1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,320 --> 00:00:52,119 CONFORT NORDIC 4 00:01:37,359 --> 00:01:40,439 Dacă zgomotul motorului e atât de puternic, vă poate ajuta muzica. 5 00:01:40,439 --> 00:01:42,400 La naiba, Coco. Nu pot să fac asta! 6 00:01:42,400 --> 00:01:45,920 - ...sau să încordaţi tare fesele. - "Älskling", merge foarte bine. 7 00:01:45,920 --> 00:01:49,400 Haide, dragul meu. Totul e în regulă. Întoarce-te la locul tău. 8 00:01:49,400 --> 00:01:55,519 Iată un foarte bun exemplu de alarmă falsă declanşată în creierul lui Alfons. 9 00:01:55,519 --> 00:01:59,680 Funcţiile logice sunt acaparate de o parte a creierului numită amigdală. 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,000 Şi, după cum ştim, când amigdala reacţionează la pericole, 11 00:02:03,000 --> 00:02:06,879 eliberează hormoni de stres, care ne fac să vrem să evadăm. 12 00:02:06,879 --> 00:02:08,919 Ceea ce numim reacţia "luptă sau fugi". 13 00:02:09,479 --> 00:02:11,599 De fapt, Esther, dă-mi voie să intervin. 14 00:02:11,919 --> 00:02:14,120 S-a dovedit ştiinţific că 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,599 amintirea unor experienţe plăcute 16 00:02:16,599 --> 00:02:20,680 poate produce oxitocină, hormonul iubirii, care, 17 00:02:20,680 --> 00:02:25,120 după cum ştim, este opusul cortizolului şi adrenalinei, hormonii stresului. 18 00:02:25,120 --> 00:02:27,039 Aşa este, Charles. 19 00:02:27,039 --> 00:02:31,879 La bărbaţi, oxitocina este eliberată în timpul orgasmului, de exemplu. 20 00:02:31,879 --> 00:02:34,840 Pe când în cazul femeilor, ea este eliberată în timpul preludiului. 21 00:02:34,840 --> 00:02:35,960 Da. Deci... 22 00:02:35,960 --> 00:02:40,479 Dacă vă puteţi aduce aminte o situaţie romantică fierbinte... 23 00:02:40,479 --> 00:02:43,520 Da. Mulţumesc, Charles. O abordare foarte creativă. 24 00:02:45,680 --> 00:02:47,159 Întrebări? 25 00:02:49,159 --> 00:02:50,680 A fost... 26 00:02:51,560 --> 00:02:55,120 A fost foarte util, Esther. Mulţumesc. Extrem de util. 27 00:02:55,120 --> 00:02:59,240 Acesta e cel mai important exerciţiu de dinaintea zborului efectiv. 28 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 Veţi căpăta încredere după ce 29 00:03:01,080 --> 00:03:04,479 vă veţi fi confruntat cu condiţiile de zbor într-un mediu protejat. 30 00:03:04,479 --> 00:03:06,879 Aşa că vă puteţi felicita. 31 00:03:11,400 --> 00:03:15,439 Esther, scuze, dar ştii cumva care este destinaţia zborului? 32 00:03:15,439 --> 00:03:17,919 Nu ştim niciodată decât cu puţin înainte de a decola. 33 00:03:17,919 --> 00:03:23,319 Totul depinde de disponibilitate, dar va fi un zbor destul de scurt. 34 00:03:23,319 --> 00:03:25,400 Nu mai mult de o oră, două. 35 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 După ce ajungem la destinaţie, aşteptăm câteva ore, 36 00:03:28,400 --> 00:03:31,080 până ce avionul va fi verificat, apoi revenim aici. 37 00:03:31,080 --> 00:03:33,560 Charles vă va da mai multe detalii în apropierea plecării. 38 00:03:33,560 --> 00:03:38,080 Aş prefera să ştiu detaliile exacte ale destinaţiei. 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,080 Ca să mă pot pregăti cum se cuvine. 40 00:03:41,479 --> 00:03:44,319 Dar nu contează destinaţia, ci zborul în sine. 41 00:03:44,319 --> 00:03:47,159 Am o întrebare caraghioasă. 42 00:03:47,159 --> 00:03:51,039 Am rezervat bilet la un alt zbor, în ziua de după zborul nostru. 43 00:03:53,120 --> 00:03:57,000 E un plan ambiţios, nu? 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,840 Foarte. 45 00:03:58,840 --> 00:04:00,919 - Poftim? - Ambiţios. 46 00:04:06,680 --> 00:04:09,199 Cum e la Los Angeles? Însorit? 47 00:04:09,199 --> 00:04:11,199 Da, e frumos. 48 00:04:11,840 --> 00:04:15,439 E aur californian pur. 49 00:04:16,160 --> 00:04:17,600 Sună superb. 50 00:04:17,920 --> 00:04:19,839 - Da, cer senin. - Cald? 51 00:04:19,839 --> 00:04:22,279 - Foarte cald. - La Londra mori de frig. 52 00:04:22,279 --> 00:04:25,040 Nu că aş putea să mă bucur de vreme. Întâlniri de dimineaţă până seara. 53 00:04:25,040 --> 00:04:27,240 Scumpule, trebuie să închid. 54 00:04:27,600 --> 00:04:30,079 Să te sun când aterizez la Londra, mâine? 55 00:04:30,079 --> 00:04:32,519 Imediat ce aterizezi. Abia aştept să te văd. 56 00:04:32,519 --> 00:04:35,279 Bine, ne vedem mâine. Te iubesc. Pa! 57 00:05:23,399 --> 00:05:25,560 - Bine ai revenit! - Bună! 58 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 Ce mă bucur să te văd! 59 00:05:28,519 --> 00:05:29,439 Intraţi! 60 00:05:32,199 --> 00:05:34,639 Sunt fabuloase! 61 00:05:34,639 --> 00:05:37,639 - Nu crezi? - Uau! Ce mişto! 62 00:05:37,959 --> 00:05:40,879 - Vreau să le port mâine la şcoală. - E o idee bună, nu? 63 00:05:40,879 --> 00:05:42,160 Bineînţeles. 64 00:05:42,160 --> 00:05:43,759 Şi în excursie? 65 00:05:43,759 --> 00:05:46,600 S-ar putea să fie un pic cam călduroase pentru Republica Capului Verde, 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 dar poţi să le porţi pe drum. 67 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 Cum a fost zborul? 68 00:05:52,759 --> 00:05:54,519 Bun. 69 00:05:54,519 --> 00:05:56,600 - Fără tremurat? - Fără. 70 00:05:56,600 --> 00:05:59,600 Ştii, Olivia, lui Sarah îi era foarte frică să zboare, 71 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 dar şi-a înfruntat frica şi a învins-o. 72 00:06:02,600 --> 00:06:04,399 - Nu-i aşa că e curajoasă? - Eu ador să zbor. 73 00:06:04,399 --> 00:06:06,720 Pentru că simt o gâdilătură în stomac. 74 00:06:09,639 --> 00:06:11,319 Probabil eşti foarte obosită de la diferenţa de fus orar. 75 00:06:11,319 --> 00:06:14,000 Da, puţin. 76 00:06:28,319 --> 00:06:30,480 Scuze. Holul ăsta. 77 00:06:30,480 --> 00:06:33,720 Am auzit că ai găsit o duşumea la o biserică în stil victorian. 78 00:06:33,720 --> 00:06:37,759 Nu, ce am găsit sunt nişte bucăţi din pin de la o turnătorie din Sheffield. 79 00:06:37,759 --> 00:06:40,040 Aşa, da. La un preţ dublu. 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,600 - Eu cred... - Răspunzi tu, Leon? Sunt ocupată. 81 00:06:44,120 --> 00:06:48,759 O astfel de clădire ar trebui să reflecte tendinţele în materie de 82 00:06:48,759 --> 00:06:50,519 sustenabilitate şi chiar dacă e un cost mai mare... 83 00:06:50,519 --> 00:06:54,199 Da, dar aici vor fi nişte birouri. Nu o micro-berărie Dalston. 84 00:06:54,199 --> 00:06:55,879 - Sarah? - Sunt ocupată. 85 00:06:55,879 --> 00:06:57,439 - E urgent. - Cine e? 86 00:06:57,879 --> 00:06:59,800 Charles cumva de la "Fearless Flyers". 87 00:07:00,439 --> 00:07:03,000 În legătură cu amânarea zborului de exerciţiu. 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 Da, bine. Mulţumesc! 89 00:07:13,319 --> 00:07:16,120 - Alo. - Sunt Charles de la "Fearless Flyers". 90 00:07:16,480 --> 00:07:21,399 Din cauza unor aspecte tehnice, trebuie să amânăm zborul cu o zi. 91 00:07:21,399 --> 00:07:24,000 Ne cerem scuze pentru disconfortul creat. 92 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 - Îmi cer scuze că am întârziat. - E în regulă. 93 00:07:54,000 --> 00:07:56,920 Să conduci şantierul ăla e ca şi cum ai avea grijă de o turmă de pisici. 94 00:07:56,920 --> 00:07:58,600 - E în regulă! - Scuze! 95 00:07:58,600 --> 00:08:00,399 - Ai ajuns. - Da. 96 00:08:02,439 --> 00:08:05,680 Tom, de fapt, mai e ceva. 97 00:08:05,680 --> 00:08:07,839 Se pare că nu voi putea să merg cu voi. 98 00:08:07,839 --> 00:08:10,600 Poftim? De ce? 99 00:08:12,959 --> 00:08:14,639 Pentru că... 100 00:08:15,439 --> 00:08:18,639 O să ajung acolo mai târziu. 101 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 Nu înţeleg. E totul în regulă? 102 00:08:22,839 --> 00:08:24,600 - Eşti bine? - Da, scuze! 103 00:08:24,600 --> 00:08:28,839 Doar că... Mi-am dat seama că nu am băut apă toată ziua şi... 104 00:08:28,839 --> 00:08:30,839 Sarah, spune-mi ce se întâmplă. 105 00:08:32,159 --> 00:08:33,720 Ce se întâmplă? 106 00:08:34,639 --> 00:08:36,559 - Ce vrei să spui... - Păi... 107 00:08:36,559 --> 00:08:38,559 Da, doar că... 108 00:08:38,559 --> 00:08:39,879 Avem mult de lucru la serviciu. 109 00:08:39,879 --> 00:08:43,120 Trebuie să rezolv nişte probleme de sustenabilitate, aşa că... 110 00:08:43,720 --> 00:08:47,279 Probleme de sustenabilitate? E important să călătorim împreună. 111 00:08:47,279 --> 00:08:49,480 Vorbim despre asta de săptămâni bune. 112 00:08:50,799 --> 00:08:54,919 Bine... Atunci schimb biletele tuturor. 113 00:08:54,919 --> 00:08:56,960 Nu. Mergi în continuare cu planul. 114 00:08:56,960 --> 00:08:59,320 A fost destul de greu să organizăm excursia asta. 115 00:08:59,320 --> 00:09:01,519 Mi se pare că nu vrei să mergi. 116 00:09:01,519 --> 00:09:03,279 Bineînţeles că vreau. Serios. 117 00:09:03,279 --> 00:09:06,159 Mai mult decât orice. O să avem o vacanţă grozavă. 118 00:09:06,159 --> 00:09:08,320 Doar că eu o să ajung un pic mai târziu. 119 00:09:08,320 --> 00:09:11,639 Tu ve fi luat deja cina şi ne vedem la culcare. 120 00:09:11,639 --> 00:09:14,200 - O să fie bine. - Bine. 121 00:09:14,200 --> 00:09:16,480 - Bine? - Bine. E în regulă. 122 00:09:16,480 --> 00:09:18,159 - Bine. - Bine. 123 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 Bună! Liz, ea e Sarah. Sarah, Liz. 124 00:09:22,480 --> 00:09:23,840 Bună! 125 00:09:23,840 --> 00:09:26,519 - Bună, mă bucur să te cunosc. - Şi eu! 126 00:09:32,120 --> 00:09:35,240 - Olivia mi-a povestit despre tine. - O, Doamne! 127 00:09:35,240 --> 00:09:37,039 Numai de bine, sper. 128 00:09:38,639 --> 00:09:41,080 Ştii cum sunt copiii. 129 00:09:42,279 --> 00:09:43,279 Cum merg lucrurile? 130 00:09:44,000 --> 00:09:47,159 - Da. - Eşti constructor? Da? 131 00:09:47,159 --> 00:09:50,120 Practic, da. Eu spun dezvoltator, dar e acelaşi lucru. 132 00:09:50,519 --> 00:09:52,120 Îmi cer scuze! 133 00:09:52,879 --> 00:09:54,799 Mie toate clădirile mi se par la fel. 134 00:09:55,159 --> 00:09:56,879 Îmi plac mai mult oamenii. 135 00:10:00,240 --> 00:10:02,600 În fine, eram foarte curioasă să o cunosc 136 00:10:02,600 --> 00:10:05,919 pe femeia care a devenit recent o parte importantă din viaţa fiicei mele. 137 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 Nu mai e chiar aşa recent. 138 00:10:09,480 --> 00:10:14,360 Poate nu-ţi dai seama, dar vacanţele petrecute cu copiii pot fi solicitante. 139 00:10:14,799 --> 00:10:18,600 Nu te simţi în vacanţă, munceşti foarte mult. 140 00:10:19,200 --> 00:10:22,399 Eşti mai obosit când ajungi acasă decât erai când ai plecat. 141 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Aşa că... 142 00:10:25,360 --> 00:10:27,559 Nu foarte sexy! 143 00:10:27,559 --> 00:10:29,720 Apreciez sfatul. 144 00:10:30,919 --> 00:10:33,279 Şi o să poţi zbura? 145 00:10:35,399 --> 00:10:36,440 Păi... 146 00:10:36,440 --> 00:10:40,000 Tom mi-a spus că ţi-e frică. 147 00:10:40,759 --> 00:10:42,559 Este... 148 00:10:42,559 --> 00:10:45,639 Nu, o să fiu bine. Mulţumesc! 149 00:10:46,240 --> 00:10:47,960 Nu suntem aici ca să discutăm aspectele practice? 150 00:10:48,480 --> 00:10:51,000 Da. Nu e mare lucru. 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,759 Aş vrea o oră cu Olivia pe FaceTime în fiecare zi. 152 00:10:54,120 --> 00:10:55,759 Ăsta ar fi timpul de calitate pe care-l petrecem împreună. 153 00:10:55,759 --> 00:10:57,639 O oră în fiecare zi. 154 00:10:58,559 --> 00:11:02,600 - E un pic exagerat. - E fiica mea, aşa că... 155 00:11:13,399 --> 00:11:17,240 Ce cadou drăguţ! Chiar voia să doarmă cu ele în picioare. 156 00:11:17,240 --> 00:11:18,279 Bine. 157 00:11:20,480 --> 00:11:22,720 Adorabil! Abia aştept să te văd mâine seară! 158 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Te iubesc! 159 00:12:20,519 --> 00:12:21,639 - Bună. - Bună. 160 00:12:21,639 --> 00:12:23,039 Bună. 161 00:12:23,440 --> 00:12:24,919 Unde e Esther? 162 00:12:25,679 --> 00:12:27,200 Nu ştiu. 163 00:12:27,200 --> 00:12:29,039 Ceva nu e în regulă. 164 00:12:35,639 --> 00:12:38,639 Bună, oameni buni! Scuze că am întârziat. O problemă la metrou. 165 00:12:39,159 --> 00:12:40,600 - Unde e Esther? - Păi... 166 00:12:41,960 --> 00:12:43,679 A intervenit ceva. 167 00:12:43,679 --> 00:12:47,240 Din păcate, nu o să vină cu noi, dar eu voi fi liderul de curs azi. 168 00:12:47,240 --> 00:12:50,320 Voia să vă spun că e mândră de voi toţi. 169 00:12:50,320 --> 00:12:52,399 Ce s-a întâmplat mai exact? 170 00:12:52,799 --> 00:12:54,480 - E o chestiune personală. - A murit cineva? 171 00:12:54,480 --> 00:12:56,240 Nu pot să vorbesc despre asta. 172 00:12:56,240 --> 00:12:57,519 Sigur s-a întâmplat ceva groaznic. 173 00:12:57,519 --> 00:12:58,759 A murit cineva, nu? 174 00:13:00,200 --> 00:13:03,320 Înţeleg că absenţa lui Esther vă nelinişteşte. 175 00:13:03,320 --> 00:13:05,480 Dar am rezervat bilete pentru un zbor în Islanda. 176 00:13:05,480 --> 00:13:07,679 - Islanda? - Exotic, nu? 177 00:13:07,679 --> 00:13:09,399 E un zbor de trei ore. 178 00:13:09,399 --> 00:13:11,159 - Două şi jumătate. - Islanda? 179 00:13:11,159 --> 00:13:12,679 Pe deasupra oceanului? 180 00:13:12,679 --> 00:13:15,840 Acea bucată de rocă vulcanică din Atlanticul de Nord? 181 00:13:15,840 --> 00:13:17,519 Doamne! 182 00:13:17,519 --> 00:13:20,879 David! Întoarce-te. Eşti... Eşti un Zburător Neînfricat! 183 00:13:21,360 --> 00:13:22,960 David? David! 184 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 Hei, Roger! Bine. 185 00:13:26,360 --> 00:13:27,440 Oameni buni... 186 00:13:28,159 --> 00:13:30,480 Urmaţi-mă. Haideţi! 187 00:13:30,480 --> 00:13:31,960 Oameni buni, haideţi! 188 00:14:02,679 --> 00:14:04,720 Alfons, am pungi sub ochi. 189 00:14:04,720 --> 00:14:08,240 - E în regulă. Le şterg în Photoshop. - Hai, mai fă una. 190 00:14:08,240 --> 00:14:10,360 "Snälla". Te rog, "älskling"... 191 00:14:11,720 --> 00:14:13,159 Sunt îngrozit. 192 00:14:13,799 --> 00:14:15,320 Iubitule! 193 00:14:15,320 --> 00:14:19,080 Dacă tot etichetăm Moet, or să mă observe până la urmă. 194 00:14:19,080 --> 00:14:21,919 - E vorba de parteneriat. - Putem să ne concentrăm pe mine? 195 00:14:21,919 --> 00:14:24,000 - Măcar o dată! - Încă una. 196 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 Bine, bine. 197 00:14:27,320 --> 00:14:28,919 - Vino mai aproape. - Bine. 198 00:14:28,919 --> 00:14:31,120 - Nu pot să focalizez. - Da. 199 00:14:31,799 --> 00:14:32,840 Încă una. 200 00:14:32,840 --> 00:14:34,879 Întârziere! Aşteptăm să decolăm. 201 00:14:48,879 --> 00:14:50,279 Doamne Dumnezeule! 202 00:14:51,120 --> 00:14:52,799 Flota companiei aeriene e... 203 00:14:53,279 --> 00:14:54,960 E foarte veche. 204 00:14:55,360 --> 00:14:56,919 Stai, stai. 205 00:14:56,919 --> 00:14:58,919 Sunt şi alte ştiri. 206 00:14:58,919 --> 00:15:01,480 A existat un incident recent. 207 00:15:02,320 --> 00:15:06,559 Un avion care venea de la Denver a trebuit să aterizeze de urgenţă 208 00:15:06,559 --> 00:15:10,080 din cauza unei crăpături în fereastra cabinei piloţilor. 209 00:15:10,799 --> 00:15:14,960 Doamne, piloţii ar fi putut fi aspiraţi prin fereastră ca nişte tăiţei. 210 00:15:18,440 --> 00:15:20,480 - Inspiră adânc. - Ce naiba... 211 00:15:20,480 --> 00:15:22,600 Inspiră adânc, Edward. 212 00:15:22,600 --> 00:15:26,039 Observi cum amigdala ta încearcă să-ţi înăbuşe raţiunea? 213 00:15:26,039 --> 00:15:28,480 Nu eşti obligat să o laşi să facă asta. 214 00:15:28,480 --> 00:15:30,360 Poţi să recapeţi controlul. 215 00:15:32,039 --> 00:15:34,120 E din ce în ce mai rău. Stai puţin. 216 00:15:34,840 --> 00:15:36,879 Povesteşte-mi despre turneul de promovare a cărţii, Edward. 217 00:15:38,039 --> 00:15:41,200 - Este o conferinţă literară. - Da, o conferinţă. 218 00:15:41,879 --> 00:15:44,320 - Probabil eşti entuziasmat. - Evident că nu sunt, Charles. 219 00:15:44,320 --> 00:15:48,480 Presupune un zbor foarte lung spre Argentina. 14 ore şi jumătate. 220 00:15:48,480 --> 00:15:50,360 Eşti scriitor, Edward? 221 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 Da. Scriu romane. 222 00:15:54,320 --> 00:15:56,159 Care câştigă şi premii. 223 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 Ador cărţile. 224 00:16:01,159 --> 00:16:02,080 Da. 225 00:16:37,559 --> 00:16:40,279 Frica ta e un depozit de înţelepciune. 226 00:16:40,960 --> 00:16:43,600 Vorbeşte-i. Mulţumeşte-i pentru ce te-a învăţat, 227 00:16:43,600 --> 00:16:46,399 dar spune-i că nu mai eşti intimidat de ea. 228 00:16:47,159 --> 00:16:50,480 Reflectează asupra proceselor tale de gândire, analizează-le, 229 00:16:50,960 --> 00:16:53,080 critică-le, revizuieşte-le 230 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 şi modifică-le. 231 00:16:55,519 --> 00:16:58,360 Poţi fi stăpânul propriei tale realităţi. 232 00:16:59,039 --> 00:17:01,519 Are dreptate, Charles. 233 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Ce-a vrut să spună? 234 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 Eşti supărat? 235 00:17:10,440 --> 00:17:14,839 Trebuie să hrănim stomacul, "älskling". Nu cred că vor fi multe feluri vegane. 236 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Nu pot să fac asta. 237 00:17:25,000 --> 00:17:26,319 Sarah? 238 00:17:26,759 --> 00:17:29,880 Dar eu... Nu, îmi pare rău. Aşteptaţi aici. Bine? 239 00:17:30,680 --> 00:17:34,079 Aşteptaţi aici. Sarah, întoarce-te! Stai. 240 00:17:34,079 --> 00:17:35,960 Vă rog! Scuzaţi-mă! 241 00:17:35,960 --> 00:17:37,279 Scuze! 242 00:17:39,480 --> 00:17:41,039 Sarah. 243 00:17:41,960 --> 00:17:43,440 Sarah, calmează-te. 244 00:17:43,440 --> 00:17:46,039 Ce naiba crezi că încerc să fac? 245 00:17:46,039 --> 00:17:48,119 Bine, bine. Închide ochii. 246 00:17:48,119 --> 00:17:49,559 Respiră cu mine. 247 00:17:50,160 --> 00:17:51,599 Respiră cu mine. 248 00:17:53,359 --> 00:17:55,279 Trebuie să rupem tiparul ăsta de gândire. 249 00:17:55,839 --> 00:17:58,599 Poţi să faci asta? Ai iubit? 250 00:17:59,240 --> 00:18:00,960 - Da. - Am înţeles. Bine. 251 00:18:00,960 --> 00:18:03,319 Gândeşte-te la ultima oară când aţi fost împreună. 252 00:18:03,880 --> 00:18:06,559 - Poftim? - Ultima oară când aţi fost intimi. 253 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Nu uita gândul. 254 00:18:10,000 --> 00:18:12,240 Pe fundal se aude muzică. 255 00:18:12,839 --> 00:18:15,000 Muzică pasională R&B. 256 00:18:15,759 --> 00:18:18,200 - Muzică R&B? - Da, Boyz II Men. 257 00:18:18,960 --> 00:18:20,839 Din anii '90? 258 00:18:20,839 --> 00:18:23,039 Bine, fără muzică. Uită de muzică. 259 00:18:23,039 --> 00:18:25,359 - Îi simţi respiraţia pe piele. - Hai să nu facem asta. 260 00:18:25,359 --> 00:18:27,400 Charles. O, Charles! 261 00:18:27,400 --> 00:18:29,160 - Nu, nu, nu! - Opreşte-te! 262 00:18:29,160 --> 00:18:32,039 S-a dovedit că e eficient. Aş putea să te îmbrăţişez. 263 00:18:32,599 --> 00:18:36,400 O îmbrăţişare de 20, 30 de secunde este o sursă bună de oxitocină. 264 00:18:36,400 --> 00:18:37,960 Bine. 265 00:18:37,960 --> 00:18:39,160 Charles, te rog. 266 00:18:41,839 --> 00:18:42,839 Bună, Tom! 267 00:18:43,359 --> 00:18:45,200 Tom! O, nu! Tom! 268 00:18:45,640 --> 00:18:49,480 Tom! Tom. Nu e ce crezi. Pot să-ţi explic. 269 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 - Bună. Ea e ultima cursantă. - Bineînţeles. Pe aici. 270 00:19:01,000 --> 00:19:02,559 Haide, răspunde! 271 00:19:04,640 --> 00:19:05,839 Haide, răspunde! 272 00:19:05,839 --> 00:19:07,599 Bună, aţi sunat la Tom. Vă rog să lăsaţi un mesaj. 273 00:19:08,559 --> 00:19:09,880 Doamne! 274 00:19:14,640 --> 00:19:16,319 Simţiţi miros de ars? 275 00:19:16,319 --> 00:19:18,200 - Poftim? - Simţiţi un miros ciudat? 276 00:19:19,920 --> 00:19:21,559 - Nu. - Suntem cu toţii aşezaţi. 277 00:19:21,559 --> 00:19:25,519 Vreau să vă reamintesc că am depăşit de mult 278 00:19:26,279 --> 00:19:28,160 partea cea mai periculoasă a expediţiei. 279 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Drumul cu maşina spre aeroport. 280 00:19:31,920 --> 00:19:37,039 Statisticile arată că se moare mai des în accidente de maşină 281 00:19:37,039 --> 00:19:40,440 decât în accidente aviatice. 282 00:19:41,279 --> 00:19:43,920 Eu aş evita folosirea unor astfel de cuvinte, dacă aş fi în locul tău. 283 00:19:44,799 --> 00:19:47,720 - Totuşi, există acest risc. - Este foarte mic. 284 00:19:47,720 --> 00:19:51,279 Să te întreb ceva. Cumperi vreodată bilet la loto? 285 00:19:51,279 --> 00:19:52,359 Nu, bineînţeles. 286 00:19:52,359 --> 00:19:55,160 - De ce? - E o prostie. 287 00:19:55,160 --> 00:19:58,160 Se profită de cei disperaţi şi slabi la minte. 288 00:19:58,160 --> 00:20:00,559 - Nu câştigi niciodată nimic. - Exact. 289 00:20:00,880 --> 00:20:02,559 Statisticile arată clar 290 00:20:02,559 --> 00:20:06,079 că există şanse mult mai mari de a câştiga la loto decât de a muri... 291 00:20:06,079 --> 00:20:08,240 ...decât de a fi implicat într-un incident aviatic. 292 00:20:08,240 --> 00:20:11,920 Foloseşti statisticile aşa cum un beţiv foloseşte un stâlp de iluminat. 293 00:20:11,920 --> 00:20:15,079 - Poftim? - Drept sprijin, nu pentru iluminare. 294 00:20:16,359 --> 00:20:18,440 E foarte frig. 295 00:20:18,440 --> 00:20:20,279 Ce tatuaj frumos, Edward. 296 00:20:21,039 --> 00:20:22,799 Ai fost în armată? 297 00:20:24,559 --> 00:20:28,079 - Eu am câştigat la loto. - E adevărat. 50.000 de lire. 298 00:20:29,200 --> 00:20:32,079 A folosit banii ca să înfiinţeze o companie pentru aplicaţia lui. 299 00:20:32,559 --> 00:20:33,960 Ce-ai făcut? 300 00:20:33,960 --> 00:20:38,119 Am investit banii într-un start-up pentru aplicaţia mea. 301 00:20:38,119 --> 00:20:39,839 - Da. - Vezi? 302 00:20:39,839 --> 00:20:44,920 E de ajuns ca o mică pasăre să fie înghiţită de motorul aeronavei, 303 00:20:44,920 --> 00:20:47,480 şi toţi oamenii de la bord vor muri. 304 00:20:48,839 --> 00:20:51,079 Deci care este riscul să se întâmple asta? 305 00:20:52,119 --> 00:20:55,599 În eventualitatea improbabilă a depresurizării cabinei, 306 00:20:55,599 --> 00:20:59,640 măştile de oxigen vor cădea din compartimentul de deasupra scaunelor. 307 00:20:59,640 --> 00:21:03,039 Dacă acest lucru se va întâmpla, trageţi ferm cea mai apropiată mască 308 00:21:03,039 --> 00:21:05,119 şi acoperiţi nasul şi gura cu ea. 309 00:21:05,119 --> 00:21:06,599 Aşa. 310 00:21:58,119 --> 00:21:59,359 Doamne! 311 00:21:59,960 --> 00:22:01,319 Fir-ar al naibii! 312 00:22:03,559 --> 00:22:04,839 Bine. 313 00:22:12,119 --> 00:22:14,079 Nu a fost aşa de rău, nu? 314 00:22:14,079 --> 00:22:16,839 "Älskling", sunt foarte mândră de tine. 315 00:22:19,759 --> 00:22:21,559 Ai un fir de păr alb. 316 00:22:22,240 --> 00:22:24,079 Cred că sunteţi toţi foarte curajoşi. 317 00:22:24,519 --> 00:22:27,359 Se simte energia în aer. E o lecţie. 318 00:22:28,000 --> 00:22:29,079 Da. 319 00:22:29,759 --> 00:22:32,519 - Bravo şi ţie! - Mie? 320 00:22:33,200 --> 00:22:35,680 Mie nu mi-e frică să zbor cu avionul. Chiar îmi place. 321 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Îţi place să zbori? Atunci ce naiba cauţi aici? 322 00:22:40,200 --> 00:22:43,200 Alfons. Îi era atât de teamă, încât a refuzat să se înscrie la curs. 323 00:22:43,200 --> 00:22:45,079 - Dacă nu vin şi eu. - Coco. 324 00:22:45,079 --> 00:22:48,359 - Ce naiba? - Alfons, nu trebuie să-ţi fie ruşine. 325 00:22:49,319 --> 00:22:52,559 Şi trebuie să putem călători din cauza fluxului meu. 326 00:22:55,039 --> 00:22:56,200 A fluxului tău? 327 00:22:57,000 --> 00:23:00,720 Sunt influencer. Îmi construiesc brandul, împreună cu Alfons. 328 00:23:01,359 --> 00:23:04,960 Practic, postez poze cu fundul meu în toată lumea. 329 00:23:04,960 --> 00:23:06,680 Şi sunt plătită pentru asta. Mult. 330 00:23:07,960 --> 00:23:09,799 Călătoritul poate fi foarte profitabil. 331 00:23:11,519 --> 00:23:14,400 Am obţinut chiar şi cursul ăsta gratis. 332 00:23:14,400 --> 00:23:17,160 Doar pentru că postez conţinut pe contul meu de Insta. 333 00:23:23,559 --> 00:23:25,720 Îmi pare rău. Probabil te simţi rău. 334 00:23:26,920 --> 00:23:29,319 Da. M-am simţit şi mai bine. 335 00:23:30,240 --> 00:23:33,400 Iisuse! Chiar am rezervat un alt zbor pentru această după-amiază. 336 00:23:34,279 --> 00:23:36,119 - Nu ştiu ce-a fost în mintea mea. - Bravo ţie! 337 00:23:36,119 --> 00:23:37,920 Da? 338 00:23:37,920 --> 00:23:40,200 - Unde te duci? - În Republica Capului Verde. 339 00:23:40,200 --> 00:23:42,599 - Cu afaceri? - De plăcere, sper. 340 00:23:42,599 --> 00:23:43,720 Da. 341 00:23:43,720 --> 00:23:47,279 Plec în străinătate pentru prima oară cu iubitul meu şi fiica lui. 342 00:23:47,279 --> 00:23:49,920 Iisuse Hristoase! Ce naiba a fost asta? 343 00:23:51,359 --> 00:23:53,640 Ai auzit, Alfons? Se duce în Republica Capului Verde. 344 00:23:54,440 --> 00:23:59,359 Am auzit că e foarte pitoresc. E un rai pentru conţinut! 345 00:24:06,720 --> 00:24:11,200 Din senin, Alfons a dezvoltat o frică paralizantă de zbor. 346 00:24:12,200 --> 00:24:14,799 Fiecare călătorie se transformă într-un coşmar. 347 00:24:16,079 --> 00:24:20,000 Dar are un ochi foarte bun şi mă ajută la conţinut. 348 00:24:20,720 --> 00:24:21,960 E un atu. 349 00:24:23,359 --> 00:24:24,759 Vreţi ceva de băut? 350 00:24:25,160 --> 00:24:26,200 Nu, mulţumesc. 351 00:24:26,200 --> 00:24:28,720 O votcă dublă cu gheaţă, te rog. 352 00:24:28,720 --> 00:24:32,519 Nu! "Älskling", am făcut cursul ca să nu te bazezi pe alcool. 353 00:24:32,519 --> 00:24:35,359 - Mi-e foarte frică. - Dar "älskling"! 354 00:24:35,359 --> 00:24:37,079 - Ai zis că nu bei. - Ştiu. 355 00:24:38,599 --> 00:24:40,039 Stai puţin, te rog. 356 00:24:42,160 --> 00:24:45,400 Consumul de alcool este total interzis în timpul cursului. 357 00:24:45,799 --> 00:24:47,599 Esther a spus ce se poate şi ce nu se poate face. 358 00:24:47,599 --> 00:24:51,559 - Ea nu e aici, iar eu mor de frică. - Înţeleg, dar trebuie să te rog... 359 00:24:51,559 --> 00:24:55,279 - Dă-mi nenorocita de... - Alcoolul poate înrăutăţi situaţia. 360 00:24:55,279 --> 00:24:56,880 Are dreptate. 361 00:24:56,880 --> 00:24:59,119 Are jumătate de milion de urmăritori pe Instagram. 362 00:24:59,480 --> 00:25:02,440 Vor veni mulţi oameni la cursul tău. 363 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 Aşa că, dacă vreau să beau, o să beau. 364 00:25:08,200 --> 00:25:11,119 "Älskling", nu-mi place când eşti nepoliticos cu angajaţii. 365 00:25:19,480 --> 00:25:21,160 Cum te simţi, Edward? 366 00:25:22,359 --> 00:25:25,519 Minunat, de fapt. Da. 367 00:25:25,519 --> 00:25:28,119 Am găsit locul unde nu-mi e frică. 368 00:25:28,559 --> 00:25:29,799 Super! 369 00:25:30,440 --> 00:25:32,680 Bravo, Charles. Bravo! 370 00:25:34,680 --> 00:25:36,039 Mulţumesc! 371 00:25:38,680 --> 00:25:40,400 - Mă scuzaţi. - Da? 372 00:25:40,400 --> 00:25:42,559 Scuze că vă întrerup. 373 00:25:42,559 --> 00:25:46,400 Mi-am luat noua ediţie a cărţii "The Albatros" de la aeroport... 374 00:25:46,960 --> 00:25:50,200 Şi... E un clasic. 375 00:25:50,200 --> 00:25:52,640 Şi v-am văzut la coadă. 376 00:25:54,000 --> 00:25:55,680 Ce coincidenţă! 377 00:25:55,680 --> 00:25:59,839 - Îmi puteţi da un autograf? - Bineînţeles. Cu plăcere! 378 00:26:01,559 --> 00:26:04,160 Mă scuzaţi! Domnule, aici e clasa business. 379 00:26:04,160 --> 00:26:06,359 Ştiu. Doar iau un autograf pe carte. 380 00:26:06,359 --> 00:26:08,599 - Apoi mă întorc. - Nicio problemă. 381 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 - Poftim, domnule. - Mulţumesc! 382 00:26:10,920 --> 00:26:12,359 Cu plăcere! 383 00:26:15,160 --> 00:26:17,240 Edward! Eşti celebru. 384 00:26:19,200 --> 00:26:20,680 Iată! 385 00:26:25,880 --> 00:26:28,559 După cum am zis mai devreme, 386 00:26:28,559 --> 00:26:31,160 cursul vă oferă oportunitatea rară de a vizita cabina piloţilor. 387 00:26:31,519 --> 00:26:34,000 Eu mă simt destul de bine unde sunt acum, 388 00:26:34,000 --> 00:26:36,440 aşa că nu vin, dacă e în regulă. 389 00:26:38,480 --> 00:26:41,480 Da, cred că putea fi util, de fapt. 390 00:26:49,680 --> 00:26:52,119 Cred că e benefic să vizitezi cabina piloţilor. 391 00:26:52,119 --> 00:26:54,359 Frică vine de obicei atunci când simţim că nu deţinem controlul, 392 00:26:54,359 --> 00:26:56,720 aşa că e liniştitor să-i întâlnim pe cei care îl deţin. 393 00:26:56,720 --> 00:26:58,839 - Da. - Uşurel! 394 00:26:59,599 --> 00:27:01,400 Doar o mică denivelare pe şosea. Bună! 395 00:27:02,000 --> 00:27:04,480 Suntem de la "Fearless Flyers", am venit să vizităm cabina piloţilor. 396 00:27:04,880 --> 00:27:06,240 Da, bineînţeles. 397 00:27:08,680 --> 00:27:11,400 Am doi oameni din programul "Fearless Flyers". 398 00:27:18,799 --> 00:27:22,839 Vor aprinde semnalul pentru centură. Vom trece prin nişte mici turbulenţe. 399 00:27:22,839 --> 00:27:24,039 Turbulenţe? 400 00:27:24,039 --> 00:27:26,880 Da, întoarceţi-vă la locurile voastre şi veniţi un pic mai târziu. 401 00:27:26,880 --> 00:27:29,960 - Nu aveţi de ce să vă faceţi griji. - Sunt doar foarte precauţi. 402 00:27:31,000 --> 00:27:32,559 Asta nu e bine. 403 00:27:32,559 --> 00:27:35,000 Nu, nu, nu! Doamne! 404 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 Rahat! 405 00:27:39,200 --> 00:27:42,119 - De ce îmi faci asta? - Ce? Nu spune asta! 406 00:27:42,119 --> 00:27:44,000 E doar vina ta. 407 00:27:49,240 --> 00:27:50,839 Legaţi-vă centurile. 408 00:27:53,079 --> 00:27:56,000 #Grozav. #Bikini. 409 00:27:56,000 --> 00:27:57,839 - #Firaraldracului! - Încetează! 410 00:27:57,839 --> 00:27:59,720 #Accidentdeavion! 411 00:28:03,960 --> 00:28:06,920 Sunt aici cu tine. Suntem împreună. O să fie bine, iubitule. 412 00:28:08,559 --> 00:28:10,480 Cum rămâne cu mine? Cum rămâne cu ce vreau eu? 413 00:28:10,480 --> 00:28:12,200 - Alfons! - Cum rămâne cu cine sunt eu? 414 00:28:12,200 --> 00:28:14,920 Nu primesc niciodată recunoaştere pentru cât de grozav sunt. 415 00:28:16,079 --> 00:28:17,880 Ştii de ce? 416 00:28:17,880 --> 00:28:20,920 Pentru că munca în Photoshop nu se vede. 417 00:28:20,920 --> 00:28:22,720 M-am săturat, Coco! 418 00:28:22,720 --> 00:28:25,680 M-am săturat să fiu invizibil. 419 00:28:27,680 --> 00:28:29,759 Ăsta e visul nostru,"älskling". 420 00:28:29,759 --> 00:28:32,200 - Tăceţi din gură! Nu vă mai certaţi. - Nu, ăsta e visul tău! 421 00:28:32,200 --> 00:28:33,880 Eu sunt aici doar ca să consemnez. 422 00:28:36,359 --> 00:28:37,680 Doamne! 423 00:28:38,799 --> 00:28:40,839 Îmi pare rău! 424 00:28:40,839 --> 00:28:42,039 Eşti bine? 425 00:28:42,559 --> 00:28:43,880 Nu, te rog. 426 00:28:46,319 --> 00:28:49,079 E mort. Edward e mort. 427 00:28:49,440 --> 00:28:51,000 Edward? Edward. 428 00:28:54,079 --> 00:28:56,759 Edward, răspunde-mi! Opriţi avionul! Avem nevoie de un medic! 429 00:28:56,759 --> 00:29:00,440 Tot înghiţea pastile. Am văzut tot zborul. 430 00:29:02,640 --> 00:29:04,319 Ajută-l. 431 00:29:04,319 --> 00:29:06,880 Edward, ce sunt astea? Ce ai luat? 432 00:29:07,599 --> 00:29:09,279 Ţi-e frică, nu? 433 00:29:09,680 --> 00:29:12,400 Ce? Credeam că ai murit! 434 00:29:19,160 --> 00:29:21,319 Ţineţi-vă bine! Ţineţi-vă bine! 435 00:29:21,319 --> 00:29:22,839 Ţineţi-vă bine! 436 00:29:25,279 --> 00:29:27,160 Ne prăbuşim! 437 00:29:55,559 --> 00:29:57,039 Doamne! 438 00:29:58,599 --> 00:29:59,960 La naiba! 439 00:30:11,880 --> 00:30:16,400 Dumnezeule! Dumnezeule! 440 00:30:19,000 --> 00:30:21,559 Doamnelor şi domnilor, vă vorbeşte căpitanul. 441 00:30:21,559 --> 00:30:24,880 Ne aşteptăm să aterizăm în 30 de minute. 442 00:30:25,839 --> 00:30:28,519 Starea vremii în aeroportul Keflavik. 443 00:30:28,519 --> 00:30:32,480 E o dimineaţă răcoroasă, minus 7 grade şi vânt dinspre vest. 444 00:30:38,920 --> 00:30:40,599 "Las Malvinas". 445 00:30:51,160 --> 00:30:53,599 Bună! Mulţumesc! 446 00:30:54,200 --> 00:30:57,480 - Pentru ce? - Doar mulţumesc! Mulţumesc! 447 00:30:57,480 --> 00:30:58,640 Serios. 448 00:30:59,079 --> 00:31:00,440 Bine. 449 00:31:01,799 --> 00:31:04,319 - Nu cred că era pilotul nostru. - Poftim? 450 00:31:20,359 --> 00:31:23,359 Bună, vouă, oameni frumoşi! 451 00:31:28,200 --> 00:31:30,480 Bună, vouă, fiinţe frumoase! 452 00:31:31,160 --> 00:31:35,480 Ştiţi ce mult îmi place să călătoresc, dar trebuie să vă spun că tocmai... 453 00:31:35,480 --> 00:31:39,000 Am supravieţuit celui mai îngrozitor zbor din viaţa mea. 454 00:31:39,000 --> 00:31:41,359 Uitaţi, sunt transpirată fleaşcă. 455 00:31:41,359 --> 00:31:42,960 Efectiv am fost... 456 00:31:43,559 --> 00:31:45,640 ...la un pas de moarte. 457 00:31:45,640 --> 00:31:47,400 Şi ştiţi ce? 458 00:31:47,400 --> 00:31:49,960 Nu m-am simţit niciodată atât de vie. 459 00:31:50,880 --> 00:31:52,759 Doamne, oameni buni! 460 00:31:52,759 --> 00:31:54,880 Sunt în Islanda şi sunt vie! 461 00:31:55,960 --> 00:31:57,000 Viaţa e grozavă! 462 00:31:57,519 --> 00:32:00,160 Salutaţi, Zburători Neînfricaţi! 463 00:32:01,720 --> 00:32:03,079 Pentru viaţă! 464 00:32:03,960 --> 00:32:06,079 Să închidem ochii. 465 00:32:07,359 --> 00:32:09,480 Inspiraţi adânc pe nas. 466 00:32:09,480 --> 00:32:13,480 - Pentru Dumnezeu! - Şi simţiţi cum ne relaxăm încet. 467 00:32:15,319 --> 00:32:16,680 Nenorociţii! 468 00:32:18,000 --> 00:32:20,079 Nu o să mai zbor niciodată cu această companie. 469 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 Idioţii! Cât pe ce să ne omoare. 470 00:32:22,640 --> 00:32:24,559 Continuaţi să inspiraţi adânc. 471 00:32:26,920 --> 00:32:29,880 Simţiţi cum tensiunea se scurge din corpurile voastre. 472 00:32:32,519 --> 00:32:33,920 Sunteţi calmi. 473 00:32:34,960 --> 00:32:36,440 Sunteţi liniştiţi. 474 00:32:37,519 --> 00:32:39,400 - Aveţi totul sub control. - Ce e? 475 00:32:40,039 --> 00:32:42,440 Îmi pare rău. 476 00:32:42,440 --> 00:32:44,519 Cred că e vina mea. 477 00:32:45,319 --> 00:32:47,759 Vai... Doamne, e revoltător! 478 00:32:47,759 --> 00:32:50,039 - Stai puţin. Te rezolv eu. - Ce? 479 00:32:50,039 --> 00:32:52,160 E aşa de... Rahat! 480 00:32:52,720 --> 00:32:54,359 Poftim. 481 00:32:54,359 --> 00:32:55,799 Draga mea... 482 00:32:57,680 --> 00:33:00,039 Să ne concentrăm din nou pe respiraţie. 483 00:33:02,119 --> 00:33:03,640 Inspirăm patru secunde... 484 00:33:05,640 --> 00:33:07,119 Expirăm patru secunde. 485 00:33:10,599 --> 00:33:12,119 Inspirăm trei secunde... 486 00:33:14,240 --> 00:33:15,799 Expirăm trei secunde. 487 00:33:17,079 --> 00:33:18,640 Fir-aş al naibii! 488 00:33:18,640 --> 00:33:20,039 Inspirăm două secunde... 489 00:33:24,640 --> 00:33:25,920 Bine. 490 00:33:30,200 --> 00:33:31,279 Rahat! 491 00:33:41,000 --> 00:33:42,440 Ce naiba... 492 00:33:46,279 --> 00:33:48,119 Doamne! 493 00:33:51,680 --> 00:33:52,960 Bine. 494 00:34:06,640 --> 00:34:10,079 Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor. 495 00:34:10,719 --> 00:34:11,679 Bună, iubitule! 496 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 Sună-mă imediat ce poţi. 497 00:34:14,000 --> 00:34:17,239 Ce ai văzut la aeroport nu e ce crezi. 498 00:34:17,239 --> 00:34:19,639 Mă simt groaznic. Aşa că... 499 00:34:21,119 --> 00:34:22,480 Rahat! 500 00:34:23,480 --> 00:34:24,719 La naiba! 501 00:34:25,639 --> 00:34:29,119 Da, Tom, te rog... Sună-mă cât de repede poţi. 502 00:34:29,480 --> 00:34:31,239 Îmi pare foarte rău. Te iubesc. 503 00:34:31,239 --> 00:34:33,280 Nu, nu. Nu, te rog! 504 00:34:33,280 --> 00:34:34,519 Fir-ar al dracului! 505 00:34:34,920 --> 00:34:36,320 Nu. 506 00:34:36,320 --> 00:34:37,639 Nu! Vai... 507 00:34:42,159 --> 00:34:43,800 Încă trei ore. 508 00:34:44,440 --> 00:34:47,079 E evident că ceva e în neregulă. 509 00:34:49,119 --> 00:34:53,559 - Trebuie neapărat să găsim alt zbor. - Să nu tragem concluzii pripite. 510 00:34:53,559 --> 00:34:56,760 Şi aş vrea să-mi dai medicamentele înapoi, te rog. 511 00:34:56,760 --> 00:34:58,199 - Imediat! - Ascultă. 512 00:34:58,199 --> 00:35:01,599 Trebuie să prind un zbor extrem de important de la Londra în seara asta. 513 00:35:01,599 --> 00:35:04,719 Trebuie să fiu în avionul ăla. Există vreo altă modalitate? 514 00:35:04,719 --> 00:35:06,920 - Sau un alt zbor, poate? - Nu ştiu. 515 00:35:07,599 --> 00:35:11,320 - Poţi să te duci şi să afli, te rog? - Nu. Oameni buni! 516 00:35:11,679 --> 00:35:14,760 Ăsta e zborul nostru. Ni s-a spus să ne întoarcem cu ei. 517 00:35:14,760 --> 00:35:18,599 - Astea sunt condiţiile cursului. - Bine, dar e o urgenţă, aşa că... 518 00:35:18,599 --> 00:35:21,440 Doar nu vrei să iei alt avion azi. 519 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 Ba da. 520 00:35:23,760 --> 00:35:25,679 Asta vreau. La naiba! 521 00:35:26,880 --> 00:35:28,719 Îţi stă foarte bine cu bluza asta. 522 00:35:29,559 --> 00:35:30,920 Mulţumesc! 523 00:35:31,760 --> 00:35:34,760 Nu pot continua cu secretomania asta. 524 00:35:34,760 --> 00:35:37,400 Un vapor. Trebuie să existe un vapor. 525 00:35:38,519 --> 00:35:41,199 - Nu merg cu niciun vapor. - Nu? Eu s-ar putea să merg. 526 00:35:42,159 --> 00:35:44,039 - Da. Du-te. - Da! 527 00:35:44,719 --> 00:35:46,119 S-ar putea să mă duc. 528 00:35:46,920 --> 00:35:49,320 Bine. Aşteptaţi aici. Mă întorc imediat. 529 00:35:57,639 --> 00:36:01,920 Sunt Charles. Am un grup de pasageri care fac un curs contra fricii de avion. 530 00:36:02,280 --> 00:36:05,800 Îmi puteţi da mai multe informaţii despre zborul spre Londra de la 2:10, 531 00:36:05,800 --> 00:36:07,719 cel care a fost decalat? 532 00:36:10,480 --> 00:36:11,400 Da. 533 00:36:14,400 --> 00:36:18,280 Se pare că zborul va fi decalat şi mai mult. 534 00:36:18,280 --> 00:36:19,679 Ştiţi de ce? 535 00:36:19,679 --> 00:36:22,480 Din cauza unei defecţiuni la aeronavă. 536 00:36:22,480 --> 00:36:25,440 Urmăriţi ecranul cu plecări. 537 00:36:25,440 --> 00:36:28,159 Despre ce fel de defecţiune e vorba? 538 00:36:28,159 --> 00:36:31,119 Se pare că unul dintre motoare a cedat parţial. 539 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 "A cedat parţial." 540 00:36:35,519 --> 00:36:37,599 - Ce înseamnă asta? - Nu ştiu. 541 00:36:38,400 --> 00:36:41,119 Urmăriţi ecranele. 542 00:36:42,039 --> 00:36:43,559 Vă rog. Da? 543 00:36:44,360 --> 00:36:45,559 Da. 544 00:37:25,039 --> 00:37:27,559 Zborul nostru a fost decalat cu 9 ore. 545 00:37:27,559 --> 00:37:29,440 - 9 ore? - Da. 546 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 Adică 540 de minute. 547 00:37:32,440 --> 00:37:33,960 Aşa e? 548 00:37:33,960 --> 00:37:35,199 Un decalaj de 9 ore. 549 00:37:36,000 --> 00:37:39,519 Aşa e. Dar nu trebuie să vă faceţi griji. 550 00:37:40,760 --> 00:37:43,280 E ceaţă la Londra, aşa că... 551 00:37:43,280 --> 00:37:46,519 Da, toate zborurile sunt amânate până diseară. 552 00:37:46,519 --> 00:37:50,039 Ceaţă? Da, categoric e ceva ceţos la mijloc. 553 00:37:50,760 --> 00:37:54,639 - Ascund ceva. - Nu. E o chestie normală. 554 00:37:55,280 --> 00:37:57,559 Nu da vina pe mine. Am făcut cursul ăsta pentru tine. 555 00:37:57,559 --> 00:37:59,800 - Fătălăule! - Ce-ai spus? 556 00:38:00,440 --> 00:38:02,320 Eu am făcut cursul ăsta pentru tine. 557 00:38:02,320 --> 00:38:05,360 Alfons, pentru a face o schimbare adevărată 558 00:38:05,719 --> 00:38:07,960 trebuie să ne asumăm responsabilitatea pentru propriile acţiuni. 559 00:38:07,960 --> 00:38:10,320 Doamne! Trebuie să ies de aici. 560 00:38:10,320 --> 00:38:12,960 Sarah, e strict interzis să părăseşti aeroportul. 561 00:38:15,519 --> 00:38:17,519 Bine. 562 00:38:17,519 --> 00:38:21,039 Dacă e un decalaj de 9 ore, nu ne pun la dispoziţie nişte camere de hotel? 563 00:38:21,039 --> 00:38:22,639 Nu. 564 00:38:22,639 --> 00:38:24,239 Nu? Ba da! 565 00:38:24,239 --> 00:38:26,199 Citeşte scrisul mic. 566 00:38:34,519 --> 00:38:36,360 O să verific la birou. 567 00:38:38,719 --> 00:38:39,679 Alfons. 568 00:38:40,119 --> 00:38:41,559 Alfons! 569 00:38:58,039 --> 00:39:00,119 Am vorbit cu cei de la birou 570 00:39:00,119 --> 00:39:03,360 şi au găsit un hotel wellness pentru noi, care nu e foarte departe. 571 00:39:04,039 --> 00:39:07,480 Locul perfect ca să ne adunăm şi să ne pregătim pentru seara asta. 572 00:39:08,280 --> 00:39:09,199 Super! 573 00:39:09,519 --> 00:39:11,239 Luăm un taxi. 574 00:39:16,280 --> 00:39:19,119 - Ce faceţi? Hai, urcaţi! - Scuze, nu. 575 00:39:19,760 --> 00:39:21,719 Edward, nu poţi să faci asta. 576 00:39:22,199 --> 00:39:23,559 Ce anume? 577 00:39:23,559 --> 00:39:27,519 - De la birou au zis să luăm un taxi. - Nu luăm niciun taxi. Urcaţi. 578 00:39:27,519 --> 00:39:30,119 - Incăpem cu toţii în ăla. - Ce maşină mişto, Edward. 579 00:39:30,119 --> 00:39:34,320 Mişto? E britanică şi e potrivită pentru aceste condiţii. Acum, urcaţi! 580 00:39:34,320 --> 00:39:35,760 Alfons! 581 00:39:36,320 --> 00:39:39,880 - Era foarte drogat. - Exact. Oameni buni! 582 00:39:39,880 --> 00:39:42,480 Pentru siguranţă şi asigurare, trebuie să... 583 00:39:43,119 --> 00:39:44,480 Nu, noi... 584 00:39:59,639 --> 00:40:01,000 "Malvinas"! 585 00:40:05,639 --> 00:40:07,800 - Ce s-a întâmplat? - Ce? Nimic. 586 00:40:08,960 --> 00:40:10,159 "Las..." 587 00:40:11,159 --> 00:40:12,719 "Las Malvinas." 588 00:40:14,840 --> 00:40:18,039 Îmi trezeşte amintiri. Era un relief asemănător. 589 00:40:19,519 --> 00:40:22,119 Scuze, Edward. Ce este "Las Malvinas"? 590 00:40:23,079 --> 00:40:24,519 Insulele Falkland. 591 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 Ai luptat în insulele Falkland, Edward? 592 00:40:27,440 --> 00:40:29,440 Sigur nu ar fi o idee bună să conduc eu? 593 00:40:29,440 --> 00:40:31,039 - Nu, nu. - Bine. 594 00:40:35,320 --> 00:40:36,719 Ce se întâmplă? 595 00:40:40,599 --> 00:40:41,800 Doamne! 596 00:40:42,519 --> 00:40:44,280 Dumnezeule! 597 00:40:45,760 --> 00:40:47,039 Aţi văzut? 598 00:40:47,039 --> 00:40:50,599 - Era taxiul pe care voiai să-l luăm. - Nu cred. 599 00:40:50,599 --> 00:40:53,719 - Cu siguranţă ăla era. - Da! 600 00:40:54,400 --> 00:40:57,760 Putem spune că mulţumită mie niciunul dintre voi nu sunteţi cu faţa-n zăpadă 601 00:40:57,760 --> 00:41:01,159 sau nu vă luptaţi să rămâneţi în viaţă într-un spital străin uitat de Dumnezeu. 602 00:41:43,400 --> 00:41:45,639 Ascultă-mă. Spune-le să amâne. 603 00:41:45,639 --> 00:41:48,920 Zborul meu are o întârziere de 9 ore, aşa că nu voi fi la Londra. 604 00:41:50,320 --> 00:41:52,119 O, nu! E un semn. 605 00:41:53,039 --> 00:41:54,519 O, da! 606 00:41:54,519 --> 00:41:56,800 E un mesaj clar din munţi. 607 00:41:57,480 --> 00:41:58,559 O, da. 608 00:41:58,559 --> 00:42:02,280 Atunci o să mai stau câteva nopţi şi o să merg să schiez în nord. 609 00:42:02,280 --> 00:42:03,400 Da. 610 00:42:04,239 --> 00:42:07,800 Bine. Fă-mi rezervare direct la zborul către San Francisco. 611 00:42:08,400 --> 00:42:10,519 Bine, mulţumesc! Pa! 612 00:42:10,519 --> 00:42:14,280 Scuze, ai bilet la zborul către Londra? Cel decalat? 613 00:42:14,280 --> 00:42:16,679 - Da. - Ştii de ce este decalat? 614 00:42:17,760 --> 00:42:21,480 Mi-au spus că a existat o defecţiune în timpul zborului până aici 615 00:42:21,480 --> 00:42:24,239 şi aşteaptă livrarea unei... 616 00:42:24,239 --> 00:42:26,360 Piese pe care nu o au aici. 617 00:42:27,079 --> 00:42:29,239 - O piesă? - E stricat? 618 00:42:29,239 --> 00:42:30,920 Asta mi-au spus. 619 00:42:33,119 --> 00:42:34,679 Ne-ai minţit. 620 00:42:35,039 --> 00:42:38,400 - A fost... - Conduşi de un imbecil mincinos. 621 00:42:38,400 --> 00:42:43,000 Acestea sunt informaţiile care mi s-au dat. Doar v-am spus ce mi s-a spus. 622 00:42:44,320 --> 00:42:47,039 - E prima oară pentru tine, nu? - Eu... 623 00:42:47,639 --> 00:42:51,719 Nu au avut încredere să te lase să conduci propriul tău grup. 624 00:42:51,719 --> 00:42:54,239 - Nu-i aşa? - Uite ce e, trebuie să... 625 00:42:55,760 --> 00:42:57,199 Bună! 626 00:42:57,199 --> 00:43:01,119 Ei... Sunt de la "Fearless Flyers", iar ei sunt... elevii mei. 627 00:43:10,519 --> 00:43:13,880 Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor. 628 00:43:32,639 --> 00:43:35,880 Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor. 629 00:44:00,800 --> 00:44:02,599 Ce faci? 630 00:44:04,079 --> 00:44:05,960 Îl ştii pe tipul din hol? 631 00:44:07,280 --> 00:44:09,679 - Poftim? - Tipul din hol. 632 00:44:10,440 --> 00:44:12,159 Era Dries de Vries. 633 00:44:12,920 --> 00:44:15,239 Un mare investitor în zona tech. 634 00:44:15,239 --> 00:44:17,199 La naiba! Chiar el era. 635 00:44:17,880 --> 00:44:22,960 "Jävla". Ar fi trebuit să mă duc la el să-i prezint aplicaţia. Poate el... 636 00:44:22,960 --> 00:44:26,159 Putem să ne concentrăm pe ce încercăm să facem aici? 637 00:44:29,079 --> 00:44:31,039 Poţi să-mi faci o felaţie? 638 00:44:32,039 --> 00:44:33,800 Iisuse, Alfons. 639 00:44:33,800 --> 00:44:35,599 Trebuie să fac conţinut! 640 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 Poţi să te concentrezi puţin? 641 00:44:39,280 --> 00:44:41,119 Dar... La naiba! Alfons, nu! 642 00:44:41,119 --> 00:44:43,559 - Te rog? - Alfons! La naiba! Încetează! 643 00:44:46,000 --> 00:44:47,840 - Nu, nu, nu! - Nu e amuzant. 644 00:44:47,840 --> 00:44:49,239 Nu, nu. 645 00:44:50,159 --> 00:44:51,519 La naiba! 646 00:44:58,679 --> 00:45:01,239 - Da? - Am nevoie să vii în camera 334 acum. 647 00:45:01,239 --> 00:45:03,440 - De ce? - Avem o situaţie critică. 648 00:45:03,440 --> 00:45:05,159 Trebuie să ne gândim la o strategie. 649 00:45:14,039 --> 00:45:15,440 Intră! 650 00:45:24,920 --> 00:45:27,119 Deci... Iubita ta nu vine? 651 00:45:27,960 --> 00:45:29,880 - Nu ştiu. - Bine. 652 00:45:29,880 --> 00:45:33,760 Nu mai putem avea încredere în aşa-zisul organizator al acestui curs. 653 00:45:33,760 --> 00:45:37,440 E lipsit de experienţă, nesincer şi clar depăşit de situaţie. 654 00:45:37,440 --> 00:45:41,239 Ar fi sinucidere curată să facem ce spune şi să luăm avionul de diseară. 655 00:45:41,599 --> 00:45:44,559 Avionul e o epavă, iar raportul despre turbulenţe... 656 00:45:44,559 --> 00:45:47,880 E foarte urât. Uitaţi-vă. 657 00:45:48,480 --> 00:45:50,400 Uitaţi-vă la asta! 658 00:45:50,400 --> 00:45:54,679 Vârtejul violet de acolo. 659 00:45:54,679 --> 00:45:56,000 Turbulenţe foarte mari. 660 00:45:56,920 --> 00:45:59,719 Cred că suntem cu toţii de acord că previziunile mele ne-au salvat 661 00:46:00,440 --> 00:46:02,840 de un accident groaznic cu taxiul. 662 00:46:02,840 --> 00:46:04,760 Nu putem fi siguri de asta. 663 00:46:04,760 --> 00:46:08,280 Spuneţi-mi că n-aţi văzut groaza din ochii lui Charles. 664 00:46:08,280 --> 00:46:10,960 Nu şi-a putut stăpâni frica la primul semn de pericol. 665 00:46:11,880 --> 00:46:12,800 Eşti bine? 666 00:46:14,400 --> 00:46:16,360 Am mai fost aproape de moarte în trecut 667 00:46:16,360 --> 00:46:19,519 şi îi simt răsuflarea în ceafă chiar acum. 668 00:46:19,519 --> 00:46:21,400 Aşa că noi vom prelua conducerea. 669 00:46:21,400 --> 00:46:25,079 Renunţăm la zborul de diseară şi căutăm un alt mod de transport mâine. 670 00:46:25,079 --> 00:46:26,400 Mă aştept să cooperezi. Bine? 671 00:46:27,880 --> 00:46:30,320 - Da. Bine. - Şi cooperarea ta, bine? 672 00:46:31,400 --> 00:46:33,559 Ce? Ce l-a apucat? 673 00:46:34,519 --> 00:46:36,719 Mă aştept să cooperezi... 674 00:46:37,519 --> 00:46:40,039 - Vei coopera, da? - Eu iau un vapor. 675 00:46:40,599 --> 00:46:41,519 Poftim? 676 00:46:42,119 --> 00:46:45,320 - O să iau un vapor. - Un vapor? Nu fi ridicol. 677 00:47:05,519 --> 00:47:06,880 Bună! 678 00:47:06,880 --> 00:47:08,519 Bună ziua! 679 00:47:10,119 --> 00:47:13,199 Hotelul ăsta e uimitor! 680 00:47:13,760 --> 00:47:16,239 O să-l recomand cu siguranţă. 681 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 Pilates? 682 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Poftim? 683 00:47:53,960 --> 00:47:56,000 Aş zice că de cel puţin cinci ori pe săptămână. 684 00:47:56,000 --> 00:47:58,440 - Eu? Nu. - Ce? 685 00:47:58,440 --> 00:48:00,440 - Nu mergi la sală? - În majoritatea timpului. 686 00:48:00,440 --> 00:48:02,280 Dar am fost foarte leneşă în ultima vreme. 687 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Da. 688 00:48:06,599 --> 00:48:09,360 Mi se pare că te cunosc de undeva. Eşti actriţă? 689 00:48:10,639 --> 00:48:13,000 - În ce te-am văzut? - Nu ştiu. 690 00:48:23,440 --> 00:48:25,760 Eu fac multe căţărări. 691 00:48:25,760 --> 00:48:27,920 - A, da? - Ador alpinismul. 692 00:48:30,719 --> 00:48:33,639 Şi Muay Thai. Chiar îmi rezolvă toate problemele. 693 00:48:33,639 --> 00:48:38,119 - Am vrut mereu să încerc aşa ceva. - Să-l încerci. E un sport grozav. 694 00:48:38,119 --> 00:48:40,199 E o experienţă interesantă. 695 00:48:45,000 --> 00:48:48,800 Ce faci tu e un exerciţiu de stretching important în boxul thailandez. 696 00:48:48,800 --> 00:48:50,760 Serios? 697 00:48:51,800 --> 00:48:52,840 Îmi dai voie? 698 00:48:53,840 --> 00:48:55,159 Sigur. 699 00:48:58,360 --> 00:49:01,199 Bine. Acum expiră. 700 00:49:01,800 --> 00:49:02,880 Aşa. 701 00:49:04,000 --> 00:49:05,519 Foarte bine. 702 00:49:13,559 --> 00:49:15,320 Menţine. Mai adânc. Da. 703 00:49:15,760 --> 00:49:17,559 Poţi mai adânc? Aşa. 704 00:49:17,559 --> 00:49:19,880 - Da. - Încă puţin. Da! Aşa. 705 00:49:19,880 --> 00:49:21,840 - Menţine. - E foarte... 706 00:49:34,199 --> 00:49:35,480 O, Doamne! 707 00:49:36,480 --> 00:49:38,280 - Bună. - Bună seara! 708 00:49:44,880 --> 00:49:47,480 - Cu ce vă servesc? - Doamne! Alcool. 709 00:49:50,480 --> 00:49:53,800 Vă fac un "Northern Comfort". E o specialitate a hotelului. 710 00:49:53,800 --> 00:49:55,960 Da. Nu beau cocktailuri. 711 00:49:56,800 --> 00:49:58,639 - Scuze? - Da. Da. 712 00:49:58,639 --> 00:50:00,400 - Bine. - Grozav. 713 00:50:02,679 --> 00:50:04,320 Rahat! 714 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 Hei, ce mai faci? 715 00:50:08,800 --> 00:50:10,519 Bună. Bine, muţumesc. 716 00:50:13,639 --> 00:50:15,480 - Mulţumesc! - Poftim. 717 00:50:16,559 --> 00:50:18,440 Vă pot aduce ceva? 718 00:50:18,440 --> 00:50:20,360 Arată bine. 719 00:50:20,360 --> 00:50:23,199 - Vreau ce bea doamna. - E o alegere bună. 720 00:50:35,440 --> 00:50:37,239 - Poftim! - Mulţumesc! 721 00:50:43,679 --> 00:50:45,599 Ajunge unde trebuie. Am dreptate? 722 00:50:46,880 --> 00:50:48,239 Da. 723 00:50:54,000 --> 00:50:55,559 Îmi dai voie? 724 00:50:55,559 --> 00:50:57,320 Da, sigur. 725 00:51:00,840 --> 00:51:02,599 Eşti în vacanţă? 726 00:51:03,559 --> 00:51:04,920 Într-o escală. 727 00:51:06,639 --> 00:51:08,320 Deci doar îţi omori timpul. 728 00:51:09,599 --> 00:51:11,159 Da. Adică... 729 00:51:11,719 --> 00:51:13,920 Am impresia că timpul mă omoară pe mine. 730 00:51:15,400 --> 00:51:17,599 Mi se pare că ai nevoie de puţină distracţie. 731 00:51:18,199 --> 00:51:19,800 Da, Doamne! Aş vrea eu. 732 00:51:21,000 --> 00:51:22,880 Aş putea să te mai îmbrăţişez o dată. 733 00:51:25,679 --> 00:51:27,280 Îmi pare rău. 734 00:51:27,280 --> 00:51:29,280 - Scuze pentru asta. - A fost amuzant. 735 00:51:37,920 --> 00:51:39,239 Doamne! 736 00:51:40,280 --> 00:51:41,800 Tu... 737 00:51:43,400 --> 00:51:45,840 Vorbeşti serios? Este. Vai... 738 00:51:49,360 --> 00:51:52,719 Ştii ce, de fapt? Îţi fac o favoare. 739 00:51:52,719 --> 00:51:54,920 E... Gata. 740 00:51:56,599 --> 00:51:58,840 Chiar îţi place să faci asta. 741 00:51:58,840 --> 00:52:00,199 Doamne! 742 00:52:02,519 --> 00:52:03,440 - Bine. - Cine e? 743 00:52:04,440 --> 00:52:05,960 Minunat! 744 00:52:08,679 --> 00:52:12,119 Adică, păreai... Păreai că vrei să petreci. 745 00:52:13,239 --> 00:52:14,199 Să petrec? 746 00:52:16,679 --> 00:52:18,599 - Ce? O, Doamne! - Da. 747 00:52:19,599 --> 00:52:20,960 Bine. 748 00:52:44,639 --> 00:52:46,840 - Alo? - Trebuie să mă asculţi. 749 00:52:48,280 --> 00:52:50,280 - Cine e la telefon? - Nu fi timid. 750 00:52:50,280 --> 00:52:53,800 - Ştii exact cine e. - Edward! Bună! 751 00:52:54,480 --> 00:52:57,239 Nu ne întoarcem în seara asta. Simplu. 752 00:52:57,679 --> 00:52:59,800 Sunt turbulenţe crâncene, iar compania de zbor e dubioasă. 753 00:52:59,800 --> 00:53:03,079 O să luăm un zbor spre Londra, mâine dimineaţă, cu o companie diferită. 754 00:53:03,079 --> 00:53:05,199 Ştii... 755 00:53:05,199 --> 00:53:07,679 Edward, în calitate de lider de curs, 756 00:53:07,679 --> 00:53:10,679 cred că e mai bine să respectăm politica companiei 757 00:53:10,679 --> 00:53:13,000 şi să luăm zborul de întors din seara asta. 758 00:53:13,000 --> 00:53:17,280 Nu vrei să ştii ce înseamnă ca oamenii din subordinea ta să moară. 759 00:53:17,840 --> 00:53:21,400 Nu. Asta aşa e. 760 00:53:21,400 --> 00:53:23,679 Nu ştiu dacă îţi dai seama, 761 00:53:23,679 --> 00:53:26,800 dar începi să pari un picuţ agresiv acum. 762 00:53:28,280 --> 00:53:29,920 Edward? 763 00:54:11,920 --> 00:54:13,400 Bună, Sarah. 764 00:54:14,039 --> 00:54:15,599 Ar trebui să-mi cer scuze. 765 00:54:15,599 --> 00:54:19,159 Da, chiar ar trebui să-ţi ceri scuze. Eşti depăşit de situaţie. 766 00:54:19,159 --> 00:54:23,159 Şi ai trădat complet încrederea a trei oameni foarte aerofobi. 767 00:54:23,159 --> 00:54:25,519 Ştiu, a fost un gest iresponsabil, 768 00:54:25,519 --> 00:54:28,920 dar trebuie să recunsc că nu ştiu ce fac. 769 00:54:28,920 --> 00:54:32,119 Taci naiba din gură, Charles! Pentru Dumnezeu! Adună-te! 770 00:54:32,119 --> 00:54:34,480 Trebuie să mă ajuţi să plec de aici în seara asta. 771 00:54:34,480 --> 00:54:37,039 Da, categoric. De asta sunt aici. 772 00:54:37,679 --> 00:54:41,559 - Ne vedem în hol, la 8 fix. - Ora 8 fix. 773 00:54:41,559 --> 00:54:44,920 Orice ar decide ceilalţi, noi plecăm de aici, cu zborul din seara asta. 774 00:54:44,920 --> 00:54:46,519 - Ai înţeles? - Am înţeles. 775 00:54:46,519 --> 00:54:48,440 În hol, la ora 8 fix. 776 00:54:51,280 --> 00:54:52,320 Charles! 777 00:54:53,320 --> 00:54:56,719 Fii drăguţ şi ajută-mă, bine? 778 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 Te rog. 779 00:55:00,800 --> 00:55:02,320 - Bine. - Edward? 780 00:55:12,760 --> 00:55:13,679 Edward? 781 00:55:23,079 --> 00:55:24,000 Edward? 782 00:55:31,639 --> 00:55:32,559 Edward? 783 00:55:37,760 --> 00:55:39,760 Ce naiba... O, Doamne! 784 00:55:41,920 --> 00:55:42,960 Ce s-a întâmplat? 785 00:55:43,960 --> 00:55:45,280 O, Doamne! 786 00:55:45,280 --> 00:55:47,519 - Iisuse! - E în regulă. 787 00:55:47,519 --> 00:55:51,800 Bună! Nu, e în regulă. Doar o să te imobilizez, nu te voi răni. 788 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 - Bine? - Să mă imob... Edward, te rog! 789 00:55:54,320 --> 00:55:56,280 - Nu e nevoie să faci asta. - Eşti bine. 790 00:55:56,639 --> 00:55:59,079 Edward, te rog. Au fost făcute nişte greşeli. 791 00:55:59,639 --> 00:56:00,840 Dar încerc. 792 00:56:01,440 --> 00:56:04,480 O secundă. Aşa. Gata. 793 00:56:10,360 --> 00:56:12,280 Charles... Aşa. 794 00:56:13,280 --> 00:56:14,719 Eşti bine? Stai confortabil? 795 00:56:15,159 --> 00:56:16,840 - Minunat. - Nu! 796 00:56:16,840 --> 00:56:18,519 Edward. 797 00:56:19,360 --> 00:56:20,800 Edward! 798 00:56:21,920 --> 00:56:23,280 Te rog! 799 00:56:25,880 --> 00:56:27,159 O, Doamne! 800 00:56:29,760 --> 00:56:32,880 Preferi un loc la fereastră sau la culoar? 801 00:56:55,360 --> 00:56:58,000 Mereu spun, lumea e ca o pânză neîncepută. 802 00:56:58,440 --> 00:57:00,400 Tu eşti cel care o colorează. 803 00:57:02,119 --> 00:57:05,119 Presupun că tot mai caut pensula potrivită. 804 00:57:06,000 --> 00:57:07,639 E un proces. 805 00:57:08,400 --> 00:57:10,159 Eşti aici! 806 00:57:12,000 --> 00:57:13,920 E prieten cu tine? 807 00:57:14,639 --> 00:57:16,239 - Salut, omule! - Salut. 808 00:57:17,159 --> 00:57:18,400 - Dries. - Eu sunt Alfons. 809 00:57:18,400 --> 00:57:20,159 - Bună, vino lângă noi. - Mulţumesc! 810 00:57:20,159 --> 00:57:23,760 Dries îmi spunea că şi-a vândut start-up-ul celor de la Google. 811 00:57:23,760 --> 00:57:26,239 Acum nu are voie să lucreze timp de 3 ani. 812 00:57:26,239 --> 00:57:27,320 Da, ştiu. 813 00:57:28,559 --> 00:57:31,719 - Sunt un mare fan. - E uimitor. Mulţumesc! 814 00:57:32,440 --> 00:57:34,800 - Lucrezi în domeniul tech? - Are o aplicaţie. 815 00:57:35,480 --> 00:57:37,000 - O aplicaţie? - Da. 816 00:57:37,000 --> 00:57:40,719 Grozav. Interesant. Vrei ceva de băut? 817 00:57:41,440 --> 00:57:44,000 Nu poate. Trebuie să prindă un avion. 818 00:57:44,000 --> 00:57:46,159 - De fapt, aş vrea ceva de băut. - Da? 819 00:57:46,760 --> 00:57:47,880 - Nu. - Da. 820 00:57:47,880 --> 00:57:52,039 Mă scuzaţi! Ne mai aduceţi... ceva de băut aici, vă rog. 821 00:57:52,480 --> 00:57:53,559 Mulţumesc, frate! 822 00:57:54,519 --> 00:57:56,119 Deci, unde te duci cu avionul? 823 00:57:56,840 --> 00:57:59,280 - Nu mă duc cu avionul. - Serios? 824 00:57:59,280 --> 00:58:01,239 Da. Iau vaporul. 825 00:58:01,639 --> 00:58:02,760 Ba nu. 826 00:58:02,760 --> 00:58:04,199 Ba da. 827 00:58:06,360 --> 00:58:10,079 - Sărmanul Alfons. Îi e frică de avion. - Coco. 828 00:58:11,119 --> 00:58:13,440 Te înţeleg, frate. 829 00:58:14,880 --> 00:58:16,400 Şi eu am fost în situaţia ta. 830 00:58:16,400 --> 00:58:19,440 Nici nu mă puteam uita la un avion fără să am un atac de panică. 831 00:58:19,800 --> 00:58:21,480 Dar uită-te la mine acum. 832 00:58:21,480 --> 00:58:24,639 Schiez, zbor peste tot în lume în fiecare săptămână. 833 00:58:24,639 --> 00:58:26,760 Zbor ca un şoim, frate. 834 00:58:27,119 --> 00:58:28,480 Da, liber ca pasărea cerului. 835 00:58:29,239 --> 00:58:33,639 - Cum ai reuşit? - O să-ţi spun un mic secret. 836 00:58:35,079 --> 00:58:36,000 Da. 837 00:58:45,760 --> 00:58:47,239 Mulţumesc! 838 00:58:57,760 --> 00:59:01,960 Sarah! Am gasit bilete la o companie de zbor respectabilă pentru mâine. 839 00:59:01,960 --> 00:59:03,679 Am nevoie doar de numărul paşaportului tău, te rog. 840 00:59:03,679 --> 00:59:04,679 Bine. 841 00:59:06,119 --> 00:59:08,760 - Unde e Charles? - M-am ocupat de el. 842 00:59:08,760 --> 00:59:11,159 - Haide. - Cum adică te-ai "ocupat" de el? 843 00:59:11,159 --> 00:59:14,159 A înţeles că nu mai e nevoie de el. 844 00:59:14,159 --> 00:59:16,239 Sarah, nu s-a întâmplat nimic sinistru. 845 00:59:16,760 --> 00:59:20,599 Doar dă-mi paşaportul, te rog, ca să pot rezerva biletele. Pot să... 846 00:59:20,599 --> 00:59:23,239 - Edward, te rog. - Sarah! Nu fi neghioabă! 847 00:59:23,239 --> 00:59:26,480 - Edward, lasă-mă în pace. - Dă-mi paşaportul, Sarah! 848 00:59:32,519 --> 00:59:34,199 - La aeroport, vă rog. - Aveţi bagaj? 849 00:59:34,199 --> 00:59:35,199 Nu. 850 00:59:36,679 --> 00:59:38,639 - Sarah! - Porneşte! 851 00:59:40,000 --> 00:59:42,920 - Condu! - Încerc să te apăr. 852 00:59:42,920 --> 00:59:45,559 - Eşti şofer. Condu! - Încerc să te apăr. 853 00:59:47,039 --> 00:59:48,280 Sarah! 854 00:59:48,280 --> 00:59:49,920 - E sinucidere curată. - Îl ştii pe tipul ăsta? 855 00:59:49,920 --> 00:59:53,440 Te rog, ajută-mă. Du-mă la aeroport. Te rog! 856 01:00:19,559 --> 01:00:22,559 - Ce faci? - A fost o tură foarte lungă. 857 01:00:23,880 --> 01:00:25,920 Uită-te la drum, te rog, 858 01:00:25,920 --> 01:00:29,159 sunt condiţii periculoase de trafic. 859 01:00:29,840 --> 01:00:31,639 Crezi că acum e rău? 860 01:00:32,320 --> 01:00:35,400 Când eram copil, iernile aici erau mult mai grele. 861 01:00:35,400 --> 01:00:38,320 Mult mai grele. Şoseaua asta, de exemplu... 862 01:00:38,320 --> 01:00:40,559 Nu ne lăsau să mergem pe ea jumătate din timp. 863 01:00:40,559 --> 01:00:42,960 Ce e acum e nimic. 864 01:00:52,679 --> 01:00:55,039 Poţi să-mi dai... 865 01:00:55,039 --> 01:00:57,599 Băutura din torpedou? 866 01:00:57,599 --> 01:00:59,719 E o doză. 867 01:01:02,880 --> 01:01:06,400 - Asta? Vrei să... - Nu, e în regulă. 868 01:01:06,960 --> 01:01:08,320 Mulţumesc! 869 01:01:13,920 --> 01:01:15,079 Să...? 870 01:01:19,920 --> 01:01:21,639 Este... Du-te... 871 01:01:23,239 --> 01:01:24,280 Ce faci? 872 01:01:39,880 --> 01:01:42,119 Eşti nebună? Era să ne omori! 873 01:01:42,119 --> 01:01:45,079 Ţi-ai pierdut minţile? Tocmai ne-am salvat vieţile. 874 01:01:45,079 --> 01:01:47,079 Eu sunt şoferul! Pe toţi dracii! 875 01:01:48,960 --> 01:01:50,400 Dă-te la o parte! 876 01:01:50,760 --> 01:01:53,480 - O să sun la Urgenţe. - Nu, nu face asta. 877 01:01:54,239 --> 01:01:55,840 De ce? 878 01:01:55,840 --> 01:01:57,280 Rahat! 879 01:01:58,159 --> 01:02:00,880 Pentru că am depăşit limita. Poţi să te dai, te rog? 880 01:02:00,880 --> 01:02:02,239 Eşti băut! 881 01:02:02,840 --> 01:02:04,280 La naiba! 882 01:02:04,719 --> 01:02:07,679 Nu sunt băut. Am băut doar câteva beri. 883 01:02:07,679 --> 01:02:09,679 Sunt foarte stricţi în privinţa asta. 884 01:02:15,239 --> 01:02:17,760 Ar trebui să te reclam la poliţie. 885 01:02:17,760 --> 01:02:20,480 Nu, eu o să sun la poliţie şi o să te reclam pe tine. 886 01:02:41,920 --> 01:02:43,559 Pot să dansez? 887 01:03:12,239 --> 01:03:13,559 Mulţumesc! 888 01:03:14,159 --> 01:03:16,000 Noroc, frate! 889 01:03:25,360 --> 01:03:27,119 E una din acele nopţi. 890 01:03:44,000 --> 01:03:44,920 Eşti bine? 891 01:03:45,639 --> 01:03:46,559 Da. 892 01:03:58,320 --> 01:04:02,639 Am un sfat foarte important pentru tine, frate. 893 01:04:06,679 --> 01:04:08,559 - Bine. - Relaxează-te. 894 01:04:13,480 --> 01:04:15,719 Oricum nu deţineai controlul. 895 01:04:19,760 --> 01:04:21,840 Şi să-ţi mai spun ceva. 896 01:04:22,480 --> 01:04:25,519 Se vor produce multe schimbări în viaţa ta, 897 01:04:25,519 --> 01:04:29,280 când vei hotărî să renunţi la ce nu poţi controla 898 01:04:29,639 --> 01:04:31,480 şi să îţi asumi ce poţi controla. 899 01:04:32,760 --> 01:04:34,199 Acceptă-te aşa cum eşti. 900 01:04:36,480 --> 01:04:38,199 Iubeşte-te aşa cum eşti. 901 01:04:41,119 --> 01:04:42,480 Dacă vrei să zbori, 902 01:04:43,719 --> 01:04:46,880 trebuie să renunţi la tot ce te trage în jos, frate. 903 01:04:49,199 --> 01:04:50,679 Întinde aripile! 904 01:04:53,480 --> 01:04:56,119 Întinde-ţi aripile! 905 01:04:56,440 --> 01:04:58,000 Întinde-ţi aripile! 906 01:04:58,559 --> 01:04:59,519 Da! 907 01:05:06,079 --> 01:05:07,679 Eşti frumos, omule! 908 01:05:13,400 --> 01:05:14,840 Eşti frumos! 909 01:06:15,679 --> 01:06:17,079 La naiba! 910 01:06:43,559 --> 01:06:45,159 - Olivia! - Sarah. 911 01:06:45,159 --> 01:06:47,079 - Ura! - Unde eşti? 912 01:06:47,679 --> 01:06:50,360 Nu ştiu. 913 01:06:51,039 --> 01:06:53,880 - Ce ai păţit la faţă? - Eu... 914 01:06:54,480 --> 01:06:57,159 Am avut un accident, dar sunt bine. 915 01:06:57,159 --> 01:07:00,400 - Tu ce mai faci? - De ce nu ai venit cu noi? 916 01:07:02,760 --> 01:07:04,239 Olivia, îţi aduci aminte... 917 01:07:05,000 --> 01:07:06,960 ...când ţi-am zis că nu-mi place să merg cu avionul? 918 01:07:06,960 --> 01:07:08,199 E mama ta? 919 01:07:09,599 --> 01:07:10,719 Bună! 920 01:07:12,199 --> 01:07:13,119 Hei! 921 01:07:14,320 --> 01:07:17,760 - Ce ai păţit la faţă? - A avut un accident. 922 01:07:17,760 --> 01:07:21,159 Îi explicam Oliviei că nu-mi place să zbor cu avionul 923 01:07:21,159 --> 01:07:23,000 şi că trebuia să cer ajutor pentru asta. 924 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 Nu am cerut ajutor. 925 01:07:26,440 --> 01:07:29,239 Cum adică? Te-am văzut urcându-te într-un avion. 926 01:07:29,239 --> 01:07:30,880 Ai zburat la Los Angeles săptămâna trecută. 927 01:07:32,119 --> 01:07:34,039 Nu m-am dus la Los Angeles. 928 01:07:34,039 --> 01:07:36,119 - Poftim? - Am rămas acasă. 929 01:07:38,199 --> 01:07:39,760 Atunci de unde ai cumpărat cizmele? 930 01:07:42,000 --> 01:07:44,119 Le-am cumpărat online. Îmi pare rău. 931 01:07:45,199 --> 01:07:46,960 Bine, draga mea... 932 01:07:46,960 --> 01:07:49,159 E timpul ca oamenii mari să stea de vorbă. 933 01:07:49,159 --> 01:07:50,679 Poţi să te duci înăuntru şi să-mi faci un desen? 934 01:07:50,679 --> 01:07:51,920 Cu ce? 935 01:07:51,920 --> 01:07:54,239 Desenează-ne un avion. Ar fi minunat! 936 01:07:55,519 --> 01:07:57,079 - Du-te. - Bine. 937 01:08:01,679 --> 01:08:03,400 Iisuse Hristoase, Sarah! 938 01:08:04,039 --> 01:08:06,519 Mai întâi spui că nu poţi să mergi cu noi din cauza unei "şedinţe", 939 01:08:06,519 --> 01:08:08,840 apoi te văd în braţele unui alt bărbat. 940 01:08:08,840 --> 01:08:10,920 Acum îmi spui că nu ai fost la Los Angeles cu avionul, 941 01:08:10,920 --> 01:08:13,760 ci ai stat ascunsă în apartamentul tău şi m-ai minţit. 942 01:08:13,760 --> 01:08:17,600 Sunt o idioată, dar fac tot ce pot ca să îndrept asta. 943 01:08:17,600 --> 01:08:22,359 M-am dus la aeroport să fac nişte cursuri împotriva fricii de zbor. 944 01:08:22,359 --> 01:08:25,039 Chiar vreau să iasă bine, Tom. 945 01:08:26,199 --> 01:08:29,399 - Şi cine era bărbatul ăla? - Doamne! El e instructorul. 946 01:08:30,239 --> 01:08:31,800 Unde eşti? 947 01:08:31,800 --> 01:08:35,039 Sunt în Islanda! În mijlocul pustietăţii! 948 01:08:35,039 --> 01:08:36,760 Nu ştiu, eu... 949 01:08:36,760 --> 01:08:38,119 Îmi pare rău. 950 01:08:38,960 --> 01:08:41,079 Sincer, cine face aşa ceva? 951 01:08:41,640 --> 01:08:45,159 Nu te recunosc şi, sincer, nu am încredere în tine, Sarah. 952 01:08:45,159 --> 01:08:46,640 Tom, te rog. 953 01:08:46,640 --> 01:08:50,159 Nu, nu acum. Putem să vorbim despre asta când ajung acasă. 954 01:08:50,159 --> 01:08:54,319 Te rog, ascultă-mă puţin. Am dat-o în bară. Ştiu. Îmi pare rău. 955 01:08:54,319 --> 01:08:58,319 Dar o să ajung mâine, oricâte zboruri va trebui să iau. 956 01:08:58,319 --> 01:09:00,319 Fără promisiuni deşarte, Sarah. 957 01:10:40,720 --> 01:10:41,880 Rahat! 958 01:11:18,079 --> 01:11:19,319 "Älskling". 959 01:11:24,960 --> 01:11:26,840 Frumosul meu frate! 960 01:11:40,359 --> 01:11:42,319 Unde l-aţi ascuns? 961 01:11:43,600 --> 01:11:45,920 Unde e? Unde l-aţi ascuns? 962 01:11:45,920 --> 01:11:49,840 Ieşi afară! Sau te dau eu afară! 963 01:11:49,840 --> 01:11:52,319 Doamne! 964 01:11:54,960 --> 01:11:57,560 - Tu! - Ce-ai făcut, psihopatule? 965 01:11:58,720 --> 01:12:00,680 Psihopat nenorocit! 966 01:12:00,680 --> 01:12:02,920 - Nu poate să respire. - Ai nevoie de ajutor. 967 01:12:02,920 --> 01:12:04,880 Ai nevoie de ajutor serios. 968 01:12:05,279 --> 01:12:07,640 - Nu poate să respire. - Nu pot să respir! 969 01:12:08,560 --> 01:12:11,000 Doamne! Ajută-l! Ajută-l imediat. 970 01:12:13,760 --> 01:12:14,880 "Älskling"! 971 01:12:14,880 --> 01:12:16,319 Alfons! 972 01:12:17,119 --> 01:12:18,560 Alfons! 973 01:12:20,000 --> 01:12:21,359 "Älskling"! 974 01:12:22,920 --> 01:12:25,640 Vorbeşte cu mine! Haide! 975 01:12:25,640 --> 01:12:26,920 Vorbeşte cu mine! 976 01:12:45,800 --> 01:12:47,159 La naiba! 977 01:12:58,800 --> 01:13:00,319 - Da? - Sunt Sarah. 978 01:13:00,319 --> 01:13:04,039 - Bună, Sarah. - Ai rezervat un zbor de dimineaţă? 979 01:13:04,039 --> 01:13:06,600 - Da. - Şi mai ai biletele? 980 01:13:06,600 --> 01:13:08,920 - Cu siguranţă. - Grozav. 981 01:13:12,119 --> 01:13:15,319 - Nu sunt sigur, Sarah. - Crede-mă. M-am documentat. 982 01:13:15,319 --> 01:13:16,920 E o companie de zbor respectabilă. 983 01:13:16,920 --> 01:13:19,840 Nu e vorba de companie. Nu am încredere în Edward. 984 01:13:19,840 --> 01:13:21,439 - O, pentru... - Nu. Nu! 985 01:13:22,039 --> 01:13:25,119 Vrei, te rog, să scapi de aia? Nu se bea în timpul acestui zbor. 986 01:13:25,119 --> 01:13:27,680 Nu. Nu-ţi face griji în privinţa mea. Eu nu vin. 987 01:13:27,680 --> 01:13:29,039 - Poftim? - Eu nu vin. 988 01:13:29,039 --> 01:13:31,439 Mergem cu elicopterul să schiem împreună cu Dries. 989 01:13:31,439 --> 01:13:33,039 E o idee bună? 990 01:13:34,680 --> 01:13:36,640 Dacă vrei să zbori, 991 01:13:36,640 --> 01:13:40,119 trebuie să scapi de toate lucrurile care te trag în jos. 992 01:13:47,119 --> 01:13:48,039 Haide. 993 01:13:56,720 --> 01:13:58,680 - O, Doamne! - Ce s-a întâmplat? 994 01:14:00,439 --> 01:14:01,880 Eu... 995 01:14:02,840 --> 01:14:05,319 Nu înţeleg. Ce se întâmplă? 996 01:14:06,079 --> 01:14:10,119 E posibil să fiu de vină pentru un accident. 997 01:14:11,760 --> 01:14:12,680 Poftim? 998 01:14:13,479 --> 01:14:15,000 Bună dimineaţa, trupă! 999 01:14:18,680 --> 01:14:20,359 Ce e? 1000 01:14:21,159 --> 01:14:22,760 Am dat de necaz. 1001 01:14:28,039 --> 01:14:30,920 Bine, du-te şi porneşte maşina. Tu vino cu mine. 1002 01:14:33,640 --> 01:14:35,319 Nu, nu. Sarah, eu... 1003 01:14:41,199 --> 01:14:42,520 O, Doamne! 1004 01:14:43,079 --> 01:14:45,760 - Nu pot să fac asta. - Poţi, la naiba. 1005 01:14:45,760 --> 01:14:48,199 Ai încredere în mine şi fă ce spun. Bine? 1006 01:14:48,199 --> 01:14:49,600 Bine. 1007 01:14:50,279 --> 01:14:51,720 În primul rând... 1008 01:14:52,560 --> 01:14:55,199 Îşi înfăşori picioarele în jurul frânghiei, aşa. 1009 01:14:55,199 --> 01:14:57,199 Şi aluneci în jos, încet. 1010 01:14:57,199 --> 01:14:59,159 - Nu are de ce să îţi fie frică. - Bine. 1011 01:15:00,279 --> 01:15:01,960 O, Doamne! 1012 01:15:02,560 --> 01:15:03,840 O, Doamne! 1013 01:15:04,479 --> 01:15:06,359 - Bine. - Bine. 1014 01:15:06,359 --> 01:15:09,239 - Doamne, mi-e frică. - Ascultă, Sarah. 1015 01:15:10,079 --> 01:15:12,600 M-am legănat cândva pe o frânghie ca asta. 1016 01:15:12,600 --> 01:15:16,560 Prin fereastra ambasadei Iranului, care era cuprinsă de flăcări. 1017 01:15:17,119 --> 01:15:19,800 Apoi am împuşcat un terorist. În faţă. 1018 01:15:20,960 --> 01:15:23,199 - Da. - Deci ce vreau să spun e că... 1019 01:15:23,880 --> 01:15:25,399 Lupţi... 1020 01:15:25,399 --> 01:15:26,840 ...sau fugi. 1021 01:15:27,720 --> 01:15:29,479 Aşa că, să luptăm. 1022 01:15:29,479 --> 01:15:31,000 Bine. 1023 01:15:31,720 --> 01:15:34,600 - Bine. - Evident, trebuie să şi fugi un pic. 1024 01:15:34,600 --> 01:15:37,079 Dar ne ocupăm de asta mai târziu, bine? Du-te! 1025 01:15:51,960 --> 01:15:52,920 Urcă! 1026 01:15:54,399 --> 01:15:56,520 O să distrugi totul. Urcă! 1027 01:15:57,680 --> 01:16:00,119 Am zis deja că îmi pare rău. O să-mi mulţumeşti la sfârşit. 1028 01:16:00,119 --> 01:16:01,239 A fost pentru siguranţa ta. 1029 01:16:05,520 --> 01:16:06,840 Ce naiba faci? 1030 01:16:07,680 --> 01:16:08,600 Urcă! 1031 01:16:12,399 --> 01:16:15,079 Bine, bine, bine! 1032 01:16:20,640 --> 01:16:23,600 Nu mai acceptăm aşa ceva, Charles. 1033 01:16:23,600 --> 01:16:25,159 Suntem o echipă. 1034 01:16:59,359 --> 01:17:00,840 Bravo, soldat! 1035 01:17:08,920 --> 01:17:11,479 Nu-mi place cum arată norii ăştia. 1036 01:17:12,920 --> 01:17:15,640 Nu începe jocuri psihologice cu mine, Charles. 1037 01:17:15,640 --> 01:17:18,800 Nu joc jocuri psihologice cu tine, Edward. Norii ăştia sunt ostili. 1038 01:17:18,800 --> 01:17:22,159 Norii sunt "ostili"? Haide, Charles! Ştii ce sunt norii. 1039 01:17:23,319 --> 01:17:26,880 Mici picături de apă. Nu trebuie să ne fie frică de ei. 1040 01:17:28,479 --> 01:17:31,439 Sunt doar gânduri negre. Renunţă la ele, Charles. 1041 01:17:56,359 --> 01:17:59,159 - Atenţie, vă rog. - Rahat! 1042 01:17:59,159 --> 01:18:01,800 Suntem bine. Calmează-te. 1043 01:18:01,800 --> 01:18:03,600 Haide. Vor închide check-in-ul. 1044 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 Poftim? 1045 01:18:05,920 --> 01:18:09,399 Stai puţin. Avem rezervare la zborul de la 11:30. Nu? 1046 01:18:09,399 --> 01:18:12,079 - Asta înseamnă că mai avem două ore. - Dar Edward... 1047 01:18:12,079 --> 01:18:14,760 Zborul de la 11.30 a fost anulat. Toate au fost anulate. 1048 01:18:14,760 --> 01:18:16,640 Îl luăm pe cel de la 9.30 sau pe niciunul. 1049 01:18:17,439 --> 01:18:21,039 Dar, Sarah, ăştia sunt nenorociţii care erau să ne omoare. 1050 01:18:22,000 --> 01:18:24,560 Suntem blocaţi aici de ieri de dimineaţă, 1051 01:18:24,560 --> 01:18:27,079 iar tu nu ai făcut nimic ca să ne ajuţi. Nimic! 1052 01:18:27,079 --> 01:18:31,359 Domnule, îmi pare rău. Îmi cer scuze pentru disconfortul creat. 1053 01:18:32,000 --> 01:18:33,479 Haide, draga mea. 1054 01:18:34,640 --> 01:18:35,720 Avem bilete la clasa Business. 1055 01:18:37,760 --> 01:18:40,479 De fapt, îmi pare rău, dar suntem supraaglomeraţi. 1056 01:18:40,920 --> 01:18:42,600 - Poftim? - Da, îmi pare rău. 1057 01:18:42,600 --> 01:18:45,439 - E un pic haos, scuze. - Nu, nu. Bine. 1058 01:18:45,439 --> 01:18:47,880 Nu, verificaţi din nou. Sigur e o greşeală. 1059 01:18:47,880 --> 01:18:51,239 Sunt la cursul de "Fearless Flyers". Sigur avem prioritate. 1060 01:18:51,239 --> 01:18:53,399 Charles, poţi să faci ceva, te rog. 1061 01:18:54,800 --> 01:18:55,720 Trebuie să ne ajuţi. 1062 01:18:57,119 --> 01:18:58,720 Oamenii ăştia nu se simt bine. 1063 01:19:06,039 --> 01:19:08,479 Nu, îmi pare rău. Aţi ajuns prea târziu. 1064 01:19:08,479 --> 01:19:10,920 - Îmi pare rău. - Mai există vreun alt zbor? 1065 01:19:10,920 --> 01:19:14,760 Se anunţă o furtună şi toate zborurile după ora 10 sunt anulate. 1066 01:19:14,760 --> 01:19:16,960 Chiar nu pot să fac nimic. 1067 01:19:16,960 --> 01:19:19,439 Cum adică nu puteţi să faceţi nimic? 1068 01:19:19,439 --> 01:19:21,600 Aveaţi bilete la clasa Business. 1069 01:19:21,600 --> 01:19:26,159 Da? Pot să aranjez să staţi la un hotel wellness de lux. 1070 01:19:26,159 --> 01:19:27,600 - Nu! - Domnule. 1071 01:19:27,600 --> 01:19:28,760 - Nu. - Vă rog. 1072 01:19:28,760 --> 01:19:30,319 Nu, nu, nu. 1073 01:19:30,880 --> 01:19:32,600 Nu mai rămân aici niciun minut. 1074 01:19:33,319 --> 01:19:35,119 Trebuie să ne îmbarcaţi în acest avion. 1075 01:19:35,119 --> 01:19:37,479 - Acum! Cheamă managerul! - Domnule! 1076 01:19:37,479 --> 01:19:42,239 Tocmai v-am zis că îmi cer scuze. V-am oferit cazare la un hotel de lux. 1077 01:19:42,239 --> 01:19:43,399 E tot ce pot să fac. 1078 01:19:43,399 --> 01:19:46,760 - Vreau să merg acasă! - Domnule! 1079 01:19:46,760 --> 01:19:49,159 Domnule! Vă rog! 1080 01:19:49,479 --> 01:19:51,159 - Vreau să merg acasă. - Încetaţi! 1081 01:19:51,159 --> 01:19:53,560 - Încetaţi, vă rog. - Vreau să merg acasă acum. 1082 01:19:53,560 --> 01:19:56,359 - Trebuie să vă calmaţi. - Vreau să merg acasă. 1083 01:19:56,359 --> 01:20:00,760 Nu! Ascultă! Vreau să merg acasă acum! 1084 01:20:00,760 --> 01:20:02,399 - Înţelegi? - Domnule! 1085 01:20:02,399 --> 01:20:04,560 - Calmaţi-vă! Domnule! - Nu! 1086 01:20:04,560 --> 01:20:06,720 Vreau să merg acasă! Vreau să merg acasă! 1087 01:20:06,720 --> 01:20:09,800 - Calmaţi-vă! - Viaţa ta e în mâinile mele acum. 1088 01:20:09,800 --> 01:20:12,079 Daţi-mi drumul. Nu! 1089 01:20:12,079 --> 01:20:14,720 E în regulă. L-am prins. 1090 01:20:14,720 --> 01:20:17,000 A fost foarte stresat. 1091 01:20:17,000 --> 01:20:20,239 Eu sunt cu el. Pot să am grijă de el. Nu vrea să plec, vedeţi? 1092 01:20:27,760 --> 01:20:32,800 Cred că e clar că nu ne e scris să mergem cu avionul ăla. 1093 01:20:32,800 --> 01:20:34,279 O, încetează! 1094 01:20:45,520 --> 01:20:48,039 - Alo? - Bună! Sunt Liz. 1095 01:20:48,600 --> 01:20:50,880 Bună! Liz, ce mai faci? 1096 01:20:50,880 --> 01:20:53,720 Mi-a părut rău să aflu. 1097 01:20:53,720 --> 01:20:57,239 Că nu o să mergi la ei până la urmă. Olivia mi-a spus totul. 1098 01:20:58,439 --> 01:21:02,079 - De fapt, o să... - Nu trebuie să-ţi fie ruşine. 1099 01:21:02,079 --> 01:21:05,159 - Ce vrei să spui? - Cu toţii avem fricile noastre. 1100 01:21:05,159 --> 01:21:08,800 - Dar există nişte cursuri. - Da. 1101 01:21:08,800 --> 01:21:11,560 Stai liniştită, o să mă duc eu mâine acolo. 1102 01:21:12,960 --> 01:21:15,520 - Să-l ajut cu Olivia. - Bine. 1103 01:21:15,520 --> 01:21:17,600 E grozav. Ne vedem acolo. 1104 01:21:19,399 --> 01:21:22,199 Bună! 1105 01:21:22,800 --> 01:21:25,680 - Unde te duci? - Acum? La Frankfurt. 1106 01:21:25,680 --> 01:21:28,239 - Zborul tău nu a fost anulat? - Nu, zburăm cu un avion de marfă. 1107 01:21:28,239 --> 01:21:31,000 - Pentru noi e diferit. - Deci poţi să ne iei şi pe noi? 1108 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Nu. Adică nu e... 1109 01:21:37,079 --> 01:21:38,000 E pentru soţia ta? 1110 01:21:39,439 --> 01:21:43,119 Am înţeles greşit situaţia şi... 1111 01:21:44,560 --> 01:21:45,479 Îmi pare rău, 1112 01:21:46,239 --> 01:21:49,159 dar ce-mi ceri e imposibil. 1113 01:21:49,159 --> 01:21:52,640 Mă întreb care e politica companiei tale cu privire la hărţuirea sexuală. 1114 01:21:57,079 --> 01:21:58,520 Uite ce e, eu... 1115 01:21:58,520 --> 01:22:01,279 Cu o vreme ca asta, s-ar putea să fie un zbor greu. 1116 01:22:02,880 --> 01:22:05,199 Nu, Sarah. Îmi pare rău. 1117 01:22:05,199 --> 01:22:08,119 Asta ar fi o încălcare gravă a regulilor cursului. 1118 01:22:08,119 --> 01:22:11,359 Nu-mi pasă, Charles. Fă ce vrei. Eu plec. 1119 01:22:11,359 --> 01:22:13,119 Trebuie să te avertizez. 1120 01:22:13,119 --> 01:22:15,319 Nu e o vreme ideală de zburat. 1121 01:22:15,680 --> 01:22:20,279 E un avion de marfă, nu vor exista prosoape de faţă sau băuturi gratuite. 1122 01:22:24,159 --> 01:22:25,359 Eu mă duc. 1123 01:22:27,720 --> 01:22:29,800 Merg şi eu. 1124 01:22:29,800 --> 01:22:32,880 Oameni buni, nu e sigur deloc. 1125 01:22:33,479 --> 01:22:36,319 O să sun la birou pentru că... 1126 01:22:38,600 --> 01:22:40,800 Bine. La naiba! Bine. 1127 01:23:00,560 --> 01:23:02,279 Ce aşteptaţi? 1128 01:23:03,159 --> 01:23:04,760 Hai, Charles. 1129 01:23:05,640 --> 01:23:07,199 Inimă de leu. 1130 01:23:08,279 --> 01:23:09,640 Haide. 1131 01:23:12,279 --> 01:23:14,920 Asiguraţi-vă că aveţi centurile puse pentru decolare. 1132 01:23:14,920 --> 01:23:17,720 După aceea, faceţi ce vreţi. Puteţi să vă întindeţi şi să dormiţi, dacă vreţi. 1133 01:24:07,239 --> 01:24:09,119 Stai liniştit, Charles. 1134 01:24:10,880 --> 01:24:13,840 M-am paraşutat din avioane ca ăsta de mii de ori. 1135 01:24:15,960 --> 01:24:17,319 Aşa. 1136 01:24:18,039 --> 01:24:19,279 Bine. 1137 01:24:19,680 --> 01:24:22,600 O să mâncăm "currywurst" în Römerberg cât ai clipi. 1138 01:24:24,399 --> 01:24:27,359 Bine. Ţineţi-vă bine, oameni buni. Ne vom zgâlţâi bine. 1139 01:24:27,359 --> 01:24:29,199 Bine, jocheule. 1140 01:24:29,199 --> 01:24:30,880 Gata de evacuare. 1141 01:24:32,720 --> 01:24:34,520 - Eşti bine? - Da. 1142 01:27:57,000 --> 01:28:01,920 Traducerea: FAST TITLES MEDIA