1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 hany zakarya تحياتى 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 يتمنى لكم مشاهدة ممتعة 3 00:00:47,376 --> 00:00:50,376 مركز الطوارئ ، ما الخطب؟ 4 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 واحد ؟ _ 5 00:00:55,042 --> 00:00:56,917 إنه يتعلق بطفل رضيع . 6 00:00:57,042 --> 00:01:00,084 من طفل؟ هل هناك شيء خاطئ في ذلك؟ 7 00:01:00,167 --> 00:01:05,084 مقبرة جوشوا هيل أنا طفل رضيع . أسرع - بسرعة. تبكي. 8 00:01:05,167 --> 00:01:08,667 - هل طفلك لك؟ - إنها تبكي. 9 00:01:10,042 --> 00:01:16,626 مقبرة جوشوا هيل ماساتشوستس 2002 10 00:02:22,251 --> 00:02:25,001 يا. 11 00:03:05,376 --> 00:03:06,667 ي للرعونة؟ 12 00:06:27,876 --> 00:06:31,167 مرحبًا! صياد! 13 00:06:42,792 --> 00:06:46,042 يجب أن تذهب. إنها سبع ساعات بالسيارة هناك. 14 00:06:54,334 --> 00:06:58,167 - ماذا كنت تفعل هناك؟ - لقد التقطت للتو كتابًا لقراءته أثناء السفر. 15 00:07:03,501 --> 00:07:08,001 - أنت تقود الطريق بالكامل. - نعم ، ولكن للاستراحات. 16 00:07:09,084 --> 00:07:13,542 - جورج تاون. هل انت متحمس؟ - بالطبع. 17 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 فجأة الآن. 18 00:07:27,542 --> 00:07:30,417 سافتقدك. 19 00:07:32,584 --> 00:07:35,001 سيكون رائعا. 20 00:07:35,084 --> 00:07:38,709 يا. انا فخور بك. 21 00:07:39,751 --> 00:07:44,292 أول طالب جامعي في العائلة. ليس سيئًا. 22 00:07:44,376 --> 00:07:47,084 - أمي ... - أحبك يا أبي. 23 00:07:47,167 --> 00:07:50,251 أحبك أيضًا. 24 00:07:50,334 --> 00:07:53,334 اتصل عندما تستقر في الحقول الخاصة بك. 25 00:07:53,417 --> 00:07:57,459 - سق بحذر. - أعدك بالقيادة. الوداع. 26 00:07:57,501 --> 00:08:00,542 - ولا أولاد ، حسنًا؟ - تمام. 27 00:08:16,001 --> 00:08:21,584 قُد 500 متر من مخرج 40 باتجاه مطار لوجان. 28 00:09:46,376 --> 00:09:51,001 بيرجن ، النرويج 29 00:09:53,209 --> 00:09:55,292 يا! 30 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 آسف ، لا أستطيع ... 31 00:10:48,501 --> 00:10:51,876 مكالمة فائتة DAD 32 00:11:05,709 --> 00:11:09,292 الآن هذه مشكلة صغيرة. 33 00:11:09,376 --> 00:11:13,542 كان تاريخ وصولك بالأمس ، لذلك تم وضع علامة عليك كمفقود. 34 00:11:13,626 --> 00:11:17,251 تم توزيع غرفتك في الصباح. 35 00:11:19,209 --> 00:11:22,417 - اليوم هو السابع والعشرون ، أليس كذلك؟ - اليوم الثامن والعشرون. 36 00:11:27,584 --> 00:11:30,417 أنا أحاول... 37 00:12:23,251 --> 00:12:27,792 وصلت الرسالة اليوم الساعة 1.59 صباحا . 38 00:12:27,876 --> 00:12:33,126 مرحبا هنتر. أبي هنا. كنت أفكر في Il ، كيف حالك. 39 00:12:33,209 --> 00:12:35,542 أنا لا أعرف عنك . 40 00:12:35,626 --> 00:12:38,001 يا أنا لست قلقة علي قليلا . 41 00:12:38,084 --> 00:12:41,167 أتمنى أن تكون الرحلة قد سارت على ما يرام . 42 00:12:41,251 --> 00:12:45,042 من المحتمل أن تقابل أصدقاء جدد وتستقر في الشقة الأولى. 43 00:12:45,126 --> 00:12:47,626 تذكر: لا أولاد. 44 00:12:48,667 --> 00:12:54,501 S o itte I e. O I et dear. يا. 45 00:12:56,542 --> 00:13:02,834 أحاول العودة إلى المنزل. الجامعة رائعة. سأتصل في الصباح. 46 00:13:29,251 --> 00:13:31,167 مرحبًا؟ 47 00:14:20,042 --> 00:14:24,334 اليوم في تمام الساعة 8 مساءً LIVE CONCERT CLUB BERGEN 48 00:15:11,001 --> 00:15:14,459 - هل يمكنني عرض عمل؟ - آسف. 49 00:15:14,501 --> 00:15:17,459 - هل تريد جعه؟ - لدي بالفعل. 50 00:15:25,292 --> 00:15:28,667 - أبحث عن شخص ما؟ - ماذا؟ 51 00:15:28,751 --> 00:15:32,334 - أبحث عن شخص ما؟ - أنا لا. 52 00:15:32,417 --> 00:15:35,084 أنا فقط أشرب الجعة هنا. 53 00:15:36,292 --> 00:15:40,209 - مرة اخرى. - أزعج جيد. 54 00:17:44,042 --> 00:17:47,209 يترك. 55 00:17:48,709 --> 00:17:51,167 يترك. 56 00:18:28,126 --> 00:18:30,292 يا! 57 00:18:42,376 --> 00:18:44,167 يساعد! 58 00:18:44,251 --> 00:18:46,501 ماذا تريد؟ 59 00:18:46,542 --> 00:18:49,626 أنا سوف استدعاء الشرطة. 60 00:18:51,501 --> 00:18:55,084 أنت لا تحب أن يتم اتباعك. سيسيليا لا تحب ذلك أيضًا. 61 00:19:02,417 --> 00:19:04,834 - من أنت بحق الجحيم؟ - أنا لا أفهمك. 62 00:19:04,917 --> 00:19:07,501 - لماذا تتابع سيسيليا؟ - أنا ابنته. 63 00:19:07,584 --> 00:19:10,542 اعذرني؟ 64 00:19:10,626 --> 00:19:13,584 ربما. على الأقل أنا اعتقد ذلك. 65 00:19:22,501 --> 00:19:24,376 شكرًا لك. 66 00:19:26,917 --> 00:19:32,292 لقد هددني أحد المعجبين. عندما أخذت الزجاجة ظننت أنك أنت. 67 00:19:32,376 --> 00:19:36,167 - آسف. - لماذا لم تأت لتتحدث معي؟ 68 00:19:38,626 --> 00:19:41,376 الناس يكذبون. 69 00:19:44,417 --> 00:19:47,584 هنتر ، أنا لست والدتك. 70 00:19:49,792 --> 00:19:53,292 - لا يمكن أن يكون صحيحا. - لا أستطيع إنجاب الأطفال. 71 00:19:53,376 --> 00:19:56,751 يجب ان تكون. ينظر. 72 00:19:56,834 --> 00:20:02,042 في 22 سبتمبر 2002 ، دفنت في مقبرة في أوكفيل ، ماساتشوستس. 73 00:20:02,126 --> 00:20:08,001 لقد اختتمت في هذا. كانت فرقتك الموسيقية هناك في تلك الليلة. 74 00:20:15,084 --> 00:20:19,209 وفقًا لاختبار الحمض النووي ، أنا 99٪ من سكان الشمال. 75 00:20:24,709 --> 00:20:28,376 هي ابنة آنا وكريستيان. 76 00:20:31,501 --> 00:20:34,292 ماذا قال؟ 77 00:20:36,167 --> 00:20:40,834 - أنك ابنة آنا وكريستيان. - لمن؟ 78 00:20:44,709 --> 00:20:47,459 لم أجد أي شيء سوى هذا. 79 00:20:48,417 --> 00:20:52,792 هذا والدك كريستيان. هذه والدتك آنا. 80 00:20:53,834 --> 00:20:56,167 كان كريستيان عازف الجيتار لدينا. 81 00:20:56,251 --> 00:21:01,126 أراد أن يأخذ آنا في جولة ، على الرغم من أنه كان يعلم أنها ستلد. 82 00:21:01,209 --> 00:21:04,459 قلنا إن الأمر جنوني ، لكنهم لم يصدقوني. 83 00:21:04,501 --> 00:21:07,917 لقد دخلوا في معركة رهيبة معًا. 84 00:21:08,042 --> 00:21:14,501 أخذت آنا الطفل وأنت واختفت. 85 00:21:19,751 --> 00:21:21,876 أين هم الآن؟ 86 00:21:25,792 --> 00:21:28,251 قل لي ، حسنا؟ 87 00:21:28,334 --> 00:21:32,417 لو كان لدي فقط أخبار أفضل. 88 00:21:36,542 --> 00:21:40,292 سأترك كريستيان يذهب. 89 00:21:40,376 --> 00:21:44,001 ادعى أن آنا قتلت الطفل. 90 00:21:46,042 --> 00:21:49,167 أوقف الجولة ، وذهب إلى النرويج ووجد آنا. 91 00:21:49,251 --> 00:21:53,042 كان الطفل مفقودًا. 92 00:21:53,126 --> 00:22:00,084 لذلك اختطف كريستيان آنا وأخذها إلى الكنيسة المحلية. 93 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 حبس آنا هناك. 94 00:22:09,876 --> 00:22:13,209 وأشعلوا النار في المبنى. 95 00:22:15,084 --> 00:22:17,084 يمكن أن لدي كوب من الماء؟ 96 00:22:27,292 --> 00:22:29,792 لماذا اشتبه في أن آنا قتلت الطفل؟ 97 00:22:29,876 --> 00:22:35,251 لم يتم التعامل مع آنا بشكل جيد. أعتقد أنه انتقم من كريستيان- 98 00:22:35,334 --> 00:22:39,334 - بالتهديد بإيذاء أنفسهم والطفل. 99 00:22:43,667 --> 00:22:47,292 كلاهما كانا نفوسًا معذبة. 100 00:22:47,376 --> 00:22:52,251 - ماذا حدث لكريستيان؟ - حُكم عليه بالسجن 21 سنة بتهمة القتل العمد. 101 00:22:52,334 --> 00:22:56,792 تم تشخيص حالته بأنه مصاب بمرض انفصام الشخصية وتم نقله إلى مستشفى للأمراض العقلية. 102 00:22:56,876 --> 00:23:01,334 مكث هناك حتى بعد عقوبته. لم يستطع تحمل العالم الخارجي. 103 00:23:01,417 --> 00:23:04,126 هل مازال هناك؟ 104 00:23:04,209 --> 00:23:07,667 هل مازلت تريد رؤيته بعد كل ما قلته لك؟ 105 00:23:07,751 --> 00:23:11,667 أريد أن أعرف لماذا تُركت في المقبرة. 106 00:23:12,626 --> 00:23:15,334 كريستيان موريلد على المتهم 107 00:23:35,459 --> 00:23:38,417 - قسم الموردين؟ كم عمرك؟ - أنا طالب. 108 00:23:38,501 --> 00:23:42,709 أكتب مقالًا عن المعدن الأسود النرويجي. هل سمحت للضيوف؟ 109 00:23:42,792 --> 00:23:47,709 بالطبع. هذا ليس سجنًا ، ولكنه دار لرعاية المسنين. 110 00:23:47,792 --> 00:23:53,459 سوف أسأل إذا كان كريستيان يريد أن يستقبلك. انتظر هنا. 111 00:24:12,001 --> 00:24:15,667 - مرحبًا ، أنا كريستيان. - صياد. 112 00:24:15,751 --> 00:24:18,751 سعيد بلقائك. 113 00:24:26,876 --> 00:24:30,167 ذلك الطالب الأمريكي. 114 00:24:30,251 --> 00:24:36,584 متحمس. ليس لدي الكثير من الضيوف. 115 00:24:37,584 --> 00:24:39,917 لذا أنا... 116 00:24:41,042 --> 00:24:44,209 - هل تجعلك متوترة؟ - القليل. 117 00:24:44,292 --> 00:24:49,042 - المقابلة جديدة بالنسبة لي. - أعدك أنني لن أقوم بالعض. 118 00:24:50,501 --> 00:24:52,792 ماذا تريد أن نتحدث عن؟ 119 00:24:52,876 --> 00:24:58,667 أنا أكتب مقالًا عن المعدن الأسود النرويجي ، و ... 120 00:25:02,542 --> 00:25:04,667 ماذا الان؟ 121 00:25:04,751 --> 00:25:09,209 خذ الأمور ببساطة ، كريستيان. يجب ألا تذهل ضيفك. 122 00:25:12,459 --> 00:25:16,584 آسف ، لكنك تبدو مألوفًا. 123 00:25:18,917 --> 00:25:21,834 - هل تقابلنا؟ - نحن لا. 124 00:25:21,917 --> 00:25:24,709 متى؟ 125 00:25:26,501 --> 00:25:28,459 لذا. 126 00:25:29,792 --> 00:25:32,876 ماذا كنت على وشك أن تقول؟ 127 00:25:33,001 --> 00:25:37,626 أنا أكتب عن المعدن الأسود وأنت جزء مهم جدًا منه. 128 00:25:37,709 --> 00:25:41,834 أتمنى أن تتحدث عن الموسيقى وليس عن أشياء أخرى. 129 00:25:41,917 --> 00:25:46,459 كنت آمل أن أحصل على صورة للقصة كاملة. 130 00:25:47,459 --> 00:25:50,209 ماذا حدث ليدك؟ 131 00:25:55,167 --> 00:25:58,209 إنه مجرد أشياء مررت بها في اليوم. 132 00:25:58,292 --> 00:26:00,751 أي نوع من الهراء؟ 133 00:26:01,792 --> 00:26:06,459 يستمع. كنت في المياه المظلمة. تمام؟ 134 00:26:06,501 --> 00:26:08,917 ليس أكثر من ذلك. 135 00:26:09,042 --> 00:26:12,001 قلت في المحاكمة- 136 00:26:12,084 --> 00:26:15,501 - أن صديقتك آنا قتلت طفلك. 137 00:26:15,584 --> 00:26:20,834 - كان من المفترض أن يكون هذا عن الموسيقى. - أنا فقط أريد أن أحصل على الصورة العامة. 138 00:26:20,917 --> 00:26:24,167 - نعم صحيح. - خذ الأمور ببساطة ، كريستيان. 139 00:26:30,292 --> 00:26:34,126 - رزقنا بطفل وقتله آنا. - حقًا؟ 140 00:26:37,834 --> 00:26:41,459 - كيف علمت بذلك؟ - قال لي. يستمع. 141 00:26:41,501 --> 00:26:43,001 خذها ببساطة. 142 00:26:44,792 --> 00:26:48,001 امنح عمك بعد إنجاب طفل. 143 00:26:48,084 --> 00:26:52,376 بكى عندما أدرك أنها فتاة. يطحن جميع أنواع الصابون. 144 00:26:52,459 --> 00:26:57,501 ذات يوم اختفت آنا. اتصل من المطار وقال إنه يعتني به. 145 00:26:57,584 --> 00:27:00,417 بعد الاعتناء به. 146 00:27:00,501 --> 00:27:03,251 - فقتل الطفل؟ - نعم. 147 00:27:04,292 --> 00:27:07,501 - لماذا؟ - لم يكن يريد ذلك. 148 00:27:09,834 --> 00:27:13,042 - ولم لا؟ - ليست حقيقية. 149 00:27:16,209 --> 00:27:18,209 أرجوك قل لي. 150 00:27:20,292 --> 00:27:23,584 هل كل شيء بخير يا كريستيان؟ 151 00:27:23,667 --> 00:27:26,001 كم عمرك؟ 152 00:27:28,334 --> 00:27:30,334 25. 153 00:27:34,584 --> 00:27:36,917 من أنت؟ 154 00:27:37,042 --> 00:27:39,709 قل لي من انت. 155 00:27:39,792 --> 00:27:42,126 - إهدئ. - أنا هادئ جدا. 156 00:27:42,209 --> 00:27:45,251 أنا هادئ. يحتاج أن يعرف من هو. 157 00:27:45,334 --> 00:27:49,084 - ما خطب الطفل؟ - لماذا تسأل؟ 158 00:27:49,167 --> 00:27:50,709 قل لي ، حسنا؟ 159 00:27:50,792 --> 00:27:53,501 من هي؟ من أنت؟ 160 00:27:56,542 --> 00:27:58,376 تعؤل. 161 00:28:19,584 --> 00:28:24,834 - هل كانت والدتي كذلك؟ - لا. لقد كان محبوبًا للغاية. 162 00:28:24,917 --> 00:28:27,126 من الأفضل الهدوء. 163 00:28:28,376 --> 00:28:31,501 كانت عائلته مزدهرة ومتدينة- 164 00:28:31,584 --> 00:28:36,042 - لذلك كان يحب التسكع مع الفرقة. 165 00:28:36,126 --> 00:28:39,084 هل كان في عقله الصحيح؟ 166 00:28:39,167 --> 00:28:42,834 كان الأمر كذلك ، لكن كان لديه تقلباته. 167 00:28:42,917 --> 00:28:46,126 لم أفز باليانصيب الجيني. 168 00:28:46,209 --> 00:28:48,584 لا حرج معك. 169 00:28:48,667 --> 00:28:52,667 لقد أوصلتني أمي إلى المقبرة. 170 00:28:54,042 --> 00:28:56,084 لماذا شخص ما يفعل هذا؟ 171 00:28:56,167 --> 00:28:59,501 لماذا شعرت ورموز؟ هناك شيء خاطئ معي؟ 172 00:28:59,542 --> 00:29:04,084 - إنه ليس ، هنتر. - وماذا عن هذا؟ 173 00:29:04,167 --> 00:29:07,501 - لماذا كان لدي صليب شيطاني؟ - هذا صليب ذئب. 174 00:29:07,584 --> 00:29:12,501 إنه ينتمي إلى الأساطير الإسكندنافية. إنه شائع جدا. 175 00:29:12,542 --> 00:29:17,209 مرة أخرى في اليوم ، يمكنك الحصول عليها في أي مكان تقريبًا. 176 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 لابد أن والدتك أرادت أن تعطيه لك. 177 00:29:21,126 --> 00:29:26,751 هل تحدث مع أي شخص آخر غير كريستيان؟ 178 00:29:26,834 --> 00:29:32,501 - هل هناك أي شخص يمكنني التحدث إليه؟ - احتفظت آنا بنفسها. 179 00:29:32,542 --> 00:29:36,251 - احتفظ بمذكرات. - دفتر يوميات؟ 180 00:29:36,334 --> 00:29:41,001 - كان يكتب عليها طوال الوقت. - أين يمكن أن يكون؟ 181 00:29:42,751 --> 00:29:46,501 ربما مع عائلة آنا ، إذا كان في مكان ما. 182 00:29:50,209 --> 00:29:52,417 اين يسكنون؟ 183 00:30:07,084 --> 00:30:11,126 - هل تؤمن بالأشباح؟ - انا حقا لا اعرف. 184 00:30:11,209 --> 00:30:15,167 - لماذا تسأل؟ - شيء ما يبدو أنه يريدني أن أغادر. 185 00:30:15,251 --> 00:30:18,792 ربما تكون غريزتك. 186 00:31:21,459 --> 00:31:23,876 - هل يمكنني المساعدة؟ - يا. 187 00:31:24,001 --> 00:31:27,334 - هل تتكلم بالإنجليزية؟ - القليل. 188 00:31:28,126 --> 00:31:31,167 هل تعرف آنا نورهايم؟ 189 00:31:31,251 --> 00:31:36,626 هل يمكنني؟ لقد مات منذ سنوات. لماذا تسأل؟ 190 00:31:38,376 --> 00:31:41,209 كانت أمي. 191 00:31:43,501 --> 00:31:48,667 إذا كانت آنا هي والدتك ، فأنا عمتك. 192 00:31:48,751 --> 00:31:54,584 - هل أنت أخت آنا؟ - أنا لا. زوجي هو عمها. 193 00:31:56,584 --> 00:32:02,542 إذن أنت متزوج من شقيق والد آنا ، لذا فأنت خالتها. 194 00:32:04,001 --> 00:32:09,501 - من يعيش هنا الآن؟ - أنا وزوجي أولاف فقط. 195 00:32:10,501 --> 00:32:13,584 يعيش Torstein في القصر. كان والد آنا. 196 00:32:13,667 --> 00:32:17,709 جدي؟ هل هم ثلاثة منكم فقط؟ 197 00:32:17,792 --> 00:32:21,376 يعيش ابني ستيان على مسافة قصيرة. 198 00:32:21,459 --> 00:32:24,584 - لقد ابتعد الآخرون. - جدتي أيضا؟ 199 00:32:24,667 --> 00:32:29,501 لا ، لقد مات. الناجون ابتعدوا. 200 00:32:31,126 --> 00:32:33,751 عظيم أن يكون لك هنا. 201 00:32:33,834 --> 00:32:39,001 تغير تورشتاين كثيرًا بعد وفاة آنا. 202 00:32:45,001 --> 00:32:46,834 يا. 203 00:32:46,917 --> 00:32:49,876 هذا من Hunter USA. 204 00:32:50,834 --> 00:32:55,042 - سعيد بلقائك. - هي ابنة آنا. 205 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 - يا لها من مفاجأة. - لا أفهم. 206 00:32:58,417 --> 00:33:00,542 سعيد بلقائك. 207 00:33:02,209 --> 00:33:04,376 تمام. 208 00:33:06,459 --> 00:33:09,001 رجل نموذجي. يأتي. 209 00:33:15,626 --> 00:33:20,917 - هل لديك أشياء أمي؟ - عليك أن تطلب الإذن من Torstein. 210 00:33:21,042 --> 00:33:25,001 سوف يعود إلى المنزل لاحقًا. لا يحب مفاجأة الضيوف. 211 00:33:25,084 --> 00:33:28,501 - سأعود غدا. - لا ، ابق هنا طوال الليل. 212 00:33:28,584 --> 00:33:32,917 - شكراً ، لكن من الأفضل ... - سيكون من الرائع أن تبقى. 213 00:33:33,042 --> 00:33:36,084 - يمكنك النوم في غرفة ستيان. - يمكنني الذهاب إلى فندق. 214 00:33:36,167 --> 00:33:38,501 لا ، ابق هنا. أطالب. 215 00:36:46,459 --> 00:36:49,251 - صباح. - صباح. 216 00:36:49,334 --> 00:36:52,167 - هذا ابني ستيان. - يا. 217 00:36:53,834 --> 00:36:55,917 - سعيد بلقاء. - على نفس المنوال. 218 00:36:56,042 --> 00:36:58,251 - هل نمت جيدا؟ - لقد نمت. 219 00:37:00,001 --> 00:37:03,751 - هل بقي أي منكما مستيقظًا حتى وقت متأخر أمس؟ - لا. كيف ذلك؟ 220 00:37:03,834 --> 00:37:07,501 - هل حدث شيء غريب؟ - لا. 221 00:37:08,501 --> 00:37:12,417 - هل عاد Torstein؟ - يكون. لم يكن يريد أن يوقظك. 222 00:37:12,501 --> 00:37:15,834 - هل يمكنني الذهاب لرؤيته؟ - بالطبع. 223 00:38:00,251 --> 00:38:02,167 آسف. 224 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 تورستين؟ 225 00:38:06,751 --> 00:38:10,334 أنا صياد. أنا أكون... 226 00:38:10,417 --> 00:38:13,667 هذا يبدو جنونيًا ، لكنني ... 227 00:38:13,751 --> 00:38:16,084 أنا أعرف. 228 00:38:17,459 --> 00:38:20,126 وجهك لديه الكثير من نفس الشيء. 229 00:38:22,376 --> 00:38:26,126 - هل أخبروا من أنا؟ - أنت جدي. 230 00:38:32,459 --> 00:38:37,334 إنه لشيء رائع أن ألتقي بك أخيرًا. 231 00:38:40,459 --> 00:38:42,417 شكرًا لك. 232 00:38:47,709 --> 00:38:49,751 أنا... 233 00:38:49,834 --> 00:38:56,667 أردت أن أجدك ، لكني لم أعرف أين أنظر. 234 00:38:58,334 --> 00:39:02,126 لم أكن أعتقد أنك كنت في أمريكا. 235 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 هل انتهى بك المطاف في عائلة جيدة؟ 236 00:39:07,126 --> 00:39:09,667 لقد فعلتها. إنه فقط أنا وأبي الآن. 237 00:39:09,751 --> 00:39:13,459 - إنه رجل طيب. - جيد. 238 00:39:15,542 --> 00:39:17,459 هذا جيد. 239 00:39:20,334 --> 00:39:23,834 ما رأي والدك في مجيئك إلى هنا؟ 240 00:39:25,001 --> 00:39:30,001 - لم أخبره بعد. - هل كذبت؟ 241 00:39:31,167 --> 00:39:33,917 أنا لا. أنا... 242 00:39:34,042 --> 00:39:38,209 لن يفهم وربما يحاول أن يدير رأسي. 243 00:39:38,292 --> 00:39:41,501 من شأنه أن يصنع هالة رهيبة. 244 00:39:47,376 --> 00:39:49,917 لم أرغب في إيذاء أبي. 245 00:39:52,876 --> 00:39:55,876 سأريك شيئًا واحدًا. 246 00:39:57,876 --> 00:40:02,251 - إذن لا أحد يعرف عن رحلتك؟ - لا. 247 00:40:06,167 --> 00:40:09,667 ماذا عن والدتك بالتبني؟ 248 00:40:11,001 --> 00:40:13,376 هو مات. 249 00:40:13,459 --> 00:40:15,834 هل كانت مؤخرًا؟ 250 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 قبل أشهر قليلة مضت. 251 00:40:21,626 --> 00:40:24,209 هذا مؤسف. 252 00:40:26,209 --> 00:40:28,584 هنا. 253 00:40:36,917 --> 00:40:40,167 ما هذا؟ 254 00:40:40,251 --> 00:40:43,251 غرفة والدتك. 255 00:40:44,334 --> 00:40:46,917 سأعطيك غرفة. 256 00:41:00,167 --> 00:41:03,334 فقط انظر حولك. 257 00:41:07,209 --> 00:41:09,459 احب التزلج ايضا. 258 00:41:15,501 --> 00:41:18,376 خذها ببساطة. 259 00:41:18,459 --> 00:41:21,292 - سأنتظر الطابق السفلي. - شكرًا لك. 260 00:42:32,917 --> 00:42:34,792 - آمين. - آمين. 261 00:42:37,126 --> 00:42:39,834 هذا حقا لطيف. 262 00:42:41,209 --> 00:42:45,292 انا فقط اريد... 263 00:42:45,376 --> 00:42:51,376 - إذن لديك شقيقان. - نعم. باري وماركوس. 264 00:42:52,459 --> 00:42:57,292 ابتعدوا عندما كنت صغيرا. لديهم عائلات خاصة بهم الآن. 265 00:42:57,376 --> 00:42:59,834 إنهم ليسوا إخوانك الحقيقيين. 266 00:42:59,917 --> 00:43:03,501 لابد أن والديك كانا محظوظين لوجود فتاة صغيرة. 267 00:43:03,542 --> 00:43:08,251 - أنت تذكرني بوالدتك. - هل أذكرك؟ 268 00:43:08,334 --> 00:43:12,251 - كان هادئا أيضا. - أنا لست هادئا جدا. 269 00:43:12,334 --> 00:43:15,584 لم تقطع صلاة الطعام على عكس البعض. 270 00:43:15,667 --> 00:43:19,417 يغفر الأولاد على كل شيء. 271 00:43:19,501 --> 00:43:22,834 - نحن الفتيات يجب أن نحتفظ بواحد. - بالضبط. 272 00:43:22,917 --> 00:43:28,542 - أمي كانت تتمنى لو كنت فتاة. - أنا لم أقل ذلك أبدا. 273 00:43:28,626 --> 00:43:31,251 البنات صخرة. 274 00:43:34,334 --> 00:43:37,459 - إلى أين أنت ذاهب للدراسة؟ - لجورج تاون. 275 00:43:37,501 --> 00:43:40,876 لماذا ليس هارفارد أو ييل؟ 276 00:43:42,334 --> 00:43:45,459 لأنني حصلت على منحة دراسية وجورجتاون جامعة جيدة. 277 00:43:45,501 --> 00:43:49,584 - من الأفضل. يمكنك أن تكون فخوراً. - شكرًا لك. 278 00:43:49,667 --> 00:43:54,042 الأفضل فقط هو الأفضل لتورستين. لقد أرسلتني إلى مدرسة داخلية في زيورخ. 279 00:43:54,126 --> 00:43:56,584 مجرد مضيعة للمال. 280 00:43:56,667 --> 00:44:01,126 يجب أن أكون هناك الآن. كان هناك منعطف صغير في الرحلة. 281 00:44:02,334 --> 00:44:05,834 تذوق اللحم. 282 00:44:19,334 --> 00:44:22,459 انه حقا جيد. 283 00:44:22,501 --> 00:44:26,792 - ما هذا؟ - رهيب. الوصفة تعمل في الأسرة. 284 00:44:28,126 --> 00:44:31,417 كان طعام آنا المفضل. 285 00:44:32,417 --> 00:44:36,167 كان يجلس هناك دائمًا عندما نأكل. 286 00:44:36,251 --> 00:44:41,334 كان مكانه. الآن هو لك. 287 00:44:42,417 --> 00:44:46,584 - لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً لتجدنا. - نعم ، آسف لذلك ... 288 00:44:46,667 --> 00:44:53,292 لا. لقد وجدتنا. هذه هي النقطة الرئيسية. 289 00:44:54,834 --> 00:45:00,459 - تناول الطعام قبل أن يبرد. - يستمع. 290 00:45:00,501 --> 00:45:04,709 لدينا أيضا ابنة. كانت أخت ستيان الكبرى. 291 00:45:06,209 --> 00:45:08,209 ومع ذلك ، فقدناه. 292 00:45:09,084 --> 00:45:12,501 قبل سنوات قليلة من فقدان (تورستين) والدتك. 293 00:45:13,667 --> 00:45:16,709 كان هو وآنا مثل الأخوات. 294 00:45:20,542 --> 00:45:24,376 - أنا حقا آسف. - لقد مر وقت طويل. 295 00:45:24,459 --> 00:45:26,584 لكنها لن تنسى أبدا. 296 00:45:26,667 --> 00:45:29,209 ماما. 297 00:45:40,542 --> 00:45:44,917 أعتقد أنني سأتقاعد إلى شجرة الليل. 298 00:45:51,167 --> 00:45:57,417 ساعات طويلة من الجحيم. سأتصل قريبا. أنت العزيز. 299 00:46:10,501 --> 00:46:14,709 عاشت عائلتنا هنا لمدة خمسة أجيال. 300 00:46:14,792 --> 00:46:18,001 هذه الحديقة ... 301 00:46:18,084 --> 00:46:22,417 لقد كنت أعتني به منذ أن كنت طفلاً صغيراً. سحب الأعشاب. 302 00:46:22,501 --> 00:46:25,501 إنها جميلة جدا. 303 00:46:25,542 --> 00:46:28,001 هل يبدو مألوفا؟ 304 00:46:29,001 --> 00:46:30,751 لا أعلم. ربما. 305 00:46:30,834 --> 00:46:34,084 أعتقد أن بداخلنا- 306 00:46:34,167 --> 00:46:38,459 - نوع من الاتصال ... 307 00:46:38,501 --> 00:46:41,417 - اتصال؟ - نعم ، اتصال بالماضي. 308 00:46:41,501 --> 00:46:46,542 إلى حيث أتينا ، حتى لو لم نكن هناك. 309 00:46:46,626 --> 00:46:48,501 ربما. 310 00:46:50,251 --> 00:46:55,792 - لماذا تركتني أمي في المقبرة؟ - ربما لأنه مكان مقدس. 311 00:46:55,876 --> 00:46:58,334 كان يعتقد أنك ستكون بأمان هناك. 312 00:46:58,417 --> 00:47:02,792 هل يمكنني الذهاب من خلال أغراضه؟ يوميات ، على سبيل المثال. 313 00:47:02,876 --> 00:47:05,751 - دفتر يوميات؟ - نعم. 314 00:47:05,834 --> 00:47:10,167 قال صديق كريستيان إن الأم احتفظت بمذكرات. 315 00:47:10,251 --> 00:47:15,876 - هل تحدثت إلى أحد هؤلاء الموسيقيين؟ - تحدثت. 316 00:47:16,001 --> 00:47:21,751 - أي نوع من الرجال كان؟ - امراة. المنشد. لقد كان لطيفًا حقًا. 317 00:47:21,834 --> 00:47:26,709 أراني الصور وساعد في تجميع الأشياء. 318 00:47:28,417 --> 00:47:31,626 لم أكن لأتوقع منهم اللطف- 319 00:47:31,709 --> 00:47:35,709 - لكن طرق الرب غير قابلة للفحص. 320 00:47:38,459 --> 00:47:41,334 هل تؤمن بالله أيها الصياد؟ 321 00:47:44,751 --> 00:47:47,042 جو. 322 00:47:47,126 --> 00:47:52,376 - هل تحترم والدك وتطيعه؟ - أنا أعتقد هذا. 323 00:47:53,376 --> 00:47:55,792 هل تعرف ما أتحدث عنه؟ 324 00:47:57,167 --> 00:48:01,501 - عن الوصية الرابعة. - جيد جدًا. 325 00:48:01,542 --> 00:48:06,626 . ارفع شرف اباك وامك 326 00:48:07,667 --> 00:48:11,376 من تلك اليوميات. هل تعرف أين هو؟ 327 00:48:12,376 --> 00:48:16,542 لا أعتقد أن آنا احتفظت بمذكرات. على الأقل ليس بقدر ما أعرف. 328 00:48:18,834 --> 00:48:23,751 هل احتفظت بأي من أغراضه الأخرى؟ 329 00:48:23,834 --> 00:48:26,709 فقط العناصر الموجودة في الغرفة. 330 00:48:26,792 --> 00:48:30,917 - رميت الباقي بعيدا. - لماذا؟ 331 00:48:31,042 --> 00:48:33,542 كان مؤلمًا جدًا. 332 00:48:33,626 --> 00:48:38,167 حقيقة أنني رأيت فتاتي الصغيرة- 333 00:48:38,251 --> 00:48:41,667 - الوقوع في الشركة الخطأ. 334 00:48:43,084 --> 00:48:45,584 هل تمانع إذا أنا... 335 00:48:47,167 --> 00:48:49,667 هل يمكنني البحث عن اليوميات؟ 336 00:48:53,292 --> 00:48:56,876 لا أستطيع أن أتحمل كل ذلك مرة أخرى. 337 00:48:57,667 --> 00:49:00,834 هل يمكن أن تدعه يكون؟ نعم.! 338 00:49:00,917 --> 00:49:03,751 بالطبع. آسف. 339 00:49:16,084 --> 00:49:21,042 هذا ما هو عليه. ابنة ابن عمي الشيطاني وقاتل مجنون. 340 00:49:21,126 --> 00:49:24,126 - هل هذا مضحك بالنسبة لك؟ - القليل. 341 00:49:28,251 --> 00:49:31,584 - هل تعرف أمي؟ - نوعا ما. 342 00:49:31,667 --> 00:49:36,709 - هل تعرف ما إذا كان يحتفظ بمذكرات؟ - لا أعلم. كنت في السادسة من عمري عندما مات. 343 00:49:36,792 --> 00:49:41,292 - ربما كان. - أين يمكن أن يكون؟ 344 00:49:41,376 --> 00:49:44,792 ربما في علية Torstein. 345 00:49:55,251 --> 00:49:59,167 - هل تريد استكشاف المنزل؟ - رفض تورستين. 346 00:49:59,251 --> 00:50:03,334 ما لا يعرفه تورشتاين لا يؤذيه. 347 00:50:04,584 --> 00:50:07,459 - هل أنت متأكد؟ - تأتي على متنها. 348 00:50:17,667 --> 00:50:22,334 - هل بشر تورستين بالطاعة؟ - نعم ، الوصية الرابعة. 349 00:50:23,667 --> 00:50:26,001 هل انت مسيحي ايضا؟ 350 00:50:27,001 --> 00:50:30,501 أنا فقط أريد مذكرات أمي. 351 00:50:30,584 --> 00:50:33,417 - لماذا؟ - انا فقط اريد. 352 00:50:43,251 --> 00:50:48,709 أنت لست نورهايم الوحيد الذي فقد عقله. 353 00:50:48,792 --> 00:50:51,167 ماذا تقصد؟ 354 00:50:52,792 --> 00:50:56,126 عائلتي لديها ماض مظلم. 355 00:50:58,292 --> 00:51:02,751 كانت الجدة حمات مستبدة. 356 00:51:04,417 --> 00:51:07,209 مات عندما كان والده وتورستين صغيرين. 357 00:51:07,292 --> 00:51:09,751 سقط من على الدرج وكسر رقبته. 358 00:51:10,876 --> 00:51:14,834 كانت عمتي تعاني من مشاكل عقلية سيئة. 359 00:51:14,917 --> 00:51:18,626 فتح معصميه في حوض الاستحمام قبل ولادتي. 360 00:51:20,001 --> 00:51:26,501 هربت أختي الكبرى من المنزل واختفت عندما كنت في الرابعة من عمري. 361 00:51:26,542 --> 00:51:28,584 لم يسبق له مثيل أكثر وسامة. 362 00:51:32,876 --> 00:51:35,126 ثم كانت والدتك. 363 00:51:38,626 --> 00:51:41,292 أصبح فرقة معدنية سوداء. 364 00:51:43,334 --> 00:51:45,876 تم حرقه حيا. 365 00:51:47,084 --> 00:51:50,709 في الكنيسة الموجودة هنا. 366 00:51:54,667 --> 00:51:56,917 مهبل. 367 00:52:06,376 --> 00:52:08,292 ماذا الان؟ 368 00:52:09,292 --> 00:52:11,334 هو... 369 00:52:11,417 --> 00:52:16,501 - جميعهم من النساء. - يمين. 370 00:52:20,751 --> 00:52:25,334 أنتِ فتاة نورهايم الوحيدة على قيد الحياة إذن. 371 00:52:34,001 --> 00:52:35,584 يا. 372 00:52:35,667 --> 00:52:39,042 باهِر. سوف آتي. 373 00:52:39,126 --> 00:52:41,042 - يجب ان اذهب. - حقًا؟ 374 00:52:41,126 --> 00:52:45,209 لا يغلق Torstein الباب عادة. حظ سعيد. 375 00:52:45,292 --> 00:52:48,042 فقط شكرا للمساعدة. 376 00:57:23,584 --> 00:57:25,584 يترك! 377 00:57:57,417 --> 00:57:59,626 كيف سار الأمر؟ 378 00:58:07,084 --> 00:58:09,501 اعطني اياه. 379 00:58:09,584 --> 00:58:11,876 أعطها من فضلك. 380 00:58:12,001 --> 00:58:16,376 - لا. أنا في حاجة إليه. - ارجوك ان ترحل. 381 00:58:16,459 --> 00:58:21,042 - لا استطيع تحمل اللصوص. تابع. - آسف ، لكني بحاجة إلى دفتر يوميات. 382 00:58:21,126 --> 00:58:24,292 - هل يمكنني استعارته لبضعة أيام؟ - لا. 383 00:58:29,251 --> 00:58:35,167 لقد كانت متعفنة في العلية لمدة 20 عامًا ، وفجأة أصبح الأمر مهمًا بالنسبة لك. 384 00:58:35,251 --> 00:58:38,251 لم تعد مرحبًا بك هنا. 385 00:58:38,334 --> 00:58:40,584 مصدر. 386 00:58:46,292 --> 00:58:48,251 الآن. 387 00:58:56,792 --> 00:58:59,459 يا. 388 00:58:59,501 --> 00:59:02,459 لقد كنت لطيفا جدا معي 389 00:59:02,501 --> 00:59:07,042 احتاج معروفا. لقد وجدت مذكرات والدتي ، لكن تورستين أخذها. 390 00:59:07,126 --> 00:59:10,542 هل يمكنك أن تطلب منه إقراضها لي؟ 391 00:59:15,042 --> 00:59:18,834 إذا كان Torstein قد اتخذ قراره ، فلن يغير رأيه. 392 00:59:18,917 --> 00:59:22,084 من الصعب جعل تورشتاين يفعل شيئًا ضد إرادته. 393 00:59:22,167 --> 00:59:24,792 - هل مازلت تحاول؟ - أولاف. 394 00:59:29,667 --> 00:59:32,626 ليس بالقوة. سأرحل بعد ذلك. 395 00:59:35,251 --> 00:59:38,459 - شكرا لكرمك. - أنا آسف. 396 00:59:54,001 --> 00:59:56,792 - جعة. - شكرًا لك. 397 01:00:00,834 --> 01:00:03,001 هل تسكن هنا؟ 398 01:00:03,084 --> 01:00:07,167 - البيت السعيد. - هذا لطيف. 399 01:00:07,251 --> 01:00:12,459 بعد أن فقد والداي ميراثي ، أعطاهم تورشتاين منزلاً للخدم. 400 01:00:12,501 --> 01:00:17,584 حصلت على القارب. كنت سأرثها على أي حال. 401 01:00:20,751 --> 01:00:25,042 مثل كل شيء آخر. ثم دخلت إلى الصورة. 402 01:00:27,501 --> 01:00:32,126 - ماذا؟ - كنت أتساءل فقط إذا كنت بخير. 403 01:00:32,209 --> 01:00:36,334 - جيد جدا. - هل أنت متأكد؟ يبدو أنك عابث جدا. 404 01:00:36,417 --> 01:00:40,542 - تمامًا مثل فتاة نورهايم الحقيقية. - تعال. 405 01:00:40,626 --> 01:00:43,626 - كان هذا يومًا سيئًا. - منطقة. 406 01:00:43,709 --> 01:00:48,209 طرد من الأسرة في أقل من يومين. مبهر للغايه. 407 01:00:55,917 --> 01:01:00,626 - إذن أنت حقا تريد تلك اليوميات؟ - هذا ما اريد. 408 01:01:04,001 --> 01:01:09,459 يوجه Torstein مجموعة الشباب في الكنيسة اليوم من الساعة السادسة إلى التاسعة. 409 01:01:10,334 --> 01:01:12,542 ثم أصبح المنزل فارغًا. 410 01:01:13,834 --> 01:01:18,751 - يمكنني أن آخذك إلى هناك إذا أردت. - لماذا تساعدني؟ 411 01:01:20,584 --> 01:01:23,501 الضمير يرن. 412 01:01:25,084 --> 01:01:28,084 لا يجب أن أتركك بمفردك. 413 01:01:29,542 --> 01:01:32,251 أنا آسف. 414 01:01:34,417 --> 01:01:35,876 شكرًا لك. 415 01:01:58,709 --> 01:02:00,459 دعنا نذهب. 416 01:02:13,709 --> 01:02:16,917 مزايا الدراسة في مدرسة داخلية. 417 01:02:39,292 --> 01:02:43,417 لا تشغل الأنوار وتبتعد عن النوافذ. 418 01:02:45,334 --> 01:02:47,334 استكشف المكتبة. 419 01:03:28,667 --> 01:03:31,751 - هل وجدت أي شيء؟ - أنا لا. 420 01:04:12,542 --> 01:04:14,834 ستيان. 421 01:04:25,876 --> 01:04:28,209 لقد وجدتها. 422 01:04:31,334 --> 01:04:33,751 - ماذا تفعل؟ - لا شئ. 423 01:04:33,834 --> 01:04:37,542 - أعدهم لمكانهم. - لا شكر على واجب. 424 01:04:37,626 --> 01:04:39,834 تظاهر أنك لا ترى. 425 01:04:42,751 --> 01:04:46,917 أنا فقط أمزح ، أنا غبي جدًا. لهذا السبب أتيت إلى هنا. 426 01:04:47,042 --> 01:04:53,751 - ماذا عنها؟ يعتقد بالفعل أنك لص. - أنا فقط ألتقط الصور. ضع المال بعيدا. 427 01:04:56,376 --> 01:04:58,834 ثم لن أستفيد من هذا بأي شكل من الأشكال. 428 01:04:59,876 --> 01:05:04,709 لا ميراث ، لا نقود ، لا شيء. 429 01:05:06,501 --> 01:05:08,917 - ماذا تفعل حيال ذلك؟ - ستيان. 430 01:05:09,042 --> 01:05:12,792 - يجب أن أستفيد من هذا بطريقة ما. - سوف ادفع لك. 431 01:05:12,876 --> 01:05:16,001 - ممل جدا. - توقف عن ذلك. 432 01:05:16,084 --> 01:05:19,209 - توقف عن ذلك. - هل هذا يزعجك؟ 433 01:05:22,917 --> 01:05:25,584 تناوب. أنا أمزح. 434 01:05:27,084 --> 01:05:31,501 - أخبرتك أن تتوقف. - لا أستطيع أن أفعل أي شيء لنفسي. ينظر. 435 01:05:40,126 --> 01:05:42,751 سأحضرهم مرة أخرى في وقت ما. 436 01:06:13,834 --> 01:06:16,251 ماذا تفعل؟ 437 01:06:16,334 --> 01:06:19,792 كل شيء هنا ملكي. أنت أيضاً. 438 01:06:20,792 --> 01:06:22,501 توقف عن ذلك! 439 01:06:24,084 --> 01:06:26,084 إلى أين تذهب؟ 440 01:06:26,167 --> 01:06:28,459 انت تريد هذا. 441 01:06:29,459 --> 01:06:31,459 انظر إليَّ. 442 01:06:37,584 --> 01:06:39,542 جحيم! 443 01:06:39,626 --> 01:06:41,584 سخيف... 444 01:06:49,292 --> 01:06:51,042 إغرزه. 445 01:06:51,126 --> 01:06:53,126 هذا جنون... 446 01:06:54,792 --> 01:06:57,251 اللعنة حمات. 447 01:06:57,334 --> 01:06:59,626 انظر إليَّ. 448 01:07:40,667 --> 01:07:43,251 - يمكنك رؤية أي شيء؟ - لا. 449 01:08:05,501 --> 01:08:07,501 مرحبًا؟ 450 01:08:11,917 --> 01:08:13,917 تورستين. 451 01:08:16,876 --> 01:08:18,876 يا جنة. 452 01:08:56,084 --> 01:08:58,751 هنا سيسيليا. ترك رسالة. 453 01:08:58,834 --> 01:09:01,167 مرحبًا ، هانتر هنا. 454 01:09:01,251 --> 01:09:05,251 لقد أفسدت كل شيء. أحتاج لأن أتحدث إليك. 455 01:09:05,334 --> 01:09:07,834 اتصل ، حسنا؟ 456 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 مرحبًا ، هذا ريلان وايت. لا أستطيع استيعاب الكلام الآن . 457 01:09:18,501 --> 01:09:23,209 اترك رسالة وسأتصل بك في أقرب وقت ممكن. 458 01:09:24,667 --> 01:09:27,751 مرحبا أبي. 459 01:09:27,834 --> 01:09:32,584 أردت فقط أن أقول شيئًا. لا بد أنك لا تزال نائمًا. 460 01:09:36,459 --> 01:09:39,334 أنا لست في جورج تاون . 461 01:09:40,459 --> 01:09:42,751 أنا في النرويج . 462 01:09:42,834 --> 01:09:46,001 ربما هذه مجرد مزحة . 463 01:09:49,834 --> 01:09:54,917 أخبرتني أمي الحقيقة . قال لي كيف وجدتني و ... 464 01:10:03,042 --> 01:10:06,626 آسف على الكذب . 465 01:10:06,709 --> 01:10:12,209 اعتقدت أنه لا بأس لأنكم كنتم تخونونني أيضًا ، لكن الأمر ليس كذلك . 466 01:10:12,292 --> 01:10:15,917 أنا فقط ... أنا في حيرة من أمري. 467 01:10:18,376 --> 01:10:21,042 أنا لا أعرف من أنا أون. 468 01:10:25,084 --> 01:10:28,917 الآن لقد فعلت شيئًا غبيًا حقًا- 469 01:10:29,042 --> 01:10:32,751 - وأريد فقط العودة إلى المنزل. 470 01:10:38,501 --> 01:10:42,209 أشعر بالظلام. 471 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 شيء من ماضي. 472 01:10:54,042 --> 01:10:58,001 لم تتحقق مما إذا كان ستيان على قيد الحياة؟ 473 01:11:00,084 --> 01:11:02,084 في. 474 01:11:04,042 --> 01:11:06,709 أصبت بالذعر وفقدت الوعي. 475 01:11:13,292 --> 01:11:15,542 من تنادي؟ 476 01:11:15,626 --> 01:11:19,501 إلى حبيبي السابق. إنه طبيب في غرفة الطوارئ. 477 01:11:19,584 --> 01:11:22,917 مرحبا أنا هنا. هل أنت في العمل؟ 478 01:11:23,042 --> 01:11:25,501 جيد. احتاج معروفا. 479 01:11:25,542 --> 01:11:30,334 هل يمكنك التحقق مما إذا كان ستيان نورهايم قد أحضر إلى هناك- 480 01:11:30,417 --> 01:11:33,292 - الليلة الماضية على أقرب تقدير؟ 481 01:11:38,126 --> 01:11:39,667 تمام. 482 01:11:41,792 --> 01:11:43,542 جيد. 483 01:11:43,626 --> 01:11:48,167 جيد جدًا. لا ، لا أعرفه شخصيًا. 484 01:11:48,251 --> 01:11:52,667 Kusipää ، الذي حصل على ما يستحقه. 485 01:11:52,751 --> 01:11:57,334 تمام. شكرًا جزيلاً. أرك لاحقًا. يا. 486 01:11:57,417 --> 01:12:01,209 - هل ستيان حي؟ - يكون. سوف يتعافى. 487 01:12:01,292 --> 01:12:05,209 لديه ارتجاج وتسببت في كسر صغير في الجمجمة 488 01:12:05,292 --> 01:12:08,876 لا يزال ينزل بسهولة. 489 01:12:09,876 --> 01:12:13,209 - يمكنك ترجمة هذا؟ - لقد وجدته. 490 01:12:17,751 --> 01:12:21,584 انتقل إلى الأسابيع الأخيرة. 491 01:12:43,834 --> 01:12:46,584 هل هناك شيء مجنون؟ 492 01:12:48,876 --> 01:12:53,167 هذه ليست يوميات والدتك. أنا أسف لكن... 493 01:12:56,376 --> 01:12:58,626 يذكره المؤلف. 494 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 "آنا تجلس بالخارج". 495 01:13:03,167 --> 01:13:06,209 أنا آسف. 496 01:13:07,209 --> 01:13:10,042 أنا أذهب هناك. 497 01:13:17,709 --> 01:13:21,417 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم. 498 01:13:21,501 --> 01:13:25,376 أنا آسف لأنك لم تحصل على الإجابات التي كنت تبحث عنها. 499 01:13:32,209 --> 01:13:34,709 لا تهم. كان كافيا بالنسبة لي. 500 01:13:34,792 --> 01:13:37,251 هل انت ذاهب الى البيت؟ 501 01:13:37,334 --> 01:13:40,251 على متن الرحلة غدا. 502 01:13:41,834 --> 01:13:46,001 سأختفي قبل أن يجدني نورهايم أو آخرون. 503 01:13:48,209 --> 01:13:51,126 ربما هذا هو الأفضل. 504 01:13:55,501 --> 01:13:58,167 فقط شئ واحد. 505 01:13:58,251 --> 01:14:01,834 هل فكرت في إخبار كريستيان بالحقيقة؟ 506 01:14:05,876 --> 01:14:10,251 يخونني التعبير، تخونني الكلمات. بعبارة أخرى... 507 01:14:13,376 --> 01:14:18,001 انت على قيد الحياة. أنت فائقة الجمال. 508 01:14:19,501 --> 01:14:22,084 ماذا عن آنا؟ 509 01:14:25,376 --> 01:14:29,292 ما كان يجب أن أظن أنه يؤذيك. 510 01:14:30,292 --> 01:14:33,459 لهذا السبب قتلته. 511 01:14:33,501 --> 01:14:35,917 - أنا لم أقتل. - لا تكذب. 512 01:14:36,626 --> 01:14:41,167 لقد هددته. تم العثور على رخصة القيادة الخاصة بك في مسرح الجريمة. 513 01:14:41,251 --> 01:14:43,334 لا أستطيع شرح ذلك. 514 01:14:49,001 --> 01:14:51,126 ما الذي تظن أنه حدث؟ 515 01:14:52,126 --> 01:14:55,876 - عندما أتحدث عن ذلك ، أعتبر مجنونا. - جربها. 516 01:15:03,792 --> 01:15:09,376 أعتقد أنه كان بسبب المكان الذي كان منه. هناك شيء خاطئ في ذلك. 517 01:15:12,501 --> 01:15:15,292 - أي نوع من الشر؟ - لا أعلم. 518 01:15:16,792 --> 01:15:21,459 آنا لم تتحدث عنه قط. أو لم أستمع. 519 01:15:21,501 --> 01:15:26,501 ذهبت إلى هناك للبحث عن المذكرات لكنني لم أتمكن من العثور عليها. 520 01:15:26,584 --> 01:15:30,626 - ليس لديك ذلك ، أليس كذلك؟ - هل ذهبت الى هناك؟ هل حدث شئ؟ 521 01:15:30,709 --> 01:15:36,501 مذكرة. هل قرأتها؟ الكثير من الأصدقاء يفعلون ذلك. 522 01:15:41,542 --> 01:15:46,709 - لماذا تعتبر اليوميات ممتعة بالنسبة لك؟ - أريد أن أعرف لماذا تخلت عني أمي. 523 01:15:46,792 --> 01:15:50,126 ما الذي كان سيئا عني؟ 524 01:15:50,209 --> 01:15:54,042 قلت أنه لا يريدني. ماذا قال بالضبط؟ 525 01:15:58,417 --> 01:16:02,917 إذا غادرت الآن ، فلن تراني مرة أخرى. 526 01:16:03,917 --> 01:16:06,667 أنت مدين لي بالحقيقة. 527 01:16:07,917 --> 01:16:14,876 آنا لا تريدك لأنك كنت فتاة. 528 01:16:18,251 --> 01:16:20,167 - هذا كان هو. - ليف. 529 01:16:20,251 --> 01:16:22,626 - أنا راحل. - لا. ليف. 530 01:16:22,709 --> 01:16:26,209 ليف. 531 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 هذا اسمك. 532 01:16:28,501 --> 01:16:32,792 اسمك على اسم ابن عمك المفقود. 533 01:16:34,792 --> 01:16:39,584 أحببت والدتك. أقسم أنني لم أقتله. 534 01:16:47,292 --> 01:16:49,876 أنا أعلم أنه. 535 01:16:50,001 --> 01:16:52,709 الآن. 536 01:16:53,501 --> 01:16:56,584 - إلى أين تذهب؟ - العودة إلى مزرعة نورهايمى. 537 01:16:56,667 --> 01:16:59,501 أريد أن أعرف كيف ماتت أمي. 538 01:16:59,542 --> 01:17:04,626 لا تذهب هناك. لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس. هناك شئ غير صحيح. ليف! 539 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 اتركه. 540 01:22:22,584 --> 01:22:24,751 يبتعد. 541 01:22:27,501 --> 01:22:29,376 يبتعد. 542 01:22:30,417 --> 01:22:32,584 ماما؟ 543 01:22:35,209 --> 01:22:38,792 هذا أنا. صياد. 544 01:22:42,667 --> 01:22:45,376 أنا ليف. 545 01:22:54,626 --> 01:22:57,126 هل تدرك هذا؟ 546 01:22:58,751 --> 01:23:01,084 حصلت عليه... 547 01:23:05,167 --> 01:23:08,292 ليف أعطتني إياه. 548 01:23:08,376 --> 01:23:11,751 وأعطيته ... إنه أنت. 549 01:23:13,917 --> 01:23:16,376 هذا أنا. 550 01:23:20,251 --> 01:23:22,917 هذا أنا. 551 01:23:23,042 --> 01:23:26,209 لا لا لا. 552 01:23:29,876 --> 01:23:33,626 عليك ان تذهب. فجأة ، ليف. تابع. 553 01:23:44,584 --> 01:23:46,751 أين هو؟ 554 01:24:20,667 --> 01:24:23,584 - أين المفتاح؟ - لا أعلم. 555 01:24:25,292 --> 01:24:27,626 يجب أن نذهب. 556 01:24:27,709 --> 01:24:29,417 يجب أن نذهب. 557 01:25:06,209 --> 01:25:08,376 ليف. 558 01:25:26,126 --> 01:25:29,084 ليف. 559 01:25:37,667 --> 01:25:39,667 لا لا. 560 01:25:44,584 --> 01:25:48,417 لا ، تورستين. لقد فات الأوان. 561 01:25:48,501 --> 01:25:51,417 لقد أفسد الشيطان روح ليف. 562 01:25:51,501 --> 01:25:55,167 لم يعد بإمكانه أن يخلص ، لكن آنا يمكن أن تكون كذلك. 563 01:26:35,209 --> 01:26:38,501 أنا آسف لما حدث لك. 564 01:26:56,459 --> 01:26:57,751 أب 565 01:27:20,876 --> 01:27:23,876 أنا أعرف من أنت. 566 01:27:24,001 --> 01:27:27,167 كان يجب أن أراه على الفور. 567 01:27:29,417 --> 01:27:34,084 رمشت عينيك البنيتين الكبيرتين- 568 01:27:35,126 --> 01:27:37,876 - وأنت تمرح حولك مثل العاهرة. 569 01:27:38,001 --> 01:27:39,501 يساعد! 570 01:27:39,584 --> 01:27:42,501 يساعد! 571 01:27:42,584 --> 01:27:45,251 لا أحد يستطيع أن يسمع. 572 01:27:45,334 --> 01:27:47,542 يساعد! 573 01:27:47,626 --> 01:27:49,501 يساعد! 574 01:27:52,584 --> 01:27:54,501 يساعد! 575 01:27:55,751 --> 01:27:59,334 - لا تلمسني. - عن؟ 576 01:28:01,626 --> 01:28:06,292 هز الأفكار القذرة من رأسك. هذا ليس ما يدور حوله هذا. 577 01:28:08,459 --> 01:28:10,917 إذا كنت تريد أن تفسد رجلاً- 578 01:28:11,042 --> 01:28:15,251 - ينجح بشكل أفضل في شكل امرأة. 579 01:28:15,334 --> 01:28:21,042 لا ينطبق فقط على عائلتنا. في كل مكان أرى ... 580 01:28:24,209 --> 01:28:30,167 أرى نفس الإثم الفاسد. 581 01:28:32,417 --> 01:28:37,834 لعن الحية هذا العالم بالشهوة والفجور. 582 01:28:38,834 --> 01:28:43,751 كرجل مسيحي ، لا يمكنني تحمل ذلك. 583 01:28:43,834 --> 01:28:46,251 انت لست مسيحيا 584 01:28:47,876 --> 01:28:50,459 أنت لست سوى قاتل. 585 01:28:51,667 --> 01:28:54,584 لا ، هنتر. 586 01:28:55,792 --> 01:28:58,376 أنا... 587 01:28:58,459 --> 01:29:03,792 سأطهرك من الشر كما فعلت لأمي. 588 01:29:03,876 --> 01:29:07,542 بغض النظر عن الوقت الذي تستغرقه ، سأقوم بتنظيفك. 589 01:29:08,542 --> 01:29:11,376 ثق بي. 590 01:29:23,084 --> 01:29:26,501 لن تنجح. 591 01:29:26,584 --> 01:29:29,167 لقد حاولت عدة مرات. 592 01:29:34,876 --> 01:29:40,542 ويطرح إبليس ، وبحرهم ، في بحيرة النار والكبريت. 593 01:29:40,626 --> 01:29:45,709 - حيث الوحش والنبي الكذاب أيضًا. 594 01:29:45,792 --> 01:29:50,334 وهم مضطربون ... 595 01:29:50,417 --> 01:29:52,292 منطقة. 596 01:29:52,376 --> 01:29:57,042 ... ليلا ونهارا ، إلى الأبد وإلى الأبد. 597 01:29:59,042 --> 01:30:02,459 - هذه نار تطهير. - لاتفعل ذلك. 598 01:30:02,501 --> 01:30:05,876 إقبله. 599 01:30:07,751 --> 01:30:12,626 إقبله. 600 01:30:13,626 --> 01:30:18,917 اذهب بعيدا أيها الشيطان. أنا طفل من الله. 601 01:30:34,376 --> 01:30:36,626 اللعنة عليك. 602 01:32:18,751 --> 01:32:21,542 ليف. 603 01:32:25,001 --> 01:32:27,667 آنا. 604 01:33:13,417 --> 01:33:17,501 آسف. 605 01:33:17,542 --> 01:33:21,792 لا تأسف. لا تكن. 606 01:33:21,876 --> 01:33:24,334 كريستيان ، لا يمكنك أن تعرف. 607 01:33:28,501 --> 01:33:32,251 يبتعد. 608 01:33:44,167 --> 01:33:48,167 يجب أن نذهب. 609 01:33:48,251 --> 01:33:49,667 يجب أن نذهب. 610 01:33:54,501 --> 01:33:57,251 علينا الذهاب الان. 611 01:34:29,584 --> 01:34:31,917 تعال يا أمي. 612 01:35:05,209 --> 01:35:06,876 ماذا الان؟ 613 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 لا شئ. 614 01:35:55,542 --> 01:35:57,501 تول. 615 01:35:58,917 --> 01:36:00,876 فجأة الآن. 616 01:36:01,001 --> 01:36:03,417 تول. 617 01:36:03,501 --> 01:36:07,126 - لا. دعنا نذهب. - أتركني. 618 01:36:07,209 --> 01:36:09,001 تعال الان. 619 01:36:09,084 --> 01:36:11,792 أنا. 620 01:36:13,834 --> 01:36:16,001 أنا. 621 01:36:16,084 --> 01:36:18,626 أبحث عن مساعدة. 622 01:36:50,709 --> 01:36:54,334 - أين هو؟ - لقد هرب. 623 01:38:24,792 --> 01:38:27,792 جبان مثل الجحيم. 624 01:38:27,876 --> 01:38:31,334 جبان مثل الجحيم. 625 01:38:37,459 --> 01:38:40,501 هل تدعوني جبان؟ 626 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 ما هذا الشيء الغبي؟ 627 01:39:40,042 --> 01:39:43,626 أنا آسف جدا ، ليف. 628 01:39:46,042 --> 01:39:48,126 لماذا؟ 629 01:39:49,126 --> 01:39:51,876 لقد رفضتك. 630 01:39:53,334 --> 01:39:56,501 لم أستطع إحضارك إلى هنا. 631 01:39:59,542 --> 01:40:03,376 انتظرت في الغابة حتى جاء ذلك الشرطي. 632 01:40:03,459 --> 01:40:07,167 - انتظرت. - أفهم. 633 01:40:27,792 --> 01:40:30,917 إنه في الغرفة الثالثة على اليمين. 634 01:40:45,792 --> 01:40:48,126 مرحبا أبي. 635 01:40:52,792 --> 01:40:55,792 وجدته. 636 01:46:06,834 --> 01:46:09,001 الترجمة الفنلندية: Päivi Ahlqvist lyuno