แค่นั้นทําให้เราเลิกล่าไม่ได้หรอก 668 01:16:27,000 --> 01:16:28,120 ‎"ไฮน์ริชที่รัก" 669 01:16:28,680 --> 01:16:31,680 ‎"ปวดใจมากที่ต้องเขียนจดหมายนี้ถึงคุณ" 670 01:16:32,440 --> 01:16:35,840 ‎"ลิสเบธกับคาร์ลไม่รอด ‎ระหว่างที่หมู่บ้านถูกบุกยึด" 671 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 ‎"เราฝังทั้งคู่ไว้ในห้องใต้ดิน" 672 01:16:39,840 --> 01:16:43,000 ‎"แต่ล็อตเต้ยังมีชีวิตอยู่ดี" 673 01:16:43,000 --> 01:16:45,080 ‎"เรารับเธอมาเลี้ยง" 674 01:16:46,000 --> 01:16:47,080 ‎"รักษาตัวด้วยนะ" 675 01:16:48,480 --> 01:16:49,320 ‎"เกรเท่อ" 676 01:16:55,440 --> 01:16:57,360 ‎อ่านแล้วบีบหัวใจนะ 677 01:16:57,360 --> 01:16:58,840 ‎น้ําตาจะไหล 678 01:17:06,600 --> 01:17:08,440 ‎ดีใจที่แกกลับมา พลทหาร 679 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 ‎แกโชคดีนะที่เราเลือดหมู่เดียวกัน 680 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 ‎ทีนี้แกจะได้พาเราไปดูว่าทองอยู่ที่ไหน 681 01:17:31,800 --> 01:17:33,280 ‎ไม่งั้นฉันจะไปฮาเกน 682 01:17:34,320 --> 01:17:36,400 ‎ฉันต้องหาลูกแกเจอแน่ ฉันสาบาน 683 01:17:37,160 --> 01:17:39,440 ‎แล้วจะจับมันกดน้ํา 684 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 ‎เพราะงั้น... 685 01:17:43,320 --> 01:17:44,840 ‎ทองอยู่ไหน 686 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 ‎ตกลงอยู่ไหน 687 01:17:54,480 --> 01:17:55,600 ‎ที่แท่นบูชา 688 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 ‎แผ่นหินอ่อนยกออกได้ 689 01:17:59,440 --> 01:18:00,760 ‎รออะไรอีก 690 01:18:00,760 --> 01:18:02,200 ‎ได้... 691 01:18:04,040 --> 01:18:05,400 ‎คิดจะทําอะไรกันแน่ 692 01:18:08,640 --> 01:18:11,080 ‎ไปใช้ชีวิตอย่างมีความสุขกับแม่ม่ายคนนั้นเหรอ 693 01:18:11,960 --> 01:18:14,360 ‎คนอาจจะไม่ได้คิดเหมือนเธอทุกคน ซอนญา 694 01:18:16,960 --> 01:18:18,400 ‎ไม่ต้องมาทําตัวเป็นคนดีมีศีลธรรม 695 01:18:22,240 --> 01:18:23,480 ‎ให้ไว ไอ้พลทหาร 696 01:18:23,480 --> 01:18:25,800 ‎ไม่ต้องมาทําเป็นเหนื่อย 697 01:18:25,800 --> 01:18:27,200 ‎ไปโบสถ์กัน 698 01:18:27,720 --> 01:18:28,960 ‎เดี๋ยวก่อน 699 01:18:28,960 --> 01:18:30,960 ‎พวกนั้นได้เจอเรื่องอึ้งแน่ 700 01:18:33,920 --> 01:18:34,760 ‎นั่นไง! 701 01:18:35,680 --> 01:18:36,680 ‎ทองอยู่นี่จริง 702 01:18:42,120 --> 01:18:43,400 ‎มีอะไร 703 01:18:47,480 --> 01:18:48,320 ‎ห่าเอ๊ย 704 01:19:07,000 --> 01:19:08,360 ‎เสียงห่าเหวอะไรกันอีก 705 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 ‎ไม่รู้เลย ฤทธิ์เดชของพระเจ้ามั้ง 706 01:19:30,800 --> 01:19:32,160 ‎อรุณสวัสดิ์ คุณพ่อ 707 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 ‎ทันเวลามิสซาช่วงเช้าพอดี 708 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 ‎ให้ตายสิ 709 01:20:01,680 --> 01:20:04,400 ‎เป็นพวกเหลี่ยมจัดน่าดูนะ 710 01:20:04,400 --> 01:20:05,920 ‎วางกับดักเลยเหรอ 711 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 ‎- ไฮน์ริช ‎- เอลซ่า 712 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 ‎เอลซ่า หยุด 713 01:20:40,320 --> 01:20:42,960 ‎บรอน ไปเอาลังมาจากรถ 714 01:20:42,960 --> 01:20:43,880 ‎ครับผม 715 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 ‎ส่วนแก... 716 01:20:47,720 --> 01:20:48,560 ‎มานี่ 717 01:20:55,640 --> 01:20:59,600 ‎สุดท้ายฉันว่าจะไปหาลูกสาวแกอยู่ดีว่ะ ‎แกคิดยังไง 718 01:21:01,600 --> 01:21:02,640 ‎พลทหาร 719 01:21:03,840 --> 01:21:04,920 ‎ว่าไงไม่ได้ยิน 720 01:21:12,760 --> 01:21:14,040 ‎หลบเร็ว! 721 01:21:18,840 --> 01:21:20,400 ‎เล่นใหญ่จริง 722 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 ‎แย่แล้ว 723 01:21:25,640 --> 01:21:26,600 ‎หลบก่อน 724 01:22:01,520 --> 01:22:03,400 ‎ให้ตาย 725 01:22:10,680 --> 01:22:12,800 ‎- มันอะไร ‎- ใครเป็นคนยิง 726 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 ‎ไม่นะ 727 01:22:26,200 --> 01:22:27,040 ‎ไฮน์ริช 728 01:22:33,920 --> 01:22:34,880 ‎เอาอาวุธมา 729 01:22:42,160 --> 01:22:43,320 ‎แม่ง 730 01:23:03,600 --> 01:23:06,920 ‎แกมันแค่ยายแก่โสโครก 731 01:23:24,040 --> 01:23:27,080 ‎บอกแล้วไง หมูป่าบาดเจ็บน่ะ อันตรายที่สุด 732 01:23:29,280 --> 01:23:30,120 ‎เวร 733 01:23:35,760 --> 01:23:36,600 ‎ไม่นะ 734 01:23:39,840 --> 01:23:40,680 ‎เอลซ่า 735 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 ‎เอลซ่า 736 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 ‎เอลซ่า 737 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 ‎เวร 738 01:24:44,520 --> 01:24:45,360 ‎เอลซ่า 739 01:24:58,680 --> 01:25:00,040 ‎แหม นกเขาคูรัก 740 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 ‎ฉันมาขัดจังหวะงานแต่งรึเปล่า 741 01:25:21,560 --> 01:25:22,800 ‎เฮ้อ พลทหาร 742 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 ‎เธอเป็นตัวอันตรายจริงๆ 743 01:26:44,880 --> 01:26:46,000 ‎อยากได้ทองนักใช่ไหม 744 01:26:47,680 --> 01:26:48,600 ‎แดกเข้าไปเลย 745 01:29:00,040 --> 01:29:00,880 ‎มาเถอะ 746 01:29:18,720 --> 01:29:20,440 ‎นี่คือสัญญานจากลอนดอน 747 01:29:21,800 --> 01:29:23,480 ‎ข่าวล่าสุด 748 01:29:23,480 --> 01:29:28,120 ‎ทางวิทยุเยอรมนีเพิ่งประกาศว่าฮิตเลอร์ตายแล้ว 749 01:29:29,080 --> 01:29:30,480 ‎ขอย้ําอีกครั้ง 750 01:29:30,480 --> 01:29:35,440 ‎ทางวิทยุเยอรมนีเพิ่งประกาศว่าฮิตเลอร์ตายแล้ว 751 01:29:52,160 --> 01:29:53,160 ‎โดนจังๆ 752 01:29:54,080 --> 01:29:57,200 ‎จ่า เราควรยิงเตือนอะไรงี้ก่อนไม่ใช่เหรอ 753 01:29:57,200 --> 01:30:01,280 ‎สงครามจบแล้ว ‎พวกนั้นน่าจะยอมมอบตัวไม่ใช่เหรอ 754 01:30:01,800 --> 01:30:04,000 ‎เป็นอะไรไป เบเคอร์ จู่ๆ จะมาใจอ่อน 755 01:30:04,000 --> 01:30:07,000 ‎เพราะไอ้เยอรมันก๊กนึงโดนกรรมตามสนองน่ะนะ 756 01:30:07,520 --> 01:30:09,760 ‎- เปล่า แค่จะบอกว่า... ‎- หุบปากไป เบเคอร์ 757 01:30:12,200 --> 01:30:13,560 ‎ไอ้ฉิบหาย 758 01:30:20,560 --> 01:30:23,280 ‎จ่า มีอะไรให้ดู 759 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 ‎มีอะไร 760 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 ‎ต้องมาดูด้วยตาตัวเองครับ 761 01:30:32,000 --> 01:30:33,320 ‎เพียบเลยวุ้ย 762 01:30:34,080 --> 01:30:36,200 ‎เดี๋ยวจะมีคนได้ตกบ่อทอง 763 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 ‎โห ให้ตาย 764 01:30:38,920 --> 01:30:39,880 ‎ถูกหวยแท้ๆ 765 01:30:41,440 --> 01:30:43,400 ‎เราต้องรายงานเบื้องบนใช่ไหม 766 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 ‎เออสิ 767 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 ‎หรือ... อาจไม่รายงาน 768 01:30:52,520 --> 01:30:53,640 ‎ตัดสินใจได้ดี 769 01:30:54,800 --> 01:30:57,720 ‎- ไปเอาลังท้ายรถถังนั่นมา ‎- ครับผม 770 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 ‎เริ่มเก็บทองกันได้ละ 771 01:31:00,000 --> 01:31:02,760 ‎มีตรงนั้นอีก นั่นอีกแท่งด้วย 772 01:31:03,280 --> 01:31:05,880 ‎ให้เร็ว จัดเลยไวๆ แล้วจะได้รีบไสหัวไปกัน 773 01:31:05,880 --> 01:31:10,080 ‎โหย รักเยอรมนีแล้วว่ะ ที่นี่แม่งดีสุดในโลกเลย 774 01:31:12,360 --> 01:31:15,960 {\an8}‎(ฮาเกน เยอรมนี) 775 01:31:38,560 --> 01:31:39,400 ‎คุณวาห์ลิค 776 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 ‎ไฮน์ริชเหรอ 777 01:31:41,240 --> 01:31:42,480 ‎เกรเท่อ ดูสิใครมา 778 01:31:42,480 --> 01:31:43,520 ‎ไฮน์ริช 779 01:31:44,480 --> 01:31:47,440 ‎ดูสิจ๊ะ ลอตต์เชน นั่นคุณพ่อไง 780 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 ‎สวัสดีจ้ะ ลอตต์เชน 781 01:32:02,520 --> 01:32:03,440 ‎พ่อจ๋า 782 01:32:10,400 --> 01:32:11,400 ‎พ่อ 783 01:34:34,200 --> 01:34:37,120 ‎คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม