1 00:00:47,346 --> 00:00:50,346 Alarmeringscentralen, vad gäller det? 2 00:00:53,138 --> 00:00:54,929 Hallå? 3 00:00:55,013 --> 00:00:56,929 Det är en baby. 4 00:00:57,013 --> 00:01:00,054 Sa du "baby"? Har det hänt den nåt? 5 00:01:00,138 --> 00:01:02,971 Det är en baby på Joshua Hill-kyrkogården. 6 00:01:03,054 --> 00:01:05,054 Skynda er! Den gråter. 7 00:01:05,138 --> 00:01:08,679 - Är det din baby? - Den gråter. 8 00:01:10,013 --> 00:01:16,638 JOSHUA HILL-KYRKOGÅRDEN MASSACHUSETTS, 2002 9 00:02:22,222 --> 00:02:25,014 Hej... Såja. 10 00:02:25,097 --> 00:02:26,764 Du... 11 00:03:05,347 --> 00:03:06,722 Vad i h...? 12 00:06:27,598 --> 00:06:30,431 Du? Hunter! 13 00:06:42,640 --> 00:06:46,056 Du borde ge dig av. Det är sju timmars bilresa. 14 00:06:54,348 --> 00:06:58,181 -Vad gjorde du där nere? -Jag hämtade en bok för resan. 15 00:07:03,515 --> 00:07:07,973 -Du ska väl köra hela vägen? -Jo. Den är för pauser längs vägen. 16 00:07:09,056 --> 00:07:13,556 -Georgetown... Ser du fram emot det? -Självklart. 17 00:07:15,348 --> 00:07:17,848 Skynda dig! 18 00:07:27,599 --> 00:07:30,391 Jag kommer att sakna dig. 19 00:07:32,599 --> 00:07:34,974 Men det kommer att bli så bra. 20 00:07:35,057 --> 00:07:37,766 Du... Jag är stolt över dig. 21 00:07:39,766 --> 00:07:44,307 Den första i familjen att gå på college. Det är inte illa. 22 00:07:44,391 --> 00:07:47,057 -Mamma... -Jag älskar dig, pappa. 23 00:07:47,141 --> 00:07:50,224 Jag älskar dig också. 24 00:07:50,307 --> 00:07:52,474 Ring när du är på plats. 25 00:07:53,932 --> 00:07:57,474 -Och kör försiktigt! -Det ska jag. Hej då. 26 00:07:57,557 --> 00:08:00,599 -Och inga killar, okej? -Okej. 27 00:08:15,974 --> 00:08:21,599 Om 500 meter, ta avfart 40 mot Logan internationella flygplats. 28 00:09:53,224 --> 00:09:55,266 Hej! 29 00:10:29,517 --> 00:10:31,517 Ursäkta, jag kan inte... 30 00:10:48,392 --> 00:10:51,933 PAPPA MISSAT SAMTAL 31 00:11:05,725 --> 00:11:09,267 Okej, det är ett litet problem. 32 00:11:09,350 --> 00:11:13,558 Din ankomstdag var igår, så du är listad som "dök inte upp". 33 00:11:13,642 --> 00:11:17,267 Vi gav bort rummet i morse. 34 00:11:19,183 --> 00:11:22,392 -Det är den 27:e idag, väl? -Den 28:e. 35 00:11:27,600 --> 00:11:30,392 Låt mig se om jag kan... 36 00:12:23,225 --> 00:12:27,808 Meddelande mottaget idag kl. 01.59. 37 00:12:27,892 --> 00:12:33,142 Hej, Hunter, det är pappa. Jag vill bara höra hur det går. 38 00:12:33,225 --> 00:12:35,558 Jag har inte hört ifrån dig. 39 00:12:35,642 --> 00:12:41,183 Jag är bara lite orolig. Hoppas bilresan gick bra. 40 00:12:41,267 --> 00:12:45,058 Du har väl fullt upp med nya vänner och att komma på plats. 41 00:12:45,142 --> 00:12:47,642 Kom ihåg: Inga killar! 42 00:12:48,683 --> 00:12:52,808 Lova att höra av dig. Älskar dig. 43 00:12:52,892 --> 00:12:54,475 Hej då. 44 00:12:56,600 --> 00:13:02,850 FINNER MIG TILL RÄTTA. ÄLSKAR COLLEGE. RINGER IMORGON. 45 00:13:29,226 --> 00:13:31,601 Hallå? 46 00:14:20,059 --> 00:14:24,351 IKVÄLL KL. 20.00 LIVEKONSERT CLUB BERGEN 47 00:15:10,976 --> 00:15:14,476 -Ska jag köpa en öl till dig? - Sorry... 48 00:15:14,559 --> 00:15:17,518 -Vill du ha en öl? -Jag har redan en. 49 00:15:25,268 --> 00:15:28,768 -Letar du efter nån? - What? 50 00:15:28,851 --> 00:15:32,309 -Letar du efter nån? -Nej. 51 00:15:32,393 --> 00:15:35,059 Jag dricker bara. 52 00:15:36,268 --> 00:15:39,934 -En till, tack. -Bra konsert. 53 00:17:51,185 --> 00:17:52,560 Leave! 54 00:18:28,102 --> 00:18:30,269 Hallå! Hallå! 55 00:18:42,394 --> 00:18:44,185 Hjälp! 56 00:18:44,269 --> 00:18:46,477 Vad vill du? 57 00:18:46,560 --> 00:18:48,227 Jag ringer polisen! 58 00:18:51,519 --> 00:18:55,102 Du gillar inte att bli förföljd. Det gör inte Cecilia heller. 59 00:19:02,394 --> 00:19:04,852 -Vem fan är du? -Jag förstår inte! 60 00:19:04,935 --> 00:19:08,019 -Varför följer du efter Cecilia? -Jag är hennes dotter! 61 00:19:08,102 --> 00:19:09,602 Va?! 62 00:19:10,644 --> 00:19:13,644 Kanske. Jag tror det, i varje fall. 63 00:19:22,478 --> 00:19:24,353 Tack. 64 00:19:26,936 --> 00:19:32,270 Jag har blivit hotad av ett fan, så när du tog flaskan, trodde jag det var du. 65 00:19:32,353 --> 00:19:36,145 -Beklagar. -Varför pratade du inte bara med mig? 66 00:19:38,645 --> 00:19:41,395 Folk ljuger. 67 00:19:44,395 --> 00:19:47,645 Hunter, jag är inte din mamma. 68 00:19:49,811 --> 00:19:53,311 -Det kan inte vara sant. -Jag kunde aldrig få barn. 69 00:19:53,395 --> 00:19:56,770 Men du måste ju vara det... Titta. 70 00:19:56,853 --> 00:20:02,020 22 september 2002 blev jag lämnad på en kyrkogård i Oakville i Massachusetts. 71 00:20:02,103 --> 00:20:03,811 Jag var inlindad i denna. 72 00:20:03,895 --> 00:20:08,020 Ditt band var på turné i staden den kvällen. 73 00:20:15,061 --> 00:20:19,228 Jag gjorde ett DNA-test som visar att jag är 99 procent skandinavisk. 74 00:20:24,728 --> 00:20:28,311 Det där är Annas och Kristians dotter. 75 00:20:31,770 --> 00:20:34,311 Vad sa han? 76 00:20:36,145 --> 00:20:40,895 -Att du är Annas och Kristians dotter. -Va? 77 00:20:44,770 --> 00:20:47,353 Det här är allt jag hittade. 78 00:20:48,436 --> 00:20:53,811 Det är Kristian, din pappa, och det är din mamma, Anna. 79 00:20:53,895 --> 00:20:56,145 Kristian var vår basist. 80 00:20:56,228 --> 00:21:01,103 Han ville prompt ha med Anna på turnén, trots att hon skulle föda. 81 00:21:01,186 --> 00:21:04,436 Vi sa att det var dumt, men de ville inte lyssna. 82 00:21:04,520 --> 00:21:07,978 Vid ett tillfälle hade de ett våldsamt bråk. 83 00:21:08,061 --> 00:21:14,478 Anna tog babyn - dig - och försvann. 84 00:21:19,811 --> 00:21:21,936 Var är de nu? 85 00:21:25,811 --> 00:21:28,228 Snälla, berätta för mig. 86 00:21:28,311 --> 00:21:32,395 Jag önskar att jag hade bättre nyheter till dig. 87 00:21:36,603 --> 00:21:40,311 Efter att Anna stack, blev Kristian tokig- 88 00:21:40,395 --> 00:21:44,020 -och påstod att hon hade dödat babyn. 89 00:21:46,020 --> 00:21:50,020 Han lämnade turnén, åkte hem till Norge och hittade henne. 90 00:21:50,103 --> 00:21:53,061 Men babyn var inte där. 91 00:21:53,145 --> 00:22:00,103 Så han kidnappade henne och tog henne till kyrkan där hon hade vuxit upp. 92 00:22:02,770 --> 00:22:04,853 Han låste in henne... 93 00:22:09,936 --> 00:22:13,186 ...och satte eld på byggnaden. 94 00:22:15,061 --> 00:22:17,103 Kan jag få ett glas vatten? 95 00:22:27,271 --> 00:22:29,937 Varför trodde han att hon dödade babyn? 96 00:22:30,021 --> 00:22:35,271 Hon blev inte särskilt bra behandlad. Så jag tror hon ville ge igen- 97 00:22:35,354 --> 00:22:39,312 -genom att hota med att skada sig själv och babyn. 98 00:22:43,687 --> 00:22:47,312 Båda var oroliga själar. 99 00:22:47,396 --> 00:22:52,229 -Vad hände med honom? -Han dömdes till 21 års fängelse för mord. 100 00:22:52,312 --> 00:22:56,812 Senare diagnostiserad med schizofreni och flyttad till psykiatriskt sjukhus. 101 00:22:56,896 --> 00:23:01,354 Han avtjänade straffet, men stannade där. Han klarade inte av världen utanför. 102 00:23:01,437 --> 00:23:04,146 Är han kvar där? 103 00:23:04,229 --> 00:23:07,771 Efter allt jag har sagt, vill du ändå träffa honom? 104 00:23:07,854 --> 00:23:11,604 Jag måste veta varför jag lämnades på en jävla kyrkogård. 105 00:23:11,687 --> 00:23:15,312 KRISTIAN MORILD ANKLAGAD 106 00:23:35,354 --> 00:23:38,646 -Journalist? Hur gammal är du? -Journaliststudent. 107 00:23:38,729 --> 00:23:42,729 Jag skriver om norsk black metal. Kan han få besök? 108 00:23:42,812 --> 00:23:47,729 Ja, det är inte ett fängelse. Det är en vårdavdelning. 109 00:23:47,812 --> 00:23:52,104 Jag ska höra med Kristian om han vill ha besök av dig. Vänta här. 110 00:23:52,187 --> 00:23:54,437 Okej. 111 00:24:12,021 --> 00:24:15,687 -Hej, jag heter Kristian. -Hunter. 112 00:24:15,771 --> 00:24:18,771 Väldigt trevligt att träffa dig. 113 00:24:26,896 --> 00:24:30,146 En student från USA... 114 00:24:30,229 --> 00:24:32,854 -Spännande. -Ja. 115 00:24:32,937 --> 00:24:35,937 Jag får inte besök så ofta. 116 00:24:37,646 --> 00:24:39,979 Så jag, jag... 117 00:24:41,021 --> 00:24:44,187 -Du är nervös? -Lite. 118 00:24:44,271 --> 00:24:49,062 -Jag är ny på sånt här med intervjuer. -Jag bits inte. Jag lovar. 119 00:24:50,479 --> 00:24:52,854 Vad ville du prata om? 120 00:24:52,937 --> 00:24:58,271 Jag skriver om norsk black metal, och... 121 00:25:02,562 --> 00:25:04,687 Vad är det? 122 00:25:04,771 --> 00:25:06,521 Kristian, lugn nu. 123 00:25:06,604 --> 00:25:09,229 Du får inte skrämma din gäst. 124 00:25:12,437 --> 00:25:16,563 Förlåt, du ser bara så bekant ut. 125 00:25:18,980 --> 00:25:21,938 -Har jag träffat dig förut? -Nej. 126 00:25:22,022 --> 00:25:24,730 När skulle det ha varit? 127 00:25:26,480 --> 00:25:28,438 Nej, jag vet inte. 128 00:25:29,813 --> 00:25:32,938 Vad var det du skulle säga? 129 00:25:33,022 --> 00:25:37,647 Jag ska skriva om black metal, och din roll är ganska viktig. 130 00:25:37,730 --> 00:25:41,855 Hoppas du vill prata om musik och inte de andra grejerna. 131 00:25:41,938 --> 00:25:46,480 Jag hade hoppats att få ett intryck av hela historien, liksom. 132 00:25:47,605 --> 00:25:50,188 Vad har hänt med din arm? 133 00:25:55,147 --> 00:25:58,230 Bara nåt skit som hände för längesen. 134 00:25:58,313 --> 00:26:00,772 Vad för slags skit? 135 00:26:01,813 --> 00:26:03,522 Lyssna. 136 00:26:03,605 --> 00:26:06,438 Jag befann mig i ett mörker, okej? 137 00:26:06,522 --> 00:26:08,938 Mer har jag inte att säga om det. 138 00:26:09,022 --> 00:26:15,522 Under rättegången sa du att din flickvän Anna hade dödat ditt barn. 139 00:26:15,605 --> 00:26:20,855 -Skulle inte det här handla om musik? -Jag försöker bara få hela bilden. 140 00:26:20,938 --> 00:26:23,813 -Ja, det gör du säkert. -Var lugn, Kristian. 141 00:26:30,272 --> 00:26:33,230 Vi fick ett barn, och hon tog livet av det. 142 00:26:33,313 --> 00:26:36,355 Är det sant? 143 00:26:37,855 --> 00:26:40,855 -Hur vet du det? -Hon sa det till mig. 144 00:26:40,938 --> 00:26:42,980 -Lyssna... -Lugn! 145 00:26:44,813 --> 00:26:47,980 Anna blev galen efter att hon fick babyn. 146 00:26:48,063 --> 00:26:52,355 Hon grät när hon såg att det var en flicka. Svamlade en massa. 147 00:26:52,438 --> 00:26:57,563 En dag drog hon, ringde från flygplatsen och sa att hon hade löst det. 148 00:26:57,647 --> 00:27:00,397 "Löst det"? 149 00:27:00,480 --> 00:27:03,272 -Tagit livet av den? -Ja. 150 00:27:04,272 --> 00:27:07,522 -Varför det? -Hon ville inte ha den. 151 00:27:09,855 --> 00:27:13,022 -Varför inte? -Det är ju helt otroligt... 152 00:27:16,188 --> 00:27:18,188 Snälla, berätta. 153 00:27:20,313 --> 00:27:23,605 Mår du bra, Kristian? 154 00:27:23,688 --> 00:27:26,022 Hur gammal är du? 155 00:27:28,313 --> 00:27:30,313 25. 156 00:27:34,605 --> 00:27:36,938 Vem är du? 157 00:27:37,022 --> 00:27:39,772 Berätta vem du är! 158 00:27:39,855 --> 00:27:42,105 -Lugn! -Jag är lugn! 159 00:27:42,188 --> 00:27:45,230 Jag är lugn. Hon ska bara säga vem hon är. 160 00:27:45,313 --> 00:27:49,147 -Vad var fel med babyn? -Varför frågar du om det där? 161 00:27:49,230 --> 00:27:50,772 Snälla! 162 00:27:50,855 --> 00:27:53,480 -Vem är du? -Beklagar. 163 00:27:56,563 --> 00:27:58,355 Fan! 164 00:28:19,606 --> 00:28:21,981 Var min mamma sån också? 165 00:28:22,064 --> 00:28:26,689 Nej, hon var så rar. Rätt stillsam. 166 00:28:28,356 --> 00:28:35,106 Hon kom från en rik och religiös familj, så hon älskade att hänga med bandet. 167 00:28:36,314 --> 00:28:39,064 Var hon mentalt frisk? 168 00:28:39,148 --> 00:28:42,856 Ja, men det gick upp och ned för henne. 169 00:28:42,939 --> 00:28:46,148 Jag vann inte i det genetiska lotteriet direkt. 170 00:28:46,231 --> 00:28:52,106 -Det ser ut att ha gått bra för dig. -Hon lämnade mig på en kyrkogård. 171 00:28:54,023 --> 00:28:56,064 Varför gör nån så? 172 00:28:56,148 --> 00:28:59,481 Filten, symbolerna... Är det nåt fel med mig? 173 00:28:59,564 --> 00:29:02,189 -Nej, Hunter. -Det här, då? 174 00:29:03,314 --> 00:29:05,773 -Vad menar du? -Ett satanistiskt kors? 175 00:29:05,856 --> 00:29:09,398 Det är ett vargkors. En symbol från nordisk mytologi. 176 00:29:09,481 --> 00:29:12,481 Det är en ganska vanlig symbol här. 177 00:29:12,564 --> 00:29:17,189 Förr kunde man köpa såna nästan överallt. 178 00:29:17,273 --> 00:29:21,023 Din mamma ville säkert att du skulle ha det. 179 00:29:21,106 --> 00:29:24,314 Pratade hon med några andra? 180 00:29:24,398 --> 00:29:28,648 Förutom Kristian. Nån som jag kan prata med? 181 00:29:28,731 --> 00:29:32,481 Hon höll sig mycket för sig själv. 182 00:29:32,564 --> 00:29:36,273 -Skrev i dagboken. -Dagbok? 183 00:29:36,356 --> 00:29:41,023 -Hon skrev i den hela tiden. -Nån aning om var den kan vara? 184 00:29:42,773 --> 00:29:46,564 Om den finns, är den nog hos hennes familj. 185 00:29:50,189 --> 00:29:52,398 Var bor de? 186 00:30:07,064 --> 00:30:11,106 - Tror du på spöken? - Jag vet inte riktigt. 187 00:30:11,189 --> 00:30:15,189 - Varför frågar du? - Jag känner att nåt vill jag ska åka. 188 00:30:15,273 --> 00:30:18,814 Det kanske är din intuition. 189 00:31:21,982 --> 00:31:23,940 -Kan jag hjälpa dig? -Hej. 190 00:31:24,024 --> 00:31:27,357 -Talar du engelska? -Ja, lite. 191 00:31:28,357 --> 00:31:31,149 Känner du Anna Norheim? 192 00:31:31,232 --> 00:31:33,107 Anna? 193 00:31:33,190 --> 00:31:36,690 Hon dog för många år sen. Varför frågar du? 194 00:31:38,357 --> 00:31:40,149 Hon var min mamma. 195 00:31:43,565 --> 00:31:48,774 Om Anna är din mamma, så är jag din faster. 196 00:31:48,857 --> 00:31:54,607 -Är du hennes syster? -Nej, min man är hennes farbror. 197 00:31:56,607 --> 00:32:02,565 Du är alltså gift med hennes pappas bror. Då är du hennes faster. 198 00:32:03,982 --> 00:32:09,482 -Vilka bor här nu? -Bara jag och min man Olav. 199 00:32:10,774 --> 00:32:13,607 Torstein bor på herrgården. Han var hennes pappa. 200 00:32:13,690 --> 00:32:17,774 Min morfar? Är det bara ni tre? 201 00:32:17,857 --> 00:32:21,357 Min son, Stian, bor inte så långt härifrån. 202 00:32:21,440 --> 00:32:24,649 -De andra har flyttat. -Mormor också? 203 00:32:24,732 --> 00:32:29,565 Nej, hon är död. De som är i livet, har flyttat. 204 00:32:31,149 --> 00:32:33,815 Det är så fint att ha dig här. 205 00:32:33,899 --> 00:32:39,024 Du förstår... Torstein förändrades mycket efter att Anna dog. 206 00:32:44,982 --> 00:32:46,899 Hej. 207 00:32:46,982 --> 00:32:49,940 Det här är Hunter från USA. 208 00:32:50,940 --> 00:32:55,024 -Trevligt att träffa dig. -Hon är Annas dotter. 209 00:32:55,107 --> 00:32:58,357 -Det var överraskande. -Jag förstår inte. 210 00:32:58,440 --> 00:33:00,565 Trevligt att träffa dig. 211 00:33:02,190 --> 00:33:04,357 Okej. 212 00:33:06,440 --> 00:33:09,024 Typiskt män. Kom. 213 00:33:15,649 --> 00:33:20,982 -Har du några av mammas saker? -Då måste du fråga Torstein om lov. 214 00:33:21,065 --> 00:33:24,982 Han kommer hem senare. Han gillar inte oanmälda gäster. 215 00:33:25,065 --> 00:33:28,565 -Då kommer jag tillbaka imorgon. -Nej, du kan sova här. 216 00:33:28,649 --> 00:33:32,940 -Väldigt snällt, men jag tror... -Jo, det vore så trevligt. 217 00:33:33,024 --> 00:33:36,065 -Du kan ta Stians rum. -Ett hotell, kanske? 218 00:33:36,149 --> 00:33:39,565 Nej, stanna här. Jag insisterar. 219 00:35:53,858 --> 00:35:55,858 Leave! 220 00:36:46,441 --> 00:36:49,275 -God morgon. -God morgon! 221 00:36:49,358 --> 00:36:52,191 -Det här är min son, Stian. -Hej. 222 00:36:53,858 --> 00:36:55,983 -Trevligt. -Detsamma. 223 00:36:56,066 --> 00:36:58,275 -Har du sovit gott? -Javisst. 224 00:36:59,983 --> 00:37:03,775 -Var ni uppe sent igår? -Nej. Hur så? 225 00:37:03,858 --> 00:37:07,483 -Hände nåt märkligt? -Nej, inget särskilt. 226 00:37:08,483 --> 00:37:12,442 -Är Torstein tillbaka? -Ja, han ville bara inte väcka dig. 227 00:37:12,526 --> 00:37:15,901 -Kan jag hälsa på honom? -Ja, visst. 228 00:38:00,234 --> 00:38:02,151 Ursäkta? 229 00:38:03,151 --> 00:38:05,151 Torstein? 230 00:38:06,776 --> 00:38:10,359 Jag heter Hunter, jag är... 231 00:38:10,442 --> 00:38:13,692 Det låter lite knäppt, men jag är... 232 00:38:13,776 --> 00:38:16,067 Jag vet. 233 00:38:17,442 --> 00:38:20,151 Jag ser hennes ansikte i ditt. 234 00:38:22,359 --> 00:38:26,151 -Har de berättat vem jag är? -Du är min morfar. 235 00:38:32,484 --> 00:38:37,359 Det är ett stort nöje att träffa dig. Äntligen. 236 00:38:40,442 --> 00:38:42,401 Tack. 237 00:38:47,734 --> 00:38:49,776 Jag... 238 00:38:49,859 --> 00:38:53,442 Jag ville hitta dig, men jag... 239 00:38:53,526 --> 00:38:56,692 Jag visste inte var jag skulle leta. 240 00:38:58,484 --> 00:39:03,317 Jag anade aldrig att du fanns i USA. 241 00:39:03,401 --> 00:39:07,026 Hamnade du i en bra familj? 242 00:39:07,109 --> 00:39:09,734 Ja, det är bara jag och pappa nu. 243 00:39:09,817 --> 00:39:13,484 -Men han är en god människa. -Bra. 244 00:39:15,609 --> 00:39:17,484 Det smakar bra. 245 00:39:20,317 --> 00:39:23,859 Vad tyckte han om att du skulle hit? 246 00:39:24,984 --> 00:39:27,651 Jag har inte sagt det än. 247 00:39:27,734 --> 00:39:29,984 Ljög du? 248 00:39:31,151 --> 00:39:33,942 Nej, jag... 249 00:39:34,026 --> 00:39:38,234 Han skulle inte förstå och skulle säkert avråda mig från det- 250 00:39:38,317 --> 00:39:41,484 -och gjort en stor grej av det. 251 00:39:47,359 --> 00:39:49,942 Jag ville inte såra honom. 252 00:39:53,109 --> 00:39:55,942 Jag vill visa dig nånting. 253 00:39:58,067 --> 00:40:02,234 -Är det ingen som vet om din resa hit? -Nej. 254 00:40:06,151 --> 00:40:09,693 Din adoptivmamma, då? 255 00:40:11,027 --> 00:40:13,360 Hon dog. 256 00:40:13,443 --> 00:40:15,860 Nyligen? 257 00:40:17,277 --> 00:40:20,027 För några månader sen. 258 00:40:21,652 --> 00:40:24,193 Det var tråkigt att höra. 259 00:40:26,193 --> 00:40:28,610 Här är det. 260 00:40:36,943 --> 00:40:40,152 Var är vi? 261 00:40:40,235 --> 00:40:43,235 I din mammas rum. 262 00:40:44,318 --> 00:40:45,860 Annas rum. 263 00:41:00,193 --> 00:41:02,402 Bara se dig omkring. 264 00:41:07,193 --> 00:41:09,485 Jag gillar också att åka skidor. 265 00:41:15,485 --> 00:41:17,443 Ta all tid du behöver. 266 00:41:18,443 --> 00:41:21,360 -Jag väntar där nere. -Tack. 267 00:42:32,943 --> 00:42:34,860 -Amen. -Amen. 268 00:42:37,110 --> 00:42:39,902 Det här är så trevligt. 269 00:42:41,193 --> 00:42:45,277 Jag vill bara säga att... 270 00:42:45,360 --> 00:42:51,360 -Så du växte upp med två bröder? -Ja, Barry och Marcus. 271 00:42:52,443 --> 00:42:57,360 De flyttade hemifrån när jag var liten och har egna familjer nu. 272 00:42:57,443 --> 00:42:59,860 De är egentligen inte din bröder. 273 00:42:59,943 --> 00:43:03,693 Dina föräldrar måste ha varit så glada för en liten flicka. 274 00:43:03,777 --> 00:43:08,278 -Du påminner om din mamma. -Gör jag? 275 00:43:08,361 --> 00:43:12,278 -Hon var också väldigt tyst av sig. -Jag är inte så tyst. 276 00:43:12,361 --> 00:43:15,653 Du avbröt inte bordsbönen, likt vissa andra. 277 00:43:15,736 --> 00:43:19,403 Killar kommer undan med allt. 278 00:43:19,486 --> 00:43:22,861 -Vi tjejer måste hålla ihop. -Ja. 279 00:43:22,944 --> 00:43:28,569 -Mamma önskade att jag var en flicka. -Det har jag aldrig sagt. 280 00:43:28,653 --> 00:43:31,278 Tjejer äger! 281 00:43:34,361 --> 00:43:37,444 -Var ska du gå på college? -I Georgetown. 282 00:43:37,528 --> 00:43:40,944 Varför inte Harvard eller Yale? 283 00:43:42,319 --> 00:43:45,444 Jag fick ett stipendium, och Georgetown är väldigt bra. 284 00:43:45,528 --> 00:43:48,611 Ja, ett av de bästa. Du kan vara stolt. 285 00:43:48,694 --> 00:43:51,444 -Tack. -Bara det bästa är gott nog för Torstein. 286 00:43:51,528 --> 00:43:56,611 -Du skickade mig på internat i Zürich. -Snacka om bortkastade pengar! 287 00:43:56,694 --> 00:44:01,111 Jag skulle ha varit där nu. Jag tog bara en liten omväg. 288 00:44:02,361 --> 00:44:04,069 Du måste smaka på köttet. 289 00:44:19,319 --> 00:44:22,444 Det är väldigt gott. 290 00:44:22,528 --> 00:44:28,028 -Vad är det? -Hjort. Ett släktrecept. 291 00:44:28,111 --> 00:44:31,403 Det var även Annas favorit. 292 00:44:32,403 --> 00:44:36,194 Hon...satt alltid på den stolen när vi åt. 293 00:44:36,278 --> 00:44:41,319 Det var hennes plats. Nu är den din. 294 00:44:42,403 --> 00:44:46,653 -Det tog lång tid innan du hittade oss. -Ja, jag beklagar... 295 00:44:46,736 --> 00:44:51,403 Nej då. Du hittade oss. Det är det som räknas. 296 00:44:52,486 --> 00:44:54,778 Ja. 297 00:44:54,861 --> 00:44:58,069 Ät medan maten är varm! 298 00:44:58,153 --> 00:45:00,403 Vet du vad? 299 00:45:00,486 --> 00:45:04,778 Vi hade också en dotter. Hon var Stians storasyster. 300 00:45:06,194 --> 00:45:08,236 Men vi miste henne. 301 00:45:09,403 --> 00:45:12,569 Bara några år innan Torstein miste din mamma. 302 00:45:13,694 --> 00:45:16,778 Hon och Anna var som systrar. 303 00:45:20,569 --> 00:45:24,361 -Det var väldigt tråkigt att höra. -Det är längesen nu. 304 00:45:24,444 --> 00:45:26,653 Men man glömmer det aldrig. 305 00:45:26,736 --> 00:45:29,236 Mamma! 306 00:45:40,569 --> 00:45:45,111 Jag tror att jag måste dra mig tillbaka nu. 307 00:45:51,153 --> 00:45:57,528 FULLT UPP MED FÖRELÄSNINGAR. RINGER SNART. ÄLSKAR DIG. 308 00:46:10,487 --> 00:46:14,737 Släkten har bott på det här godset i fem generationer. 309 00:46:14,820 --> 00:46:18,029 Den här trädgården... 310 00:46:18,112 --> 00:46:22,404 Jag har skött den sen jag var en pojke. Rensat ogräs och... 311 00:46:22,487 --> 00:46:25,487 Den är verkligen vacker. 312 00:46:25,570 --> 00:46:27,987 Känns den bekant? 313 00:46:28,987 --> 00:46:30,779 Jag vet inte. Kanske. 314 00:46:30,862 --> 00:46:35,862 Inom oss tror jag att vi har... 315 00:46:35,945 --> 00:46:38,445 ...en sorts kontakt, eller... 316 00:46:38,529 --> 00:46:41,404 -Koppling? -Ja, en koppling till vårt förflutna. 317 00:46:41,487 --> 00:46:46,570 Och platsen vi kommer från, även om vi aldrig har varit där. 318 00:46:46,654 --> 00:46:48,570 Kanske det. 319 00:46:50,237 --> 00:46:52,612 Varför lämnades jag på kyrkogården? 320 00:46:52,695 --> 00:46:57,654 Kanske för att det är en helig plats. Att du skulle vara trygg där. 321 00:46:57,737 --> 00:47:02,820 Kan jag gå igenom hennes saker? Som dagboken, till exempel? 322 00:47:02,904 --> 00:47:05,779 -Dagboken? -Ja. 323 00:47:05,862 --> 00:47:10,154 En vän till Kristian sa att hon skrev dagbok. 324 00:47:10,237 --> 00:47:12,945 Pratade du med en av de musikerna? 325 00:47:14,320 --> 00:47:15,904 Ja. 326 00:47:15,987 --> 00:47:17,404 Hur var han? 327 00:47:17,487 --> 00:47:22,279 Hon. Sångerskan. Hon var supertrevlig. 328 00:47:22,362 --> 00:47:26,737 Hon visade mig alla bilder och hjälpte mig lägga pusslet. 329 00:47:28,404 --> 00:47:31,862 Jag hade inte förväntat mig godhet från nån av dem. 330 00:47:31,945 --> 00:47:34,529 Men Herrens vägar äro outgrundliga. 331 00:47:38,445 --> 00:47:41,362 Tror du på Gud, Hunter? 332 00:47:44,779 --> 00:47:47,029 Jodå, ja. 333 00:47:47,112 --> 00:47:50,362 Visar du din far aktning? 334 00:47:50,445 --> 00:47:52,362 Jag tror det. 335 00:47:53,362 --> 00:47:55,820 Du förstår vad jag pratar om? 336 00:47:57,154 --> 00:48:01,529 -Det fjärde budet. -Väldigt bra. 337 00:48:01,612 --> 00:48:06,279 "Visa aktning för din far och din mor." 338 00:48:07,695 --> 00:48:11,404 Angående dagboken... Vet du var den är? 339 00:48:13,029 --> 00:48:16,612 Jag tror inte att hon skrev dagbok. Inte vad jag vet. 340 00:48:18,862 --> 00:48:23,320 Har du bevarat andra saker efter henne? 341 00:48:23,404 --> 00:48:26,737 -Vad som helst. -Bara sakerna på hennes rum. 342 00:48:26,820 --> 00:48:29,279 Jag gjorde mig av med resten. 343 00:48:29,362 --> 00:48:30,987 Varför det? 344 00:48:31,070 --> 00:48:33,612 Det var för smärtsamt. 345 00:48:33,695 --> 00:48:38,195 Att se min lilla flicka... 346 00:48:38,279 --> 00:48:41,737 ...hamna i fel kretsar. 347 00:48:43,070 --> 00:48:45,612 Är det okej om jag... 348 00:48:47,154 --> 00:48:49,737 Är det okej om jag letar efter den? 349 00:48:53,279 --> 00:48:57,612 Jag orkar inte återuppleva allt det där. 350 00:48:57,695 --> 00:49:00,862 Kan du låta det vara, är du snäll? 351 00:49:00,945 --> 00:49:03,779 Ja, visst. Förlåt. 352 00:49:16,071 --> 00:49:21,071 Där är hon. Dottern till min satanistiska kusin och hennes galna mördare. 353 00:49:21,155 --> 00:49:24,155 -Tycket du att det är kul? -Lite. 354 00:49:28,238 --> 00:49:31,613 -Kände du min mamma? -Ja, typ. 355 00:49:31,696 --> 00:49:36,738 -Vet du om hon skrev dagbok? -Jag vet inte. Jag var sex när hon dog. 356 00:49:36,821 --> 00:49:41,280 -Hon kan ha haft en. -Vet du var den kan finnas? 357 00:49:41,363 --> 00:49:44,863 På vinden hos Torstein, kanske. 358 00:49:55,238 --> 00:49:57,321 Vill du söka igenom huset? 359 00:49:57,405 --> 00:50:01,821 -Han sa nej. -Det han inte vet, mår han inte dålig av. 360 00:50:04,613 --> 00:50:07,488 -Säkert? -Hoppa in. 361 00:50:17,696 --> 00:50:22,321 -Läxade han upp dig om aktning? -Ja, det fjärde budet. 362 00:50:23,696 --> 00:50:25,988 Är du kristen också? 363 00:50:26,988 --> 00:50:29,321 Jag vill bara hitta mammas dagbok. 364 00:50:30,613 --> 00:50:33,405 -Varför det? -Jag bara vill det. 365 00:50:43,238 --> 00:50:47,113 Du är inte den enda i familjen Norheim som är knäpp i huvudet. 366 00:50:48,821 --> 00:50:51,155 Vad menar du med det? 367 00:50:52,821 --> 00:50:56,113 Min släkt har ett ganska mörkt förflutet. 368 00:50:58,280 --> 00:51:02,780 Farmor var en dominerande häxa. 369 00:51:04,405 --> 00:51:09,821 Hon dog när pappa och Torstein var små. Hon föll nerför trappan och bröt nacken. 370 00:51:10,905 --> 00:51:14,863 Min faster hade allvarliga psykiska problem- 371 00:51:14,946 --> 00:51:19,946 -och skar sig i handlederna i badkaret, innan jag var född. 372 00:51:20,030 --> 00:51:26,488 Min storasyster rymde hemifrån och försvann när jag var fyra år. 373 00:51:26,571 --> 00:51:28,655 Ingen har sett henne sen dess. 374 00:51:32,905 --> 00:51:35,280 Och sen var det din mamma. 375 00:51:38,655 --> 00:51:41,280 Hon blev en black metal-groupie. 376 00:51:43,321 --> 00:51:45,905 Hon brändes levande... 377 00:51:47,071 --> 00:51:50,821 ...i den gamla kyrkan längre ner längs vägen. 378 00:51:50,905 --> 00:51:52,821 Bu! 379 00:51:54,696 --> 00:51:56,988 Ditt as. 380 00:52:06,364 --> 00:52:08,281 Vad är det? 381 00:52:09,281 --> 00:52:11,322 De... 382 00:52:11,406 --> 00:52:13,947 De var kvinnor allihop. 383 00:52:14,947 --> 00:52:16,572 Ja. 384 00:52:20,781 --> 00:52:25,364 Det betyder att du är den sista levande kvinnan i Norheim-släkten. 385 00:52:33,989 --> 00:52:35,614 Hej. 386 00:52:35,697 --> 00:52:39,031 Toppen, jag kommer nu. 387 00:52:39,114 --> 00:52:41,031 -Jag måste dra. -Seriöst? 388 00:52:41,114 --> 00:52:45,197 Torstein brukar låta dörren stå olåst. Lycka till. 389 00:52:45,281 --> 00:52:48,072 Tack så hemskt mycket för hjälpen. 390 00:57:23,657 --> 00:57:25,615 Leave! 391 00:57:57,448 --> 00:57:59,699 Gick det bra? 392 00:58:07,074 --> 00:58:09,574 Ge mig den. 393 00:58:09,658 --> 00:58:11,949 Ge mig den, är du snäll. 394 00:58:12,033 --> 00:58:14,824 -Nej, jag behöver den. -Gå, är du snäll. 395 00:58:16,449 --> 00:58:20,949 -Jag godtar inte stöld. Gå. -Förlåt. Men jag behöver mammas dagbok. 396 00:58:21,033 --> 00:58:24,366 -Kan jag låna den ett par dagar? -Nej. 397 00:58:29,408 --> 00:58:35,199 Den har ruttnat på vinden i 20 år, men nu är den plötsligt viktig för dig. 398 00:58:35,283 --> 00:58:39,491 Du är inte längre välkommen här. Du borde gå nu. 399 00:58:46,283 --> 00:58:48,241 Nu. 400 00:58:56,824 --> 00:58:59,449 Hörni? 401 00:58:59,533 --> 00:59:02,491 Ni har varit väldigt snälla mot mig. 402 00:59:02,574 --> 00:59:07,366 Kan ni göra mig en tjänst? Jag hittade mammas dagbok, men Torstein tog den. 403 00:59:07,449 --> 00:59:10,574 Kan ni fråga honom om jag kan låna den? 404 00:59:15,033 --> 00:59:17,574 Om Torstein bestämt sig, så har han. 405 00:59:18,949 --> 00:59:21,449 Det är svårt att få Torstein att ångra sig. 406 00:59:21,533 --> 00:59:24,866 -Jag fattar. Men kan ni försöka? -Olav? 407 00:59:29,741 --> 00:59:32,699 Ja, ja. Då ska jag åka nu. 408 00:59:35,241 --> 00:59:38,491 -Tack för gästfriheten. -Jag är hemskt ledsen. 409 00:59:53,991 --> 00:59:56,824 -Öl. -Tack. 410 01:00:00,908 --> 01:00:02,991 -Bor du här? -Ja. 411 01:00:03,074 --> 01:00:07,199 -Hem, ljuva hem. -Det är fint. 412 01:00:07,283 --> 01:00:12,699 Då mina föräldrar slösat bort mitt arv gav Torstein dem den gamle tjänstebostaden. 413 01:00:12,783 --> 01:00:17,616 Jag fick båten. Det var alltid meningen jag skulle ärva den ändå. 414 01:00:20,783 --> 01:00:25,033 Likt allt det andra. Men så dök du upp. 415 01:00:27,533 --> 01:00:32,283 -Vad är det? -Jag undrade bara om du mår bra. 416 01:00:32,366 --> 01:00:36,366 -Jag mår bra. -Säkert? Du ser lite härjad ut. 417 01:00:36,449 --> 01:00:40,616 -Som en äkta Norheim-tjej. -Kan du sluta med det där? 418 01:00:40,699 --> 01:00:43,699 -Det har varit en skitdag. -Säger du det? 419 01:00:43,783 --> 01:00:47,699 Förvisad från familjen på mindre än 48 timmar. Imponerande. 420 01:00:55,949 --> 01:00:58,575 Du vill verkligen ha den där dagboken. 421 01:00:58,659 --> 01:01:00,700 Ja. 422 01:01:03,992 --> 01:01:09,200 Torstein undervisar en ungdomsgrupp i kapellet mellan kl. 18 och 21. 423 01:01:10,325 --> 01:01:12,617 Då är huset tomt. 424 01:01:13,867 --> 01:01:18,825 -Jag kan köra dig dit, om du vill. -Varför hjälper du mig? 425 01:01:20,617 --> 01:01:23,534 Jag har lite dåligt samvete. 426 01:01:25,075 --> 01:01:28,117 Jag skulle inte låtit dig vara där ensam. 427 01:01:29,575 --> 01:01:31,617 Förlåt. 428 01:01:34,409 --> 01:01:35,867 Tack. 429 01:01:58,742 --> 01:02:00,450 Kom. 430 01:02:13,742 --> 01:02:16,950 En fördel med att ha gått på internatskola. 431 01:02:39,284 --> 01:02:43,950 Släck ficklampan och håll dig borta från fönstren. 432 01:02:45,325 --> 01:02:47,325 Kolla biblioteket. 433 01:03:28,700 --> 01:03:31,784 -Hittar du nåt? -Nej. 434 01:04:12,576 --> 01:04:14,910 Stian... 435 01:04:25,910 --> 01:04:28,201 Jag hittade den. 436 01:04:31,326 --> 01:04:33,826 -Vad gör du? -Inget särskilt. 437 01:04:33,910 --> 01:04:37,576 -Lägg tillbaka dem. -Det är okej. 438 01:04:37,660 --> 01:04:39,868 Låtsas som om du inte såg det. 439 01:04:42,785 --> 01:04:46,951 Vad dum jag är. Det var därför du följde med, va? 440 01:04:47,035 --> 01:04:50,868 -Och? Han tror ändå att du är en tjuv. -Jag ska bara fota. 441 01:04:50,951 --> 01:04:53,785 Lägg tillbaka pengarna! 442 01:04:56,368 --> 01:04:58,868 Då får jag inte ut nåt av det. 443 01:04:59,951 --> 01:05:04,826 Inget arv, inga kontanter, ingenting. 444 01:05:06,535 --> 01:05:08,951 -Vad ska du göra åt det? -Stian... 445 01:05:09,035 --> 01:05:12,826 -Jag bör få ut nåt av det. -Du kan få pengar av mig. 446 01:05:12,910 --> 01:05:15,993 -Det är tråkigt. -Sluta. 447 01:05:16,076 --> 01:05:18,285 -Sluta. -Stör det här dig? 448 01:05:22,993 --> 01:05:25,618 Slappna av. Jag skämtar. 449 01:05:27,076 --> 01:05:31,826 -Jag sa åt dig att sluta. -Men jag kan inte låta bli. Titta. 450 01:05:40,160 --> 01:05:42,785 Jag tar dem en annan gång. 451 01:06:13,868 --> 01:06:16,285 Vad gör du? 452 01:06:16,368 --> 01:06:20,701 Allt här är mitt, inklusive du. 453 01:06:20,785 --> 01:06:22,535 Sluta! 454 01:06:24,076 --> 01:06:27,160 Vart ska du? Du vill det här, inte sant? 455 01:06:29,451 --> 01:06:32,618 -Titta på mig! -Sluta! 456 01:06:37,660 --> 01:06:39,576 Fan! 457 01:06:39,660 --> 01:06:41,576 Din jävla... 458 01:06:49,576 --> 01:06:52,618 Fan ta dig. Din galna... 459 01:06:54,869 --> 01:06:57,286 Din jävla bitch! 460 01:06:57,369 --> 01:06:59,661 Titta på mig! 461 01:07:40,702 --> 01:07:42,911 -Ser du nåt? -Nej. 462 01:08:05,494 --> 01:08:07,536 Hallå? 463 01:08:11,952 --> 01:08:13,952 Torstein? 464 01:08:16,911 --> 01:08:18,911 Herregud! 465 01:08:55,994 --> 01:08:58,786 Hej, det är Cecilia. Lämna ett meddelande. 466 01:08:58,869 --> 01:09:01,161 Hej, det är Hunter. 467 01:09:01,244 --> 01:09:05,244 Jag har gjort bort mig. Jag måste prata med nån. 468 01:09:05,327 --> 01:09:07,869 Ring mig, är du snäll. 469 01:09:15,036 --> 01:09:18,411 Hej, det är Raylan White. Jag kan inte svara nu. 470 01:09:18,494 --> 01:09:23,202 Lämna ett meddelande, så ringer jag upp så snart jag kan. 471 01:09:24,702 --> 01:09:26,494 Hej, pappa. 472 01:09:27,869 --> 01:09:32,619 Jag ville bara ringa. Du sover säkert fortfarande. 473 01:09:36,452 --> 01:09:39,327 Jag är inte i Georgetown. 474 01:09:40,452 --> 01:09:42,786 Jag är i Norge. 475 01:09:43,786 --> 01:09:45,994 Det hade du inte trott, va? 476 01:09:49,869 --> 01:09:54,953 Mamma berättade sanningen för mig om hur du hittade mig och... 477 01:10:03,037 --> 01:10:06,370 Jag är ledsen att jag ljög. 478 01:10:06,453 --> 01:10:12,203 Jag tänkte att det var okej, för att ni hade ljugit för mig, men det är inte okej. 479 01:10:12,287 --> 01:10:15,995 Jag bara... Jag är förvirrad. 480 01:10:18,370 --> 01:10:20,203 Jag vet inte vem jag är. 481 01:10:25,078 --> 01:10:32,370 Och nu har jag gjort nåt otroligt dumt och vill bara hem. 482 01:10:38,495 --> 01:10:42,203 Det är ett mörker... 483 01:10:45,037 --> 01:10:47,453 Nåt från mitt förflutna. 484 01:10:54,078 --> 01:10:58,037 Kollade du inte om han var vid liv? 485 01:11:00,078 --> 01:11:02,078 Nej. 486 01:11:04,037 --> 01:11:06,745 Jag fick panik och sprang. 487 01:11:13,287 --> 01:11:15,578 Vem ringer du till? 488 01:11:15,662 --> 01:11:19,578 Mitt ex. Han är läkare på akuten. 489 01:11:19,662 --> 01:11:22,995 Hej, det är jag. Är du på jobbet? 490 01:11:23,078 --> 01:11:28,537 Bra. Jag vill be om en tjänst. Kan du kolla om en Stian Norheim- 491 01:11:28,620 --> 01:11:33,037 -kan ha blivit inlagd igår kväll? 492 01:11:38,120 --> 01:11:39,703 Okej. 493 01:11:41,828 --> 01:11:43,578 Det är bra. 494 01:11:43,662 --> 01:11:48,162 Väldigt bra. Nej, inte nån jag känner personligen. 495 01:11:48,245 --> 01:11:51,745 Ett as som fick det han förtjänade. 496 01:11:51,828 --> 01:11:54,412 Ja, okej. Tack så mycket. 497 01:11:54,495 --> 01:11:57,328 Ja, vi ses. Hej då. 498 01:11:57,412 --> 01:12:01,203 -Lever Stian? -Ja, han klarar sig. 499 01:12:01,287 --> 01:12:05,245 Han har hjärnskakning, och du gav honom en liten skallfraktur. 500 01:12:05,328 --> 01:12:07,203 Han kom billigt undan. 501 01:12:10,328 --> 01:12:13,245 -Kan du översätta? -Du hittade den. 502 01:12:17,828 --> 01:12:21,620 Bara hoppa fram till de sista veckorna. 503 01:12:44,162 --> 01:12:46,620 Nåt som inte stämmer? 504 01:12:48,953 --> 01:12:53,663 Det är inte din mammas dagbok. Beklagar, men... 505 01:12:56,371 --> 01:12:58,704 Författaren nämner hennes namn. 506 01:12:58,788 --> 01:13:01,538 "Anna sitter utanför i en..." 507 01:13:03,163 --> 01:13:04,996 Jag beklagar. 508 01:13:07,204 --> 01:13:10,038 Jag behöver vara ensam ett tag. 509 01:13:17,746 --> 01:13:21,413 -Går det bra? -Ja, det gör det säkert. 510 01:13:21,496 --> 01:13:25,371 Jag beklagar att du inte fick svaren du var ute efter. 511 01:13:32,204 --> 01:13:34,788 Det spelar ingen roll. Jag är klar här. 512 01:13:34,871 --> 01:13:38,954 -Åker du hem? -Jag tar flyget imorgon. 513 01:13:41,871 --> 01:13:45,996 Jag åker innan familjen Norheim eller några andra hittar mig. 514 01:13:48,246 --> 01:13:51,121 Det kanske är bäst så. 515 01:13:55,496 --> 01:13:58,163 En sak bara... 516 01:13:58,246 --> 01:14:01,871 Har du övervägt att berätta sanningen för Kristian? 517 01:14:05,913 --> 01:14:10,329 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag menar... 518 01:14:13,371 --> 01:14:15,913 Du lever. 519 01:14:15,996 --> 01:14:18,038 Och du är så vacker. 520 01:14:19,496 --> 01:14:22,079 Men Anna, då? 521 01:14:25,371 --> 01:14:29,288 Det var dumt av mig att tro att hon hade skadat dig. 522 01:14:30,288 --> 01:14:33,454 Det var därför du dödade henne, väl? 523 01:14:33,538 --> 01:14:35,996 -Jag gjorde inte det. -Ljug inte. 524 01:14:36,996 --> 01:14:41,204 Folk såg att du hotade henne. De fann ditt körkort på platsen. 525 01:14:41,288 --> 01:14:43,371 Jag kan inte förklara det. 526 01:14:48,996 --> 01:14:51,163 Vad tror du hände? 527 01:14:52,121 --> 01:14:55,954 -Folk tror bara att jag är galen. -Försök. 528 01:15:03,829 --> 01:15:09,371 Jag tror att det är stället hon kommer från. Det finns ondska där. 529 01:15:12,538 --> 01:15:15,329 -På vilket sätt då? -Jag vet inte. 530 01:15:16,829 --> 01:15:21,454 Anna berättade aldrig för mig. Eller jag lyssnade inte. 531 01:15:21,538 --> 01:15:26,538 Jag åkte dit för att leta efter hennes dagbok, men jag hittade den inte. 532 01:15:26,621 --> 01:15:30,704 -Har du tagit den? -Åkte du dit? Gick det bra? 533 01:15:30,788 --> 01:15:36,579 Dagboken. Har du läst den? Många pojkvänner gör det. 534 01:15:41,579 --> 01:15:46,746 -Varför är du så nyfiken på den? -Jag vill veta varför hon lämnade mig. 535 01:15:46,829 --> 01:15:50,121 Vad var det som var så illa med mig? 536 01:15:50,204 --> 01:15:54,039 Du sa att hon inte ville ha mig. Exakt vad sa hon? 537 01:15:58,414 --> 01:16:02,955 Om jag åker nu, är det sista gången du ser mig. 538 01:16:03,997 --> 01:16:06,747 Du är skyldig mig sanningen. 539 01:16:07,955 --> 01:16:11,872 Anna ville inte ha dig... 540 01:16:11,955 --> 01:16:14,914 ...för att du var en flicka. 541 01:16:18,247 --> 01:16:20,164 -Det räcker så. -Liv! 542 01:16:20,247 --> 01:16:22,705 -I leave. -Nej, Liv! 543 01:16:22,789 --> 01:16:27,372 L-I-V. Det är ditt namn. 544 01:16:28,580 --> 01:16:32,830 Anna gav dig namnet efter hennes kusin som försvann. 545 01:16:34,872 --> 01:16:39,664 Jag älskade din mamma. Jag dödade inte henne. Jag lovar. 546 01:16:47,289 --> 01:16:49,914 Jag vet det. 547 01:16:49,997 --> 01:16:51,330 Nu. 548 01:16:53,539 --> 01:16:56,872 -Vart ska du? -Tillbaka till herrgården. 549 01:16:56,955 --> 01:16:59,539 Jag måste veta hur hon dog. 550 01:16:59,622 --> 01:17:04,705 Åk inte dit. Du kan inte lita på de där. Det är nåt som är fel! Liv! 551 01:17:04,789 --> 01:17:06,747 Släpp mig! 552 01:22:22,666 --> 01:22:24,791 Gå härifrån! 553 01:22:27,541 --> 01:22:29,374 Gå härifrån! 554 01:22:30,416 --> 01:22:32,624 Mamma? 555 01:22:35,207 --> 01:22:38,832 Det är jag - Hunter. 556 01:22:42,707 --> 01:22:44,916 Det är Liv. 557 01:22:54,666 --> 01:22:57,124 Känner du igen det här? 558 01:22:58,791 --> 01:23:01,082 Jag fick det av... 559 01:23:05,207 --> 01:23:07,749 Liv gav det till mig. 560 01:23:08,957 --> 01:23:11,832 Och jag gav det till...Liv. 561 01:23:13,957 --> 01:23:16,374 Det är jag. 562 01:23:20,291 --> 01:23:22,041 Ja, det är jag. 563 01:23:23,041 --> 01:23:26,249 Nej, nej, nej! 564 01:23:29,916 --> 01:23:33,624 Du måste springa! Liv, skynda dig! Fort! 565 01:23:44,666 --> 01:23:46,791 Var är hon? 566 01:24:20,707 --> 01:24:23,666 -Var är nyckeln? -Jag vet inte. 567 01:24:25,332 --> 01:24:28,791 Vi måste ut härifrån. Vi måste ut härifrån! 568 01:25:06,417 --> 01:25:08,208 Liv. 569 01:25:26,167 --> 01:25:27,750 Liv? 570 01:25:37,750 --> 01:25:39,750 Nej, nej! 571 01:25:44,625 --> 01:25:48,458 Snälla, Torstein, det är inte för sent. 572 01:25:48,542 --> 01:25:55,125 Satan har fördärvat Liv ända in i själen. Hon kan inte frälsas, men Anna kan det. 573 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Jag är så ledsen att det hände dig. 574 01:26:56,458 --> 01:26:57,792 PAPPA 575 01:27:20,917 --> 01:27:24,042 Jag vet vem du är. 576 01:27:24,125 --> 01:27:27,167 Jag borde ha sett det med en gång. 577 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Du blinkade med de stora, bruna ögonen... 578 01:27:35,125 --> 01:27:37,917 ...och struttade runt som en sköka. 579 01:27:38,000 --> 01:27:42,500 Hjälp! 580 01:27:42,583 --> 01:27:45,251 Ingen kan höra dig. 581 01:27:45,334 --> 01:27:49,501 Hjälp! 582 01:27:52,626 --> 01:27:54,584 Hjälp! 583 01:27:55,876 --> 01:27:59,334 -Rör mig inte! -Röra dig? 584 01:28:01,668 --> 01:28:06,293 Släpp dina smutsiga tankar. Det är inte det jag gör. 585 01:28:08,459 --> 01:28:10,959 Om du vill fördärva en man- 586 01:28:11,043 --> 01:28:15,376 -finns det inte nåt mer effektivt än kvinnoformen. 587 01:28:15,459 --> 01:28:20,501 Inte bara i vår familj. Vart jag än vänder mig, ser jag... 588 01:28:24,293 --> 01:28:29,418 Jag ser samma köttsliga begär. 589 01:28:32,418 --> 01:28:37,959 Ormen förbannade denna värld med begär och frosseri. 590 01:28:38,959 --> 01:28:43,793 Som en kristen man kan jag inte foga mig efter det. 591 01:28:43,876 --> 01:28:46,334 Du är inte kristen! 592 01:28:47,918 --> 01:28:50,543 Du är bara en jävla mördare! 593 01:28:51,709 --> 01:28:54,709 Nej, Hunter. 594 01:28:55,834 --> 01:28:58,376 Jag... 595 01:28:58,459 --> 01:29:03,834 Jag renar dig från ondska likt jag gjorde med din mamma. 596 01:29:03,918 --> 01:29:07,584 Oavsett hur lång tid det tar, ska jag rena dig. 597 01:29:08,584 --> 01:29:11,376 Snälla, lita på mig. 598 01:29:23,168 --> 01:29:26,626 Det kommer inte att hjälpa. 599 01:29:26,709 --> 01:29:29,251 Jag har försökt så många gånger. 600 01:29:34,918 --> 01:29:40,668 Och djävulen som förförde dem kastades i samma sjö av eld och svavel- 601 01:29:40,751 --> 01:29:45,876 -som odjuret och den falske profeten. 602 01:29:45,959 --> 01:29:50,459 Och de skall plågas... 603 01:29:50,543 --> 01:29:52,293 Snälla! 604 01:29:52,376 --> 01:29:57,043 ...dag och natt i evigheters evighet. 605 01:29:59,043 --> 01:30:02,543 -Det här är en renande eld. -Nej, gör det inte. 606 01:30:02,626 --> 01:30:06,001 Ta emot den. 607 01:30:07,793 --> 01:30:12,668 Ta emot den! Ta emot den! 608 01:30:13,668 --> 01:30:18,709 Vik hädan, Satan! Jag är ett Guds barn. 609 01:30:34,376 --> 01:30:36,751 Fan ta dig! 610 01:32:18,794 --> 01:32:20,919 Liv. 611 01:32:25,002 --> 01:32:26,960 Anna. 612 01:33:13,419 --> 01:33:16,252 Förlåt. 613 01:33:17,585 --> 01:33:19,877 Var inte ledsen. 614 01:33:19,960 --> 01:33:21,835 Var inte det. 615 01:33:21,919 --> 01:33:24,377 Kristian, du visste inte. 616 01:33:28,627 --> 01:33:31,669 Ta er ut! 617 01:33:44,170 --> 01:33:46,753 Vi måste ut härifrån. 618 01:33:48,253 --> 01:33:49,795 Vi måste gå. 619 01:33:54,586 --> 01:33:57,420 Vi måste gå nu. 620 01:34:29,628 --> 01:34:31,961 Mamma, kom nu. 621 01:35:05,295 --> 01:35:06,920 Vad är det? 622 01:35:08,170 --> 01:35:10,170 Ingenting. 623 01:35:55,586 --> 01:35:57,545 Kom igen. 624 01:35:58,961 --> 01:36:01,045 Kom då, är du snäll! 625 01:36:01,128 --> 01:36:03,461 Kom igen! 626 01:36:03,545 --> 01:36:07,253 -Nej, nej. Snälla, kom. -Bara lämna mig här. 627 01:36:07,336 --> 01:36:09,128 Snälla! 628 01:36:09,211 --> 01:36:10,878 Gå, du. 629 01:36:13,878 --> 01:36:17,545 -Gå! -Jag hämtar hjälp. 630 01:36:50,754 --> 01:36:54,462 -Var är hon? -Hon sprang. 631 01:38:24,837 --> 01:38:27,879 Din jävla fegis. 632 01:38:27,962 --> 01:38:30,462 Din jävla fegis! 633 01:38:37,462 --> 01:38:40,504 Kallar du mig fegis? 634 01:38:48,587 --> 01:38:51,546 Vad är det för löjlig sak? 635 01:39:40,047 --> 01:39:43,672 Förlåt mig, Liv. Förlåt. 636 01:39:46,047 --> 01:39:48,130 Varför det? 637 01:39:49,130 --> 01:39:50,505 Jag lämnade dig. 638 01:39:53,338 --> 01:39:56,505 Jag kunde inte ta med dig hit. 639 01:39:59,713 --> 01:40:03,380 Jag väntade i skogen tills polisen kom. 640 01:40:03,463 --> 01:40:07,172 -Jag väntade. -Jag förstår. 641 01:40:27,588 --> 01:40:30,963 Hon är i tredje rummet på höger sida. 642 01:40:45,838 --> 01:40:48,130 Hej, pappa! 643 01:40:52,838 --> 01:40:55,297 Du hittade henne. 644 01:42:12,213 --> 01:42:14,338 Text: Helena Lindén Iyuno