1 00:00:47,296 --> 00:00:50,296 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 2 00:00:53,088 --> 00:00:54,879 Hallo? 3 00:00:54,963 --> 00:00:56,879 Der er en baby. 4 00:00:56,963 --> 00:01:00,005 Sagde du "baby"? Er der noget galt med den? 5 00:01:00,089 --> 00:01:02,922 Der er en baby på Joshua Hill-kirkegården. 6 00:01:03,005 --> 00:01:05,005 Skynd jer! Den græder! 7 00:01:05,089 --> 00:01:08,630 - Er det din baby? - Den græder. 8 00:02:22,172 --> 00:02:24,922 Så... Tys! 9 00:02:25,005 --> 00:02:27,880 Så, så... 10 00:03:05,298 --> 00:03:06,631 Hvad i...? 11 00:06:27,841 --> 00:06:31,091 Hallo! Hunter! 12 00:06:42,757 --> 00:06:45,966 Du må se at komme af sted. Det er en syv timers køretur. 13 00:06:54,258 --> 00:06:58,092 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 14 00:07:03,467 --> 00:07:07,925 - Skal du ikke køre hele vejen? - Jo, men til pauser på vejen. 15 00:07:09,008 --> 00:07:13,508 - Nå, Georgetown... Glæder du dig? - Selvfølgelig. 16 00:07:15,258 --> 00:07:17,800 Skynd dig! 17 00:07:27,508 --> 00:07:30,342 Jeg kommer til at savne dig. 18 00:07:32,550 --> 00:07:34,925 Men det bliver rigtig godt. 19 00:07:35,008 --> 00:07:38,675 Hør... Jeg er stolt af dig. 20 00:07:39,717 --> 00:07:44,217 Den første i familien, der skal på college. Det er ikke dårligt. 21 00:07:44,300 --> 00:07:47,008 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 22 00:07:47,092 --> 00:07:50,175 Jeg elsker også dig. 23 00:07:50,258 --> 00:07:52,925 Ring, når du er kommet på plads. 24 00:07:53,008 --> 00:07:57,383 - Og kør forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 25 00:07:57,467 --> 00:08:00,508 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 26 00:08:15,925 --> 00:08:21,550 Om 500 meter, tag afkørsel 40 mod Logan International Airport. 27 00:09:53,134 --> 00:09:55,218 Hej! 28 00:10:29,468 --> 00:10:31,468 Undskyld, jeg kan ikke... 29 00:10:48,427 --> 00:10:51,844 FAR UBESVARET OPKALD 30 00:11:05,677 --> 00:11:09,219 Okay, der er et lille problem. 31 00:11:09,302 --> 00:11:13,510 Din ankomstdag var i går, så vi har noteret "manglende fremmøde". 32 00:11:13,594 --> 00:11:17,177 Vi gav værelset til en anden i morges. 33 00:11:19,135 --> 00:11:22,344 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 34 00:11:27,552 --> 00:11:30,344 Lad mig se, om jeg kan... 35 00:12:23,177 --> 00:12:27,760 Besked modtaget i dag klokken 01.59. 36 00:12:27,844 --> 00:12:33,052 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare høre, hvordan det går. 37 00:12:33,135 --> 00:12:35,510 Jeg har ikke hørt fra dig. 38 00:12:35,594 --> 00:12:37,928 Jeg er bare lidt bekymret. 39 00:12:38,011 --> 00:12:41,095 Jeg håber, at turen gik godt. 40 00:12:41,178 --> 00:12:44,970 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme på plads. 41 00:12:45,053 --> 00:12:47,595 Husk: Hold dig fra fyrene. 42 00:12:48,636 --> 00:12:52,803 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 43 00:12:52,886 --> 00:12:54,428 Farvel. 44 00:12:56,511 --> 00:13:02,803 "Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen." 45 00:13:29,178 --> 00:13:31,095 Hallo? 46 00:14:19,970 --> 00:14:24,261 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 47 00:15:10,929 --> 00:15:14,387 - Skal jeg købe en øl til dig? - Undskyld... 48 00:15:14,471 --> 00:15:17,387 - Vil du have en øl? - Jeg har allerede en. 49 00:15:25,221 --> 00:15:28,637 - Leder du efter nogen? - Hvad? 50 00:15:28,721 --> 00:15:32,262 - Leder du efter nogen? - Nej. 51 00:15:32,346 --> 00:15:35,012 Jeg får mig bare en drink. 52 00:15:36,221 --> 00:15:40,137 - En til, tak. - God koncert. 53 00:17:51,972 --> 00:17:53,638 Forsvind! 54 00:18:28,056 --> 00:18:30,223 Hallo! Hallo! 55 00:18:42,306 --> 00:18:44,098 Hjælp! 56 00:18:44,181 --> 00:18:46,431 Hvad vil du? 57 00:18:46,514 --> 00:18:49,598 Jeg ringer til politiet! 58 00:18:51,473 --> 00:18:55,014 Så du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 59 00:19:02,348 --> 00:19:04,806 - Hvem fanden er du? - Jeg forstår dig ikke! 60 00:19:04,889 --> 00:19:08,264 - Hvorfor følger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 61 00:19:08,348 --> 00:19:09,723 Hvad? 62 00:19:10,556 --> 00:19:13,556 Måske. Det tror jeg i hvert fald. 63 00:19:22,431 --> 00:19:24,264 Tak. 64 00:19:26,889 --> 00:19:32,223 Jeg har fået trusler fra en fan, så da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 65 00:19:32,306 --> 00:19:36,098 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 66 00:19:38,598 --> 00:19:41,306 Folk lyver. 67 00:19:44,348 --> 00:19:47,556 Hunter, jeg er ikke din mor. 68 00:19:49,764 --> 00:19:53,223 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet få børn. 69 00:19:53,306 --> 00:19:56,723 Men det må du være. Se. 70 00:19:56,806 --> 00:20:01,973 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt på en kirkegård i Oakville, Massachusetts. 71 00:20:02,056 --> 00:20:03,764 Jeg var indsvøbt i det her. 72 00:20:03,848 --> 00:20:07,931 Dit band var på turne i byen den aften. 73 00:20:15,014 --> 00:20:19,139 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 74 00:20:24,682 --> 00:20:28,307 Det er Anna og Kristians datter. 75 00:20:31,474 --> 00:20:34,224 Hvad sagde han? 76 00:20:36,099 --> 00:20:40,807 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 77 00:20:44,682 --> 00:20:47,390 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 78 00:20:48,349 --> 00:20:52,765 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 79 00:20:53,807 --> 00:20:56,099 Kristian var vores bassist. 80 00:20:56,182 --> 00:21:01,057 Han ville have Anna med på turne, selv om hun så skulle føde undervejs. 81 00:21:01,140 --> 00:21:04,390 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 82 00:21:04,474 --> 00:21:07,890 På et tidspunkt havde de et voldsomt skænderi. 83 00:21:07,974 --> 00:21:14,432 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 84 00:21:19,724 --> 00:21:21,849 Hvor er de nu? 85 00:21:25,765 --> 00:21:28,182 Vær sød at sige det. 86 00:21:28,265 --> 00:21:32,349 Jeg ville ønske, at jeg havde bedre nyheder. 87 00:21:36,515 --> 00:21:40,224 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 88 00:21:40,307 --> 00:21:43,932 - og påstod, at hun havde dræbt barnet. 89 00:21:45,974 --> 00:21:49,099 Så han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 90 00:21:49,182 --> 00:21:52,974 Men barnet var der ikke. 91 00:21:53,057 --> 00:22:00,015 Så han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 92 00:22:01,724 --> 00:22:05,849 Så låste han hende inde... 93 00:22:09,849 --> 00:22:13,140 ...og satte ild til bygningen. 94 00:22:15,015 --> 00:22:17,015 Må jeg få et glas vand? 95 00:22:27,225 --> 00:22:29,725 Hvorfor troede han, at hun dræbte barnet? 96 00:22:29,808 --> 00:22:35,183 Hun blev ikke behandlet særlig godt. Så jeg tror, at hun hævnede sig på ham - 97 00:22:35,266 --> 00:22:39,266 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 98 00:22:43,641 --> 00:22:47,225 De havde begge store sjælekvaler. 99 00:22:47,308 --> 00:22:52,183 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 års fængsel for drab. 100 00:22:52,266 --> 00:22:56,766 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 101 00:22:56,850 --> 00:23:01,266 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke håndtere verden udenfor. 102 00:23:01,350 --> 00:23:04,058 Er han der stadig? 103 00:23:04,141 --> 00:23:07,641 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du så stadig møde ham? 104 00:23:07,725 --> 00:23:11,641 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt på en skide kirkegård. 105 00:23:35,391 --> 00:23:38,350 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 106 00:23:38,433 --> 00:23:42,683 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. Må han få besøg? 107 00:23:42,766 --> 00:23:45,766 Ja, det er ikke noget fængsel. 108 00:23:45,850 --> 00:23:47,683 Det er et omsorgscenter. 109 00:23:47,766 --> 00:23:52,058 Jeg må høre med Kristian, om han vil have besøg. Vent her, okay? 110 00:23:52,141 --> 00:23:53,600 Okay. 111 00:24:11,933 --> 00:24:15,642 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,726 --> 00:24:18,726 Rigtig hyggeligt at møde dig. 113 00:24:26,851 --> 00:24:30,101 Nå... En studerende fra Amerika. 114 00:24:30,184 --> 00:24:32,809 - Spændende. - Ja. 115 00:24:32,892 --> 00:24:36,559 Jeg får ikke så mange besøg. 116 00:24:37,559 --> 00:24:39,892 Nå, jeg... 117 00:24:40,976 --> 00:24:44,142 - Er du nervøs? - Ja, lidt. 118 00:24:44,226 --> 00:24:48,976 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 119 00:24:50,434 --> 00:24:52,767 Hvad er det, du vil snakke om? 120 00:24:52,851 --> 00:24:58,642 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 121 00:25:02,517 --> 00:25:04,642 Hvad er der? 122 00:25:04,726 --> 00:25:06,476 Kristian, rolig nu. 123 00:25:06,559 --> 00:25:09,142 Du må ikke skræmme din gæst. 124 00:25:12,392 --> 00:25:16,559 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 125 00:25:18,892 --> 00:25:21,809 - Har jeg set dig før? - Nej. 126 00:25:21,892 --> 00:25:24,684 Hvornår skulle det have været? 127 00:25:26,434 --> 00:25:28,392 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:25:29,767 --> 00:25:32,851 Hvad var det, du var ved at sige? 129 00:25:32,934 --> 00:25:37,601 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 130 00:25:37,684 --> 00:25:41,809 Jeg håber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 131 00:25:41,892 --> 00:25:46,392 Jeg havde håbet på at få et overblik over hele historien. 132 00:25:47,392 --> 00:25:50,142 Hvad er der sket med din arm? 133 00:25:55,101 --> 00:25:58,142 Bare noget lort, der skete for længe siden. 134 00:25:58,226 --> 00:26:00,726 Hvad for noget lort? 135 00:26:01,767 --> 00:26:03,476 Hør her... 136 00:26:03,559 --> 00:26:06,392 Jeg var langt nede, okay? 137 00:26:06,476 --> 00:26:08,892 Mere har jeg ikke at sige om det. 138 00:26:08,976 --> 00:26:11,267 Under retssagen sagde du - 139 00:26:11,351 --> 00:26:15,477 - at din kæreste, Anna, havde dræbt dit barn. 140 00:26:15,560 --> 00:26:20,810 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prøver bare at få et overblik. 141 00:26:20,893 --> 00:26:24,102 - Ja, det gør du sikkert. - Rolig, Kristian. 142 00:26:30,227 --> 00:26:33,185 Vi fik et barn, og hun dræbte det. 143 00:26:33,268 --> 00:26:36,268 Gjorde hun? 144 00:26:37,810 --> 00:26:40,810 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 145 00:26:40,893 --> 00:26:42,893 - Hør her... - Rolig! 146 00:26:44,768 --> 00:26:47,935 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 147 00:26:48,018 --> 00:26:52,310 Hun græd, da hun så, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 148 00:26:52,393 --> 00:26:57,477 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde løst det. 149 00:26:57,560 --> 00:27:00,352 Løst det... 150 00:27:00,435 --> 00:27:03,185 - Altså dræbt det? - Ja. 151 00:27:04,227 --> 00:27:07,477 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 152 00:27:09,810 --> 00:27:12,977 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 153 00:27:16,143 --> 00:27:18,143 Vær sød at sige det. 154 00:27:20,227 --> 00:27:23,560 Alt i orden, Kristian? 155 00:27:23,643 --> 00:27:25,935 Hvor gammel er du? 156 00:27:28,268 --> 00:27:30,268 25. 157 00:27:34,560 --> 00:27:36,893 Hvem er du? 158 00:27:36,977 --> 00:27:39,685 Sig, hvem du er! 159 00:27:39,768 --> 00:27:42,060 - Rolig! - Jeg er rolig! 160 00:27:42,143 --> 00:27:45,185 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 161 00:27:45,268 --> 00:27:49,018 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spørger du om det? 162 00:27:49,102 --> 00:27:50,685 Kom nu! 163 00:27:50,768 --> 00:27:53,435 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 164 00:27:56,518 --> 00:27:58,310 Fandens! 165 00:28:19,561 --> 00:28:21,936 Var min mor også sådan? 166 00:28:22,019 --> 00:28:24,811 Nej, hun var en engel. 167 00:28:24,894 --> 00:28:27,061 Lidt stille. 168 00:28:28,311 --> 00:28:33,019 Hun kom fra en velstående og religiøs familie - 169 00:28:33,103 --> 00:28:35,978 - så hun elskede selvfølgelig at hænge ud med bandet. 170 00:28:36,061 --> 00:28:39,019 Var hun ved sine fulde fem? 171 00:28:39,103 --> 00:28:42,811 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 172 00:28:42,894 --> 00:28:46,061 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 173 00:28:46,144 --> 00:28:48,561 Du virker helt normal. 174 00:28:48,644 --> 00:28:52,644 Hun efterlod mig på en kirkegård. 175 00:28:53,978 --> 00:28:56,019 Hvorfor gør nogen sådan noget? 176 00:28:56,103 --> 00:28:59,436 Hvorfor tæppet, symbolerne...? Er der noget galt med mig? 177 00:28:59,519 --> 00:29:02,103 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 178 00:29:03,144 --> 00:29:05,686 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 179 00:29:05,769 --> 00:29:09,353 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 180 00:29:09,436 --> 00:29:12,436 Det er et ret almindeligt symbol her. 181 00:29:12,519 --> 00:29:17,144 I gamle dage kunne man købe dem overalt. 182 00:29:17,228 --> 00:29:20,978 Din mor ønskede nok, at du skulle have det. 183 00:29:21,061 --> 00:29:24,269 Talte hun med nogen andre? 184 00:29:24,353 --> 00:29:28,561 Altså ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 185 00:29:28,644 --> 00:29:32,436 Hun holdt sig meget for sig selv. 186 00:29:32,519 --> 00:29:36,186 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 187 00:29:36,269 --> 00:29:40,936 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan være? 188 00:29:42,728 --> 00:29:46,478 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 189 00:29:50,144 --> 00:29:52,353 Hvor bor de? 190 00:30:07,020 --> 00:30:11,062 - Tror du på spøgelser? - Jeg er i tvivl. 191 00:30:11,145 --> 00:30:15,104 - Hvorfor spørger du? - Jeg føler, at noget vil have mig væk. 192 00:30:15,187 --> 00:30:18,770 Måske er det din intuition. 193 00:31:21,395 --> 00:31:23,854 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Hej. 194 00:31:23,937 --> 00:31:27,270 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 195 00:31:28,062 --> 00:31:31,104 Kender du Anna Norheim? 196 00:31:31,187 --> 00:31:33,062 Anna? 197 00:31:33,145 --> 00:31:36,604 Hun døde for mange år siden. Hvorfor? 198 00:31:38,312 --> 00:31:41,145 Hun var min mor. 199 00:31:43,479 --> 00:31:48,645 Hvis Anna er din mor, så er jeg din tante. 200 00:31:48,729 --> 00:31:54,562 - Er du hendes søster? - Nej, min mand er hendes onkel. 201 00:31:56,562 --> 00:32:02,521 Du er altså gift med hendes fars bror. Så er du hendes tante. 202 00:32:03,938 --> 00:32:09,438 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 203 00:32:10,438 --> 00:32:13,563 Torstein bor på herregården. Han var hendes far. 204 00:32:13,646 --> 00:32:17,688 Min morfar? Er der kun jer tre? 205 00:32:17,771 --> 00:32:21,313 Min søn, Stian, bor ikke så langt herfra. 206 00:32:21,396 --> 00:32:24,563 - De andre er flyttet. - Også min mormor? 207 00:32:24,646 --> 00:32:29,480 Nej, hun er død. De, der stadig lever, er flyttet. 208 00:32:31,063 --> 00:32:33,730 Det er rigtig godt at have dig her. 209 00:32:33,813 --> 00:32:38,938 Du ved... Torstein ændrede sig meget, efter at Anna døde. 210 00:32:44,938 --> 00:32:46,813 Hej. 211 00:32:46,896 --> 00:32:49,855 Det er Hunter fra USA. 212 00:32:50,813 --> 00:32:54,980 - Hyggeligt at møde dig. - Hun er Annas datter. 213 00:32:55,063 --> 00:32:58,271 - Det var overraskende. - Jeg forstår ikke. 214 00:32:58,355 --> 00:33:00,521 Rart at møde dig. 215 00:33:02,146 --> 00:33:04,313 Okay. 216 00:33:06,396 --> 00:33:08,938 Mænd, du ved... Kom. 217 00:33:15,605 --> 00:33:20,896 - Har du nogle af mors ting? - Du må spørge Torstein om lov. 218 00:33:20,980 --> 00:33:24,938 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gæster. 219 00:33:25,021 --> 00:33:28,480 - Så kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 220 00:33:28,563 --> 00:33:32,896 - Det er pænt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville være hyggeligt. 221 00:33:32,980 --> 00:33:36,021 - Du kan få Stians gamle værelse. - Måske et hotel? 222 00:33:36,105 --> 00:33:38,480 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 223 00:35:53,814 --> 00:35:55,398 Forsvind! 224 00:36:46,398 --> 00:36:49,190 - Godmorgen. - Godmorgen! 225 00:36:49,273 --> 00:36:52,107 - Det er min søn, Stian. - Hej. 226 00:36:53,815 --> 00:36:55,898 - Hyggeligt. - I lige måde. 227 00:36:55,982 --> 00:36:58,190 - Har du sovet godt? - Ja. 228 00:36:59,898 --> 00:37:03,690 - Var I sent oppe i går? - Nej. Hvorfor? 229 00:37:03,773 --> 00:37:07,440 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 230 00:37:08,440 --> 00:37:12,357 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vække dig. 231 00:37:12,440 --> 00:37:15,815 - Kan jeg så hilse på ham? - Selvfølgelig. 232 00:38:00,191 --> 00:38:02,108 Undskyld? 233 00:38:03,108 --> 00:38:05,108 Torstein? 234 00:38:06,733 --> 00:38:10,274 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 235 00:38:10,358 --> 00:38:13,649 Det lyder lidt skørt, men jeg er... 236 00:38:13,733 --> 00:38:16,024 Jeg ved det godt. 237 00:38:17,399 --> 00:38:20,066 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 238 00:38:22,316 --> 00:38:26,066 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 239 00:38:32,399 --> 00:38:37,274 Det er hyggeligt endelig at møde dig. 240 00:38:40,399 --> 00:38:42,358 Tak. 241 00:38:47,691 --> 00:38:49,733 Jeg... 242 00:38:49,816 --> 00:38:53,399 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 243 00:38:53,483 --> 00:38:56,649 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 244 00:38:58,274 --> 00:39:02,066 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 245 00:39:03,358 --> 00:39:06,983 Kom du til en god familie? 246 00:39:07,066 --> 00:39:09,649 Ja, det er bare mig og min far. 247 00:39:09,733 --> 00:39:13,399 - Men han er en god mand. - Godt. 248 00:39:15,524 --> 00:39:17,399 Det smager godt. 249 00:39:20,274 --> 00:39:23,816 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 250 00:39:24,941 --> 00:39:27,608 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 251 00:39:27,691 --> 00:39:29,941 Løj du? 252 00:39:31,108 --> 00:39:33,899 Nej, jeg... 253 00:39:33,983 --> 00:39:38,149 Han ville ikke have forstået det og sikkert prøvet at tale mig fra det - 254 00:39:38,233 --> 00:39:41,441 - og gøre et stort nummer ud af det. 255 00:39:47,316 --> 00:39:49,900 Jeg ville ikke såre ham. 256 00:39:52,859 --> 00:39:55,859 Lad mig vise dig noget. 257 00:39:57,859 --> 00:40:02,192 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 258 00:40:06,109 --> 00:40:09,650 Hvad med din adoptivmor? 259 00:40:10,942 --> 00:40:13,317 Hun døde. 260 00:40:13,400 --> 00:40:15,817 For nylig? 261 00:40:17,234 --> 00:40:19,984 For nogle måneder siden. 262 00:40:21,609 --> 00:40:24,150 Det var trist at høre. 263 00:40:26,150 --> 00:40:28,567 Her er det. 264 00:40:36,900 --> 00:40:40,109 Hvor er vi? 265 00:40:40,192 --> 00:40:43,192 I din mors værelse. 266 00:40:44,275 --> 00:40:46,900 Annas værelse. 267 00:41:00,109 --> 00:41:03,275 Du må gerne se dig omkring. 268 00:41:07,150 --> 00:41:09,400 Jeg elsker også at stå på ski. 269 00:41:15,442 --> 00:41:18,317 Bare tag dig god tid. 270 00:41:18,400 --> 00:41:21,234 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 271 00:42:32,901 --> 00:42:34,776 - Amen. - Amen. 272 00:42:37,068 --> 00:42:39,818 Det er rigtig hyggeligt. 273 00:42:41,151 --> 00:42:45,235 Jeg vil bare sige... 274 00:42:45,318 --> 00:42:51,318 - Så du er vokset op med to brødre? - Ja, Barry og Marcus. 275 00:42:52,401 --> 00:42:57,235 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 276 00:42:57,318 --> 00:42:59,818 De er vel ikke rigtig dine brødre? 277 00:42:59,901 --> 00:43:03,443 Dine forældre må have været meget glade for at få en lille pige. 278 00:43:03,526 --> 00:43:08,193 - Du minder mig om din mor. - Gør jeg? 279 00:43:08,276 --> 00:43:12,193 - Hun var også stille. - Jeg er ikke så stille. 280 00:43:12,276 --> 00:43:15,568 Du afbrød da ikke bordbønnen, i modsætning til visse andre. 281 00:43:15,651 --> 00:43:19,360 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 282 00:43:19,443 --> 00:43:22,818 - Vi piger må holde sammen. - Ja. 283 00:43:22,901 --> 00:43:28,526 - Mor håbede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 284 00:43:28,610 --> 00:43:31,193 Piger styrer. 285 00:43:34,276 --> 00:43:37,401 - Hvor skal du på college? - I Georgetown. 286 00:43:37,485 --> 00:43:40,861 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 287 00:43:42,277 --> 00:43:45,402 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 288 00:43:45,486 --> 00:43:48,527 Ja, et af de bedste. Du burde være stolt. 289 00:43:48,611 --> 00:43:51,361 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 290 00:43:51,444 --> 00:43:56,569 - Du sendte mig på kostskole i Zürich. - Og sikke et spild af penge. 291 00:43:56,652 --> 00:44:01,069 Jeg skulle have været der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 292 00:44:02,277 --> 00:44:05,819 Smag på kødet. 293 00:44:19,277 --> 00:44:22,402 Det er rigtig godt. 294 00:44:22,486 --> 00:44:26,777 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 295 00:44:28,069 --> 00:44:30,944 Det var også Annas favorit. 296 00:44:32,361 --> 00:44:36,111 Hun... sad altid på den stol, når vi spiste. 297 00:44:36,194 --> 00:44:41,277 Det var hendes plads. Nu er den din. 298 00:44:42,361 --> 00:44:46,569 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 299 00:44:46,652 --> 00:44:51,319 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 300 00:44:52,444 --> 00:44:54,736 Ja. 301 00:44:54,819 --> 00:44:58,027 Spis, mens maden er varm. 302 00:44:58,111 --> 00:45:00,361 Ved du hvad? 303 00:45:00,444 --> 00:45:04,694 Vi havde også en datter. Hun var Stians storesøster. 304 00:45:06,152 --> 00:45:08,152 Men vi mistede hende. 305 00:45:09,027 --> 00:45:12,486 Kun et par år inden Torstein mistede din mor. 306 00:45:13,652 --> 00:45:16,694 Hun og Anna var som søstre. 307 00:45:20,527 --> 00:45:24,319 - Det er jeg ked af at høre. - Det er længe siden nu. 308 00:45:24,402 --> 00:45:26,569 Men man glemmer det aldrig. 309 00:45:26,652 --> 00:45:29,152 Mor! 310 00:45:40,528 --> 00:45:44,903 Jeg tror, at jeg må trække mig tilbage. 311 00:45:51,112 --> 00:45:57,362 "Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig." 312 00:46:10,445 --> 00:46:14,695 Familien har boet her i fem generationer. 313 00:46:14,778 --> 00:46:17,945 Den her have... 314 00:46:18,028 --> 00:46:22,362 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 315 00:46:22,445 --> 00:46:25,445 Den er rigtig flot. 316 00:46:25,528 --> 00:46:27,945 Virker den bekendt? 317 00:46:28,945 --> 00:46:30,737 Det ved jeg ikke. Måske. 318 00:46:30,820 --> 00:46:35,820 Jeg tror, at vi inde i os har - 319 00:46:35,903 --> 00:46:38,403 - en slags kontakt eller... 320 00:46:38,487 --> 00:46:41,362 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 321 00:46:41,445 --> 00:46:46,528 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har været der. 322 00:46:46,612 --> 00:46:48,487 Måske. 323 00:46:50,195 --> 00:46:53,778 Hvorfor efterlod hun mig på kirkegården? 324 00:46:53,862 --> 00:46:57,570 Måske fordi det er et helligt og trygt sted. 325 00:46:57,653 --> 00:47:02,778 Må jeg kigge på hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 326 00:47:02,862 --> 00:47:05,737 - Dagbogen? - Ja. 327 00:47:05,820 --> 00:47:10,112 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 328 00:47:10,195 --> 00:47:12,862 Har du talt med en af musikerne? 329 00:47:14,278 --> 00:47:15,862 Ja. 330 00:47:15,945 --> 00:47:17,320 Hvordan var han? 331 00:47:17,403 --> 00:47:21,737 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 332 00:47:21,820 --> 00:47:26,695 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstå det hele. 333 00:47:28,362 --> 00:47:31,612 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 334 00:47:31,695 --> 00:47:35,696 Men Herrens veje er uransagelige. 335 00:47:38,404 --> 00:47:41,279 Tror du på Gud, Hunter? 336 00:47:44,738 --> 00:47:46,988 Tja... ja. 337 00:47:47,071 --> 00:47:50,321 Ærer og adlyder du din far? 338 00:47:50,404 --> 00:47:52,321 Det gør jeg vel. 339 00:47:53,321 --> 00:47:55,779 Du ved vel, hvad jeg taler om? 340 00:47:57,113 --> 00:48:01,446 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 341 00:48:01,529 --> 00:48:06,613 Du skal ære din far og din mor. 342 00:48:07,654 --> 00:48:11,321 Angående dagbogen... Ved du, hvor den er? 343 00:48:12,321 --> 00:48:16,529 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke så vidt jeg ved. 344 00:48:18,821 --> 00:48:23,238 Har du nogen af hendes andre ting? 345 00:48:23,321 --> 00:48:26,696 - Hvad som helst? - Kun tingene på hendes værelse. 346 00:48:26,779 --> 00:48:29,196 Jeg skaffede mig af med resten. 347 00:48:29,279 --> 00:48:30,904 Hvorfor? 348 00:48:30,988 --> 00:48:33,529 Det var for smertefuldt. 349 00:48:33,613 --> 00:48:38,113 At se min lille pige... 350 00:48:38,196 --> 00:48:41,654 ...omgås de forkerte folk. 351 00:48:43,029 --> 00:48:45,571 Er det okay, hvis jeg... 352 00:48:47,113 --> 00:48:49,654 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 353 00:48:53,238 --> 00:48:56,863 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 354 00:48:57,654 --> 00:49:00,821 Kunne du ikke lade det ligge? 355 00:49:00,904 --> 00:49:03,738 Jo, selvfølgelig. Beklager. 356 00:49:16,029 --> 00:49:20,988 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 357 00:49:21,071 --> 00:49:24,071 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 358 00:49:28,196 --> 00:49:31,572 - Kendte du min mor? - Ja, på en måde. 359 00:49:31,655 --> 00:49:36,697 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks år, da hun døde. 360 00:49:36,780 --> 00:49:41,239 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idé om, hvor den kan være? 361 00:49:41,322 --> 00:49:44,780 Sikkert på loftet hos Torstein. 362 00:49:55,197 --> 00:49:57,239 Vil du gennemsøge huset? 363 00:49:57,322 --> 00:50:01,739 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 364 00:50:04,572 --> 00:50:07,405 - Er du sikker? - Sæt dig ind. 365 00:50:17,655 --> 00:50:22,280 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 366 00:50:23,655 --> 00:50:25,947 Er du også kristen? 367 00:50:26,947 --> 00:50:30,489 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 368 00:50:30,572 --> 00:50:33,364 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 369 00:50:43,197 --> 00:50:48,697 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 370 00:50:48,780 --> 00:50:51,114 Hvad mener du? 371 00:50:52,780 --> 00:50:56,072 Min familie har en ret mørk fortid. 372 00:50:58,239 --> 00:51:02,739 Min bedstemor var en dominerende kælling. 373 00:51:04,364 --> 00:51:07,155 Hun døde, da min far og Torstein var små. 374 00:51:07,239 --> 00:51:09,739 Hun faldt ned ad trappen og brækkede nakken. 375 00:51:10,864 --> 00:51:14,822 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 376 00:51:14,905 --> 00:51:18,614 - og skar håndleddene op i badekaret, inden jeg blev født. 377 00:51:19,947 --> 00:51:26,448 Min storesøster løb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 378 00:51:26,531 --> 00:51:28,573 Ingen har set hende siden. 379 00:51:32,865 --> 00:51:35,073 Og så er der din mor. 380 00:51:38,615 --> 00:51:41,240 Hun blev en black metal-groupie. 381 00:51:43,281 --> 00:51:45,865 Hun blev brændt levende... 382 00:51:47,031 --> 00:51:50,698 ...i den gamle kirke lige nede ad vejen. 383 00:51:50,781 --> 00:51:52,781 Bøh! 384 00:51:54,656 --> 00:51:56,906 Dit svin. 385 00:52:06,323 --> 00:52:08,240 Hvad er der? 386 00:52:09,240 --> 00:52:11,281 De... 387 00:52:11,365 --> 00:52:13,906 De var alle sammen kvinder. 388 00:52:14,906 --> 00:52:16,490 Ja. 389 00:52:20,740 --> 00:52:25,281 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 390 00:52:33,948 --> 00:52:35,573 Hej. 391 00:52:35,656 --> 00:52:38,990 Super, jeg kommer nu. 392 00:52:39,073 --> 00:52:40,990 - Jeg må af sted. - Seriøst? 393 00:52:41,073 --> 00:52:45,156 Ja, men Torstein plejer at lade døren stå ulåst. Held og lykke. 394 00:52:45,240 --> 00:52:47,990 Mange tak for hjælpen! 395 00:57:23,576 --> 00:57:25,576 Forsvind! 396 00:57:57,368 --> 00:57:59,618 Er du okay? 397 00:58:07,034 --> 00:58:09,493 Giv mig den. 398 00:58:09,576 --> 00:58:11,868 Vær sød at give mig den. 399 00:58:11,951 --> 00:58:15,368 - Nej, jeg skal bruge den. - Vær sød at gå. 400 00:58:16,368 --> 00:58:20,993 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 401 00:58:21,076 --> 00:58:24,243 - Må jeg ikke låne den i et par dage? - Nej. 402 00:58:29,201 --> 00:58:35,118 Den har rådnet op på loftet i 20 år! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 403 00:58:35,201 --> 00:58:38,201 Du er ikke længere velkommen her. 404 00:58:38,284 --> 00:58:40,576 Du må gå. 405 00:58:46,243 --> 00:58:48,201 Nu. 406 00:58:56,784 --> 00:58:59,409 Venner... 407 00:58:59,493 --> 00:59:02,409 I har været rigtig søde mod mig. 408 00:59:02,493 --> 00:59:06,993 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 409 00:59:07,076 --> 00:59:10,534 Vil I spørge ham, om jeg må låne den? 410 00:59:14,994 --> 00:59:17,535 Hvis Torstein har bestemt sig, så er det sådan. 411 00:59:18,910 --> 00:59:21,994 Det er svært at få Torstein til at ombestemme sig. 412 00:59:22,077 --> 00:59:24,785 - Men kan I forsøge? - Olav? 413 00:59:29,660 --> 00:59:32,619 Fint nok. Så tager jeg bare af sted. 414 00:59:35,202 --> 00:59:38,410 - Tak for gæstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 415 00:59:53,952 --> 00:59:56,785 - Øl? - Tak. 416 01:00:00,827 --> 01:00:02,952 - Bor du her? - Ja. 417 01:00:03,035 --> 01:00:07,119 - Hjem, kære hjem. - Det er rart. 418 01:00:07,202 --> 01:00:09,619 Da mine forældre sløsede min arv væk - 419 01:00:09,702 --> 01:00:12,410 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 420 01:00:12,494 --> 01:00:17,577 Jeg fik båden. Det var altid meningen, at det skulle være min. 421 01:00:20,744 --> 01:00:24,994 Ligesom alt det andet. Men så dukkede du op. 422 01:00:27,494 --> 01:00:32,077 - Hvad er der? - Jeg tænkte bare på, om du var okay. 423 01:00:32,160 --> 01:00:36,285 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hærget. 424 01:00:36,369 --> 01:00:40,535 - Som en ægte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 425 01:00:40,619 --> 01:00:43,619 - Det har været en møgdag. - Det siger du ikke! 426 01:00:43,702 --> 01:00:47,327 Udstødt fra familien på under 48 timer. Imponerende. 427 01:00:55,910 --> 01:00:58,494 Så du vil virkelig gerne have den dagbog? 428 01:00:58,577 --> 01:01:00,619 Ja. 429 01:01:03,952 --> 01:01:09,411 Torstein har et ungdomsmøde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 430 01:01:10,286 --> 01:01:12,536 Så er huset tomt. 431 01:01:13,828 --> 01:01:18,745 - Jeg kan køre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjælper du mig? 432 01:01:20,578 --> 01:01:23,495 Jeg har måske lidt dårlig samvittighed. 433 01:01:25,036 --> 01:01:28,036 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 434 01:01:29,536 --> 01:01:32,203 Jeg er ked af det. 435 01:01:34,370 --> 01:01:35,870 Tak. 436 01:01:58,703 --> 01:02:00,411 Lad os gå. 437 01:02:13,703 --> 01:02:16,911 En fordel ved at have gået på kostskole. 438 01:02:39,245 --> 01:02:43,370 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 439 01:02:45,286 --> 01:02:47,286 Tjek biblioteket. 440 01:03:28,662 --> 01:03:31,746 - Har du fundet noget? - Nej. 441 01:04:12,537 --> 01:04:14,829 Stian... 442 01:04:25,871 --> 01:04:28,162 Jeg har fundet den. 443 01:04:31,287 --> 01:04:33,746 - Hvad laver du? - Ikke noget. 444 01:04:33,829 --> 01:04:37,537 - Læg dem tilbage. - Det er fint. 445 01:04:37,621 --> 01:04:39,829 Lad, som om du ikke så det. 446 01:04:42,746 --> 01:04:46,912 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 447 01:04:46,996 --> 01:04:50,829 - Hvad så? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 448 01:04:50,912 --> 01:04:53,746 Læg pengene tilbage! 449 01:04:56,329 --> 01:04:58,829 Så får jeg ikke noget ud af det. 450 01:04:59,871 --> 01:05:04,705 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 451 01:05:06,497 --> 01:05:08,913 - Hvad vil du gøre ved det? - Stian... 452 01:05:08,997 --> 01:05:12,788 - Jeg burde også få noget ud af det. - Du kan få penge af mig, okay? 453 01:05:12,872 --> 01:05:15,955 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 454 01:05:16,038 --> 01:05:19,163 - Hold op. - Generer det dig? 455 01:05:22,913 --> 01:05:25,580 Slap af. Det er bare for sjov. 456 01:05:27,038 --> 01:05:31,455 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 457 01:05:40,080 --> 01:05:42,747 Jeg tager dem en anden gang. 458 01:06:13,830 --> 01:06:16,205 Hvad laver du? 459 01:06:16,288 --> 01:06:19,788 Alt her er mit, også dig. 460 01:06:20,788 --> 01:06:22,497 Hold op! 461 01:06:24,038 --> 01:06:26,038 Hvor skal du hen? 462 01:06:26,122 --> 01:06:28,413 Du vil det her, ikke? 463 01:06:29,413 --> 01:06:31,413 Se på mig! 464 01:06:37,580 --> 01:06:39,538 Fandens! 465 01:06:39,622 --> 01:06:41,580 Din skide... 466 01:06:49,247 --> 01:06:50,997 Fanden tage dig! 467 01:06:51,080 --> 01:06:53,080 Din gale... 468 01:06:54,788 --> 01:06:57,205 Din skide kælling! 469 01:06:57,288 --> 01:06:59,623 Se på mig! 470 01:07:40,664 --> 01:07:42,873 - Kan du se noget? - Nej. 471 01:08:05,456 --> 01:08:07,498 Hallo? 472 01:08:11,914 --> 01:08:13,914 Torstein? 473 01:08:16,873 --> 01:08:18,873 Herregud! 474 01:08:56,040 --> 01:08:58,749 Hej, du har ringet til Cecilia. Læg en besked. 475 01:08:58,832 --> 01:09:01,124 Hej, det er Hunter. 476 01:09:01,207 --> 01:09:05,207 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 477 01:09:05,290 --> 01:09:07,832 Vær sød at ringe tilbage. 478 01:09:14,999 --> 01:09:18,374 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 479 01:09:18,457 --> 01:09:23,165 Læg en besked, så ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 480 01:09:24,665 --> 01:09:27,749 Hej, far. 481 01:09:27,832 --> 01:09:32,582 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 482 01:09:36,415 --> 01:09:39,290 Jeg er ikke i Georgetown. 483 01:09:40,415 --> 01:09:42,749 Jeg er i Norge. 484 01:09:42,832 --> 01:09:45,957 Det havde du nok ikke troet? 485 01:09:49,832 --> 01:09:54,915 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 486 01:10:02,999 --> 01:10:06,332 Jeg er ked af, at jeg løj. 487 01:10:06,415 --> 01:10:12,165 Jeg tænkte, at det var okay, fordi I havde løjet for mig, men det er ikke okay. 488 01:10:12,249 --> 01:10:15,915 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 489 01:10:18,332 --> 01:10:20,999 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 490 01:10:25,040 --> 01:10:28,915 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 491 01:10:28,999 --> 01:10:32,749 - og jeg vil bare hjem. 492 01:10:38,457 --> 01:10:42,165 Der er et mørke... 493 01:10:44,999 --> 01:10:47,374 Noget fra min fortid. 494 01:10:54,000 --> 01:10:57,958 Tjekkede du ikke, om han var i live? 495 01:11:00,041 --> 01:11:02,041 Nej. 496 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Jeg gik i panik og løb. 497 01:11:13,250 --> 01:11:15,541 Hvem ringer du til? 498 01:11:15,625 --> 01:11:19,500 Min eks. Han er læge på skadestuen. 499 01:11:19,583 --> 01:11:22,916 Hej, det er mig. Er du på arbejde? 500 01:11:23,000 --> 01:11:28,458 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 501 01:11:28,541 --> 01:11:33,250 - er blevet indlagt siden i går aftes? 502 01:11:38,083 --> 01:11:39,666 Okay. 503 01:11:41,791 --> 01:11:43,541 Det er godt. 504 01:11:43,625 --> 01:11:48,125 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 505 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Det er et svin, der fik som fortjent. 506 01:11:51,791 --> 01:11:54,375 Ja, okay. Mange tak. 507 01:11:54,458 --> 01:11:57,291 Ja, vi ses. Hej. 508 01:11:57,375 --> 01:12:01,166 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 509 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 510 01:12:05,250 --> 01:12:08,875 Men han slap vist billigt. 511 01:12:09,875 --> 01:12:13,166 - Vil du oversætte? - Du fandt den. 512 01:12:17,750 --> 01:12:21,583 Bare gå til de sidste uger. 513 01:12:43,833 --> 01:12:46,583 Er der noget galt? 514 01:12:48,876 --> 01:12:53,126 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 515 01:12:56,334 --> 01:12:58,626 Vedkommende nævner hende. 516 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 "Anna sidder udenfor i en..." 517 01:13:03,126 --> 01:13:06,167 Jeg er ked af det. 518 01:13:07,167 --> 01:13:10,001 Jeg skal lige bruge et øjeblik. 519 01:13:17,709 --> 01:13:21,376 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 520 01:13:21,459 --> 01:13:25,334 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 521 01:13:32,167 --> 01:13:34,709 Det er lige meget. Jeg er færdig her. 522 01:13:34,792 --> 01:13:37,209 Tager du hjem? 523 01:13:37,292 --> 01:13:40,209 Jeg tager flyet i morgen. 524 01:13:41,834 --> 01:13:45,959 Jeg smutter, før familien Norheim eller andre kan finde mig. 525 01:13:48,167 --> 01:13:51,084 Det er måske det bedste. 526 01:13:55,459 --> 01:13:58,126 Bare en enkelt ting. 527 01:13:58,209 --> 01:14:01,834 Har du overvejet at fortælle Kristian sandheden? 528 01:14:05,876 --> 01:14:10,209 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 529 01:14:13,334 --> 01:14:15,876 Du er i live. 530 01:14:15,959 --> 01:14:17,959 Og du er så smuk. 531 01:14:19,459 --> 01:14:22,042 Hvad med Anna? 532 01:14:25,334 --> 01:14:29,251 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 533 01:14:30,251 --> 01:14:33,417 Det var derfor, du dræbte hende, ikke? 534 01:14:33,501 --> 01:14:35,917 - Jeg dræbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 535 01:14:36,626 --> 01:14:41,126 Du havde truet hende. De fandt dit kørekort på gerningsstedet. 536 01:14:41,209 --> 01:14:43,292 Det kan jeg ikke forklare. 537 01:14:48,960 --> 01:14:51,085 Sig, hvad du tror, at der skete? 538 01:14:52,085 --> 01:14:55,877 - Så tror folk bare, at jeg er skør. - Forsøg. 539 01:15:03,793 --> 01:15:09,335 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 540 01:15:12,502 --> 01:15:15,252 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 541 01:15:16,793 --> 01:15:21,418 Anna talte aldrig om det. Eller også hørte jeg ikke efter. 542 01:15:21,502 --> 01:15:26,502 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 543 01:15:26,585 --> 01:15:30,627 - Har du taget den? - Har du været der? Gik det godt? 544 01:15:30,710 --> 01:15:36,502 Dagbogen... Har du læst den? Det gør mange kærester. 545 01:15:41,543 --> 01:15:46,710 - Hvorfor er du så interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 546 01:15:46,793 --> 01:15:50,085 Hvad var det, der var så slemt ved mig? 547 01:15:50,168 --> 01:15:54,002 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nøjagtigt? 548 01:15:58,377 --> 01:16:02,918 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 549 01:16:03,918 --> 01:16:06,668 Du skylder mig at sige sandheden. 550 01:16:07,918 --> 01:16:11,835 Anna ville ikke have dig - 551 01:16:11,918 --> 01:16:14,877 - fordi du var en pige. 552 01:16:18,210 --> 01:16:20,127 - Vi er færdige. - Liv! 553 01:16:20,210 --> 01:16:22,627 - Jeg går nu. - Nej, Liv! 554 01:16:22,710 --> 01:16:26,168 L-I-V. 555 01:16:26,252 --> 01:16:28,377 Det er dit navn. 556 01:16:28,460 --> 01:16:32,793 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 557 01:16:34,793 --> 01:16:39,585 Jeg elskede din mor. Jeg dræbte hende ikke. Jeg sværger. 558 01:16:47,253 --> 01:16:49,878 Jeg ved det godt. 559 01:16:49,961 --> 01:16:52,711 Nu. 560 01:16:53,503 --> 01:16:56,586 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregården. 561 01:16:56,669 --> 01:16:59,461 Jeg vil vide, hvordan hun døde. 562 01:16:59,544 --> 01:17:04,628 Nej, du kan ikke stole på de folk. Der er noget galt! Liv! 563 01:17:04,711 --> 01:17:06,711 Slip mig! 564 01:22:22,588 --> 01:22:24,755 Gå væk! 565 01:22:27,505 --> 01:22:29,338 Gå væk! 566 01:22:30,380 --> 01:22:32,589 Mor? 567 01:22:35,172 --> 01:22:38,797 Det er mig, Hunter. 568 01:22:42,672 --> 01:22:45,339 Det er Liv. 569 01:22:54,631 --> 01:22:57,089 Kan du genkende det her? 570 01:22:58,756 --> 01:23:01,047 Jeg fik det af... 571 01:23:05,131 --> 01:23:07,714 Liv gav mig det. 572 01:23:08,922 --> 01:23:11,756 Og jeg gav det til... Liv. 573 01:23:13,922 --> 01:23:16,339 Det er mig. 574 01:23:20,214 --> 01:23:22,547 Det er mig. 575 01:23:22,631 --> 01:23:26,172 Nej, nej! 576 01:23:29,881 --> 01:23:33,631 Du må løbe! Liv, skynd dig! Gå! 577 01:23:44,589 --> 01:23:46,756 Hvor er hun? 578 01:24:20,672 --> 01:24:23,589 - Hvor er nøglen? - Jeg ved det ikke. 579 01:24:25,256 --> 01:24:27,423 Vi skal væk herfra. 580 01:24:27,507 --> 01:24:29,048 Vi skal væk herfra! Kom nu! 581 01:25:06,173 --> 01:25:08,340 Liv. 582 01:25:26,090 --> 01:25:29,048 Liv? 583 01:25:37,673 --> 01:25:39,673 Nej, nej! 584 01:25:44,590 --> 01:25:48,382 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 585 01:25:48,465 --> 01:25:51,382 Satan har fordærvet hele Livs sjæl. 586 01:25:51,465 --> 01:25:55,132 Hun kan ikke længere frelses, men Anna kan! 587 01:26:35,174 --> 01:26:38,466 Jeg er så ked af, at det her skete for dig. 588 01:26:56,424 --> 01:26:57,758 FAR 589 01:27:20,883 --> 01:27:23,883 Jeg ved, hvem du er. 590 01:27:23,966 --> 01:27:27,133 Jeg skulle have set det med det samme. 591 01:27:29,383 --> 01:27:34,049 Du blinkede med de store, nøddebrune øjne... 592 01:27:35,091 --> 01:27:37,883 ...og spankulerede rundt som en skøge. 593 01:27:37,966 --> 01:27:42,174 Hjælp! 594 01:27:42,258 --> 01:27:45,216 Ingen kan høre dig. 595 01:27:45,299 --> 01:27:49,466 Hjælp! 596 01:27:52,591 --> 01:27:54,466 Hjælp! 597 01:27:55,758 --> 01:27:59,299 - Du skal ikke røre ved mig! - Røre ved dig? 598 01:28:01,633 --> 01:28:06,258 Slå dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gør. 599 01:28:08,424 --> 01:28:10,924 Hvis du vil fordærve en mand - 600 01:28:11,008 --> 01:28:15,216 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 601 01:28:15,299 --> 01:28:21,009 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 602 01:28:24,175 --> 01:28:30,134 Jeg ser den samme dødelige synd! 603 01:28:32,384 --> 01:28:37,842 Slangen forbandede denne verden med begær og udskejelser. 604 01:28:38,842 --> 01:28:43,759 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 605 01:28:43,842 --> 01:28:46,217 Du er ikke kristen! 606 01:28:47,884 --> 01:28:50,425 Du er bare en skide morder! 607 01:28:51,675 --> 01:28:54,592 Nej, Hunter. 608 01:28:55,800 --> 01:28:58,342 Jeg... 609 01:28:58,425 --> 01:29:01,634 Jeg renser dig for ondskab - 610 01:29:01,717 --> 01:29:03,800 - som jeg gjorde med din mor. 611 01:29:03,884 --> 01:29:07,550 Uanset hvor længe det tager, vil jeg rense dig. 612 01:29:08,550 --> 01:29:11,342 Vær sød at stole på mig. 613 01:29:23,050 --> 01:29:26,509 Det nytter ikke. 614 01:29:26,592 --> 01:29:29,134 Jeg har prøvet det mange gange før. 615 01:29:34,884 --> 01:29:40,550 "Og djævelen, som forførte dem, blev kastet i søen med ild og svovl - 616 01:29:40,634 --> 01:29:45,717 - hvor også dyret og den falske profeten var." 617 01:29:45,800 --> 01:29:50,300 "Og der skal de pines... 618 01:29:50,384 --> 01:29:52,259 Kom nu! 619 01:29:52,342 --> 01:29:57,009 ...dag og nat i al evighed." 620 01:29:59,009 --> 01:30:02,425 - Det er en rensende ild. - Nej, det må du ikke. 621 01:30:02,509 --> 01:30:05,884 Accepter den. 622 01:30:07,759 --> 01:30:12,634 Accepter ilden! 623 01:30:13,634 --> 01:30:18,926 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 624 01:30:34,343 --> 01:30:36,635 Fanden tage dig! 625 01:32:18,761 --> 01:32:21,552 Liv. 626 01:32:24,969 --> 01:32:27,677 Anna. 627 01:33:13,386 --> 01:33:17,469 Undskyld. 628 01:33:17,552 --> 01:33:19,844 Du skal ikke være ked af det. 629 01:33:19,927 --> 01:33:21,802 Det skal du ikke. 630 01:33:21,886 --> 01:33:24,219 Kristian, du vidste det ikke. 631 01:33:28,511 --> 01:33:32,219 Kom ud! 632 01:33:44,136 --> 01:33:48,136 Vi skal ud herfra. 633 01:33:48,219 --> 01:33:49,677 Vi er nødt til at gå. 634 01:33:54,469 --> 01:33:57,219 Vi er nødt til at gå nu. 635 01:34:29,595 --> 01:34:31,928 Mor, kom nu. 636 01:35:05,178 --> 01:35:06,887 Hvad er der? 637 01:35:08,137 --> 01:35:10,137 Ikke noget. 638 01:35:55,553 --> 01:35:57,512 Kom nu. 639 01:35:58,928 --> 01:36:00,887 Kom nu, jeg beder dig! 640 01:36:00,970 --> 01:36:03,303 Kom nu! 641 01:36:03,387 --> 01:36:07,096 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig være. 642 01:36:07,179 --> 01:36:08,971 Kom nu! 643 01:36:09,054 --> 01:36:11,804 Gå. 644 01:36:13,846 --> 01:36:15,971 Gå! 645 01:36:16,054 --> 01:36:18,638 Jeg henter hjælp. 646 01:36:50,721 --> 01:36:54,304 - Hvor er hun? - Hun er løbet. 647 01:38:24,805 --> 01:38:30,430 Din skide kujon. 648 01:38:37,430 --> 01:38:40,472 Kalder du mig en kujon? 649 01:38:48,555 --> 01:38:52,305 Hvad er den fjollede ting? 650 01:39:40,014 --> 01:39:43,639 Jeg er så ked af det, Liv. 651 01:39:46,014 --> 01:39:48,097 Hvorfor? 652 01:39:49,097 --> 01:39:51,889 Jeg forlod dig. 653 01:39:53,305 --> 01:39:56,472 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 654 01:39:59,556 --> 01:40:03,348 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 655 01:40:03,431 --> 01:40:07,140 - Jeg ventede. - Jeg forstår. 656 01:40:27,806 --> 01:40:30,931 Hun ligger på tredje stue til højre. 657 01:40:45,806 --> 01:40:48,098 Hej, far! 658 01:40:52,806 --> 01:40:55,806 Du fandt hende. 659 01:42:12,182 --> 01:42:14,307 Tekster: Lasse Petersen Iyuno