1
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
{\an8}SAKSA, KEVÄT 1945
2
00:00:58,680 --> 00:00:59,760
Tuolla hän on!
3
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
No niin.
4
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Nyt ammutaan kovilla.
5
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Jumalauta!
6
00:02:12,960 --> 00:02:16,320
Vauhtia! Ottakaa hänet kiinni!
7
00:02:16,320 --> 00:02:17,440
Kaikki mukaan!
8
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Vauhtia!
9
00:02:32,280 --> 00:02:35,240
Kiinni jäit, sotamies.
- Haluan hänet elävänä.
10
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Tehtävämme voi odottaa.
11
00:02:49,400 --> 00:02:51,040
Ylikersantti.
12
00:03:02,080 --> 00:03:05,440
Karkuruus on maanpetos.
13
00:03:06,840 --> 00:03:10,960
Se on petos Führeriä ja isänmaata kohtaan.
14
00:03:12,640 --> 00:03:13,800
Maanpetos.
15
00:03:20,440 --> 00:03:27,040
Puola, Ranska, Italia, Venäjä.
Olet käynyt kaikkialla.
16
00:03:27,720 --> 00:03:30,520
Helvetin Köhler. Varo vähän.
17
00:03:33,800 --> 00:03:38,160
Rautaristi ja panssarintuhoojanmerkki.
18
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Pronssinen lähitaistelusolki.
19
00:03:43,120 --> 00:03:47,320
Kasvotkin kuin marmorista veistetyt.
20
00:03:47,320 --> 00:03:51,440
Arjalaista verta, mutta pelkurin sydän.
21
00:03:52,960 --> 00:03:54,640
Olet häpeäksi.
22
00:03:55,200 --> 00:03:58,000
Mistä syystä petit isänmaan?
23
00:03:58,640 --> 00:04:00,160
En pyytänyt tätä sotaa.
24
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
Minulta ei kysytty.
25
00:04:05,000 --> 00:04:08,560
Silti puin univormun ja lähdin rintamalle.
26
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Sodin kuusi järjetöntä vuotta.
27
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
Tämä hulluus sai riittää.
28
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
Olemme kaikki kokeneet kovia,
ja meidät on lyöty polvillemme.
29
00:04:22,960 --> 00:04:27,680
Emme silti ole hävinneet.
Nousemme ja iskemme takaisin.
30
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
Se on meillä verissä.
31
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
Taistelemme, kärsimme,
vuodamme verta ja kuolemme.
32
00:04:39,880 --> 00:04:43,160
Olemme voittajien kansakunta.
33
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Olemme murhaajien kansakunta.
34
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
PERVITIINI
35
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Pakko myöntää, että olet kova jätkä.
36
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
Tämä ei murra niskaa heti.
37
00:05:17,240 --> 00:05:19,120
Näin kärsit vähän pidempään.
38
00:05:19,680 --> 00:05:22,400
Kun olet kussut ja paskonut housusi -
39
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
ja turvonnut kieli
tukkii suun kuin vanha riepu,
40
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
kuolema tuntuu helpotukselta.
41
00:05:27,440 --> 00:05:29,240
Olet kauhea sadisti, Dörfler!
42
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Valmista tuli.
43
00:05:34,680 --> 00:05:37,320
Lähdetään hakemaan kultaa.
- Vihdoinkin!
44
00:06:26,800 --> 00:06:30,480
Isi on tuolla. Tule mukaan, isi.
45
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
Ei hän voi, Karl. Isän pitää jäädä vielä.
46
00:06:33,240 --> 00:06:35,400
Hänen pitää huolehtia Lottchenista.
47
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
Hyvästi.
-Äiti! Karl! Odottakaa minua!
48
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Lottchen.
49
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Isi.
50
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Älä jätä minua yksin, isi.
51
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Sotilaita!
52
00:09:32,120 --> 00:09:36,120
MAJATALO "KRUUNUNPRINSSI RUDOLF"
53
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
Isä, sotilaita!
54
00:09:40,120 --> 00:09:44,680
Meidän kylässämmekö?
Brigitte, amerikkalaiset tulivat.
55
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
He ovat meikäläisiä.
Näyttivät SS-joukoilta.
56
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
Mitä?
57
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Hyvä luoja. Hae muotokuva kellarista
ja ripusta se seinälle.
58
00:09:54,080 --> 00:09:55,760
En ole palvelijasi, Robert.
59
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth.
60
00:10:09,240 --> 00:10:11,080
Nimeni on Elsa.
61
00:10:17,040 --> 00:10:20,840
Hei! Päästä irti!
- Ei hätää, Paule.
62
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Paule on veljeni.
63
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Tahna auttaa.
64
00:10:27,280 --> 00:10:28,800
Elsa teki sen itse.
65
00:10:47,840 --> 00:10:49,960
Paulella on erityinen kyky.
66
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
Olet melko vahva.
Aivan kuin marsalkka Gustav.
67
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Vanha härkämme.
68
00:11:09,280 --> 00:11:12,920
Nyt voimme valjastaa sinutkin auran eteen.
69
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
Huono ajatus. Sinun pitää levätä.
70
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Sotilaalla on varmaan nälkä.
71
00:11:27,240 --> 00:11:30,280
Nimeni on Heinrich.
72
00:11:35,800 --> 00:11:36,720
Heil Hitler!
73
00:11:41,760 --> 00:11:43,400
Herra everstiluutnantti!
74
00:11:44,600 --> 00:11:49,360
Robert Schlick, pormestari ja
puolueen ryhmänjohtaja palveluksessanne.
75
00:11:50,600 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
76
00:11:54,680 --> 00:11:57,840
Merkitseekö nimi teille mitään, pormestari?
77
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
Hän oli juutalainen,
joka asui täällä kylässä.
78
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Tai hänen perheensä asui.
79
00:12:06,600 --> 00:12:10,120
Löwenstein itse asui Essenissä,
mutta kävi täällä usein.
80
00:12:10,960 --> 00:12:13,520
Viekää meidät Löwensteinien talolle.
81
00:12:16,200 --> 00:12:17,680
He eivät ole täällä enää.
82
00:12:18,360 --> 00:12:21,880
Ilmoitan ilolla,
että kylä on ollut vapaa juutalaisista...
83
00:12:21,880 --> 00:12:24,200
Viekää meidät talolle.
84
00:12:25,880 --> 00:12:29,680
Kuten haluatte.
Seuratkaa minua sievän kylämme läpi.
85
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Talo oli kaunis, mutta niin oli roviokin.
86
00:12:36,160 --> 00:12:39,120
Talo paloi muutama päivä
puhdistuksen jälkeen.
87
00:12:39,120 --> 00:12:40,440
Kun leikkii tulella...
88
00:12:40,440 --> 00:12:44,600
Mitä juutalaisten tavaroille tapahtui?
Veivätkö he mitään mukanaan?
89
00:12:44,600 --> 00:12:49,120
Annoimme ottaa joitain vaatteita.
- Ryöstettiinkö talo tyhjäksi?
90
00:12:49,760 --> 00:12:52,480
Möller otti joitain huonekaluja,
91
00:12:52,480 --> 00:12:56,000
ja muutamat naiset veivät
astioita ja liinavaatteita.
92
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
Ei muuta.
93
00:13:02,320 --> 00:13:03,400
Amerikkalaisia.
94
00:13:04,080 --> 00:13:07,480
Koneita on pörrännyt kuin hyttysiä.
95
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Voitte mennä.
96
00:13:09,520 --> 00:13:13,600
Kutsun teidät tarvittaessa.
- Ilman muuta, everstiluutnantti.
97
00:13:15,280 --> 00:13:18,040
Halusin vielä sanoa,
98
00:13:18,040 --> 00:13:22,200
että omistan kylän majatalon
"Kruununprinssi Rudolfin".
99
00:13:22,200 --> 00:13:28,560
Meillä ei ole paljoa,
mutta jaamme kaiken ilolla kanssanne.
100
00:13:28,560 --> 00:13:30,640
Tietenkin jaatte.
- Aivan.
101
00:13:37,480 --> 00:13:40,600
Tämä pitää purkaa kivi kiveltä.
Kauhea vaiva.
102
00:13:40,600 --> 00:13:42,920
Jos olisitte hillinnyt itsenne,
103
00:13:42,920 --> 00:13:45,800
juutalainen olisi kertonut
tarkan piilopaikan.
104
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
He haluavat kullan.
105
00:13:51,200 --> 00:13:53,080
Kerro, Robert.
- Kyllä.
106
00:13:55,040 --> 00:13:58,600
Lähdetään pois.
Aloitetaan alusta jossain muualla.
107
00:13:59,240 --> 00:14:02,520
Miten muka? Ei se niin helposti käy.
108
00:14:03,800 --> 00:14:04,880
Minulla on lapsia.
109
00:14:06,080 --> 00:14:09,200
Ihme juttu noin munattomalta mieheltä.
110
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
111
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Miksi autat minua?
112
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
Koska vihaan natsipaskoja.
113
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Ne siat tappoivat isän.
114
00:14:29,040 --> 00:14:31,400
Hänet pidätettiin
kumouksellisista puheista.
115
00:14:33,000 --> 00:14:34,400
Hän ei tullut takaisin.
116
00:14:38,600 --> 00:14:42,120
Isästä valittaneet ihmiset
häätivät meidät tilaltamme.
117
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
En halua,
että kukaan katsoo Paulea tarkemmin.
118
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Koska olen niin komea tyyppi!
119
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Siitä asti olemme asuneet täällä.
120
00:14:58,440 --> 00:15:00,400
Taisin pilata ruokahalusi.
121
00:15:02,600 --> 00:15:05,640
Kerron yhden isän Hitler-vitseistä.
- Joo!
122
00:15:09,040 --> 00:15:12,880
Vauhtia, Brigitte. Herroilla on jano.
123
00:15:12,880 --> 00:15:14,880
Vie sitten juotavaa.
124
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"Rakas jenkkihuorani..."
125
00:15:18,960 --> 00:15:21,360
Olkaa hyvät.
- Mitä hittoa, Dörfler?
126
00:15:21,360 --> 00:15:24,480
Kulli kelpaa,
kun saa sukkahousut vastineeksi.
127
00:15:26,560 --> 00:15:27,880
Hillitkää itsenne.
128
00:15:34,080 --> 00:15:37,960
Eikö ole mitään parempaa?
- Olen pahoillani.
129
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
Mekin olemme saaneet
tarpeeksemme nauriista.
130
00:15:42,760 --> 00:15:45,800
Nälästä huolimatta
poikanne on oikein verevä.
131
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
Aivan.
- Kuule.
132
00:15:48,160 --> 00:15:52,760
Miksei reipas nuorukainen
ole rintamalla puolustamassa isänmaata?
133
00:15:52,760 --> 00:15:54,640
Micha, mene kuorimaan perunat.
134
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Komenna aamuksi
keräilykierros maatiloille.
135
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
Tarvitsemme muonavaroja.
136
00:16:03,880 --> 00:16:06,480
Kuka tietää,
milloin saamme taas tilaisuuden.
137
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Heil Hitler!
138
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Kolme olutta.
139
00:16:28,040 --> 00:16:31,160
Majatalo on nyt päämajani.
140
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Siviileiltä on pääsy kielletty.
141
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Katso.
142
00:16:56,040 --> 00:16:57,120
Tuo on Dresden.
143
00:16:58,160 --> 00:17:00,840
Paska. Tätini asuu siellä.
144
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
Aamuhetki kullan kallis!
145
00:17:08,640 --> 00:17:10,120
Kullasta puheenollen...
146
00:17:10,120 --> 00:17:13,640
Luuleeko se irvikuva
vievänsä kultamme Führerille?
147
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Hetkinen.
148
00:17:18,680 --> 00:17:22,680
Kaikki lapion varteen kykenevät
ovat paikalla. Työ etenee rivakasti.
149
00:17:24,160 --> 00:17:25,840
Aika on vähissä.
150
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
Ranskalaiset ylittivät Reinin -
151
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
ja amerikkalaiset lähestyvät
etelästä ja lännestä.
152
00:17:34,680 --> 00:17:36,280
Everstiluutnantti!
153
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
Mitä?
154
00:17:50,040 --> 00:17:52,760
Uskotteko,
että pääsemme vihollislinjojen läpi?
155
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Keksimme keinon.
156
00:17:56,440 --> 00:18:00,720
Miehemme ovat uupuneita.
- He saavat levätä Alppilinnoituksessa.
157
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Vuorilla olemme yhtä lailla saarroksissa.
158
00:18:03,320 --> 00:18:08,040
Kyseenalaistatteko Führerin suunnitelman, ylikersantti?
159
00:18:08,760 --> 00:18:13,960
Ettekö usko voittoon?
Aiotteko syyllistyä karkuruuteen?
160
00:18:14,960 --> 00:18:16,440
Kuten se sotamies.
161
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
En tietenkään!
162
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
Voitto -
163
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
tai kuolema.
164
00:18:32,760 --> 00:18:35,120
Muita vaihtoehtoja ei ole.
165
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
Käskin hankkia muonavaroja.
166
00:18:49,360 --> 00:18:53,480
Rogge, lähde hankkimaan muonaa.
- Hoidatte sen itse.
167
00:18:55,320 --> 00:19:01,160
Eikö minun olisi parempi jäädä...
- Se oli käsky, ylikersantti.
168
00:19:04,800 --> 00:19:05,880
Tämä selvä!
169
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
Sinä olet paras, Rita.
170
00:19:48,120 --> 00:19:49,080
Huomenta.
171
00:19:54,920 --> 00:19:57,480
Minun pitää mennä.
- Tarvitsit hyvät unet.
172
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Tarvitset myös aamupalaa.
173
00:20:03,120 --> 00:20:04,680
Paule hakee munia.
174
00:20:06,840 --> 00:20:07,760
Ei tarvitse.
175
00:20:20,320 --> 00:20:21,560
Mistä moinen hoppu?
176
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
On pakko mennä.
177
00:20:38,920 --> 00:20:40,680
Keräisit ensin voimia.
178
00:20:48,120 --> 00:20:48,960
Kiitos.
179
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
Apu olisi minulle tarpeen.
180
00:21:17,240 --> 00:21:21,080
Vaimoni ja poikani kuolivat
Hagenin pommituksessa.
181
00:21:23,320 --> 00:21:25,160
Elisabeth oli seitsemännellä kuulla.
182
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
Lottchen selvisi.
183
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
Naapurit ottivat hänet huomaansa.
184
00:21:51,480 --> 00:21:53,520
Pue edes päällesi jotain muuta.
185
00:21:55,680 --> 00:21:58,160
Muuten sinut hirtetään taas.
186
00:22:06,000 --> 00:22:08,480
Tänne tulee ihmisiä rekalla!
187
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
SS.
188
00:22:15,440 --> 00:22:17,720
Ne samatko?
- Kyllä.
189
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Ottakaa elukat.
190
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Selvä!
191
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Tule tänne, kana.
192
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Kot, kot, kot. Tule tänne.
193
00:23:05,040 --> 00:23:06,160
Ihme idiootti.
194
00:23:08,560 --> 00:23:10,840
Nappaa se saatanan kana, Niemann!
195
00:23:19,600 --> 00:23:20,680
Mitä tämä on?
196
00:23:31,120 --> 00:23:34,680
Hankin joukoilleni muonaa.
Onko se ongelma?
197
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Hyvä, Niemann. Oikea kanavaras.
198
00:23:40,960 --> 00:23:44,320
Älkää viekö kaikkia. Meidänkin pitää elää.
199
00:23:46,400 --> 00:23:48,160
Oletkin vaarallista tyyppiä.
200
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
201
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Miksi he tappavat eläimet?
Ei niin saa tehdä.
202
00:24:08,920 --> 00:24:09,840
Ei hätää.
203
00:24:10,920 --> 00:24:12,160
He lähtevät pian.
204
00:24:25,360 --> 00:24:28,480
Luulin, että tuollaiset hylkiöt
tuhottiin ajat sitten.
205
00:24:28,480 --> 00:24:31,320
Ette saa tappaa eläimiä.
- Suu kiinni, idiootti.
206
00:24:31,320 --> 00:24:32,800
En ole idiootti!
207
00:24:37,800 --> 00:24:41,120
Kuka muu täällä asuu?
- Ei ketään. Vain veljeni ja minä.
208
00:24:44,440 --> 00:24:46,240
Miksi kuppeja on kolme?
209
00:24:49,640 --> 00:24:53,320
Veli ei juo samasta kupista kahdesti.
- Hän siis on idiootti.
210
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
Ällöttävää korviketta.
211
00:25:15,080 --> 00:25:18,640
Antaisin mitä vain oikeasta kahvista.
212
00:25:29,880 --> 00:25:33,040
Eikö sinulla ole miestä?
- Sulhaseni on sodassa.
213
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Milloin hän kirjoitti viimeksi?
214
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
Onko siitä kauan? Ei hän palaa.
215
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
Tiedät sen hyvin.
216
00:25:50,480 --> 00:25:53,480
Komea poika. Nyt hän on madonruokaa.
217
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Anna se.
218
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Tule hakemaan.
219
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
220
00:26:06,560 --> 00:26:09,000
Heittäkää hänet ulos!
221
00:26:10,200 --> 00:26:12,480
Senkin likainen lutka.
222
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Pysy ulkona, ali-ihminen.
223
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Ei, ei.
224
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Älä seiso tumput suorina!
Pidä lutka aloillaan!
225
00:26:34,320 --> 00:26:38,760
Ei tällainen käy päinsä.
- Tule nyt. Hoidetaan homma.
226
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Päästä irti, sika!
227
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
Lopettakaa nyt.
228
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Et sinäkään ole aikoihin saanut.
229
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
Minä haluan vuoron ensin.
230
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
Emme ole puna-armeija.
- Turpa kiinni, nahjus!
231
00:26:50,960 --> 00:26:56,440
Meidät ammutaan, jos tieto leviää.
- Jos tieto leviää, minä ammun sinut.
232
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Tässä. Kuvittele minut häneksi.
233
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Kalsarit pois!
234
00:27:36,640 --> 00:27:37,920
Nyt kuolet.
235
00:27:39,440 --> 00:27:40,680
Mitä siellä tapahtuu?
236
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Voi helvetti.
237
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Jumalauta!
238
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
239
00:29:14,080 --> 00:29:14,960
Ei hätää.
240
00:29:15,920 --> 00:29:16,880
Kaikki on hyvin.
241
00:29:33,360 --> 00:29:34,560
Kiitos vaatteista.
242
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
Kusipäät lomailevat Sonnenbergissä.
243
00:30:00,320 --> 00:30:01,680
Hänen nimensä oli Hans.
244
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
Tunsimme lapsesta asti.
245
00:30:11,680 --> 00:30:12,880
Pitää mennä.
246
00:30:28,880 --> 00:30:30,400
Rita pitää ottaa mukaan.
247
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Ei nyt.
248
00:30:59,840 --> 00:31:00,880
Ollaan yö täällä.
249
00:31:05,680 --> 00:31:07,680
Mikä hätänä?
- Pitää mennä takaisin.
250
00:31:08,800 --> 00:31:12,200
Emme voi.
- Rita alkaa itkeä, jos en lypsä sitä.
251
00:31:12,200 --> 00:31:16,240
Unohda jo se lehmä!
- Rita saa pian vasikan!
252
00:31:21,920 --> 00:31:23,680
Meidät haluttiin tappaa.
253
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Tämä oli viimeinen tikki.
254
00:31:31,120 --> 00:31:34,680
Miten se sotamies selvisi?
- En tiedä.
255
00:31:35,960 --> 00:31:38,640
Maatilan tyttö varmasti auttoi hänet alas.
256
00:31:43,960 --> 00:31:47,160
Haava pitää vielä sitoa.
- Paskan marjat.
257
00:31:50,120 --> 00:31:53,360
Tuliko vammoja muualle?
- Ei tullut.
258
00:31:59,960 --> 00:32:00,920
Ei hätää.
259
00:32:03,440 --> 00:32:06,280
Palaan maatilalle huomenna.
260
00:32:06,840 --> 00:32:11,720
Ja annatte hänen paeta kolmannen kerran.
- Minä hoidan sen sian.
261
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
Sinun pitää syödä jotain.
262
00:32:46,520 --> 00:32:47,400
Lepää vähän.
263
00:33:14,880 --> 00:33:16,000
Onko kaikki hyvin?
264
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Paule kaipaa lehmäänsä.
265
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Tarkoitin sinun vointiasi.
266
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Kaikki on hyvin.
267
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
Kiitos.
268
00:33:58,120 --> 00:34:01,000
Näin tyttäreni vain kerran
hänen syntymänsä jälkeen.
269
00:34:07,240 --> 00:34:08,960
Hän tuskin tietää, kuka olen.
270
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Ehkä hänen on parempi ilman minua.
271
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Ei voi olla totta.
272
00:34:23,080 --> 00:34:25,880
Juokset metsissä viikkotolkulla
ja nyt jänistät.
273
00:34:26,880 --> 00:34:29,680
Miksi edes autoin sinut alas?
Vaaransin henkeni.
274
00:34:43,200 --> 00:34:45,040
Olet elossa tyttäresi vuoksi.
275
00:34:52,560 --> 00:34:54,200
Olet varmasti hyvä isä.
276
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa.
277
00:35:04,200 --> 00:35:05,400
Kaikki hyvin, Paule.
278
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
Mitä sinä teet?
279
00:35:08,680 --> 00:35:10,280
En mitään. Käy maaten.
280
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Huomenta.
281
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Huomenta.
282
00:35:45,760 --> 00:35:47,560
Vieläkö istut siinä?
283
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Lepuutin silmiäni hetken.
284
00:35:55,560 --> 00:35:56,880
Räpäytit vähän.
285
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Onko Paulea näkynyt?
286
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Ei vielä.
287
00:36:03,640 --> 00:36:05,920
Paule, missä kahvini on?
288
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule.
289
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Paska.
290
00:36:41,560 --> 00:36:42,960
Pitää mennä, Rita.
291
00:36:45,240 --> 00:36:46,440
Kylläpä hän juoksee.
292
00:36:50,760 --> 00:36:52,480
Katso nyt tuota idioottia.
293
00:37:00,920 --> 00:37:03,000
Missä he ovat? Missä sotamies on?
294
00:37:03,520 --> 00:37:06,480
Sain heidät katoamaan.
- Idiootti.
295
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
Tapa hänet. Ei hän mitään kerro.
296
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
297
00:37:35,720 --> 00:37:40,040
Heitä lihasäkki lavalle ja lehmä perään.
Illalla syödään gulassia.
298
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita.
299
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
300
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
Pelastamme hänet.
301
00:38:59,400 --> 00:39:02,680
Etsimme kaikkialta. Kultaa ei ole.
302
00:39:09,240 --> 00:39:11,440
Hakekaa pormestari.
- Tämä selvä.
303
00:39:36,160 --> 00:39:37,440
Löytyikö kulta?
304
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
Mikä tuo on?
305
00:39:46,400 --> 00:39:48,000
Maatilan tytön veli.
306
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
Entä sotamies?
307
00:39:51,720 --> 00:39:57,840
Ei jälkeäkään.
- Everstiluutnantti, kuinka voin auttaa?
308
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
Missä kulta on?
309
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Mikä kulta?
310
00:40:00,840 --> 00:40:04,680
Löwenstein halusi ostaa itsensä vapaaksi -
311
00:40:05,520 --> 00:40:08,000
keskitysleiriltä.
- En tiedä siitä mitään.
312
00:40:10,400 --> 00:40:15,440
Juutalainen piilotti taloon laatikon,
jossa oli 31 kultaharkkoa.
313
00:40:25,360 --> 00:40:28,480
Kutsukaa tämän kaatopaikan asukkaat keskusaukiolle.
314
00:40:29,400 --> 00:40:30,920
Tasan kello kahdeksitoista.
315
00:40:43,920 --> 00:40:44,760
Valmiina.
316
00:40:44,760 --> 00:40:46,200
ARVOTON ELÄMÄ
317
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
Sieg!
- Heil!
318
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Älä katso.
319
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
Mennään. Tänne päin.
320
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
Pysähtykää Jumalan nimessä!
321
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Arvoton elämä."
322
00:41:27,160 --> 00:41:31,800
Kaikki elämä on arvokasta.
- Astukaa sivuun.
323
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Jeesuksesi oli vain
juutalaisen huoran poika,
324
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
eikä hän suojele sinua.
325
00:41:52,440 --> 00:41:53,880
Mitä hänelle tehdään?
326
00:41:54,800 --> 00:41:56,920
Onko toista sisäänkäyntiä?
- On.
327
00:41:56,920 --> 00:42:00,200
Ulos talosta! Tulkaa aukiolle.
- Elsa?
328
00:42:00,880 --> 00:42:01,920
SS sai Paulen.
329
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
Mitä nyt?
330
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Tulkaa mukaan.
331
00:42:12,760 --> 00:42:13,720
Vauhtia!
332
00:42:16,880 --> 00:42:18,760
Osaatko solmia hirttosilmukan?
333
00:42:19,960 --> 00:42:22,400
Saa nähdä,
irtoaako pää vai jäätkö keikkumaan.
334
00:42:30,880 --> 00:42:37,040
Hyvät naiset ja herrat,
pian näette Sonnenbergin kellonsoittajan!
335
00:42:37,040 --> 00:42:39,240
Kellonsoittajalla oli kyttyrä!
336
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Tule.
337
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
"Arvoton elämä."
338
00:43:07,160 --> 00:43:09,360
Minä näytän, kenen elämä on arvoton.
339
00:43:17,880 --> 00:43:19,480
Etsikää toinen paikka.
340
00:43:25,080 --> 00:43:26,200
Paule on tornissa.
341
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Älkää jättäkö minua!
342
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Kiväärini!
343
00:43:38,640 --> 00:43:42,360
Köhler, näytä meille, mitä opit Napolassa.
344
00:43:48,840 --> 00:43:49,960
Liikettä!
345
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Minä näytän teille!
346
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Kuka nyt on idiootti?
347
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
348
00:44:09,600 --> 00:44:10,680
Elsa?
349
00:44:13,960 --> 00:44:14,800
Ei!
350
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
351
00:44:30,400 --> 00:44:31,520
Meidän pitää mennä.
352
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
Minä otan hänet.
353
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Missä juutalaisen kulta on?
354
00:44:55,400 --> 00:45:00,560
Jos ette kerro,
ammun kyläläisiä kunnes kerrotte.
355
00:45:00,560 --> 00:45:01,480
Älkää!
356
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
Aloitan surkeasta pojastanne!
- Elsa.
357
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
Älkää!
-Älkää!
358
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Elsa, älä.
359
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Älkää ampuko!
360
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Sotamies!
361
00:45:59,000 --> 00:46:00,880
Nyt mennään!
362
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
Hän juoksi yläkertaan. Sisään!
363
00:46:08,960 --> 00:46:09,880
Selvä!
- Sisään!
364
00:46:24,920 --> 00:46:26,520
Ottakaa hänet kiinni!
365
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Varokaa!
366
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Helvetti!
367
00:46:41,360 --> 00:46:43,760
Eteenpäin!
- Entä Schröder?
368
00:46:56,840 --> 00:46:59,600
Sotamies!
369
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Antakaa ase!
370
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Mikä hätänä? Loppuivatko luodit?
371
00:47:32,000 --> 00:47:35,120
Hän on loukussa. Napatkaa hänet!
372
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
Liikettä, helvetin pelkuri.
373
00:47:41,880 --> 00:47:43,120
Näetkö häntä missään?
374
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Helvetti!
375
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Painu helvettiin!
376
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Perkele!
377
00:48:22,880 --> 00:48:24,560
Hän menee sisälle. Perään!
378
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hei, sotamies.
379
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Sotamies!
380
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Suojautukaa!
381
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Tulkaa kaikki tänne!
382
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Liikettä, laiskurit!
383
00:51:51,760 --> 00:51:53,320
Menkää te kaksi tuonne.
384
00:51:54,600 --> 00:51:55,720
Sinä tulet mukaani.
385
00:51:58,040 --> 00:52:00,960
Katsokaa kaikkialta.
Se torakka on täällä jossain.
386
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Voi luoja.
387
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
Etsimme jo. Hän ei ole siellä.
388
00:52:19,360 --> 00:52:22,280
Sulkekaa kadut, ettei hän pääse pakoon.
389
00:52:22,280 --> 00:52:23,200
Selvä.
390
00:52:23,200 --> 00:52:24,960
Tule mukaani.
- Tämä selvä.
391
00:52:51,800 --> 00:52:55,440
Noin. Toivottavasti tämä pitää.
392
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Kiitos.
393
00:53:00,600 --> 00:53:01,680
Oletteko sotilas?
394
00:53:03,760 --> 00:53:04,880
Olin sotilas.
395
00:53:08,600 --> 00:53:09,520
Poikani.
396
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm kuoli Italiassa,
Peter Stalingradissa.
397
00:53:17,640 --> 00:53:18,480
Irmgard.
398
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Odottakaa.
399
00:53:28,040 --> 00:53:30,880
Missä sinä olit? Etsin kaikkialta.
400
00:53:31,680 --> 00:53:32,760
Mitä tapahtui?
401
00:53:44,920 --> 00:53:49,240
Tämä on Heinrich. Hän yritti auttaa Elsaa
vapauttamaan veljensä.
402
00:53:50,640 --> 00:53:52,280
Hautasin Paulen.
403
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
Entä Elsa?
404
00:53:58,640 --> 00:54:00,720
SS vei hänet majataloon.
405
00:54:02,400 --> 00:54:04,000
Seis.
406
00:54:04,720 --> 00:54:06,640
Ette voi laskea painoa jalalle.
407
00:54:13,360 --> 00:54:17,160
Haava voi aueta milloin vain.
Teidän on levättävä.
408
00:54:21,640 --> 00:54:23,560
Miksi SS-joukot ovat täällä?
409
00:54:34,960 --> 00:54:35,800
Kullan takia.
410
00:54:38,720 --> 00:54:40,320
He tulivat kullan perässä.
411
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
He ovat tosissaan.
412
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
Tilanne on tulenarka.
413
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
Näitte kyllä.
He ampuvat jokaisen yksi kerrallaan.
414
00:55:05,920 --> 00:55:07,040
Mitä me teemme?
415
00:55:09,600 --> 00:55:13,000
En ryhtynyt tähän
vain menettääkseni kaiken.
416
00:55:13,000 --> 00:55:17,320
Sota on pian ohi. Sitten olemme rikkaita.
417
00:55:18,120 --> 00:55:20,880
Poikani aiottiin ampua.
Emme voi jatkaa näin.
418
00:55:20,880 --> 00:55:22,520
Odota, Robert!
419
00:55:23,280 --> 00:55:25,520
Pidät suusi kiinni.
420
00:55:25,520 --> 00:55:28,720
Ette ymmärrä. Teillä ei ole perhettä!
421
00:55:28,720 --> 00:55:31,840
Jää tänne ja pidä suusi ummessa.
422
00:55:31,840 --> 00:55:34,160
Pystymme tähän!
423
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
Tämä on nyt ohi.
424
00:55:46,960 --> 00:55:52,280
Leikitäänkö täällä rosvoa ja poliisia
ilman pikku Sonjaa?
425
00:55:54,440 --> 00:55:57,120
En päässyt koskaan leikkiin mukaan.
426
00:56:07,280 --> 00:56:09,080
Älä anna hänen kärsiä turhaan.
427
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Anna tänne.
428
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Älä, Wilhelm.
429
00:56:26,800 --> 00:56:29,280
Noin. Entä nyt?
430
00:56:32,880 --> 00:56:34,280
Nyt haemme kullan.
431
00:56:37,320 --> 00:56:40,360
...saavuttanut pääkaupungin laitamat.
432
00:56:40,360 --> 00:56:43,080
Berliinistä on tullut etulinjan kaupunki.
433
00:56:43,840 --> 00:56:45,200
Berliinin puolustajat,
434
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
vaimonne, äitinne ja lapsenne
katsovat teitä.
435
00:56:59,360 --> 00:57:00,960
Miksi et syö?
436
00:57:03,080 --> 00:57:04,840
Liha on oikein mureaa.
437
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
Lehmä taisi elää hyvän elämän.
438
00:57:25,120 --> 00:57:26,440
Hofer.
- Täällä.
439
00:57:27,200 --> 00:57:28,480
Viekää nämä pois.
440
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Hetki.
441
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
Tämä myös.
442
00:57:56,320 --> 00:57:58,480
Ei tarvitse pelätä minua.
443
00:58:06,440 --> 00:58:09,600
Muistutat minua eräästä tytöstä.
444
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Rakastin häntä kovasti.
445
00:58:14,960 --> 00:58:17,440
En voinut ottaa häntä vaimokseni.
446
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
Rebecca oli juutalainen.
447
00:58:27,160 --> 00:58:29,440
En voinut jäädä hänen luokseen.
448
00:58:38,240 --> 00:58:39,640
Siksi ammuin hänet.
449
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
En halunnut, että hän joutuu leirille.
450
00:58:52,640 --> 00:58:54,200
Halusin,
451
00:58:59,120 --> 00:59:00,720
että se kävisi nopeasti.
452
00:59:20,200 --> 00:59:22,040
Hyvitän kaiken.
453
00:59:26,600 --> 00:59:28,760
En jätä sinua koskaan.
454
00:59:30,080 --> 00:59:32,120
Suojelen sinua ikuisesti.
455
00:59:33,600 --> 00:59:34,680
Tule kanssani,
456
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
457
01:00:00,920 --> 01:00:04,160
Löwensteinit olivat kylän ainoa
juutalainen perhe.
458
01:00:06,440 --> 01:00:10,440
He olivat herttaista väkeä.
Yhtäkkiä heitä alettiin vihata.
459
01:00:11,440 --> 01:00:14,560
Pormestari piti eniten ääntä kokouksissa.
460
01:00:15,920 --> 01:00:19,360
"Kansallissosialistien
on täytettävä velvollisuutensa."
461
01:00:20,280 --> 01:00:23,040
"Juutalainen roskaväki ei kuulu tänne."
462
01:00:23,040 --> 01:00:27,720
...lietsovat sotaa saksalaisia vastaan
ja ampuvat Saksan viranomaisia.
463
01:00:27,720 --> 01:00:31,280
Juuri niin!
- Vaadin kostoa Rathin puolesta!
464
01:00:31,280 --> 01:00:32,880
Kostamme Rathin kuoleman!
465
01:00:34,040 --> 01:00:37,400
Vuoden 1938 syksyllä,
vähän ennen Kristalliyötä,
466
01:00:39,000 --> 01:00:42,600
Löwensteinien vanhin poika
Johannes palasi Essenistä.
467
01:00:44,480 --> 01:00:50,680
Hän oli nainut varakkaan perheen tyttären
ja ottanut yrityksen haltuunsa.
468
01:00:53,800 --> 01:00:55,360
Sitten koitti kristalliyö.
469
01:00:55,880 --> 01:01:00,200
Häipykää! Lemunne on
saastuttanut kyläämme tarpeeksi!
470
01:01:00,200 --> 01:01:04,280
Teidänkö kylänne?
Esi-isäni auttoivat rakentamaan sen.
471
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
Unohditteko sen, herra Robert Schlick?
472
01:01:06,920 --> 01:01:11,080
En ymmärrä teitä.
Emme ole tehneet teille mitään.
473
01:01:11,720 --> 01:01:16,400
Te murhasitte Jeesuksen!
Olette pohjasakkaa!
474
01:01:17,400 --> 01:01:20,200
Mistä lähtien
Wilhelm Reinkober välittää Jumalasta?
475
01:01:20,200 --> 01:01:24,920
Et ole käynyt vuosiin kirkossa.
- Välitän saksalaisten hyvinvoinnista.
476
01:01:24,920 --> 01:01:27,640
Juuri niin. Kuolkaa, jutkut!
477
01:01:27,640 --> 01:01:31,360
Johannes oli varma,
että heitä odottaisi kauhea kohtalo.
478
01:01:31,360 --> 01:01:37,680
Hän myi yrityksen vaimonsa kanssa
ja halusi lähteä Palestiinaan maanpakoon.
479
01:01:37,680 --> 01:01:41,320
Hänen vanhempansa eivät halunneet lähteä.
480
01:01:41,880 --> 01:01:43,080
He kieltäytyivät.
481
01:01:46,080 --> 01:01:47,480
Tämä oli heidän kotinsa.
482
01:01:49,080 --> 01:01:50,240
He olivat saksalaisia.
483
01:01:50,240 --> 01:01:51,720
Juutalainen huora!
484
01:01:53,560 --> 01:01:56,280
Oletteko te seonneet? Mitä te teette?
485
01:02:05,120 --> 01:02:08,240
Kulta oli varmaankin peräisin
yrityksen myynnistä.
486
01:02:09,040 --> 01:02:11,400
Väkijoukko ei huomannut sitä.
487
01:02:12,040 --> 01:02:15,160
Vain Sonja ja muut lurjukset näkivät sen.
488
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Odota vain!
489
01:02:16,760 --> 01:02:18,200
Miten niin saattoi käydä?
490
01:02:18,680 --> 01:02:21,160
Oletteko kokenut
verenhimoista väkijoukkoa?
491
01:02:21,960 --> 01:02:23,520
Olen sotinut kuusi vuotta.
492
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
Olen itse kokenut verenhimon.
493
01:02:26,640 --> 01:02:27,960
Kuole, sika!
494
01:02:35,960 --> 01:02:40,080
Olin kuin halvaantunut.
En voinut uskoa sitä todeksi.
495
01:02:40,880 --> 01:02:43,080
Jälkikäteen siitä illasta ei puhuttu.
496
01:02:45,040 --> 01:02:47,680
Kuin mitään ei olisi tapahtunut.
497
01:02:49,760 --> 01:02:51,840
Kuin Löwensteineja ei olisi ollut.
498
01:02:52,720 --> 01:02:58,320
Johannes Löwenstein vaimoineen pidätettiin
ennen kuin he ehtivät Palestiinaan.
499
01:02:59,160 --> 01:03:04,640
Se selittäisi, miksi SS on tutkinut
Löwensteinin kotitalon raunioita.
500
01:03:04,640 --> 01:03:05,560
Entä kulta?
501
01:03:06,160 --> 01:03:10,040
Pormestari,
Reinkober ja Wirtz piilottivat sen.
502
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
He odottivat tilanteen rauhoittumista.
Sitten syttyi sota.
503
01:03:15,600 --> 01:03:19,640
Nyt SS saa kullan.
- Ei saa.
504
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
Mahdotonta.
505
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
Täällä -
506
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
ei ole mitään.
507
01:03:39,200 --> 01:03:40,120
Missä kulta on?
508
01:03:41,720 --> 01:03:45,160
Luuletko,
että jompi kumpi meistä vei kullan?
509
01:03:45,840 --> 01:03:46,840
Sano sinä.
510
01:03:48,560 --> 01:03:51,760
Se olisi voinut olla vain Robert.
511
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Hän on kuollut.
512
01:03:55,440 --> 01:03:58,040
Missä kulta on?
- Näet näkyjä.
513
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Niinkö? Mistä sait rahat kattoremonttiisi?
514
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Alatko sinäkin jauhaa samaa?
Ehkä kullan veitkin sinä!
515
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
Pysy loitolla, lurjus.
516
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Ole vaiti, rampa!
517
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
Ääliö. Anna jalkani takaisin.
518
01:04:22,960 --> 01:04:24,600
Hetki, täällä onkin jotain.
519
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Löysitkö kullan?
520
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Älä varasta."
521
01:04:40,080 --> 01:04:41,320
"Älä tapa."
522
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Se helvetin pappi.
523
01:04:55,400 --> 01:04:56,640
Missä kulta on nyt?
524
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
Kirkossa.
525
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
Emme halunneet murhaajien saavan kultaa.
526
01:05:10,760 --> 01:05:13,520
Näyttäkää, missä kulta on.
- Mitä aiotte tehdä?
527
01:05:14,720 --> 01:05:16,400
He saavat mitä haluavat.
528
01:05:21,640 --> 01:05:24,520
Jos kansa tietäisi,
minkä edessä on rukoillut...
529
01:07:52,080 --> 01:07:53,600
Mitä sinä siellä teet?
530
01:07:56,880 --> 01:07:59,800
Sormus putosi. Se on vähän liian iso.
531
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
Pienennetään sitä.
532
01:08:07,080 --> 01:08:10,640
Tarkoititko todella sitä, mitä sanoit?
- Mitä?
533
01:08:12,760 --> 01:08:14,560
Että suojelet minua aina.
534
01:08:20,920 --> 01:08:22,960
Elämämme loppuun saakka.
535
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Kiitos.
536
01:09:02,840 --> 01:09:05,480
Mitä olet tehnyt?
537
01:09:30,880 --> 01:09:33,280
Rakastin veljeäni, paskiainen.
538
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
Nukkukaa hyvin.
539
01:09:41,080 --> 01:09:43,640
Ei käy! Raahataan pappi ylös sängystä.
540
01:09:47,960 --> 01:09:49,040
Ei tarvitse.
541
01:10:03,400 --> 01:10:05,640
Älä tapa. Tarvitsemme häntä vielä.
542
01:10:05,640 --> 01:10:08,360
Hän kestää tämän kyllä. Eikö vain, pappi?
543
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Olkaa hyvä.
544
01:10:21,960 --> 01:10:23,200
Olkaa hyvä.
- Kiitos.
545
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Helvetti!
546
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
Jenkit mursivat etulinjan.
He tulevat muutaman tunnin sisään.
547
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
Emme lähde ilman kultaa.
- Sota on hävitty.
548
01:10:36,800 --> 01:10:40,120
Minkä minä sille voin?
Niin kauan kuin se sekopää on...
549
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Alas!
550
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hei, te siellä!
551
01:11:00,960 --> 01:11:02,840
Se helvetin sotamies.
552
01:11:22,040 --> 01:11:24,560
Mitä haluat?
- Tytön.
553
01:11:25,880 --> 01:11:27,400
Saatte kullan vastineeksi.
554
01:11:28,320 --> 01:11:29,360
Kulta on hänellä.
555
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Ihanko totta?
556
01:11:36,320 --> 01:11:39,200
Haen tytön.
- Nopeasti!
557
01:11:53,680 --> 01:11:55,200
Everstiluutnantti!
558
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Everstiluutnantti! Se sotamies on täällä!
559
01:12:06,800 --> 01:12:08,040
Kulta on hänellä!
560
01:12:10,240 --> 01:12:11,480
Everstiluutnantti!
561
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
Mitä nyt?
562
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Paska.
563
01:12:49,800 --> 01:12:54,000
Missä von Starnfeld on?
- Se helvetin pelkuri söi syanidikapselin.
564
01:12:54,000 --> 01:12:57,080
Kaiken voitonjulistuksensa jälkeen.
- Mikä kusipää.
565
01:12:57,560 --> 01:12:59,840
Entä tyttö?
- Tyttö on poissa.
566
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Entä nyt?
567
01:13:03,760 --> 01:13:05,200
Nyt minä johdan.
568
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
Missä tyttö viipyy?
569
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
Hän on täällä!
570
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
Lähetän hänet nyt ulos!
571
01:13:33,720 --> 01:13:34,560
Seis!
572
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Lähetä hänet yksin.
573
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Ala vetää, tyttö.
574
01:13:43,120 --> 01:13:45,760
Vauhtia, Elsa. Pidä kiirettä.
575
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Ota takki pois.
576
01:13:56,040 --> 01:13:57,280
Alas!
577
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! Mitä hän tekee?
578
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
En tiedä.
579
01:14:13,080 --> 01:14:15,720
Suojaa minua.
- Tämä selvä.
580
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Luojan kiitos!
581
01:14:33,640 --> 01:14:34,720
Missä Heinrich on?
582
01:14:35,960 --> 01:14:38,440
Miten niin?
- Hän aikoi ostaa vapautesi.
583
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
Kuulin räjähdyksen ja laukauksia.
584
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
Menen takaisin.
585
01:14:45,840 --> 01:14:46,760
Ei noin.
586
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Tule tänne.
587
01:15:06,440 --> 01:15:08,080
Kenen luulet ampuneen nämä?
588
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Olen tähtäillyt
sekä sarvipäitä että villisikoja.
589
01:15:14,600 --> 01:15:17,480
Vaara on suurin,
jos eläintä vain haavoittaa.
590
01:15:17,480 --> 01:15:20,400
Sitten pitää mennä lähelle puukon kanssa.
591
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
Kerran Nimmertalissa
haavoittunut villisika kävi päälle.
592
01:15:23,920 --> 01:15:26,920
Pysäytin sen tällä.
- Kerro joskus koko tarina.
593
01:15:26,920 --> 01:15:29,200
Ensin pitää metsästää natsisikoja.
594
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Missä kulta on?
595
01:15:35,520 --> 01:15:38,280
Mitä sille suloiselle tytölle tapahtui?
596
01:15:39,320 --> 01:15:40,680
Sille, jonka kastoin?
597
01:15:41,560 --> 01:15:42,800
"Älä varasta."
598
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Ala puhua, likainen varas.
599
01:15:45,640 --> 01:15:48,280
Kuulitteko tuon? Mikä se oli?
600
01:15:48,840 --> 01:15:50,240
Lyö hakulla polveen.
601
01:15:51,560 --> 01:15:55,440
Lopeta, Sonja. Huuto herättää koko kylän.
602
01:15:55,440 --> 01:15:56,800
Tehkää mitä haluatte.
603
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Irmgard on seuraava.
604
01:16:04,640 --> 01:16:06,640
Tiedän, että jaatte sängyn.
605
01:16:08,000 --> 01:16:10,160
Mitä selibaattivalalle tapahtui?
606
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
Häntä hoidetaan.
607
01:16:20,120 --> 01:16:22,680
Emme lopeta metsästystä vain sen takia.
608
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Rakas Heinrich.
609
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
On vaikea kirjoittaa näitä sanoja.
610
01:16:32,440 --> 01:16:35,840
Lisbeth ja Karl kuolivat pommituksessa.
611
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
Heidät haudattiin kellariin.
612
01:16:39,880 --> 01:16:43,000
Lotte elää ja voi hyvin.
613
01:16:43,000 --> 01:16:45,080
Otimme hänet huostaamme.
614
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
Hyvää jatkoa.
615
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
Grete."
616
01:16:55,480 --> 01:16:58,840
Sydäntä särkevää.
- Kyynel kihoaa silmään.
617
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Hauska nähdä taas, sotamies.
618
01:17:15,440 --> 01:17:18,040
Onneksi meillä on sama veriryhmä.
619
01:17:24,880 --> 01:17:27,080
Nyt näytät, missä kulta on.
620
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Muuten lähden Hageniin -
621
01:17:34,360 --> 01:17:36,400
ja etsin kakarasi käsiini.
622
01:17:37,160 --> 01:17:39,520
Sitten hukutan hänet ämpäriin.
623
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
No niin.
624
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
Missä kulta on?
625
01:17:52,920 --> 01:17:53,800
Missä se on?
626
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
Alttarissa.
627
01:17:56,240 --> 01:17:58,120
Marmorikannen voi siirtää.
628
01:17:59,480 --> 01:18:02,240
Mitä jahkailette?
- Aivan.
629
01:18:04,040 --> 01:18:05,240
Mitä aioit tehdä?
630
01:18:08,680 --> 01:18:10,880
Ehkä elää hyvää elämää lesken kanssa?
631
01:18:12,000 --> 01:18:14,440
Ehkä kaikki eivät ole kaltaisiasi.
632
01:18:17,080 --> 01:18:18,400
Älä esitä pyhimystä.
633
01:18:22,320 --> 01:18:25,800
Liikettä, sotamies.
Älä teeskentele väsynyttä.
634
01:18:25,800 --> 01:18:27,200
Mars kirkkoon!
635
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Odota.
636
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Heitä odottaa siellä yllätys.
637
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Kyllä!
638
01:18:35,720 --> 01:18:36,680
Kulta on täällä.
639
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Mikä tämä on?
640
01:18:47,520 --> 01:18:48,360
Ei saatana.
641
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
Mitä helvettiä tuo oli?
642
01:19:09,520 --> 01:19:11,840
En tiedä. Ehkä Jumalan rangaistus.
643
01:19:30,880 --> 01:19:32,120
Huomenta, pappi!
644
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Sopivasti aamumessun aikaan!
645
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Ei jumalauta.
646
01:20:01,720 --> 01:20:04,400
Olettepa te kovapintaisia paskiaisia.
647
01:20:04,400 --> 01:20:05,920
Oliko se ansa?
648
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
Heinrich.
- Elsa!
649
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Pysähdy.
650
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Hae autosta laatikko.
651
01:20:42,960 --> 01:20:43,880
Selvä.
652
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
Sinä -
653
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
tulet tänne.
654
01:20:55,680 --> 01:20:58,840
Ehkä käyn sittenkin tyttäresi luona.
Mitä sanot?
655
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Sotamies.
656
01:21:03,840 --> 01:21:05,160
En kuule sinua.
657
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Suojautukaa!
658
01:21:18,840 --> 01:21:20,640
Upeaa.
659
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Hitto.
660
01:21:25,640 --> 01:21:26,480
Suojaudu!
661
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Ei helvetti sentään.
662
01:22:10,680 --> 01:22:12,600
Mitä tuo oli?
- Kuka ampui?
663
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Ei!
664
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
665
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Ase!
666
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Jumalauta!
667
01:23:03,680 --> 01:23:07,000
Olet vain saastainen vanha huora.
668
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
Haavoittunut villisika on vaarallisin.
669
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Helvetti.
670
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
Ei!
671
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
672
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Paska!
673
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
674
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Hei kyyhkyläiset.
675
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Pilaanko häänne?
676
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Voi sotamies.
677
01:25:31,560 --> 01:25:33,560
Sinä tosiaan olet vaarallinen.
678
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Haluatko kullan?
679
01:26:47,680 --> 01:26:48,720
Syö se!
680
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Mennään.
681
01:29:18,800 --> 01:29:20,520
Tämä on lähetys Lontoosta.
682
01:29:21,800 --> 01:29:23,480
Tässä uutiset.
683
01:29:23,480 --> 01:29:28,120
Saksan radio ilmoitti juuri
Hitlerin kuolleen.
684
01:29:29,080 --> 01:29:30,480
Toistan tämän.
685
01:29:30,480 --> 01:29:35,440
Saksan radio ilmoitti juuri
Hitlerin kuolleen.
686
01:29:52,160 --> 01:29:53,160
Napakymppi!
687
01:29:54,080 --> 01:29:57,200
Eikö olisi pitänyt ensin
ampua varoituslaukaus?
688
01:29:57,200 --> 01:30:01,080
Sota on ohi. He olisivat antautuneet.
689
01:30:01,840 --> 01:30:06,920
Mitä nyt, Baker? Väpättääkö alahuuli,
kun pari sakua sai mitä ansaitsi?
690
01:30:07,520 --> 01:30:09,600
Tarkoitin vain...
- Suu kiinni, Baker.
691
01:30:12,200 --> 01:30:13,560
Jumalauta!
692
01:30:20,560 --> 01:30:23,280
Hei kessu, pitää näyttää jotain.
693
01:30:24,120 --> 01:30:25,040
Mitä nyt?
694
01:30:25,640 --> 01:30:27,720
Tämä pitää nähdä omin silmin.
695
01:30:32,000 --> 01:30:32,920
Näitä on monta.
696
01:30:34,120 --> 01:30:36,080
Joku ui pian kullassa.
697
01:30:36,920 --> 01:30:37,800
Hittolainen.
698
01:30:38,920 --> 01:30:39,880
Täysosuma.
699
01:30:41,520 --> 01:30:43,480
Tästä pitää kai ilmoittaa.
700
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
Niinpä.
701
01:30:48,880 --> 01:30:51,600
Tai ehkä ei.
702
01:30:52,520 --> 01:30:53,640
Hyvä päätös.
703
01:30:54,800 --> 01:30:57,720
Hae vaunusta pari laatikkoa.
- Tämä selvä.
704
01:30:58,640 --> 01:31:00,000
Kerätään harkot kasaan.
705
01:31:00,000 --> 01:31:02,480
Nouki tuo ja tuo myös.
706
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
Hoidetaan homma ja häivytään!
707
01:31:05,880 --> 01:31:10,080
Saksa on maailman paras paikka.
708
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
{\an8}HAGEN, SAKSA
709
01:31:38,560 --> 01:31:41,240
Herra Wahrlich.
- Heinrich.
710
01:31:41,240 --> 01:31:43,520
Grete, Heinrich on täällä.
711
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Katso, Lottchen. Isäsi on tuolla.
712
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hei, Lottchen.
713
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Isi!
714
01:36:42,600 --> 01:36:47,600
Tekstitys: Aino Tolme