1
00:00:38,080 --> 00:00:42,360
{\an8}GERMANIA, PRIMĂVARA ANULUI 1945
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Uite-l!
3
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Da!
4
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Bun.
5
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Acum tragem pe bune!
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Futu-i!
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,320
Mișcați! Prindeți-l pe nenorocit!
8
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Și voi, restul!
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Flancați-l!
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,720
Te-am prins, răcane!
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
Îl vreau viu.
12
00:02:36,920 --> 00:02:38,840
Misiunea noastră poate aștepta.
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergent...
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Dezertarea înseamnă trădare, răcane.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Trădare împotriva Führerului,
trădarea patriei...
16
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Trădare.
17
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
„Polonia, Franța, Italia, Rusia.”
Te-ai plimbat, nu glumă!
18
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Fir-ar să fie, Köhler! Ai grijă, boule!
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
Crucea de Fier.
20
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
Medalia Distrugător de tancuri.
21
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Medalia de bronz
pentru luptă corp-la-corp.
22
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
Și o figură ca o sculptură în marmură
a lui Arno Breker.
23
00:03:47,320 --> 00:03:52,080
Ai sânge arian în vene,
dar o inimă de laș.
24
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Ești o rușine.
25
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
Din ce motiv ți-ai trădat patria?
26
00:03:58,600 --> 00:04:00,280
Nu mi-am dorit acest război.
27
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nu m-a întrebat nimeni.
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
M-au vârât în uniforma asta
și eu am luptat oricum.
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Timp de șase ani.
Șase ani fără nicio noimă.
30
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Mi-a ajuns nebunia asta.
31
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
Cu toții am încasat bătaie
și da, suntem îngenunchiați.
32
00:04:22,960 --> 00:04:27,680
Dar încă nu am capitulat.
Ne vom ridica din nou și vom riposta.
33
00:04:27,680 --> 00:04:30,760
Avem lupta în sânge!
34
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Luptăm, suferim, sângerăm și murim.
35
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
Dar suntem o națiune de învingători.
36
00:04:44,840 --> 00:04:46,640
Suntem o națiune de criminali.
37
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Recunosc că ești al naibii de vârtos.
38
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
N-o să-ți rupă gâtul imediat.
39
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
Așa, vei suferi un pic mai mult.
40
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Odată ce te-ai pișat și căcat pe tine
41
00:05:22,400 --> 00:05:25,600
și limba umflată îți atârnă din gură
ca o cârpă veche,
42
00:05:25,600 --> 00:05:27,560
o să te bucuri să crăpi, în sfârșit.
43
00:05:27,560 --> 00:05:29,120
Dörfler, câine nebun!
44
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
Suntem gata.
45
00:05:34,680 --> 00:05:37,400
- Să mergem după aur!
- În sfârșit!
46
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Uite-l pe tati!
47
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Tati, vino cu noi!
48
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
Nu, Karl, nu poate.
Tati trebuie să stea aici.
49
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
Trebuie să aibă grijă de Lottchen acum.
50
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
- Adio!
- Mami, Karl! Așteptați-mă!
51
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Lottchen...
52
00:06:44,480 --> 00:06:47,680
Tati?
53
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Tati, nu mă lăsa singură!
54
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Soldați!
55
00:09:26,520 --> 00:09:31,600
SÂNGE ȘI AUR
56
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Tată, soldați!
57
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
Aici, în satul nostru?
Brigitte, au venit americanii!
58
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
Nu, tată. Sunt ai noștri. SS, cred.
59
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
Ce?
60
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Doamne! Adu portretul din pivniță
și agață-l la loc!
61
00:09:54,080 --> 00:09:55,840
Nu ți-s lacheu, Robert.
62
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth...
63
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Numele meu e Elsa, soldat.
64
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hei! Dă-i drumul!
65
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
E în regulă, Paule.
66
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
E fratele meu.
67
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Pasta ajută.
68
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
A făcut-o chiar Elsa.
69
00:10:47,840 --> 00:10:50,080
Paule are un dar aparte.
70
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Ești chiar puternic.
La fel ca mareșalul Gustav.
71
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Bătrânul nostru bou.
72
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Acum te putem lega și pe tine la plug.
73
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
Nu cred că e o idee bună.
Trebuie să te odihnești.
74
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
Cred că ți-e foame, soldat.
75
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
Mă numesc Heinrich.
76
00:11:35,760 --> 00:11:36,600
Heil Hitler!
77
00:11:41,720 --> 00:11:43,400
Dle locotenent-colonel!
78
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
79
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Primar și șef de partid local.
La dispoziția dv.
80
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
81
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Vă spune ceva acest nume, dle primar?
82
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Da, era un evreu care locuia aici, în sat.
83
00:12:04,880 --> 00:12:06,560
De fapt, părinții și frații lui.
84
00:12:06,560 --> 00:12:10,120
Löwenstein locuia în Essen,
dar venea să îi viziteze adesea.
85
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Duceți-ne la casa familiei Löwenstein!
86
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
Dar nu mai locuiesc aici.
87
00:12:18,280 --> 00:12:21,960
Raportez cu mândrie că satul nostru
nu mai are evrei din noiembrie '38...
88
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Duceți-ne la casa lor!
89
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Cum doriți.
90
00:12:26,920 --> 00:12:29,680
Vă rog, urmați-mă
prin satul nostru frumos!
91
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
A fost o casă frumoasă,
dar a și ars frumos.
92
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
La câteva zile
după ce am alungat gunoiul evreiesc.
93
00:12:39,120 --> 00:12:40,560
Cine se joacă cu focul...
94
00:12:40,560 --> 00:12:44,600
Ce s-a întâmplat cu lucrurile evreilor?
Au luat ceva cu ei?
95
00:12:44,600 --> 00:12:47,840
Le-am permis să ia niște haine, atât.
96
00:12:47,840 --> 00:12:49,160
Casa a fost jefuită?
97
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Ei bine, Möller a luat niște mobilă,
98
00:12:52,480 --> 00:12:57,080
iar unele femei au luat veselă,
lenjerie și alte asemenea. Dar atât.
99
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Piloți americani.
100
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
Ne bâzâie, precum țânțarii,
de câteva zile. Tot mai mulți.
101
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Puteți pleca.
102
00:13:09,520 --> 00:13:13,680
- Trimit după dv. dacă am nevoie.
- Cu plăcere, dle locotenent-colonel.
103
00:13:15,280 --> 00:13:20,280
Și voiam să vă mai spun că sunt
proprietarul hanului Prințul Rudolf,
104
00:13:20,280 --> 00:13:22,200
care se află la noi în sat.
105
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Nu avem noi prea multe,
106
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
dar împărtășim cu bucurie ce avem
cu dv. și oamenii dv., dle locotenent...
107
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
- Se înțelege de la sine.
- Da.
108
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
Trebuie răscolită piatră cu piatră.
O să avem de furcă.
109
00:13:40,600 --> 00:13:42,920
Dacă vă stăpâneați mai bine,
110
00:13:42,920 --> 00:13:45,800
evreul ne-ar fi spus exact
unde e ascunzătoarea.
111
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
Vor aurul.
112
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
- Spune-mi, Robert!
- Da.
113
00:13:54,960 --> 00:13:58,640
Atunci, să dispărem de aici!
O putem lua de la capăt altundeva.
114
00:13:59,160 --> 00:14:02,560
Și cum îți închipui că se va putea?
Nu e atât de simplu.
115
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Am copii.
116
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Da, ciudat... deși n-ai pic de boașe.
117
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
118
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
De ce mă ajuți?
119
00:14:17,880 --> 00:14:19,960
Fiindcă-i urăsc pe naziști.
120
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Porcii ăia ne-au ucis tatăl.
121
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
L-au umflat acum doi ani
pentru declarații subversive.
122
00:14:33,000 --> 00:14:34,400
Nu s-a mai întors.
123
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
Cei care l-au denunțat
ne-au alungat apoi de la fermă.
124
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
N-aș vrea să îl vadă cineva
mai îndeaproape pe Paule.
125
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Pentru că sunt foarte chipeș!
126
00:14:51,320 --> 00:14:53,360
Da. De atunci, stăm aici.
127
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Ți-am stricat pofta de mâncare, nu?
128
00:15:02,520 --> 00:15:04,960
Îți zic un banc cu Hitler de-al lui tata.
129
00:15:04,960 --> 00:15:05,880
Da!
130
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Hai, Brigitte, grăbește-te!
Domnilor le este sete.
131
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
Atunci, ocupă-te!
132
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
„Draga mea curvă yankee...”
133
00:15:18,920 --> 00:15:21,360
- Poftiți...
- Dörfler, ce dracu', boule!
134
00:15:21,360 --> 00:15:24,480
Ce? Ar suge-o oricui
pentru niște ciorapi de nailon.
135
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Stăpâniți-vă, domnilor!
136
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Ceva mai bun decât lăturile astea aveți?
137
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Iertare, dle sergent!
138
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
Și noi ne-am săturat să mâncăm doar napi.
139
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
Băiatul tău e în formă
pentru cineva care n-are ce mânca.
140
00:15:45,920 --> 00:15:47,360
- Așa e.
- Spune-mi...
141
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Cum de un voinic ca tine nu e pe front,
142
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
apărându-ne patria?
143
00:15:52,840 --> 00:15:54,840
Micha, treci la curățat cartofi!
144
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Mâine dimineață veți ordona
o aprovizionare de la fermele din zonă.
145
00:16:00,920 --> 00:16:03,160
Ne trebuie urgent rații.
146
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Cine știe când vom mai avea ocazia?
147
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler!
148
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Trei beri.
149
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
De acum, acest han
este cartierul meu general.
150
00:16:32,600 --> 00:16:34,880
Nu se permite intrarea civililor.
151
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Uite!
152
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
Cred că aia e Dresda.
153
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Căcat! Acolo stă mătușă-mea.
154
00:17:03,480 --> 00:17:05,720
Cine se scoală de dimineață,
departe ajunge!
155
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Apropo de aur...
156
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
Tipul desfigurat chiar crede
că o să-l predăm Führerului?
157
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Stai puțin!
158
00:17:18,640 --> 00:17:22,640
I-am adunat pe toți cei care pot mânui
o lopată. Facem progrese.
159
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
Nu avem timp de pierdut.
160
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
Francezii au trecut Rinul,
161
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
iar americanii se apropie
dinspre sud și vest.
162
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Dle locotenent-colonel!
163
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Ce e?
164
00:17:49,920 --> 00:17:52,760
Chiar credeți
că putem străpunge linia frontului?
165
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Vom găsi o cale.
166
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Oamenii noștri sunt epuizați.
167
00:17:58,120 --> 00:18:00,720
Își vor reveni în fortăreața alpină.
168
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Vom fi la fel de încercuiți și în munți.
169
00:18:03,320 --> 00:18:08,040
Vă îndoiți de Führer, sergent?
170
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
- Victoria finală vi se pare un vis?
- Nu, dar...
171
00:18:11,440 --> 00:18:13,800
Sau și dv. vă gândiți să dezertați?
172
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Ca acel răcan.
173
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Desigur că nu!
174
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
Victorie...
175
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
sau moarte!
176
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Nu există altă opțiune.
177
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
Vă ordonasem să faceți aprovizionarea.
178
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, mișcă după provizii!
179
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
Vă veți ocupa personal de asta.
180
00:18:55,120 --> 00:19:01,400
- N-ar fi mai bine să rămân aici...
- V-am dat un ordin, sergent.
181
00:19:04,760 --> 00:19:06,000
La ordin, să trăiți!
182
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
Ești cea mai bună, Rita.
183
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Bună dimineața!
184
00:19:54,880 --> 00:19:58,000
- Trebuie să plec.
- Aveai mare nevoie de somn.
185
00:19:58,000 --> 00:20:00,320
Și de un mic dejun bun, cu siguranță.
186
00:20:03,120 --> 00:20:04,760
Paule aduce ouă proaspete.
187
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
Nu-i nevoie.
188
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
De ce te grăbești așa?
189
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
Sunt nevoit.
190
00:20:38,920 --> 00:20:40,720
Recapătă-ți puterea mai întâi!
191
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Mulțumesc.
192
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
Mi-ar prinde bine niște ajutor.
193
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
Soția și fiul meu au fost uciși
într-un raid aerian la Hagen.
194
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth era în luna a șaptea.
195
00:21:29,120 --> 00:21:33,280
Dar Lottchen a supraviețuit.
Vecinii mi-au scris că au grijă de ea.
196
00:21:51,400 --> 00:21:53,720
Atunci, măcar schimbă-ți hainele!
197
00:21:55,600 --> 00:21:58,280
Altfel, o să te spânzure iar
de primul copac.
198
00:22:05,920 --> 00:22:09,080
Elsa, vin niște oameni! Camion!
199
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
SS.
200
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
- Aceiași?
- Da.
201
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann, luați orătăniile!
202
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Da, să trăiți!
203
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Vino aici, găină!
204
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Piu-piu, vino! Hai încoace!
205
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
Ce tâmpit!
206
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Prinde dracului găina, Niemann!
207
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Ce faceți aici?
208
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
Adun provizii pentru trupele mele.
E vreo problemă?
209
00:23:35,760 --> 00:23:37,600
Bravo, Niemann, găinar ce ești!
210
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
Dar nu le luați pe toate!
Trebuie să trăim și noi.
211
00:23:46,280 --> 00:23:48,160
Să înțeleg că ești periculoasă?
212
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
213
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
De ce ne omoară animalele? Nu au voie.
214
00:24:08,920 --> 00:24:12,040
Nu-ți face griji! Vor pleca imediat.
215
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Credeam că nu mai există
asemenea dăunători.
216
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
- N-aveți voie să ne omorâți animalele.
- Taci, debilule!
217
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
Nu sunt debil!
218
00:24:37,760 --> 00:24:41,120
- Cine mai stă aici?
- Nimeni. Doar eu și fratele meu.
219
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
De ce sunt trei căni?
220
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
Frate-meu nu vrea să bea
din aceeași cană de două ori.
221
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
Deci chiar e debil.
222
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Ce erzaț grețos!
223
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
Ce n-aș da
pentru o boabă de cafea adevărată!
224
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
N-ai bărbat?
225
00:25:31,720 --> 00:25:36,040
- Logodnicul meu e pe front.
- Da? Când ți-a scris ultima oară?
226
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Acum mult timp, nu? Nu se mai întoarce.
227
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
O știi la fel de bine ca mine.
228
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Frumos băiat!
229
00:25:51,320 --> 00:25:53,480
Dar deja îl mănâncă viermii.
230
00:25:55,800 --> 00:25:58,360
- Dă-mi-l înapoi!
- Vino să-l iei!
231
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
232
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
Hai, dați-l afară!
233
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
Curvă nenorocită!
234
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Stai afară, subomule!
235
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Nu!
236
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Nu sta ca prostul, ține de curvă!
237
00:26:34,320 --> 00:26:37,160
- Dörfler, nu poți face asta.
- Haide, amice!
238
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Oprește-te!
239
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Dă-mi drumul, porcule!
240
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
Băieți, opriți-vă, vă rog!
241
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Hai, nici tu n-ai mai futut demult!
242
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Dar eu sunt primul la rând.
243
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
- Nu suntem Armata Roșie!
- Taci dracului, cârpă!
244
00:26:50,960 --> 00:26:56,560
- Dacă se află, vom fi împușcați.
- Dacă se află, te împușc eu!
245
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Poftim, închipuie-ți că e el!
246
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Jos chiloții!
247
00:27:36,640 --> 00:27:37,920
Te omor!
248
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
Ce se petrece acolo?
249
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Futu-i!
250
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Căcat!
251
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
252
00:29:14,040 --> 00:29:16,840
Totul va fi bine.
253
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Mulțumesc pentru haine.
254
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
Căcații ăștia
își fac vacanța în Sonnenberg.
255
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Îl chema Hans.
256
00:30:05,840 --> 00:30:07,520
Ne cunoșteam din copilărie.
257
00:30:11,680 --> 00:30:12,840
Trebuie să plecăm.
258
00:30:28,840 --> 00:30:32,120
- Trebuie s-o luăm pe Rita cu noi!
- Nu acum.
259
00:30:59,760 --> 00:31:00,960
Putem înnopta aici.
260
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Ce e?
- Trebuie să ne întoarcem.
261
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
Nu ne putem întoarce.
262
00:31:09,760 --> 00:31:12,200
Dar trebuie s-o mulg pe Rita,
altfel mugește.
263
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
Lasă vaca aia proastă!
264
00:31:13,600 --> 00:31:16,240
Rita nu e proastă. Rita va avea un vițel!
265
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
Au vrut să ne omoare, înțelegi?
266
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Poftim, ultima copcă.
267
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
- Cum a putut supraviețui răcanul?
- Habar n-am.
268
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
I-o fi tăiat funia țăranca de la fermă.
269
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
- Trebuie să vă bandajez.
- Pupă-mă-n cur!
270
00:31:50,120 --> 00:31:53,360
- Sunteți rănit și în altă parte?
- Nu.
271
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Nicio grijă!
272
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
Mă duc direct la fermă mâine dimineață.
273
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
Ca să-l lăsați să scape a treia oară?
274
00:32:10,120 --> 00:32:11,680
Îl prind eu pe porcul ăla.
275
00:32:31,320 --> 00:32:33,280
Hai, Paule! Trebuie să mănânci.
276
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Odihnește-te!
277
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
E totul bine?
278
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
Îi e dor de vaca lui.
279
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
Întrebam cum te simți tu.
280
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Totul e bine.
281
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
Mulțumesc.
282
00:33:58,080 --> 00:34:00,960
Mi-am văzut fiica
doar o dată de la naștere.
283
00:34:07,200 --> 00:34:08,920
N-are habar cine sunt.
284
00:34:16,840 --> 00:34:18,640
Poate îi e mai bine fără mine.
285
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Glumești?
286
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
Fugi prin păduri cu săptămânile
și acum vrei să renunți?
287
00:34:26,800 --> 00:34:29,880
La ce ți-am mai tăiat funia?
Mi-am riscat viața pentru tine.
288
00:34:40,560 --> 00:34:45,040
Hei... fiica ta e
motivul pentru care ești încă în viață.
289
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Sigur ești un tată bun.
290
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
291
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
Totu-i bine, Paule.
292
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Ce faci?
293
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Nimic. Culcă-te!
294
00:35:35,360 --> 00:35:36,400
Bună dimineața!
295
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Bună dimineața!
296
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Tot aici șezi?
297
00:35:50,520 --> 00:35:51,960
Am închis puțin ochii.
298
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Ai clipit sau ce?
299
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Paule încă n-a glăsuit?
300
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Încă nu.
301
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Unde mi-e cafeaua?
302
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
303
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Rahat!
304
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
Trebuie s-o ștergem, Rita.
305
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Cum fuge!
306
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Uite ce debil!
307
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Unde sunt? Unde e răcanul?
308
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
I-am făcut să dispară.
309
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
Idiotule!
310
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
Poți să-l omori, Dörfler.
Nu-ți va spune nimic.
311
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
312
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
313
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
Băgați dobitocul în camion! Și vaca!
314
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
Azi mâncăm gulaș!
315
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
316
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
317
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
Îl salvăm noi.
318
00:38:59,400 --> 00:39:02,840
Am căutat peste tot,
sub fiecare piatră. Nici urmă de aur.
319
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
- Adu-mi-l pe primar!
- Da, domnule.
320
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Ați găsit aurul?
321
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Ce-i ăla?
322
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
Fratele țărăncii.
323
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
Răcanul?
324
00:39:51,720 --> 00:39:54,160
- Nici urmă.
- Dle locotenent-colonel...
325
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Dle locotenent colonel,
cu ce vă pot fi de folos?
326
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Unde e aurul?
327
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Aur?
328
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
Evreul Löwenstein
a vrut să-și cumpere libertatea.
329
00:40:05,520 --> 00:40:08,200
- Din lagărul de concentrare.
- Nu știu nimic despre asta.
330
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Știm că evreul a ascuns
o cutie cu 31 de lingouri în casă.
331
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
Să vină toți locuitorii în piața satului!
332
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
La ora 12:00 fix.
333
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Gata...
334
00:40:44,920 --> 00:40:46,200
VIAȚĂ NEMERITATĂ
335
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
- Sieg...
- Heil!
336
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Nu te uita!
337
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Hai! Pe aici.
338
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
În numele Domnului, opriți-vă!
339
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
„Viață nemeritată”?
340
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
Nicio viață nu e nemeritată!
341
00:41:29,680 --> 00:41:31,800
Dați-vă la o parte!
342
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Iisusul tău, părințele,
a fost doar fiul unei curve evreice
343
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
și nu te va apăra.
344
00:41:52,440 --> 00:41:53,920
Ce-i vor face?
345
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
- Mai e vreo intrare?
- Pe aici.
346
00:41:56,920 --> 00:41:58,760
Voi, din casă, ieșiți!
347
00:41:58,760 --> 00:42:00,200
- La piață!
- Elsa?
348
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
- L-au prins pe Paule.
- Grăbiți-vă!
349
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
Ce se întâmplă?
350
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Vino cu noi!
351
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Mai repede!
352
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
Știi nodul de spânzurătoare, da?
353
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Să vedem dacă atârnă
sau i se smulge capul.
354
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Doamnelor și domnilor,
vă prezint Cocoșatul de la Sonnenberg!
355
00:42:37,040 --> 00:42:39,240
Cocoșatul avea o cocoașă, prostule!
356
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Haide!
357
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
„Viață nemeritată”?
358
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
Vă arăt eu viață nemeritată!
359
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Mișcă! Găsește alt loc!
360
00:43:24,880 --> 00:43:26,200
L-au dus pe Paule sus.
361
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Nu mă lăsați în urmă!
362
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Pușca mea!
363
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Hai, Köhler, arată-ne ce ai învățat
la mizeria aia de Napola!
364
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Hai, mișcă!
365
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Vă arăt eu. Da!
366
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Cine e debilul aici?
367
00:44:07,480 --> 00:44:09,600
Paule!
368
00:44:09,600 --> 00:44:10,680
Elsa?
369
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
Nu!
370
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
371
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule...
372
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
Trebuie să fugim.
373
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Îl duc eu.
374
00:44:53,240 --> 00:44:58,320
Fie îmi spuneți unde e aurul evreului,
fie îi împușc pe toți, unul câte unul,
375
00:44:58,320 --> 00:45:00,560
până îmi spuneți!
376
00:45:00,560 --> 00:45:01,480
Vă rog, nu!
377
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
- Începând cu fiul dv. ratat!
- Elsa.
378
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
- Nu, vă rog!
- Nu, vă rog!
379
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Elsa, nu...
380
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Nu trageți!
381
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Răcane!
382
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Haideți, câinilor!
383
00:46:07,000 --> 00:46:09,880
- A fugit sus. Hai, înăuntru!
- Da, să trăiți!
384
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Hai, prindeți-l!
385
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Atenție!
386
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Futu-i!
387
00:46:41,360 --> 00:46:43,920
- Hai, mai departe! Urcați!
- Și Schröder?
388
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Răcane!
389
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Dă-mi arma ta!
390
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Răcane! Ce e, s-a terminat muniția?
391
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
E blocat.
392
00:47:33,160 --> 00:47:35,120
Șo pe el!
393
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Mișcă-ți curul, laș nenorocit!
394
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Îl vezi pe undeva?
395
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Futu-i!
396
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Du-te dracului!
397
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Căcat!
398
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
Se duce în casă. După el!
399
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Salut, răcane!
400
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Răcane!
401
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Adăpostiți-vă!
402
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Haideți! Toată lumea, aici!
403
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Mișcați-vă, porci leneși ce sunteți!
404
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
Voi doi mergeți încolo!
405
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
Tu, cu mine!
406
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Vezi în hambar!
Gândacul trebuie să fie pe aici.
407
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Dumnezeule!
408
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Am căutat în hambare. Nu e acolo.
409
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Închideți străzile,
să nu poată fugi pe câmp!
410
00:52:22,280 --> 00:52:23,200
Da, să trăiți!
411
00:52:23,200 --> 00:52:24,960
- Tu vii cu mine.
- Da, dle.
412
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
Poftim. Sper să țină o vreme.
413
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Mulțumesc.
414
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Sunteți soldat?
415
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Am fost soldat.
416
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
Fiii mei.
417
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm a căzut în Italia,
Peter la Stalingrad.
418
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
419
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Așteptați!
420
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Unde ai fost? Te-am căutat peste tot.
421
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Ce s-a întâmplat?
422
00:53:44,880 --> 00:53:49,240
Domnul e Heinrich.
O ajuta pe Elsa să-și elibereze fratele.
423
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
L-am îngropat pe Paule.
424
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
Și Elsa?
425
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
Cei din SS au dus-o la han.
426
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Opriți-vă!
427
00:54:04,720 --> 00:54:06,640
Mai bine nu vă forțați piciorul.
428
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
Poate sângera oricând din nou.
Trebuie să vă odihniți.
429
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
Știți ce caută SS-ul aici?
430
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
Aur.
431
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
Au venit aici după aur.
432
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
Nu vor renunța.
433
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Situația e complicată.
434
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
I-ați văzut.
Rând pe rând, ne vor împușca pe toți.
435
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
Și acum ce ne facem?
436
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
Ești nebun. N-am făcut totul
doar ca să pierd acum!
437
00:55:13,000 --> 00:55:17,200
Robert, războiul se va termina în curând
și vom fi bogați.
438
00:55:18,080 --> 00:55:20,840
Voiau să-mi împuște fiul.
Nu mai deținem controlul.
439
00:55:20,840 --> 00:55:22,440
Robert, stai!
440
00:55:23,240 --> 00:55:25,080
O să-ți ții gura, ai înțeles?
441
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
Voi nu înțelegeți. Nu aveți familii.
442
00:55:28,720 --> 00:55:31,840
Stai aici! Ține-ți gura!
443
00:55:31,840 --> 00:55:34,160
Robert, putem s-o ducem la capăt!
444
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
S-a terminat.
445
00:55:46,880 --> 00:55:52,280
Ce-i asta? Vă jucați
de-a cowboy-ii și indienii fără Sonja?
446
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Ca pe vremuri?
Nici atunci nu mă lăsați să mă joc.
447
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Nu-l lăsați să sufere mult!
448
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Dă-mi-o!
449
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Te rog, Wilhelm. Te rog!
450
00:56:26,760 --> 00:56:29,240
Poftim. Și acum?
451
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
Acum luăm aurul.
452
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
...ajuns la periferia capitalei.
453
00:56:40,360 --> 00:56:43,080
Berlinul a ajuns un oraș în linia întâi.
454
00:56:43,840 --> 00:56:45,280
Apărători ai Berlinului,
455
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
privirile soțiilor, mamelor
și copiilor voștri sunt asupră-vă!
456
00:56:59,360 --> 00:57:00,840
De ce nu mănânci?
457
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
Carnea e tare fragedă.
458
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Cred că a fost o vacă fericită.
459
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
- Hofer.
- Da, domnule.
460
00:57:27,720 --> 00:57:28,680
Luați-o de aici!
461
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Stați!
462
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Și ăsta.
463
00:57:56,320 --> 00:57:58,600
Nu ai de ce să te temi de mine.
464
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
Îmi amintești de o fată
pe care am cunoscut-o.
465
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
O iubeam foarte mult.
466
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
Dar nu-mi putea fi soție.
467
00:58:19,440 --> 00:58:21,040
Rebecca era evreică.
468
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
Nu puteam rămâne cu ea.
469
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
Așa că am împușcat-o.
470
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
Nu voiam să fie trimisă într-un lagăr.
471
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
Voiam...
472
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
să se termine repede.
473
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
Dar mă voi revanșa.
474
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
Nu te voi părăsi niciodată.
475
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
Te voi apăra mereu.
476
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Vino cu mine...
477
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
478
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
Löwenstein era
singura familie evreiască din sat.
479
01:00:06,400 --> 01:00:10,760
Erau oameni minunați.
Brusc, s-a iscat o mare ură împotriva lor.
480
01:00:11,360 --> 01:00:14,560
Primarul era
cel mai înverșunat la întâlniri.
481
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
Zicea că trebuie „să ne facem datoria
de național-socialiști”.
482
01:00:20,160 --> 01:00:23,040
„Gunoiul evreiesc n-are ce căuta aici.”
483
01:00:23,040 --> 01:00:27,720
...caută război cu poporul german,
împușcă funcționari germani.
484
01:00:27,720 --> 01:00:28,640
Așa e!
485
01:00:28,640 --> 01:00:31,280
Deci cer răzbunare pentru Rath!
486
01:00:31,280 --> 01:00:32,720
Răzbunare pentru Rath!
487
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
În toamna lui '38,
chiar înainte de pogromul din noiembrie,
488
01:00:38,920 --> 01:00:42,600
s-a întors în sat Johannes,
fiul cel mare. El locuia în Essen.
489
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
Soția lui era
dintr-o familie de negustori bogați
490
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
și el preluase compania.
491
01:00:53,800 --> 01:00:55,600
A urmat Noaptea de Cristal.
492
01:00:55,600 --> 01:01:00,200
Afară! Plecați!
Destul ne-ați împuțit orașul!
493
01:01:00,200 --> 01:01:04,280
Orașul vostru?
Strămoșii mei v-au ajutat să-l construiți.
494
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Ați uitat deja, dle Robert Schlick?
495
01:01:06,920 --> 01:01:08,360
Nu vă înțeleg.
496
01:01:09,120 --> 01:01:11,080
Nu v-am făcut niciodată nimic.
497
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
Voi! Voi l-ați ucis pe Iisus!
498
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
Ticăloșilor! Așa e!
499
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
De când ești tu credincios,
Wilhelm Reinkober?
500
01:01:20,200 --> 01:01:22,520
Nu te-am mai văzut la biserică
de ani de zile.
501
01:01:22,520 --> 01:01:24,920
Țin la bunăstarea poporului german.
502
01:01:24,920 --> 01:01:27,640
Așa e. Moarte evreilor!
503
01:01:27,640 --> 01:01:31,360
Johannes era sigur că-i aștepta
ceva teribil pe evrei acolo.
504
01:01:31,360 --> 01:01:33,720
El și soția lui au vândut compania
505
01:01:33,720 --> 01:01:37,680
și au vrut să plece în Palestina
împreună cu familia Löwenstein.
506
01:01:37,680 --> 01:01:41,320
Dar... părinții lui nu au vrut să plece.
507
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
Au refuzat.
508
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
Asta era casa lor.
509
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
Erau germani.
510
01:01:50,160 --> 01:01:51,720
Curvă evreică!
511
01:01:53,600 --> 01:01:57,040
Ai înnebunit? Ce faci? Pentru Dumnezeu!
512
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
Aurul trebuie să fi fost
de la vânzarea companiei.
513
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
Mulțimea furioasă nu îl observase.
514
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
În afară de Sonja și de ceilalți ticăloși.
515
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Stai așa!
516
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
Cum e posibil?
517
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
N-ai mai văzut oameni însetați de sânge?
518
01:02:21,960 --> 01:02:26,640
Sunt în război de șase ani.
M-am văzut pe mine însetat de sânge.
519
01:02:26,640 --> 01:02:27,960
Mori, porcule!
520
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
Eram paralizat.
521
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
Nu-mi venea să cred ce se întâmpla.
522
01:02:40,800 --> 01:02:43,240
N-a mai vorbit nimeni despre noaptea aia.
523
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
De parcă n-ar fi fost vreodată.
524
01:02:49,680 --> 01:02:52,120
De parcă familia Löwenstein
n-ar fi existat.
525
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
S-a zvonit că Johannes Löwenstein
și soția lui au fost arestați
526
01:02:56,480 --> 01:02:58,480
înainte să ia vaporul spre Palestina.
527
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
De asta n-au lăsat cei din SS
piatră pe piatră din casa Löwenstein.
528
01:03:04,640 --> 01:03:05,560
Și aurul?
529
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
Primarul, Reinkober și Wirtz l-au pitit.
530
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
Așteptau să se liniștească apele,
probabil. Apoi a venit războiul.
531
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
- Și acum, SS-ul va pune mâna pe aur.
- Ba nu.
532
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
E imposibil!
533
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Nu e...
534
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
nimic aici.
535
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Unde e?
536
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
Ce e? Crezi că l-a luat unul dintre noi?
537
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
Tu să-mi spui.
538
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
Robert. Nu putea fi decât Robert.
539
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Acum e mort.
540
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Unde e aurul?
541
01:03:56,520 --> 01:03:58,040
Ai vedenii.
542
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Oare? Sau de unde
ai tu bani să-ți repari acoperișul?
543
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Acum începi și tu?
Ce-i asta? Poate tu l-ai luat!
544
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
Nu te apropia, câine turbat!
545
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Taci, ologule!
546
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Tâmpitule! Dă-mi piciorul înapoi!
547
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Stai, e ceva aici!
548
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Ce e? Aurul?
549
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
„Să nu furi.
550
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
Să nu ucizi.”
551
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Nenorocitul de popă!
552
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Unde e aurul acum?
553
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
În biserică.
554
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
Nu voiam ca ucigașii să obțină aurul.
555
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Arătați-mi unde e aurul!
556
01:05:12,320 --> 01:05:13,520
Ce plan ai?
557
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
Să dăm SS-ului ce vor.
558
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
De-ar ști oamenii
la ce se roagă de atâta timp...
559
01:07:52,040 --> 01:07:53,560
Ce cauți acolo jos?
560
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Mi-a alunecat inelul de pe deget.
E cam mare.
561
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Îl ajustăm.
562
01:08:07,040 --> 01:08:09,040
Chiar ai vorbit serios?
563
01:08:09,560 --> 01:08:10,640
Ce anume?
564
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
Că mă vei apăra mereu.
565
01:08:20,880 --> 01:08:22,960
Până la sfârșitul zilelor noastre.
566
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Mulțumesc.
567
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
Ce ai făcut?
568
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
Mi-am iubit fratele, ticălosule.
569
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Somn ușor, bine?
570
01:09:41,080 --> 01:09:43,640
Nici vorbă! Îl sculăm pe popă din pat.
571
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
Nu-i nevoie.
572
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Nu-l omorî în bătaie,
de ăsta mai avem nevoie!
573
01:10:05,640 --> 01:10:08,360
Suportă el. Nu-i așa, părințele?
574
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Poftiți.
575
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
- Poftim.
- Mersi.
576
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Căcat!
577
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Yankeii au rupt linia frontului.
Ajung aici în câteva ore.
578
01:10:33,720 --> 01:10:36,720
- Fără aur nu plecăm.
- Știi că războiul e pierdut.
579
01:10:36,720 --> 01:10:40,120
Ce să fac? Cât timp șef
e nebunul în uniformă de coșar...
580
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
La pământ!
581
01:10:58,040 --> 01:10:59,200
Hei, voi dinăuntru!
582
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
Nenorocitul ăla de răcan!
583
01:11:22,040 --> 01:11:24,560
- Ce vrei?
- Fata.
584
01:11:25,840 --> 01:11:27,400
Vă dau aurul la schimb.
585
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
El are aurul.
586
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Nu zău?!
587
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
O aduc eu, răcane!
588
01:11:38,120 --> 01:11:39,200
Numa' repejor!
589
01:11:53,640 --> 01:11:58,640
Dle locotenent-colonel!
590
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Dle locotenent-colonel! A venit răcanul!
591
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
Are aurul!
592
01:12:10,240 --> 01:12:11,600
Dle locotenent-colonel?
593
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Ce se întâmplă?
594
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Rahat!
595
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Unde e von Starnfeld?
596
01:12:51,040 --> 01:12:54,000
Lașul și-a luat capsula de cianură.
597
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Și insista cu victoria finală!
598
01:12:56,000 --> 01:12:57,040
Ce nemernic!
599
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
- Și fata?
- Fata a dispărut.
600
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Și acum?
601
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Acum eu comand.
602
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Cum e cu fata?
603
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
E cu mine!
604
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
O aduc acum afară!
605
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Stai!
606
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Trimite-o singură!
607
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Cară-te, țăranco!
608
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Mai repede, Elsa. Grăbește-te!
609
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Lasă jacheta jos!
610
01:13:55,960 --> 01:13:57,280
La pământ!
611
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Ce face?
612
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
Habar n-am.
613
01:14:13,080 --> 01:14:14,280
Acoperă-mă!
614
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Înțeles!
615
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Slavă Domnului!
616
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Unde e Heinrich?
617
01:14:35,840 --> 01:14:38,440
- Cum adică?
- Voia să-ți cumpere libertatea.
618
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
Am auzit o explozie. Și împușcături.
619
01:14:43,040 --> 01:14:44,280
Trebuie să mă întorc.
620
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Dar nu așa.
621
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Vino cu mine!
622
01:15:06,320 --> 01:15:08,280
Cine crezi că le-a împușcat?
623
01:15:09,240 --> 01:15:14,200
Cerbi de zece-douăsprezece puncte,
mistreți... I-am avut pe toți în cătare.
624
01:15:14,720 --> 01:15:17,480
E periculos dacă doar rănești animalul.
625
01:15:17,480 --> 01:15:20,880
Atunci ai nevoie de cuțite de vânătoare
și să te apropii.
626
01:15:20,880 --> 01:15:23,920
Odată, în Nimmertal,
un mistreț rănit venea direct spre mine.
627
01:15:23,920 --> 01:15:26,920
- L-am oprit cu ăsta.
- Vreau să aud povestea.
628
01:15:26,920 --> 01:15:29,200
Dar avem niște porci naziști de ucis.
629
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Unde e aurul?
630
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Ce s-a ales de fata cea minunată
631
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
pe care am botezat-o?
632
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
„Să nu furi”?
633
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Ciripește, hoț împuțit!
634
01:15:45,640 --> 01:15:48,280
Ați auzit pocnitura? Ce a fost?
635
01:15:48,800 --> 01:15:50,680
S-a lovit la genunchi cu târnăcopul.
636
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, oprește-te, te rog!
O să-i audă tot satul țipetele.
637
01:15:55,440 --> 01:15:56,720
Faceți ce vreți...
638
01:16:00,320 --> 01:16:02,080
Atunci, mergem la Irmgard.
639
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
Știu că împarți patul cu văduva.
640
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
Ce s-a ales de celibat?
641
01:16:16,240 --> 01:16:17,480
Îl bandajează.
642
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
Dar asta nu ne oprește vânătoarea.
643
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
„Dragă Heinrich...
644
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
E dureros să-ți scriu aceste cuvinte.
645
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
Lisbeth și Karl
nu au supraviețuit raidului.
646
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
Au fost îngropați în pivniță.
647
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
Dar Lotte e nevătămată.
648
01:16:43,000 --> 01:16:45,080
Am luat-o la noi.
649
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Ai grijă de tine!
650
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete”.
651
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
Ți se rupe inima, nu?
652
01:16:57,360 --> 01:16:58,840
Mi se umezesc ochii.
653
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Ai revenit printre noi, răcane.
654
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
Ai noroc că avem aceeași grupă de sânge.
655
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
Acum, arată-mi unde e aurul!
656
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Sau mă duc la Hagen.
657
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
Îți găsesc plodul, promit.
658
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
Și o s-o înec într-o găleată.
659
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
Deci...
660
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
Unde e aurul?
661
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Unde e?
662
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
În altar.
663
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
Marmura de deasupra se mișcă.
664
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
Ce mai așteptați?
665
01:18:00,760 --> 01:18:02,200
Bine...
666
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
Ce aveai de gând?
667
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Să ai o viață frumoasă cu văduva?
668
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Poate că nu toți sunt ca tine, Sonja.
669
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Nu ține nasul pe sus!
670
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Mișcă, răcane!
671
01:18:23,480 --> 01:18:25,800
Nu te mai preface obosit!
672
01:18:25,800 --> 01:18:27,200
La biserică!
673
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Stai...
674
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Îi așteaptă o surpriză acolo.
675
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Da!
676
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
Aurul e aici.
677
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Ce-i asta?
678
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Să-mi bag...
679
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Ce naiba a fost asta?
680
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
Habar n-am. Poate mânia lui Dumnezeu.
681
01:19:30,800 --> 01:19:32,200
'Neața, părințele!
682
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Tocmai la slujba de dimineață!
683
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Sfinte Sisoe!
684
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
Ce vulpoi nenorociți sunteți voi doi!
685
01:20:04,400 --> 01:20:05,920
O capcană?
686
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
- Heinrich!
- Elsa!
687
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, oprește-te!
688
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, adu o cutie din camion!
689
01:20:42,960 --> 01:20:43,880
Da, domnule.
690
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
Iar tu...
691
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
vino încoace!
692
01:20:55,640 --> 01:20:59,600
Poate îți vizitez fata, totuși.
Ce părere ai?
693
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Răcane?
694
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
Nu te aud.
695
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Adăpostiți-vă!
696
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Formidabil!
697
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Căcat!
698
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Du-te!
699
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Să-mi fut una...
700
01:22:10,680 --> 01:22:12,640
- Ce-a fost asta?
- Cine a tras?
701
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Nu!
702
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
703
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Armă!
704
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Futu-i!
705
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
Ești doar o curvă împuțită și bătrână.
706
01:23:24,040 --> 01:23:27,080
Ți-am zis, cei mai periculoși
sunt mistreții răniți.
707
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Căcat!
708
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
Nu!
709
01:23:39,840 --> 01:23:43,400
Elsa...
710
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
711
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Rahat!
712
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
713
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Deci, porumbeii mei...
714
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Vă stric nunta?
715
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Vai, răcane...
716
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
Chiar ești periculoasă.
717
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Vrei aurul?
718
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Mănâncă-l!
719
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Haide!
720
01:29:18,720 --> 01:29:20,440
Transmitem din Londra.
721
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Știrile de ultimă oră.
722
01:29:23,480 --> 01:29:28,120
Posturile germane de radio
au anunțat că Hitler a murit.
723
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Repet.
724
01:29:30,480 --> 01:29:35,440
Posturile germane de radio
au anunțat că Hitler a murit.
725
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
La țintă!
726
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Dle sergent, n-ar fi trebuit
să tragem un foc de avertisment?
727
01:29:57,200 --> 01:30:01,280
Războiul s-a terminat.
S-ar fi predat, nu credeți?
728
01:30:01,800 --> 01:30:03,960
Ce e, Baker? Te apucă plânsul
729
01:30:03,960 --> 01:30:07,000
fiindcă mâncătorii de varză primesc
ce merită?
730
01:30:07,520 --> 01:30:09,640
- Nu, doar zic...
- Gura, Baker!
731
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Sfinte Sisoe!
732
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Dle sergent, trebuie să vă arăt ceva!
733
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Ce e?
734
01:30:25,640 --> 01:30:27,760
Trebuie s-o vedeți cu proprii ochi!
735
01:30:32,000 --> 01:30:33,160
Sunt o grămadă.
736
01:30:34,080 --> 01:30:36,200
Femeia aia înota în aur.
737
01:30:36,840 --> 01:30:38,400
Să fiu al dracu'!
738
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
Am dat lovitura.
739
01:30:41,440 --> 01:30:43,400
Va trebui să raportăm asta, nu?
740
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
Da, sigur.
741
01:30:48,800 --> 01:30:51,520
Sau... poate că nu.
742
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
Bună decizie!
743
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
- Ia niște lăzi din tanc!
- Da, domnule!
744
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Adunați lingourile!
745
01:31:00,000 --> 01:31:02,760
Ia-l și pe ăla de colo, măi!
746
01:31:03,280 --> 01:31:05,880
Hai, mai repede! Să ne cărăm de-aici!
747
01:31:05,880 --> 01:31:10,080
Frate, îmi place Germania.
E cel mai frumos loc din lume!
748
01:31:12,360 --> 01:31:16,360
{\an8}HAGEN, GERMANIA
749
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
Dle Wahrlich?
750
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
751
01:31:41,240 --> 01:31:42,480
Grete, uite cine e!
752
01:31:42,480 --> 01:31:43,520
Heinrich.
753
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Uite, Lottchen! E tatăl tău.
754
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Bună, Lottchen!
755
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Tati!
756
01:32:10,480 --> 01:32:11,400
Tati.
757
01:36:39,000 --> 01:36:43,040
Subtitrarea: Crina Caliman