1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,320 --> 00:00:52,119
CONFORT NORDIC
4
00:01:37,359 --> 00:01:40,439
Dacă zgomotul motorului e atât de
puternic, vă poate ajuta muzica.
5
00:01:40,439 --> 00:01:42,400
La naiba, Coco.
Nu pot să fac asta!
6
00:01:42,400 --> 00:01:45,920
- ...sau să încordaţi tare fesele.
- "Älskling", merge foarte bine.
7
00:01:45,920 --> 00:01:49,400
Haide, dragul meu. Totul e în regulă.
Întoarce-te la locul tău.
8
00:01:49,400 --> 00:01:55,519
Iată un foarte bun exemplu de alarmă
falsă declanşată în creierul lui Alfons.
9
00:01:55,519 --> 00:01:59,680
Funcţiile logice sunt acaparate de
o parte a creierului numită amigdală.
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,000
Şi, după cum ştim, când amigdala
reacţionează la pericole,
11
00:02:03,000 --> 00:02:06,879
eliberează hormoni de stres,
care ne fac să vrem să evadăm.
12
00:02:06,879 --> 00:02:08,919
Ceea ce numim
reacţia "luptă sau fugi".
13
00:02:09,479 --> 00:02:11,599
De fapt, Esther,
dă-mi voie să intervin.
14
00:02:11,919 --> 00:02:14,120
S-a dovedit ştiinţific că
15
00:02:14,120 --> 00:02:16,599
amintirea unor
experienţe plăcute
16
00:02:16,599 --> 00:02:20,680
poate produce oxitocină,
hormonul iubirii, care,
17
00:02:20,680 --> 00:02:25,120
după cum ştim, este opusul cortizolului
şi adrenalinei, hormonii stresului.
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,039
Aşa este, Charles.
19
00:02:27,039 --> 00:02:31,879
La bărbaţi, oxitocina este eliberată
în timpul orgasmului, de exemplu.
20
00:02:31,879 --> 00:02:34,840
Pe când în cazul femeilor, ea este
eliberată în timpul preludiului.
21
00:02:34,840 --> 00:02:35,960
Da. Deci...
22
00:02:35,960 --> 00:02:40,479
Dacă vă puteţi aduce aminte
o situaţie romantică fierbinte...
23
00:02:40,479 --> 00:02:43,520
Da. Mulţumesc, Charles.
O abordare foarte creativă.
24
00:02:45,680 --> 00:02:47,159
Întrebări?
25
00:02:49,159 --> 00:02:50,680
A fost...
26
00:02:51,560 --> 00:02:55,120
A fost foarte util, Esther.
Mulţumesc. Extrem de util.
27
00:02:55,120 --> 00:02:59,240
Acesta e cel mai important exerciţiu
de dinaintea zborului efectiv.
28
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
Veţi căpăta încredere după ce
29
00:03:01,080 --> 00:03:04,479
vă veţi fi confruntat cu condiţiile
de zbor într-un mediu protejat.
30
00:03:04,479 --> 00:03:06,879
Aşa că vă puteţi felicita.
31
00:03:11,400 --> 00:03:15,439
Esther, scuze, dar ştii cumva
care este destinaţia zborului?
32
00:03:15,439 --> 00:03:17,919
Nu ştim niciodată decât
cu puţin înainte de a decola.
33
00:03:17,919 --> 00:03:23,319
Totul depinde de disponibilitate,
dar va fi un zbor destul de scurt.
34
00:03:23,319 --> 00:03:25,400
Nu mai mult de o oră, două.
35
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
După ce ajungem la destinaţie,
aşteptăm câteva ore,
36
00:03:28,400 --> 00:03:31,080
până ce avionul va fi verificat,
apoi revenim aici.
37
00:03:31,080 --> 00:03:33,560
Charles vă va da mai multe detalii
în apropierea plecării.
38
00:03:33,560 --> 00:03:38,080
Aş prefera să ştiu detaliile
exacte ale destinaţiei.
39
00:03:38,080 --> 00:03:41,080
Ca să mă pot pregăti
cum se cuvine.
40
00:03:41,479 --> 00:03:44,319
Dar nu contează destinaţia,
ci zborul în sine.
41
00:03:44,319 --> 00:03:47,159
Am o întrebare caraghioasă.
42
00:03:47,159 --> 00:03:51,039
Am rezervat bilet la un alt zbor,
în ziua de după zborul nostru.
43
00:03:53,120 --> 00:03:57,000
E un plan ambiţios, nu?
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,840
Foarte.
45
00:03:58,840 --> 00:04:00,919
- Poftim?
- Ambiţios.
46
00:04:06,680 --> 00:04:09,199
Cum e la Los Angeles? Însorit?
47
00:04:09,199 --> 00:04:11,199
Da, e frumos.
48
00:04:11,840 --> 00:04:15,439
E aur californian pur.
49
00:04:16,160 --> 00:04:17,600
Sună superb.
50
00:04:17,920 --> 00:04:19,839
- Da, cer senin.
- Cald?
51
00:04:19,839 --> 00:04:22,279
- Foarte cald.
- La Londra mori de frig.
52
00:04:22,279 --> 00:04:25,040
Nu că aş putea să mă bucur de vreme.
Întâlniri de dimineaţă până seara.
53
00:04:25,040 --> 00:04:27,240
Scumpule, trebuie să închid.
54
00:04:27,600 --> 00:04:30,079
Să te sun când aterizez
la Londra, mâine?
55
00:04:30,079 --> 00:04:32,519
Imediat ce aterizezi.
Abia aştept să te văd.
56
00:04:32,519 --> 00:04:35,279
Bine, ne vedem mâine.
Te iubesc. Pa!
57
00:05:23,399 --> 00:05:25,560
- Bine ai revenit!
- Bună!
58
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
Ce mă bucur să te văd!
59
00:05:28,519 --> 00:05:29,439
Intraţi!
60
00:05:32,199 --> 00:05:34,639
Sunt fabuloase!
61
00:05:34,639 --> 00:05:37,639
- Nu crezi?
- Uau! Ce mişto!
62
00:05:37,959 --> 00:05:40,879
- Vreau să le port mâine la şcoală.
- E o idee bună, nu?
63
00:05:40,879 --> 00:05:42,160
Bineînţeles.
64
00:05:42,160 --> 00:05:43,759
Şi în excursie?
65
00:05:43,759 --> 00:05:46,600
S-ar putea să fie un pic cam călduroase
pentru Republica Capului Verde,
66
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
dar poţi să le porţi pe drum.
67
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
Cum a fost zborul?
68
00:05:52,759 --> 00:05:54,519
Bun.
69
00:05:54,519 --> 00:05:56,600
- Fără tremurat?
- Fără.
70
00:05:56,600 --> 00:05:59,600
Ştii, Olivia, lui Sarah îi era
foarte frică să zboare,
71
00:05:59,600 --> 00:06:02,600
dar şi-a înfruntat frica
şi a învins-o.
72
00:06:02,600 --> 00:06:04,399
- Nu-i aşa că e curajoasă?
- Eu ador să zbor.
73
00:06:04,399 --> 00:06:06,720
Pentru că simt o gâdilătură
în stomac.
74
00:06:09,639 --> 00:06:11,319
Probabil eşti foarte obosită
de la diferenţa de fus orar.
75
00:06:11,319 --> 00:06:14,000
Da, puţin.
76
00:06:28,319 --> 00:06:30,480
Scuze. Holul ăsta.
77
00:06:30,480 --> 00:06:33,720
Am auzit că ai găsit o duşumea
la o biserică în stil victorian.
78
00:06:33,720 --> 00:06:37,759
Nu, ce am găsit sunt nişte bucăţi din
pin de la o turnătorie din Sheffield.
79
00:06:37,759 --> 00:06:40,040
Aşa, da.
La un preţ dublu.
80
00:06:40,600 --> 00:06:43,600
- Eu cred...
- Răspunzi tu, Leon? Sunt ocupată.
81
00:06:44,120 --> 00:06:48,759
O astfel de clădire ar trebui să
reflecte tendinţele în materie de
82
00:06:48,759 --> 00:06:50,519
sustenabilitate şi chiar dacă e
un cost mai mare...
83
00:06:50,519 --> 00:06:54,199
Da, dar aici vor fi nişte birouri.
Nu o micro-berărie Dalston.
84
00:06:54,199 --> 00:06:55,879
- Sarah?
- Sunt ocupată.
85
00:06:55,879 --> 00:06:57,439
- E urgent.
- Cine e?
86
00:06:57,879 --> 00:06:59,800
Charles cumva
de la "Fearless Flyers".
87
00:07:00,439 --> 00:07:03,000
În legătură cu amânarea
zborului de exerciţiu.
88
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
Da, bine.
Mulţumesc!
89
00:07:13,319 --> 00:07:16,120
- Alo.
- Sunt Charles de la "Fearless Flyers".
90
00:07:16,480 --> 00:07:21,399
Din cauza unor aspecte tehnice,
trebuie să amânăm zborul cu o zi.
91
00:07:21,399 --> 00:07:24,000
Ne cerem scuze
pentru disconfortul creat.
92
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
- Îmi cer scuze că am întârziat.
- E în regulă.
93
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
Să conduci şantierul ăla e ca şi cum
ai avea grijă de o turmă de pisici.
94
00:07:56,920 --> 00:07:58,600
- E în regulă!
- Scuze!
95
00:07:58,600 --> 00:08:00,399
- Ai ajuns.
- Da.
96
00:08:02,439 --> 00:08:05,680
Tom, de fapt, mai e ceva.
97
00:08:05,680 --> 00:08:07,839
Se pare că nu voi putea
să merg cu voi.
98
00:08:07,839 --> 00:08:10,600
Poftim? De ce?
99
00:08:12,959 --> 00:08:14,639
Pentru că...
100
00:08:15,439 --> 00:08:18,639
O să ajung acolo mai târziu.
101
00:08:19,240 --> 00:08:21,560
Nu înţeleg. E totul în regulă?
102
00:08:22,839 --> 00:08:24,600
- Eşti bine?
- Da, scuze!
103
00:08:24,600 --> 00:08:28,839
Doar că... Mi-am dat seama că
nu am băut apă toată ziua şi...
104
00:08:28,839 --> 00:08:30,839
Sarah, spune-mi ce se întâmplă.
105
00:08:32,159 --> 00:08:33,720
Ce se întâmplă?
106
00:08:34,639 --> 00:08:36,559
- Ce vrei să spui...
- Păi...
107
00:08:36,559 --> 00:08:38,559
Da, doar că...
108
00:08:38,559 --> 00:08:39,879
Avem mult de lucru la serviciu.
109
00:08:39,879 --> 00:08:43,120
Trebuie să rezolv nişte probleme
de sustenabilitate, aşa că...
110
00:08:43,720 --> 00:08:47,279
Probleme de sustenabilitate?
E important să călătorim împreună.
111
00:08:47,279 --> 00:08:49,480
Vorbim despre asta
de săptămâni bune.
112
00:08:50,799 --> 00:08:54,919
Bine... Atunci schimb
biletele tuturor.
113
00:08:54,919 --> 00:08:56,960
Nu. Mergi în continuare
cu planul.
114
00:08:56,960 --> 00:08:59,320
A fost destul de greu
să organizăm excursia asta.
115
00:08:59,320 --> 00:09:01,519
Mi se pare
că nu vrei să mergi.
116
00:09:01,519 --> 00:09:03,279
Bineînţeles că vreau. Serios.
117
00:09:03,279 --> 00:09:06,159
Mai mult decât orice.
O să avem o vacanţă grozavă.
118
00:09:06,159 --> 00:09:08,320
Doar că eu o să ajung
un pic mai târziu.
119
00:09:08,320 --> 00:09:11,639
Tu ve fi luat deja cina
şi ne vedem la culcare.
120
00:09:11,639 --> 00:09:14,200
- O să fie bine.
- Bine.
121
00:09:14,200 --> 00:09:16,480
- Bine?
- Bine. E în regulă.
122
00:09:16,480 --> 00:09:18,159
- Bine.
- Bine.
123
00:09:20,000 --> 00:09:22,480
Bună! Liz, ea e Sarah.
Sarah, Liz.
124
00:09:22,480 --> 00:09:23,840
Bună!
125
00:09:23,840 --> 00:09:26,519
- Bună, mă bucur să te cunosc.
- Şi eu!
126
00:09:32,120 --> 00:09:35,240
- Olivia mi-a povestit despre tine.
- O, Doamne!
127
00:09:35,240 --> 00:09:37,039
Numai de bine, sper.
128
00:09:38,639 --> 00:09:41,080
Ştii cum sunt copiii.
129
00:09:42,279 --> 00:09:43,279
Cum merg lucrurile?
130
00:09:44,000 --> 00:09:47,159
- Da.
- Eşti constructor? Da?
131
00:09:47,159 --> 00:09:50,120
Practic, da. Eu spun dezvoltator,
dar e acelaşi lucru.
132
00:09:50,519 --> 00:09:52,120
Îmi cer scuze!
133
00:09:52,879 --> 00:09:54,799
Mie toate clădirile
mi se par la fel.
134
00:09:55,159 --> 00:09:56,879
Îmi plac mai mult oamenii.
135
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
În fine, eram foarte curioasă
să o cunosc
136
00:10:02,600 --> 00:10:05,919
pe femeia care a devenit recent o
parte importantă din viaţa fiicei mele.
137
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
Nu mai e chiar aşa recent.
138
00:10:09,480 --> 00:10:14,360
Poate nu-ţi dai seama, dar vacanţele
petrecute cu copiii pot fi solicitante.
139
00:10:14,799 --> 00:10:18,600
Nu te simţi în vacanţă,
munceşti foarte mult.
140
00:10:19,200 --> 00:10:22,399
Eşti mai obosit când ajungi acasă
decât erai când ai plecat.
141
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Aşa că...
142
00:10:25,360 --> 00:10:27,559
Nu foarte sexy!
143
00:10:27,559 --> 00:10:29,720
Apreciez sfatul.
144
00:10:30,919 --> 00:10:33,279
Şi o să poţi zbura?
145
00:10:35,399 --> 00:10:36,440
Păi...
146
00:10:36,440 --> 00:10:40,000
Tom mi-a spus că ţi-e frică.
147
00:10:40,759 --> 00:10:42,559
Este...
148
00:10:42,559 --> 00:10:45,639
Nu, o să fiu bine.
Mulţumesc!
149
00:10:46,240 --> 00:10:47,960
Nu suntem aici ca să discutăm
aspectele practice?
150
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
Da. Nu e mare lucru.
151
00:10:51,000 --> 00:10:53,759
Aş vrea o oră cu Olivia
pe FaceTime în fiecare zi.
152
00:10:54,120 --> 00:10:55,759
Ăsta ar fi timpul de calitate
pe care-l petrecem împreună.
153
00:10:55,759 --> 00:10:57,639
O oră în fiecare zi.
154
00:10:58,559 --> 00:11:02,600
- E un pic exagerat.
- E fiica mea, aşa că...
155
00:11:13,399 --> 00:11:17,240
Ce cadou drăguţ! Chiar voia
să doarmă cu ele în picioare.
156
00:11:17,240 --> 00:11:18,279
Bine.
157
00:11:20,480 --> 00:11:22,720
Adorabil! Abia aştept să
te văd mâine seară!
158
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
Te iubesc!
159
00:12:20,519 --> 00:12:21,639
- Bună.
- Bună.
160
00:12:21,639 --> 00:12:23,039
Bună.
161
00:12:23,440 --> 00:12:24,919
Unde e Esther?
162
00:12:25,679 --> 00:12:27,200
Nu ştiu.
163
00:12:27,200 --> 00:12:29,039
Ceva nu e în regulă.
164
00:12:35,639 --> 00:12:38,639
Bună, oameni buni! Scuze că am
întârziat. O problemă la metrou.
165
00:12:39,159 --> 00:12:40,600
- Unde e Esther?
- Păi...
166
00:12:41,960 --> 00:12:43,679
A intervenit ceva.
167
00:12:43,679 --> 00:12:47,240
Din păcate, nu o să vină cu noi,
dar eu voi fi liderul de curs azi.
168
00:12:47,240 --> 00:12:50,320
Voia să vă spun
că e mândră de voi toţi.
169
00:12:50,320 --> 00:12:52,399
Ce s-a întâmplat mai exact?
170
00:12:52,799 --> 00:12:54,480
- E o chestiune personală.
- A murit cineva?
171
00:12:54,480 --> 00:12:56,240
Nu pot să vorbesc despre asta.
172
00:12:56,240 --> 00:12:57,519
Sigur s-a întâmplat ceva groaznic.
173
00:12:57,519 --> 00:12:58,759
A murit cineva, nu?
174
00:13:00,200 --> 00:13:03,320
Înţeleg că absenţa lui Esther
vă nelinişteşte.
175
00:13:03,320 --> 00:13:05,480
Dar am rezervat bilete
pentru un zbor în Islanda.
176
00:13:05,480 --> 00:13:07,679
- Islanda?
- Exotic, nu?
177
00:13:07,679 --> 00:13:09,399
E un zbor de trei ore.
178
00:13:09,399 --> 00:13:11,159
- Două şi jumătate.
- Islanda?
179
00:13:11,159 --> 00:13:12,679
Pe deasupra oceanului?
180
00:13:12,679 --> 00:13:15,840
Acea bucată de rocă vulcanică
din Atlanticul de Nord?
181
00:13:15,840 --> 00:13:17,519
Doamne!
182
00:13:17,519 --> 00:13:20,879
David! Întoarce-te. Eşti...
Eşti un Zburător Neînfricat!
183
00:13:21,360 --> 00:13:22,960
David? David!
184
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
Hei, Roger! Bine.
185
00:13:26,360 --> 00:13:27,440
Oameni buni...
186
00:13:28,159 --> 00:13:30,480
Urmaţi-mă.
Haideţi!
187
00:13:30,480 --> 00:13:31,960
Oameni buni, haideţi!
188
00:14:02,679 --> 00:14:04,720
Alfons, am pungi sub ochi.
189
00:14:04,720 --> 00:14:08,240
- E în regulă. Le şterg în Photoshop.
- Hai, mai fă una.
190
00:14:08,240 --> 00:14:10,360
"Snälla".
Te rog, "älskling"...
191
00:14:11,720 --> 00:14:13,159
Sunt îngrozit.
192
00:14:13,799 --> 00:14:15,320
Iubitule!
193
00:14:15,320 --> 00:14:19,080
Dacă tot etichetăm Moet,
or să mă observe până la urmă.
194
00:14:19,080 --> 00:14:21,919
- E vorba de parteneriat.
- Putem să ne concentrăm pe mine?
195
00:14:21,919 --> 00:14:24,000
- Măcar o dată!
- Încă una.
196
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
Bine, bine.
197
00:14:27,320 --> 00:14:28,919
- Vino mai aproape.
- Bine.
198
00:14:28,919 --> 00:14:31,120
- Nu pot să focalizez.
- Da.
199
00:14:31,799 --> 00:14:32,840
Încă una.
200
00:14:32,840 --> 00:14:34,879
Întârziere! Aşteptăm să decolăm.
201
00:14:48,879 --> 00:14:50,279
Doamne Dumnezeule!
202
00:14:51,120 --> 00:14:52,799
Flota companiei aeriene e...
203
00:14:53,279 --> 00:14:54,960
E foarte veche.
204
00:14:55,360 --> 00:14:56,919
Stai, stai.
205
00:14:56,919 --> 00:14:58,919
Sunt şi alte ştiri.
206
00:14:58,919 --> 00:15:01,480
A existat un incident recent.
207
00:15:02,320 --> 00:15:06,559
Un avion care venea de la Denver
a trebuit să aterizeze de urgenţă
208
00:15:06,559 --> 00:15:10,080
din cauza unei crăpături în
fereastra cabinei piloţilor.
209
00:15:10,799 --> 00:15:14,960
Doamne, piloţii ar fi putut fi aspiraţi
prin fereastră ca nişte tăiţei.
210
00:15:18,440 --> 00:15:20,480
- Inspiră adânc.
- Ce naiba...
211
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
Inspiră adânc, Edward.
212
00:15:22,600 --> 00:15:26,039
Observi cum amigdala ta încearcă
să-ţi înăbuşe raţiunea?
213
00:15:26,039 --> 00:15:28,480
Nu eşti obligat
să o laşi să facă asta.
214
00:15:28,480 --> 00:15:30,360
Poţi să recapeţi controlul.
215
00:15:32,039 --> 00:15:34,120
E din ce în ce mai rău.
Stai puţin.
216
00:15:34,840 --> 00:15:36,879
Povesteşte-mi despre turneul de
promovare a cărţii, Edward.
217
00:15:38,039 --> 00:15:41,200
- Este o conferinţă literară.
- Da, o conferinţă.
218
00:15:41,879 --> 00:15:44,320
- Probabil eşti entuziasmat.
- Evident că nu sunt, Charles.
219
00:15:44,320 --> 00:15:48,480
Presupune un zbor foarte lung
spre Argentina. 14 ore şi jumătate.
220
00:15:48,480 --> 00:15:50,360
Eşti scriitor, Edward?
221
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
Da. Scriu romane.
222
00:15:54,320 --> 00:15:56,159
Care câştigă şi premii.
223
00:15:57,120 --> 00:15:59,200
Ador cărţile.
224
00:16:01,159 --> 00:16:02,080
Da.
225
00:16:37,559 --> 00:16:40,279
Frica ta e un depozit
de înţelepciune.
226
00:16:40,960 --> 00:16:43,600
Vorbeşte-i. Mulţumeşte-i
pentru ce te-a învăţat,
227
00:16:43,600 --> 00:16:46,399
dar spune-i că nu mai
eşti intimidat de ea.
228
00:16:47,159 --> 00:16:50,480
Reflectează asupra proceselor
tale de gândire, analizează-le,
229
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
critică-le, revizuieşte-le
230
00:16:53,080 --> 00:16:54,720
şi modifică-le.
231
00:16:55,519 --> 00:16:58,360
Poţi fi stăpânul propriei tale realităţi.
232
00:16:59,039 --> 00:17:01,519
Are dreptate, Charles.
233
00:17:02,440 --> 00:17:04,160
Ce-a vrut să spună?
234
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
Eşti supărat?
235
00:17:10,440 --> 00:17:14,839
Trebuie să hrănim stomacul, "älskling".
Nu cred că vor fi multe feluri vegane.
236
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Nu pot să fac asta.
237
00:17:25,000 --> 00:17:26,319
Sarah?
238
00:17:26,759 --> 00:17:29,880
Dar eu... Nu, îmi pare rău.
Aşteptaţi aici. Bine?
239
00:17:30,680 --> 00:17:34,079
Aşteptaţi aici.
Sarah, întoarce-te! Stai.
240
00:17:34,079 --> 00:17:35,960
Vă rog! Scuzaţi-mă!
241
00:17:35,960 --> 00:17:37,279
Scuze!
242
00:17:39,480 --> 00:17:41,039
Sarah.
243
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
Sarah, calmează-te.
244
00:17:43,440 --> 00:17:46,039
Ce naiba crezi că încerc să fac?
245
00:17:46,039 --> 00:17:48,119
Bine, bine.
Închide ochii.
246
00:17:48,119 --> 00:17:49,559
Respiră cu mine.
247
00:17:50,160 --> 00:17:51,599
Respiră cu mine.
248
00:17:53,359 --> 00:17:55,279
Trebuie să rupem tiparul
ăsta de gândire.
249
00:17:55,839 --> 00:17:58,599
Poţi să faci asta?
Ai iubit?
250
00:17:59,240 --> 00:18:00,960
- Da.
- Am înţeles. Bine.
251
00:18:00,960 --> 00:18:03,319
Gândeşte-te la ultima
oară când aţi fost împreună.
252
00:18:03,880 --> 00:18:06,559
- Poftim?
- Ultima oară când aţi fost intimi.
253
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Nu uita gândul.
254
00:18:10,000 --> 00:18:12,240
Pe fundal se aude muzică.
255
00:18:12,839 --> 00:18:15,000
Muzică pasională R&B.
256
00:18:15,759 --> 00:18:18,200
- Muzică R&B?
- Da, Boyz II Men.
257
00:18:18,960 --> 00:18:20,839
Din anii '90?
258
00:18:20,839 --> 00:18:23,039
Bine, fără muzică.
Uită de muzică.
259
00:18:23,039 --> 00:18:25,359
- Îi simţi respiraţia pe piele.
- Hai să nu facem asta.
260
00:18:25,359 --> 00:18:27,400
Charles.
O, Charles!
261
00:18:27,400 --> 00:18:29,160
- Nu, nu, nu!
- Opreşte-te!
262
00:18:29,160 --> 00:18:32,039
S-a dovedit că e eficient.
Aş putea să te îmbrăţişez.
263
00:18:32,599 --> 00:18:36,400
O îmbrăţişare de 20, 30 de secunde
este o sursă bună de oxitocină.
264
00:18:36,400 --> 00:18:37,960
Bine.
265
00:18:37,960 --> 00:18:39,160
Charles, te rog.
266
00:18:41,839 --> 00:18:42,839
Bună, Tom!
267
00:18:43,359 --> 00:18:45,200
Tom! O, nu!
Tom!
268
00:18:45,640 --> 00:18:49,480
Tom! Tom. Nu e ce crezi.
Pot să-ţi explic.
269
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
- Bună. Ea e ultima cursantă.
- Bineînţeles. Pe aici.
270
00:19:01,000 --> 00:19:02,559
Haide, răspunde!
271
00:19:04,640 --> 00:19:05,839
Haide, răspunde!
272
00:19:05,839 --> 00:19:07,599
Bună, aţi sunat la Tom.
Vă rog să lăsaţi un mesaj.
273
00:19:08,559 --> 00:19:09,880
Doamne!
274
00:19:14,640 --> 00:19:16,319
Simţiţi miros de ars?
275
00:19:16,319 --> 00:19:18,200
- Poftim?
- Simţiţi un miros ciudat?
276
00:19:19,920 --> 00:19:21,559
- Nu.
- Suntem cu toţii aşezaţi.
277
00:19:21,559 --> 00:19:25,519
Vreau să vă reamintesc
că am depăşit de mult
278
00:19:26,279 --> 00:19:28,160
partea cea mai periculoasă
a expediţiei.
279
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Drumul cu maşina spre aeroport.
280
00:19:31,920 --> 00:19:37,039
Statisticile arată că se moare
mai des în accidente de maşină
281
00:19:37,039 --> 00:19:40,440
decât în accidente aviatice.
282
00:19:41,279 --> 00:19:43,920
Eu aş evita folosirea unor astfel
de cuvinte, dacă aş fi în locul tău.
283
00:19:44,799 --> 00:19:47,720
- Totuşi, există acest risc.
- Este foarte mic.
284
00:19:47,720 --> 00:19:51,279
Să te întreb ceva.
Cumperi vreodată bilet la loto?
285
00:19:51,279 --> 00:19:52,359
Nu, bineînţeles.
286
00:19:52,359 --> 00:19:55,160
- De ce?
- E o prostie.
287
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
Se profită de cei disperaţi
şi slabi la minte.
288
00:19:58,160 --> 00:20:00,559
- Nu câştigi niciodată nimic.
- Exact.
289
00:20:00,880 --> 00:20:02,559
Statisticile arată clar
290
00:20:02,559 --> 00:20:06,079
că există şanse mult mai mari de
a câştiga la loto decât de a muri...
291
00:20:06,079 --> 00:20:08,240
...decât de a fi implicat
într-un incident aviatic.
292
00:20:08,240 --> 00:20:11,920
Foloseşti statisticile aşa cum un beţiv
foloseşte un stâlp de iluminat.
293
00:20:11,920 --> 00:20:15,079
- Poftim?
- Drept sprijin, nu pentru iluminare.
294
00:20:16,359 --> 00:20:18,440
E foarte frig.
295
00:20:18,440 --> 00:20:20,279
Ce tatuaj frumos, Edward.
296
00:20:21,039 --> 00:20:22,799
Ai fost în armată?
297
00:20:24,559 --> 00:20:28,079
- Eu am câştigat la loto.
- E adevărat. 50.000 de lire.
298
00:20:29,200 --> 00:20:32,079
A folosit banii ca să înfiinţeze o
companie pentru aplicaţia lui.
299
00:20:32,559 --> 00:20:33,960
Ce-ai făcut?
300
00:20:33,960 --> 00:20:38,119
Am investit banii într-un start-up
pentru aplicaţia mea.
301
00:20:38,119 --> 00:20:39,839
- Da.
- Vezi?
302
00:20:39,839 --> 00:20:44,920
E de ajuns ca o mică pasăre
să fie înghiţită de motorul aeronavei,
303
00:20:44,920 --> 00:20:47,480
şi toţi oamenii de la bord vor muri.
304
00:20:48,839 --> 00:20:51,079
Deci care este riscul
să se întâmple asta?
305
00:20:52,119 --> 00:20:55,599
În eventualitatea improbabilă a
depresurizării cabinei,
306
00:20:55,599 --> 00:20:59,640
măştile de oxigen vor cădea din
compartimentul de deasupra scaunelor.
307
00:20:59,640 --> 00:21:03,039
Dacă acest lucru se va întâmpla,
trageţi ferm cea mai apropiată mască
308
00:21:03,039 --> 00:21:05,119
şi acoperiţi nasul şi gura cu ea.
309
00:21:05,119 --> 00:21:06,599
Aşa.
310
00:21:58,119 --> 00:21:59,359
Doamne!
311
00:21:59,960 --> 00:22:01,319
Fir-ar al naibii!
312
00:22:03,559 --> 00:22:04,839
Bine.
313
00:22:12,119 --> 00:22:14,079
Nu a fost aşa de rău, nu?
314
00:22:14,079 --> 00:22:16,839
"Älskling",
sunt foarte mândră de tine.
315
00:22:19,759 --> 00:22:21,559
Ai un fir de păr alb.
316
00:22:22,240 --> 00:22:24,079
Cred că sunteţi toţi
foarte curajoşi.
317
00:22:24,519 --> 00:22:27,359
Se simte energia în aer.
E o lecţie.
318
00:22:28,000 --> 00:22:29,079
Da.
319
00:22:29,759 --> 00:22:32,519
- Bravo şi ţie!
- Mie?
320
00:22:33,200 --> 00:22:35,680
Mie nu mi-e frică să zbor
cu avionul. Chiar îmi place.
321
00:22:36,480 --> 00:22:39,400
Îţi place să zbori?
Atunci ce naiba cauţi aici?
322
00:22:40,200 --> 00:22:43,200
Alfons. Îi era atât de teamă, încât
a refuzat să se înscrie la curs.
323
00:22:43,200 --> 00:22:45,079
- Dacă nu vin şi eu.
- Coco.
324
00:22:45,079 --> 00:22:48,359
- Ce naiba?
- Alfons, nu trebuie să-ţi fie ruşine.
325
00:22:49,319 --> 00:22:52,559
Şi trebuie să putem călători
din cauza fluxului meu.
326
00:22:55,039 --> 00:22:56,200
A fluxului tău?
327
00:22:57,000 --> 00:23:00,720
Sunt influencer. Îmi construiesc
brandul, împreună cu Alfons.
328
00:23:01,359 --> 00:23:04,960
Practic, postez poze cu fundul meu
în toată lumea.
329
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
Şi sunt plătită pentru asta. Mult.
330
00:23:07,960 --> 00:23:09,799
Călătoritul poate fi foarte profitabil.
331
00:23:11,519 --> 00:23:14,400
Am obţinut chiar şi cursul ăsta gratis.
332
00:23:14,400 --> 00:23:17,160
Doar pentru că postez conţinut
pe contul meu de Insta.
333
00:23:23,559 --> 00:23:25,720
Îmi pare rău.
Probabil te simţi rău.
334
00:23:26,920 --> 00:23:29,319
Da. M-am simţit şi mai bine.
335
00:23:30,240 --> 00:23:33,400
Iisuse! Chiar am rezervat un alt zbor
pentru această după-amiază.
336
00:23:34,279 --> 00:23:36,119
- Nu ştiu ce-a fost în mintea mea.
- Bravo ţie!
337
00:23:36,119 --> 00:23:37,920
Da?
338
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
- Unde te duci?
- În Republica Capului Verde.
339
00:23:40,200 --> 00:23:42,599
- Cu afaceri?
- De plăcere, sper.
340
00:23:42,599 --> 00:23:43,720
Da.
341
00:23:43,720 --> 00:23:47,279
Plec în străinătate pentru prima
oară cu iubitul meu şi fiica lui.
342
00:23:47,279 --> 00:23:49,920
Iisuse Hristoase!
Ce naiba a fost asta?
343
00:23:51,359 --> 00:23:53,640
Ai auzit, Alfons? Se duce
în Republica Capului Verde.
344
00:23:54,440 --> 00:23:59,359
Am auzit că e foarte pitoresc.
E un rai pentru conţinut!
345
00:24:06,720 --> 00:24:11,200
Din senin, Alfons a dezvoltat
o frică paralizantă de zbor.
346
00:24:12,200 --> 00:24:14,799
Fiecare călătorie se transformă
într-un coşmar.
347
00:24:16,079 --> 00:24:20,000
Dar are un ochi foarte bun
şi mă ajută la conţinut.
348
00:24:20,720 --> 00:24:21,960
E un atu.
349
00:24:23,359 --> 00:24:24,759
Vreţi ceva de băut?
350
00:24:25,160 --> 00:24:26,200
Nu, mulţumesc.
351
00:24:26,200 --> 00:24:28,720
O votcă dublă cu gheaţă, te rog.
352
00:24:28,720 --> 00:24:32,519
Nu! "Älskling", am făcut cursul ca
să nu te bazezi pe alcool.
353
00:24:32,519 --> 00:24:35,359
- Mi-e foarte frică.
- Dar "älskling"!
354
00:24:35,359 --> 00:24:37,079
- Ai zis că nu bei.
- Ştiu.
355
00:24:38,599 --> 00:24:40,039
Stai puţin, te rog.
356
00:24:42,160 --> 00:24:45,400
Consumul de alcool este total
interzis în timpul cursului.
357
00:24:45,799 --> 00:24:47,599
Esther a spus ce se poate
şi ce nu se poate face.
358
00:24:47,599 --> 00:24:51,559
- Ea nu e aici, iar eu mor de frică.
- Înţeleg, dar trebuie să te rog...
359
00:24:51,559 --> 00:24:55,279
- Dă-mi nenorocita de...
- Alcoolul poate înrăutăţi situaţia.
360
00:24:55,279 --> 00:24:56,880
Are dreptate.
361
00:24:56,880 --> 00:24:59,119
Are jumătate de milion de
urmăritori pe Instagram.
362
00:24:59,480 --> 00:25:02,440
Vor veni mulţi oameni
la cursul tău.
363
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
Aşa că, dacă vreau să beau,
o să beau.
364
00:25:08,200 --> 00:25:11,119
"Älskling", nu-mi place când
eşti nepoliticos cu angajaţii.
365
00:25:19,480 --> 00:25:21,160
Cum te simţi, Edward?
366
00:25:22,359 --> 00:25:25,519
Minunat, de fapt.
Da.
367
00:25:25,519 --> 00:25:28,119
Am găsit locul
unde nu-mi e frică.
368
00:25:28,559 --> 00:25:29,799
Super!
369
00:25:30,440 --> 00:25:32,680
Bravo, Charles.
Bravo!
370
00:25:34,680 --> 00:25:36,039
Mulţumesc!
371
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
- Mă scuzaţi.
- Da?
372
00:25:40,400 --> 00:25:42,559
Scuze că vă întrerup.
373
00:25:42,559 --> 00:25:46,400
Mi-am luat noua ediţie a cărţii
"The Albatros" de la aeroport...
374
00:25:46,960 --> 00:25:50,200
Şi... E un clasic.
375
00:25:50,200 --> 00:25:52,640
Şi v-am văzut la coadă.
376
00:25:54,000 --> 00:25:55,680
Ce coincidenţă!
377
00:25:55,680 --> 00:25:59,839
- Îmi puteţi da un autograf?
- Bineînţeles. Cu plăcere!
378
00:26:01,559 --> 00:26:04,160
Mă scuzaţi! Domnule,
aici e clasa business.
379
00:26:04,160 --> 00:26:06,359
Ştiu. Doar iau un autograf pe carte.
380
00:26:06,359 --> 00:26:08,599
- Apoi mă întorc.
- Nicio problemă.
381
00:26:09,240 --> 00:26:10,920
- Poftim, domnule.
- Mulţumesc!
382
00:26:10,920 --> 00:26:12,359
Cu plăcere!
383
00:26:15,160 --> 00:26:17,240
Edward! Eşti celebru.
384
00:26:19,200 --> 00:26:20,680
Iată!
385
00:26:25,880 --> 00:26:28,559
După cum am zis mai devreme,
386
00:26:28,559 --> 00:26:31,160
cursul vă oferă oportunitatea
rară de a vizita cabina piloţilor.
387
00:26:31,519 --> 00:26:34,000
Eu mă simt destul de bine
unde sunt acum,
388
00:26:34,000 --> 00:26:36,440
aşa că nu vin,
dacă e în regulă.
389
00:26:38,480 --> 00:26:41,480
Da, cred că putea fi util, de fapt.
390
00:26:49,680 --> 00:26:52,119
Cred că e benefic
să vizitezi cabina piloţilor.
391
00:26:52,119 --> 00:26:54,359
Frică vine de obicei atunci când
simţim că nu deţinem controlul,
392
00:26:54,359 --> 00:26:56,720
aşa că e liniştitor să-i întâlnim
pe cei care îl deţin.
393
00:26:56,720 --> 00:26:58,839
- Da.
- Uşurel!
394
00:26:59,599 --> 00:27:01,400
Doar o mică denivelare pe şosea.
Bună!
395
00:27:02,000 --> 00:27:04,480
Suntem de la "Fearless Flyers",
am venit să vizităm cabina piloţilor.
396
00:27:04,880 --> 00:27:06,240
Da, bineînţeles.
397
00:27:08,680 --> 00:27:11,400
Am doi oameni din programul
"Fearless Flyers".
398
00:27:18,799 --> 00:27:22,839
Vor aprinde semnalul pentru centură.
Vom trece prin nişte mici turbulenţe.
399
00:27:22,839 --> 00:27:24,039
Turbulenţe?
400
00:27:24,039 --> 00:27:26,880
Da, întoarceţi-vă la locurile voastre
şi veniţi un pic mai târziu.
401
00:27:26,880 --> 00:27:29,960
- Nu aveţi de ce să vă faceţi griji.
- Sunt doar foarte precauţi.
402
00:27:31,000 --> 00:27:32,559
Asta nu e bine.
403
00:27:32,559 --> 00:27:35,000
Nu, nu, nu!
Doamne!
404
00:27:35,000 --> 00:27:36,920
Rahat!
405
00:27:39,200 --> 00:27:42,119
- De ce îmi faci asta?
- Ce? Nu spune asta!
406
00:27:42,119 --> 00:27:44,000
E doar vina ta.
407
00:27:49,240 --> 00:27:50,839
Legaţi-vă centurile.
408
00:27:53,079 --> 00:27:56,000
#Grozav.
#Bikini.
409
00:27:56,000 --> 00:27:57,839
- #Firaraldracului!
- Încetează!
410
00:27:57,839 --> 00:27:59,720
#Accidentdeavion!
411
00:28:03,960 --> 00:28:06,920
Sunt aici cu tine. Suntem împreună.
O să fie bine, iubitule.
412
00:28:08,559 --> 00:28:10,480
Cum rămâne cu mine?
Cum rămâne cu ce vreau eu?
413
00:28:10,480 --> 00:28:12,200
- Alfons!
- Cum rămâne cu cine sunt eu?
414
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
Nu primesc niciodată recunoaştere
pentru cât de grozav sunt.
415
00:28:16,079 --> 00:28:17,880
Ştii de ce?
416
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
Pentru că munca în Photoshop
nu se vede.
417
00:28:20,920 --> 00:28:22,720
M-am săturat, Coco!
418
00:28:22,720 --> 00:28:25,680
M-am săturat să fiu invizibil.
419
00:28:27,680 --> 00:28:29,759
Ăsta e visul nostru,"älskling".
420
00:28:29,759 --> 00:28:32,200
- Tăceţi din gură! Nu vă mai certaţi.
- Nu, ăsta e visul tău!
421
00:28:32,200 --> 00:28:33,880
Eu sunt aici
doar ca să consemnez.
422
00:28:36,359 --> 00:28:37,680
Doamne!
423
00:28:38,799 --> 00:28:40,839
Îmi pare rău!
424
00:28:40,839 --> 00:28:42,039
Eşti bine?
425
00:28:42,559 --> 00:28:43,880
Nu, te rog.
426
00:28:46,319 --> 00:28:49,079
E mort.
Edward e mort.
427
00:28:49,440 --> 00:28:51,000
Edward? Edward.
428
00:28:54,079 --> 00:28:56,759
Edward, răspunde-mi! Opriţi avionul!
Avem nevoie de un medic!
429
00:28:56,759 --> 00:29:00,440
Tot înghiţea pastile.
Am văzut tot zborul.
430
00:29:02,640 --> 00:29:04,319
Ajută-l.
431
00:29:04,319 --> 00:29:06,880
Edward, ce sunt astea?
Ce ai luat?
432
00:29:07,599 --> 00:29:09,279
Ţi-e frică, nu?
433
00:29:09,680 --> 00:29:12,400
Ce? Credeam că ai murit!
434
00:29:19,160 --> 00:29:21,319
Ţineţi-vă bine! Ţineţi-vă bine!
435
00:29:21,319 --> 00:29:22,839
Ţineţi-vă bine!
436
00:29:25,279 --> 00:29:27,160
Ne prăbuşim!
437
00:29:55,559 --> 00:29:57,039
Doamne!
438
00:29:58,599 --> 00:29:59,960
La naiba!
439
00:30:11,880 --> 00:30:16,400
Dumnezeule! Dumnezeule!
440
00:30:19,000 --> 00:30:21,559
Doamnelor şi domnilor,
vă vorbeşte căpitanul.
441
00:30:21,559 --> 00:30:24,880
Ne aşteptăm să aterizăm
în 30 de minute.
442
00:30:25,839 --> 00:30:28,519
Starea vremii
în aeroportul Keflavik.
443
00:30:28,519 --> 00:30:32,480
E o dimineaţă răcoroasă,
minus 7 grade şi vânt dinspre vest.
444
00:30:38,920 --> 00:30:40,599
"Las Malvinas".
445
00:30:51,160 --> 00:30:53,599
Bună! Mulţumesc!
446
00:30:54,200 --> 00:30:57,480
- Pentru ce?
- Doar mulţumesc! Mulţumesc!
447
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
Serios.
448
00:30:59,079 --> 00:31:00,440
Bine.
449
00:31:01,799 --> 00:31:04,319
- Nu cred că era pilotul nostru.
- Poftim?
450
00:31:20,359 --> 00:31:23,359
Bună, vouă, oameni frumoşi!
451
00:31:28,200 --> 00:31:30,480
Bună, vouă, fiinţe frumoase!
452
00:31:31,160 --> 00:31:35,480
Ştiţi ce mult îmi place să călătoresc,
dar trebuie să vă spun că tocmai...
453
00:31:35,480 --> 00:31:39,000
Am supravieţuit celui mai
îngrozitor zbor din viaţa mea.
454
00:31:39,000 --> 00:31:41,359
Uitaţi, sunt transpirată fleaşcă.
455
00:31:41,359 --> 00:31:42,960
Efectiv am fost...
456
00:31:43,559 --> 00:31:45,640
...la un pas de moarte.
457
00:31:45,640 --> 00:31:47,400
Şi ştiţi ce?
458
00:31:47,400 --> 00:31:49,960
Nu m-am simţit niciodată
atât de vie.
459
00:31:50,880 --> 00:31:52,759
Doamne, oameni buni!
460
00:31:52,759 --> 00:31:54,880
Sunt în Islanda şi sunt vie!
461
00:31:55,960 --> 00:31:57,000
Viaţa e grozavă!
462
00:31:57,519 --> 00:32:00,160
Salutaţi, Zburători Neînfricaţi!
463
00:32:01,720 --> 00:32:03,079
Pentru viaţă!
464
00:32:03,960 --> 00:32:06,079
Să închidem ochii.
465
00:32:07,359 --> 00:32:09,480
Inspiraţi adânc pe nas.
466
00:32:09,480 --> 00:32:13,480
- Pentru Dumnezeu!
- Şi simţiţi cum ne relaxăm încet.
467
00:32:15,319 --> 00:32:16,680
Nenorociţii!
468
00:32:18,000 --> 00:32:20,079
Nu o să mai zbor niciodată
cu această companie.
469
00:32:20,640 --> 00:32:22,640
Idioţii! Cât pe ce să ne omoare.
470
00:32:22,640 --> 00:32:24,559
Continuaţi să inspiraţi adânc.
471
00:32:26,920 --> 00:32:29,880
Simţiţi cum tensiunea se scurge
din corpurile voastre.
472
00:32:32,519 --> 00:32:33,920
Sunteţi calmi.
473
00:32:34,960 --> 00:32:36,440
Sunteţi liniştiţi.
474
00:32:37,519 --> 00:32:39,400
- Aveţi totul sub control.
- Ce e?
475
00:32:40,039 --> 00:32:42,440
Îmi pare rău.
476
00:32:42,440 --> 00:32:44,519
Cred că e vina mea.
477
00:32:45,319 --> 00:32:47,759
Vai... Doamne, e revoltător!
478
00:32:47,759 --> 00:32:50,039
- Stai puţin. Te rezolv eu.
- Ce?
479
00:32:50,039 --> 00:32:52,160
E aşa de...
Rahat!
480
00:32:52,720 --> 00:32:54,359
Poftim.
481
00:32:54,359 --> 00:32:55,799
Draga mea...
482
00:32:57,680 --> 00:33:00,039
Să ne concentrăm
din nou pe respiraţie.
483
00:33:02,119 --> 00:33:03,640
Inspirăm patru secunde...
484
00:33:05,640 --> 00:33:07,119
Expirăm patru secunde.
485
00:33:10,599 --> 00:33:12,119
Inspirăm trei secunde...
486
00:33:14,240 --> 00:33:15,799
Expirăm trei secunde.
487
00:33:17,079 --> 00:33:18,640
Fir-aş al naibii!
488
00:33:18,640 --> 00:33:20,039
Inspirăm două secunde...
489
00:33:24,640 --> 00:33:25,920
Bine.
490
00:33:30,200 --> 00:33:31,279
Rahat!
491
00:33:41,000 --> 00:33:42,440
Ce naiba...
492
00:33:46,279 --> 00:33:48,119
Doamne!
493
00:33:51,680 --> 00:33:52,960
Bine.
494
00:34:06,640 --> 00:34:10,079
Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi
un mesaj după semnalul sonor.
495
00:34:10,719 --> 00:34:11,679
Bună, iubitule!
496
00:34:12,280 --> 00:34:14,000
Sună-mă imediat ce poţi.
497
00:34:14,000 --> 00:34:17,239
Ce ai văzut la aeroport
nu e ce crezi.
498
00:34:17,239 --> 00:34:19,639
Mă simt groaznic. Aşa că...
499
00:34:21,119 --> 00:34:22,480
Rahat!
500
00:34:23,480 --> 00:34:24,719
La naiba!
501
00:34:25,639 --> 00:34:29,119
Da, Tom, te rog...
Sună-mă cât de repede poţi.
502
00:34:29,480 --> 00:34:31,239
Îmi pare foarte rău.
Te iubesc.
503
00:34:31,239 --> 00:34:33,280
Nu, nu. Nu, te rog!
504
00:34:33,280 --> 00:34:34,519
Fir-ar al dracului!
505
00:34:34,920 --> 00:34:36,320
Nu.
506
00:34:36,320 --> 00:34:37,639
Nu! Vai...
507
00:34:42,159 --> 00:34:43,800
Încă trei ore.
508
00:34:44,440 --> 00:34:47,079
E evident că ceva e în neregulă.
509
00:34:49,119 --> 00:34:53,559
- Trebuie neapărat să găsim alt zbor.
- Să nu tragem concluzii pripite.
510
00:34:53,559 --> 00:34:56,760
Şi aş vrea să-mi dai
medicamentele înapoi, te rog.
511
00:34:56,760 --> 00:34:58,199
- Imediat!
- Ascultă.
512
00:34:58,199 --> 00:35:01,599
Trebuie să prind un zbor extrem de
important de la Londra în seara asta.
513
00:35:01,599 --> 00:35:04,719
Trebuie să fiu în avionul ăla.
Există vreo altă modalitate?
514
00:35:04,719 --> 00:35:06,920
- Sau un alt zbor, poate?
- Nu ştiu.
515
00:35:07,599 --> 00:35:11,320
- Poţi să te duci şi să afli, te rog?
- Nu. Oameni buni!
516
00:35:11,679 --> 00:35:14,760
Ăsta e zborul nostru. Ni s-a spus
să ne întoarcem cu ei.
517
00:35:14,760 --> 00:35:18,599
- Astea sunt condiţiile cursului.
- Bine, dar e o urgenţă, aşa că...
518
00:35:18,599 --> 00:35:21,440
Doar nu vrei să iei alt avion azi.
519
00:35:21,440 --> 00:35:22,920
Ba da.
520
00:35:23,760 --> 00:35:25,679
Asta vreau.
La naiba!
521
00:35:26,880 --> 00:35:28,719
Îţi stă foarte bine cu bluza asta.
522
00:35:29,559 --> 00:35:30,920
Mulţumesc!
523
00:35:31,760 --> 00:35:34,760
Nu pot continua
cu secretomania asta.
524
00:35:34,760 --> 00:35:37,400
Un vapor.
Trebuie să existe un vapor.
525
00:35:38,519 --> 00:35:41,199
- Nu merg cu niciun vapor.
- Nu? Eu s-ar putea să merg.
526
00:35:42,159 --> 00:35:44,039
- Da. Du-te.
- Da!
527
00:35:44,719 --> 00:35:46,119
S-ar putea să mă duc.
528
00:35:46,920 --> 00:35:49,320
Bine. Aşteptaţi aici.
Mă întorc imediat.
529
00:35:57,639 --> 00:36:01,920
Sunt Charles. Am un grup de pasageri
care fac un curs contra fricii de avion.
530
00:36:02,280 --> 00:36:05,800
Îmi puteţi da mai multe informaţii
despre zborul spre Londra de la 2:10,
531
00:36:05,800 --> 00:36:07,719
cel care a fost decalat?
532
00:36:10,480 --> 00:36:11,400
Da.
533
00:36:14,400 --> 00:36:18,280
Se pare că zborul
va fi decalat şi mai mult.
534
00:36:18,280 --> 00:36:19,679
Ştiţi de ce?
535
00:36:19,679 --> 00:36:22,480
Din cauza unei defecţiuni
la aeronavă.
536
00:36:22,480 --> 00:36:25,440
Urmăriţi ecranul cu plecări.
537
00:36:25,440 --> 00:36:28,159
Despre ce fel de defecţiune
e vorba?
538
00:36:28,159 --> 00:36:31,119
Se pare că unul dintre motoare
a cedat parţial.
539
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
"A cedat parţial."
540
00:36:35,519 --> 00:36:37,599
- Ce înseamnă asta?
- Nu ştiu.
541
00:36:38,400 --> 00:36:41,119
Urmăriţi ecranele.
542
00:36:42,039 --> 00:36:43,559
Vă rog.
Da?
543
00:36:44,360 --> 00:36:45,559
Da.
544
00:37:25,039 --> 00:37:27,559
Zborul nostru
a fost decalat cu 9 ore.
545
00:37:27,559 --> 00:37:29,440
- 9 ore?
- Da.
546
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
Adică 540 de minute.
547
00:37:32,440 --> 00:37:33,960
Aşa e?
548
00:37:33,960 --> 00:37:35,199
Un decalaj de 9 ore.
549
00:37:36,000 --> 00:37:39,519
Aşa e. Dar nu trebuie
să vă faceţi griji.
550
00:37:40,760 --> 00:37:43,280
E ceaţă la Londra, aşa că...
551
00:37:43,280 --> 00:37:46,519
Da, toate zborurile sunt amânate
până diseară.
552
00:37:46,519 --> 00:37:50,039
Ceaţă? Da, categoric
e ceva ceţos la mijloc.
553
00:37:50,760 --> 00:37:54,639
- Ascund ceva.
- Nu. E o chestie normală.
554
00:37:55,280 --> 00:37:57,559
Nu da vina pe mine.
Am făcut cursul ăsta pentru tine.
555
00:37:57,559 --> 00:37:59,800
- Fătălăule!
- Ce-ai spus?
556
00:38:00,440 --> 00:38:02,320
Eu am făcut cursul
ăsta pentru tine.
557
00:38:02,320 --> 00:38:05,360
Alfons, pentru a face
o schimbare adevărată
558
00:38:05,719 --> 00:38:07,960
trebuie să ne asumăm responsabilitatea
pentru propriile acţiuni.
559
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
Doamne! Trebuie să ies de aici.
560
00:38:10,320 --> 00:38:12,960
Sarah, e strict interzis
să părăseşti aeroportul.
561
00:38:15,519 --> 00:38:17,519
Bine.
562
00:38:17,519 --> 00:38:21,039
Dacă e un decalaj de 9 ore, nu ne pun
la dispoziţie nişte camere de hotel?
563
00:38:21,039 --> 00:38:22,639
Nu.
564
00:38:22,639 --> 00:38:24,239
Nu? Ba da!
565
00:38:24,239 --> 00:38:26,199
Citeşte scrisul mic.
566
00:38:34,519 --> 00:38:36,360
O să verific la birou.
567
00:38:38,719 --> 00:38:39,679
Alfons.
568
00:38:40,119 --> 00:38:41,559
Alfons!
569
00:38:58,039 --> 00:39:00,119
Am vorbit cu cei de la birou
570
00:39:00,119 --> 00:39:03,360
şi au găsit un hotel wellness pentru
noi, care nu e foarte departe.
571
00:39:04,039 --> 00:39:07,480
Locul perfect ca să ne adunăm şi
să ne pregătim pentru seara asta.
572
00:39:08,280 --> 00:39:09,199
Super!
573
00:39:09,519 --> 00:39:11,239
Luăm un taxi.
574
00:39:16,280 --> 00:39:19,119
- Ce faceţi? Hai, urcaţi!
- Scuze, nu.
575
00:39:19,760 --> 00:39:21,719
Edward, nu poţi să faci asta.
576
00:39:22,199 --> 00:39:23,559
Ce anume?
577
00:39:23,559 --> 00:39:27,519
- De la birou au zis să luăm un taxi.
- Nu luăm niciun taxi. Urcaţi.
578
00:39:27,519 --> 00:39:30,119
- Incăpem cu toţii în ăla.
- Ce maşină mişto, Edward.
579
00:39:30,119 --> 00:39:34,320
Mişto? E britanică şi e potrivită
pentru aceste condiţii. Acum, urcaţi!
580
00:39:34,320 --> 00:39:35,760
Alfons!
581
00:39:36,320 --> 00:39:39,880
- Era foarte drogat.
- Exact. Oameni buni!
582
00:39:39,880 --> 00:39:42,480
Pentru siguranţă şi asigurare,
trebuie să...
583
00:39:43,119 --> 00:39:44,480
Nu, noi...
584
00:39:59,639 --> 00:40:01,000
"Malvinas"!
585
00:40:05,639 --> 00:40:07,800
- Ce s-a întâmplat?
- Ce? Nimic.
586
00:40:08,960 --> 00:40:10,159
"Las..."
587
00:40:11,159 --> 00:40:12,719
"Las Malvinas."
588
00:40:14,840 --> 00:40:18,039
Îmi trezeşte amintiri.
Era un relief asemănător.
589
00:40:19,519 --> 00:40:22,119
Scuze, Edward.
Ce este "Las Malvinas"?
590
00:40:23,079 --> 00:40:24,519
Insulele Falkland.
591
00:40:25,440 --> 00:40:27,440
Ai luptat în
insulele Falkland, Edward?
592
00:40:27,440 --> 00:40:29,440
Sigur nu ar fi o idee bună
să conduc eu?
593
00:40:29,440 --> 00:40:31,039
- Nu, nu.
- Bine.
594
00:40:35,320 --> 00:40:36,719
Ce se întâmplă?
595
00:40:40,599 --> 00:40:41,800
Doamne!
596
00:40:42,519 --> 00:40:44,280
Dumnezeule!
597
00:40:45,760 --> 00:40:47,039
Aţi văzut?
598
00:40:47,039 --> 00:40:50,599
- Era taxiul pe care voiai să-l luăm.
- Nu cred.
599
00:40:50,599 --> 00:40:53,719
- Cu siguranţă ăla era.
- Da!
600
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Putem spune că mulţumită mie niciunul
dintre voi nu sunteţi cu faţa-n zăpadă
601
00:40:57,760 --> 00:41:01,159
sau nu vă luptaţi să rămâneţi în viaţă
într-un spital străin uitat de Dumnezeu.
602
00:41:43,400 --> 00:41:45,639
Ascultă-mă.
Spune-le să amâne.
603
00:41:45,639 --> 00:41:48,920
Zborul meu are o întârziere de 9 ore,
aşa că nu voi fi la Londra.
604
00:41:50,320 --> 00:41:52,119
O, nu! E un semn.
605
00:41:53,039 --> 00:41:54,519
O, da!
606
00:41:54,519 --> 00:41:56,800
E un mesaj clar din munţi.
607
00:41:57,480 --> 00:41:58,559
O, da.
608
00:41:58,559 --> 00:42:02,280
Atunci o să mai stau câteva nopţi
şi o să merg să schiez în nord.
609
00:42:02,280 --> 00:42:03,400
Da.
610
00:42:04,239 --> 00:42:07,800
Bine. Fă-mi rezervare direct la
zborul către San Francisco.
611
00:42:08,400 --> 00:42:10,519
Bine, mulţumesc!
Pa!
612
00:42:10,519 --> 00:42:14,280
Scuze, ai bilet la zborul către Londra?
Cel decalat?
613
00:42:14,280 --> 00:42:16,679
- Da.
- Ştii de ce este decalat?
614
00:42:17,760 --> 00:42:21,480
Mi-au spus că a existat o defecţiune
în timpul zborului până aici
615
00:42:21,480 --> 00:42:24,239
şi aşteaptă livrarea unei...
616
00:42:24,239 --> 00:42:26,360
Piese pe care nu o au aici.
617
00:42:27,079 --> 00:42:29,239
- O piesă?
- E stricat?
618
00:42:29,239 --> 00:42:30,920
Asta mi-au spus.
619
00:42:33,119 --> 00:42:34,679
Ne-ai minţit.
620
00:42:35,039 --> 00:42:38,400
- A fost...
- Conduşi de un imbecil mincinos.
621
00:42:38,400 --> 00:42:43,000
Acestea sunt informaţiile care mi s-au
dat. Doar v-am spus ce mi s-a spus.
622
00:42:44,320 --> 00:42:47,039
- E prima oară pentru tine, nu?
- Eu...
623
00:42:47,639 --> 00:42:51,719
Nu au avut încredere să te lase
să conduci propriul tău grup.
624
00:42:51,719 --> 00:42:54,239
- Nu-i aşa?
- Uite ce e, trebuie să...
625
00:42:55,760 --> 00:42:57,199
Bună!
626
00:42:57,199 --> 00:43:01,119
Ei... Sunt de la "Fearless Flyers",
iar ei sunt... elevii mei.
627
00:43:10,519 --> 00:43:13,880
Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi
un mesaj după semnalul sonor.
628
00:43:32,639 --> 00:43:35,880
Bună, aţi sunat la Tom. Lăsaţi
un mesaj după semnalul sonor.
629
00:44:00,800 --> 00:44:02,599
Ce faci?
630
00:44:04,079 --> 00:44:05,960
Îl ştii pe tipul din hol?
631
00:44:07,280 --> 00:44:09,679
- Poftim?
- Tipul din hol.
632
00:44:10,440 --> 00:44:12,159
Era Dries de Vries.
633
00:44:12,920 --> 00:44:15,239
Un mare investitor în zona tech.
634
00:44:15,239 --> 00:44:17,199
La naiba! Chiar el era.
635
00:44:17,880 --> 00:44:22,960
"Jävla". Ar fi trebuit să mă duc la el
să-i prezint aplicaţia. Poate el...
636
00:44:22,960 --> 00:44:26,159
Putem să ne concentrăm pe
ce încercăm să facem aici?
637
00:44:29,079 --> 00:44:31,039
Poţi să-mi faci o felaţie?
638
00:44:32,039 --> 00:44:33,800
Iisuse, Alfons.
639
00:44:33,800 --> 00:44:35,599
Trebuie să fac conţinut!
640
00:44:36,960 --> 00:44:38,480
Poţi să te concentrezi puţin?
641
00:44:39,280 --> 00:44:41,119
Dar... La naiba!
Alfons, nu!
642
00:44:41,119 --> 00:44:43,559
- Te rog?
- Alfons! La naiba! Încetează!
643
00:44:46,000 --> 00:44:47,840
- Nu, nu, nu!
- Nu e amuzant.
644
00:44:47,840 --> 00:44:49,239
Nu, nu.
645
00:44:50,159 --> 00:44:51,519
La naiba!
646
00:44:58,679 --> 00:45:01,239
- Da?
- Am nevoie să vii în camera 334 acum.
647
00:45:01,239 --> 00:45:03,440
- De ce?
- Avem o situaţie critică.
648
00:45:03,440 --> 00:45:05,159
Trebuie să ne gândim
la o strategie.
649
00:45:14,039 --> 00:45:15,440
Intră!
650
00:45:24,920 --> 00:45:27,119
Deci... Iubita ta nu vine?
651
00:45:27,960 --> 00:45:29,880
- Nu ştiu.
- Bine.
652
00:45:29,880 --> 00:45:33,760
Nu mai putem avea încredere în
aşa-zisul organizator al acestui curs.
653
00:45:33,760 --> 00:45:37,440
E lipsit de experienţă, nesincer
şi clar depăşit de situaţie.
654
00:45:37,440 --> 00:45:41,239
Ar fi sinucidere curată să facem ce
spune şi să luăm avionul de diseară.
655
00:45:41,599 --> 00:45:44,559
Avionul e o epavă, iar raportul
despre turbulenţe...
656
00:45:44,559 --> 00:45:47,880
E foarte urât. Uitaţi-vă.
657
00:45:48,480 --> 00:45:50,400
Uitaţi-vă la asta!
658
00:45:50,400 --> 00:45:54,679
Vârtejul violet de acolo.
659
00:45:54,679 --> 00:45:56,000
Turbulenţe foarte mari.
660
00:45:56,920 --> 00:45:59,719
Cred că suntem cu toţii de acord că
previziunile mele ne-au salvat
661
00:46:00,440 --> 00:46:02,840
de un accident groaznic cu taxiul.
662
00:46:02,840 --> 00:46:04,760
Nu putem fi siguri de asta.
663
00:46:04,760 --> 00:46:08,280
Spuneţi-mi că n-aţi văzut groaza
din ochii lui Charles.
664
00:46:08,280 --> 00:46:10,960
Nu şi-a putut stăpâni frica
la primul semn de pericol.
665
00:46:11,880 --> 00:46:12,800
Eşti bine?
666
00:46:14,400 --> 00:46:16,360
Am mai fost aproape
de moarte în trecut
667
00:46:16,360 --> 00:46:19,519
şi îi simt răsuflarea în ceafă
chiar acum.
668
00:46:19,519 --> 00:46:21,400
Aşa că noi
vom prelua conducerea.
669
00:46:21,400 --> 00:46:25,079
Renunţăm la zborul de diseară şi
căutăm un alt mod de transport mâine.
670
00:46:25,079 --> 00:46:26,400
Mă aştept să cooperezi.
Bine?
671
00:46:27,880 --> 00:46:30,320
- Da. Bine.
- Şi cooperarea ta, bine?
672
00:46:31,400 --> 00:46:33,559
Ce? Ce l-a apucat?
673
00:46:34,519 --> 00:46:36,719
Mă aştept să cooperezi...
674
00:46:37,519 --> 00:46:40,039
- Vei coopera, da?
- Eu iau un vapor.
675
00:46:40,599 --> 00:46:41,519
Poftim?
676
00:46:42,119 --> 00:46:45,320
- O să iau un vapor.
- Un vapor? Nu fi ridicol.
677
00:47:05,519 --> 00:47:06,880
Bună!
678
00:47:06,880 --> 00:47:08,519
Bună ziua!
679
00:47:10,119 --> 00:47:13,199
Hotelul ăsta e uimitor!
680
00:47:13,760 --> 00:47:16,239
O să-l recomand cu siguranţă.
681
00:47:50,760 --> 00:47:52,360
Pilates?
682
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Poftim?
683
00:47:53,960 --> 00:47:56,000
Aş zice că de cel puţin
cinci ori pe săptămână.
684
00:47:56,000 --> 00:47:58,440
- Eu? Nu.
- Ce?
685
00:47:58,440 --> 00:48:00,440
- Nu mergi la sală?
- În majoritatea timpului.
686
00:48:00,440 --> 00:48:02,280
Dar am fost foarte leneşă
în ultima vreme.
687
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Da.
688
00:48:06,599 --> 00:48:09,360
Mi se pare că te cunosc de undeva.
Eşti actriţă?
689
00:48:10,639 --> 00:48:13,000
- În ce te-am văzut?
- Nu ştiu.
690
00:48:23,440 --> 00:48:25,760
Eu fac multe căţărări.
691
00:48:25,760 --> 00:48:27,920
- A, da?
- Ador alpinismul.
692
00:48:30,719 --> 00:48:33,639
Şi Muay Thai.
Chiar îmi rezolvă toate problemele.
693
00:48:33,639 --> 00:48:38,119
- Am vrut mereu să încerc aşa ceva.
- Să-l încerci. E un sport grozav.
694
00:48:38,119 --> 00:48:40,199
E o experienţă interesantă.
695
00:48:45,000 --> 00:48:48,800
Ce faci tu e un exerciţiu de stretching
important în boxul thailandez.
696
00:48:48,800 --> 00:48:50,760
Serios?
697
00:48:51,800 --> 00:48:52,840
Îmi dai voie?
698
00:48:53,840 --> 00:48:55,159
Sigur.
699
00:48:58,360 --> 00:49:01,199
Bine. Acum expiră.
700
00:49:01,800 --> 00:49:02,880
Aşa.
701
00:49:04,000 --> 00:49:05,519
Foarte bine.
702
00:49:13,559 --> 00:49:15,320
Menţine. Mai adânc. Da.
703
00:49:15,760 --> 00:49:17,559
Poţi mai adânc? Aşa.
704
00:49:17,559 --> 00:49:19,880
- Da.
- Încă puţin. Da! Aşa.
705
00:49:19,880 --> 00:49:21,840
- Menţine.
- E foarte...
706
00:49:34,199 --> 00:49:35,480
O, Doamne!
707
00:49:36,480 --> 00:49:38,280
- Bună.
- Bună seara!
708
00:49:44,880 --> 00:49:47,480
- Cu ce vă servesc?
- Doamne! Alcool.
709
00:49:50,480 --> 00:49:53,800
Vă fac un "Northern Comfort".
E o specialitate a hotelului.
710
00:49:53,800 --> 00:49:55,960
Da. Nu beau cocktailuri.
711
00:49:56,800 --> 00:49:58,639
- Scuze?
- Da. Da.
712
00:49:58,639 --> 00:50:00,400
- Bine.
- Grozav.
713
00:50:02,679 --> 00:50:04,320
Rahat!
714
00:50:06,800 --> 00:50:08,800
Hei, ce mai faci?
715
00:50:08,800 --> 00:50:10,519
Bună. Bine, muţumesc.
716
00:50:13,639 --> 00:50:15,480
- Mulţumesc!
- Poftim.
717
00:50:16,559 --> 00:50:18,440
Vă pot aduce ceva?
718
00:50:18,440 --> 00:50:20,360
Arată bine.
719
00:50:20,360 --> 00:50:23,199
- Vreau ce bea doamna.
- E o alegere bună.
720
00:50:35,440 --> 00:50:37,239
- Poftim!
- Mulţumesc!
721
00:50:43,679 --> 00:50:45,599
Ajunge unde trebuie.
Am dreptate?
722
00:50:46,880 --> 00:50:48,239
Da.
723
00:50:54,000 --> 00:50:55,559
Îmi dai voie?
724
00:50:55,559 --> 00:50:57,320
Da, sigur.
725
00:51:00,840 --> 00:51:02,599
Eşti în vacanţă?
726
00:51:03,559 --> 00:51:04,920
Într-o escală.
727
00:51:06,639 --> 00:51:08,320
Deci doar îţi omori timpul.
728
00:51:09,599 --> 00:51:11,159
Da. Adică...
729
00:51:11,719 --> 00:51:13,920
Am impresia că timpul
mă omoară pe mine.
730
00:51:15,400 --> 00:51:17,599
Mi se pare că ai nevoie
de puţină distracţie.
731
00:51:18,199 --> 00:51:19,800
Da, Doamne!
Aş vrea eu.
732
00:51:21,000 --> 00:51:22,880
Aş putea să te
mai îmbrăţişez o dată.
733
00:51:25,679 --> 00:51:27,280
Îmi pare rău.
734
00:51:27,280 --> 00:51:29,280
- Scuze pentru asta.
- A fost amuzant.
735
00:51:37,920 --> 00:51:39,239
Doamne!
736
00:51:40,280 --> 00:51:41,800
Tu...
737
00:51:43,400 --> 00:51:45,840
Vorbeşti serios? Este.
Vai...
738
00:51:49,360 --> 00:51:52,719
Ştii ce, de fapt?
Îţi fac o favoare.
739
00:51:52,719 --> 00:51:54,920
E... Gata.
740
00:51:56,599 --> 00:51:58,840
Chiar îţi place să faci asta.
741
00:51:58,840 --> 00:52:00,199
Doamne!
742
00:52:02,519 --> 00:52:03,440
- Bine.
- Cine e?
743
00:52:04,440 --> 00:52:05,960
Minunat!
744
00:52:08,679 --> 00:52:12,119
Adică, păreai...
Păreai că vrei să petreci.
745
00:52:13,239 --> 00:52:14,199
Să petrec?
746
00:52:16,679 --> 00:52:18,599
- Ce? O, Doamne!
- Da.
747
00:52:19,599 --> 00:52:20,960
Bine.
748
00:52:44,639 --> 00:52:46,840
- Alo?
- Trebuie să mă asculţi.
749
00:52:48,280 --> 00:52:50,280
- Cine e la telefon?
- Nu fi timid.
750
00:52:50,280 --> 00:52:53,800
- Ştii exact cine e.
- Edward! Bună!
751
00:52:54,480 --> 00:52:57,239
Nu ne întoarcem în seara asta.
Simplu.
752
00:52:57,679 --> 00:52:59,800
Sunt turbulenţe crâncene,
iar compania de zbor e dubioasă.
753
00:52:59,800 --> 00:53:03,079
O să luăm un zbor spre Londra, mâine
dimineaţă, cu o companie diferită.
754
00:53:03,079 --> 00:53:05,199
Ştii...
755
00:53:05,199 --> 00:53:07,679
Edward, în calitate de lider de curs,
756
00:53:07,679 --> 00:53:10,679
cred că e mai bine să
respectăm politica companiei
757
00:53:10,679 --> 00:53:13,000
şi să luăm zborul de întors
din seara asta.
758
00:53:13,000 --> 00:53:17,280
Nu vrei să ştii ce înseamnă ca
oamenii din subordinea ta să moară.
759
00:53:17,840 --> 00:53:21,400
Nu. Asta aşa e.
760
00:53:21,400 --> 00:53:23,679
Nu ştiu dacă îţi dai seama,
761
00:53:23,679 --> 00:53:26,800
dar începi să pari
un picuţ agresiv acum.
762
00:53:28,280 --> 00:53:29,920
Edward?
763
00:54:11,920 --> 00:54:13,400
Bună, Sarah.
764
00:54:14,039 --> 00:54:15,599
Ar trebui să-mi cer scuze.
765
00:54:15,599 --> 00:54:19,159
Da, chiar ar trebui să-ţi ceri scuze.
Eşti depăşit de situaţie.
766
00:54:19,159 --> 00:54:23,159
Şi ai trădat complet încrederea
a trei oameni foarte aerofobi.
767
00:54:23,159 --> 00:54:25,519
Ştiu, a fost un gest iresponsabil,
768
00:54:25,519 --> 00:54:28,920
dar trebuie să recunsc
că nu ştiu ce fac.
769
00:54:28,920 --> 00:54:32,119
Taci naiba din gură, Charles!
Pentru Dumnezeu! Adună-te!
770
00:54:32,119 --> 00:54:34,480
Trebuie să mă ajuţi să plec
de aici în seara asta.
771
00:54:34,480 --> 00:54:37,039
Da, categoric.
De asta sunt aici.
772
00:54:37,679 --> 00:54:41,559
- Ne vedem în hol, la 8 fix.
- Ora 8 fix.
773
00:54:41,559 --> 00:54:44,920
Orice ar decide ceilalţi, noi plecăm
de aici, cu zborul din seara asta.
774
00:54:44,920 --> 00:54:46,519
- Ai înţeles?
- Am înţeles.
775
00:54:46,519 --> 00:54:48,440
În hol, la ora 8 fix.
776
00:54:51,280 --> 00:54:52,320
Charles!
777
00:54:53,320 --> 00:54:56,719
Fii drăguţ şi ajută-mă, bine?
778
00:54:57,400 --> 00:54:58,400
Te rog.
779
00:55:00,800 --> 00:55:02,320
- Bine.
- Edward?
780
00:55:12,760 --> 00:55:13,679
Edward?
781
00:55:23,079 --> 00:55:24,000
Edward?
782
00:55:31,639 --> 00:55:32,559
Edward?
783
00:55:37,760 --> 00:55:39,760
Ce naiba... O, Doamne!
784
00:55:41,920 --> 00:55:42,960
Ce s-a întâmplat?
785
00:55:43,960 --> 00:55:45,280
O, Doamne!
786
00:55:45,280 --> 00:55:47,519
- Iisuse!
- E în regulă.
787
00:55:47,519 --> 00:55:51,800
Bună! Nu, e în regulă. Doar o să
te imobilizez, nu te voi răni.
788
00:55:51,800 --> 00:55:54,320
- Bine?
- Să mă imob... Edward, te rog!
789
00:55:54,320 --> 00:55:56,280
- Nu e nevoie să faci asta.
- Eşti bine.
790
00:55:56,639 --> 00:55:59,079
Edward, te rog.
Au fost făcute nişte greşeli.
791
00:55:59,639 --> 00:56:00,840
Dar încerc.
792
00:56:01,440 --> 00:56:04,480
O secundă. Aşa.
Gata.
793
00:56:10,360 --> 00:56:12,280
Charles...
Aşa.
794
00:56:13,280 --> 00:56:14,719
Eşti bine? Stai confortabil?
795
00:56:15,159 --> 00:56:16,840
- Minunat.
- Nu!
796
00:56:16,840 --> 00:56:18,519
Edward.
797
00:56:19,360 --> 00:56:20,800
Edward!
798
00:56:21,920 --> 00:56:23,280
Te rog!
799
00:56:25,880 --> 00:56:27,159
O, Doamne!
800
00:56:29,760 --> 00:56:32,880
Preferi un loc la fereastră
sau la culoar?
801
00:56:55,360 --> 00:56:58,000
Mereu spun, lumea e ca
o pânză neîncepută.
802
00:56:58,440 --> 00:57:00,400
Tu eşti cel care o colorează.
803
00:57:02,119 --> 00:57:05,119
Presupun că tot mai caut
pensula potrivită.
804
00:57:06,000 --> 00:57:07,639
E un proces.
805
00:57:08,400 --> 00:57:10,159
Eşti aici!
806
00:57:12,000 --> 00:57:13,920
E prieten cu tine?
807
00:57:14,639 --> 00:57:16,239
- Salut, omule!
- Salut.
808
00:57:17,159 --> 00:57:18,400
- Dries.
- Eu sunt Alfons.
809
00:57:18,400 --> 00:57:20,159
- Bună, vino lângă noi.
- Mulţumesc!
810
00:57:20,159 --> 00:57:23,760
Dries îmi spunea că şi-a vândut
start-up-ul celor de la Google.
811
00:57:23,760 --> 00:57:26,239
Acum nu are voie
să lucreze timp de 3 ani.
812
00:57:26,239 --> 00:57:27,320
Da, ştiu.
813
00:57:28,559 --> 00:57:31,719
- Sunt un mare fan.
- E uimitor. Mulţumesc!
814
00:57:32,440 --> 00:57:34,800
- Lucrezi în domeniul tech?
- Are o aplicaţie.
815
00:57:35,480 --> 00:57:37,000
- O aplicaţie?
- Da.
816
00:57:37,000 --> 00:57:40,719
Grozav. Interesant.
Vrei ceva de băut?
817
00:57:41,440 --> 00:57:44,000
Nu poate.
Trebuie să prindă un avion.
818
00:57:44,000 --> 00:57:46,159
- De fapt, aş vrea ceva de băut.
- Da?
819
00:57:46,760 --> 00:57:47,880
- Nu.
- Da.
820
00:57:47,880 --> 00:57:52,039
Mă scuzaţi! Ne mai aduceţi... ceva
de băut aici, vă rog.
821
00:57:52,480 --> 00:57:53,559
Mulţumesc, frate!
822
00:57:54,519 --> 00:57:56,119
Deci, unde te duci cu avionul?
823
00:57:56,840 --> 00:57:59,280
- Nu mă duc cu avionul.
- Serios?
824
00:57:59,280 --> 00:58:01,239
Da. Iau vaporul.
825
00:58:01,639 --> 00:58:02,760
Ba nu.
826
00:58:02,760 --> 00:58:04,199
Ba da.
827
00:58:06,360 --> 00:58:10,079
- Sărmanul Alfons. Îi e frică de avion.
- Coco.
828
00:58:11,119 --> 00:58:13,440
Te înţeleg, frate.
829
00:58:14,880 --> 00:58:16,400
Şi eu am fost în situaţia ta.
830
00:58:16,400 --> 00:58:19,440
Nici nu mă puteam uita la un avion
fără să am un atac de panică.
831
00:58:19,800 --> 00:58:21,480
Dar uită-te la mine acum.
832
00:58:21,480 --> 00:58:24,639
Schiez, zbor peste tot în lume
în fiecare săptămână.
833
00:58:24,639 --> 00:58:26,760
Zbor ca un şoim, frate.
834
00:58:27,119 --> 00:58:28,480
Da, liber ca pasărea cerului.
835
00:58:29,239 --> 00:58:33,639
- Cum ai reuşit?
- O să-ţi spun un mic secret.
836
00:58:35,079 --> 00:58:36,000
Da.
837
00:58:45,760 --> 00:58:47,239
Mulţumesc!
838
00:58:57,760 --> 00:59:01,960
Sarah! Am gasit bilete la o companie
de zbor respectabilă pentru mâine.
839
00:59:01,960 --> 00:59:03,679
Am nevoie doar de numărul
paşaportului tău, te rog.
840
00:59:03,679 --> 00:59:04,679
Bine.
841
00:59:06,119 --> 00:59:08,760
- Unde e Charles?
- M-am ocupat de el.
842
00:59:08,760 --> 00:59:11,159
- Haide.
- Cum adică te-ai "ocupat" de el?
843
00:59:11,159 --> 00:59:14,159
A înţeles că
nu mai e nevoie de el.
844
00:59:14,159 --> 00:59:16,239
Sarah, nu s-a întâmplat
nimic sinistru.
845
00:59:16,760 --> 00:59:20,599
Doar dă-mi paşaportul, te rog, ca
să pot rezerva biletele. Pot să...
846
00:59:20,599 --> 00:59:23,239
- Edward, te rog.
- Sarah! Nu fi neghioabă!
847
00:59:23,239 --> 00:59:26,480
- Edward, lasă-mă în pace.
- Dă-mi paşaportul, Sarah!
848
00:59:32,519 --> 00:59:34,199
- La aeroport, vă rog.
- Aveţi bagaj?
849
00:59:34,199 --> 00:59:35,199
Nu.
850
00:59:36,679 --> 00:59:38,639
- Sarah!
- Porneşte!
851
00:59:40,000 --> 00:59:42,920
- Condu!
- Încerc să te apăr.
852
00:59:42,920 --> 00:59:45,559
- Eşti şofer. Condu!
- Încerc să te apăr.
853
00:59:47,039 --> 00:59:48,280
Sarah!
854
00:59:48,280 --> 00:59:49,920
- E sinucidere curată.
- Îl ştii pe tipul ăsta?
855
00:59:49,920 --> 00:59:53,440
Te rog, ajută-mă. Du-mă
la aeroport. Te rog!
856
01:00:19,559 --> 01:00:22,559
- Ce faci?
- A fost o tură foarte lungă.
857
01:00:23,880 --> 01:00:25,920
Uită-te la drum, te rog,
858
01:00:25,920 --> 01:00:29,159
sunt condiţii periculoase
de trafic.
859
01:00:29,840 --> 01:00:31,639
Crezi că acum e rău?
860
01:00:32,320 --> 01:00:35,400
Când eram copil, iernile
aici erau mult mai grele.
861
01:00:35,400 --> 01:00:38,320
Mult mai grele.
Şoseaua asta, de exemplu...
862
01:00:38,320 --> 01:00:40,559
Nu ne lăsau să mergem pe ea
jumătate din timp.
863
01:00:40,559 --> 01:00:42,960
Ce e acum e nimic.
864
01:00:52,679 --> 01:00:55,039
Poţi să-mi dai...
865
01:00:55,039 --> 01:00:57,599
Băutura din torpedou?
866
01:00:57,599 --> 01:00:59,719
E o doză.
867
01:01:02,880 --> 01:01:06,400
- Asta? Vrei să...
- Nu, e în regulă.
868
01:01:06,960 --> 01:01:08,320
Mulţumesc!
869
01:01:13,920 --> 01:01:15,079
Să...?
870
01:01:19,920 --> 01:01:21,639
Este... Du-te...
871
01:01:23,239 --> 01:01:24,280
Ce faci?
872
01:01:39,880 --> 01:01:42,119
Eşti nebună?
Era să ne omori!
873
01:01:42,119 --> 01:01:45,079
Ţi-ai pierdut minţile?
Tocmai ne-am salvat vieţile.
874
01:01:45,079 --> 01:01:47,079
Eu sunt şoferul!
Pe toţi dracii!
875
01:01:48,960 --> 01:01:50,400
Dă-te la o parte!
876
01:01:50,760 --> 01:01:53,480
- O să sun la Urgenţe.
- Nu, nu face asta.
877
01:01:54,239 --> 01:01:55,840
De ce?
878
01:01:55,840 --> 01:01:57,280
Rahat!
879
01:01:58,159 --> 01:02:00,880
Pentru că am depăşit limita.
Poţi să te dai, te rog?
880
01:02:00,880 --> 01:02:02,239
Eşti băut!
881
01:02:02,840 --> 01:02:04,280
La naiba!
882
01:02:04,719 --> 01:02:07,679
Nu sunt băut.
Am băut doar câteva beri.
883
01:02:07,679 --> 01:02:09,679
Sunt foarte stricţi
în privinţa asta.
884
01:02:15,239 --> 01:02:17,760
Ar trebui să te reclam la poliţie.
885
01:02:17,760 --> 01:02:20,480
Nu, eu o să sun la poliţie
şi o să te reclam pe tine.
886
01:02:41,920 --> 01:02:43,559
Pot să dansez?
887
01:03:12,239 --> 01:03:13,559
Mulţumesc!
888
01:03:14,159 --> 01:03:16,000
Noroc, frate!
889
01:03:25,360 --> 01:03:27,119
E una din acele nopţi.
890
01:03:44,000 --> 01:03:44,920
Eşti bine?
891
01:03:45,639 --> 01:03:46,559
Da.
892
01:03:58,320 --> 01:04:02,639
Am un sfat foarte important
pentru tine, frate.
893
01:04:06,679 --> 01:04:08,559
- Bine.
- Relaxează-te.
894
01:04:13,480 --> 01:04:15,719
Oricum nu deţineai controlul.
895
01:04:19,760 --> 01:04:21,840
Şi să-ţi mai spun ceva.
896
01:04:22,480 --> 01:04:25,519
Se vor produce multe schimbări
în viaţa ta,
897
01:04:25,519 --> 01:04:29,280
când vei hotărî să renunţi
la ce nu poţi controla
898
01:04:29,639 --> 01:04:31,480
şi să îţi asumi ce poţi controla.
899
01:04:32,760 --> 01:04:34,199
Acceptă-te aşa cum eşti.
900
01:04:36,480 --> 01:04:38,199
Iubeşte-te aşa cum eşti.
901
01:04:41,119 --> 01:04:42,480
Dacă vrei să zbori,
902
01:04:43,719 --> 01:04:46,880
trebuie să renunţi la tot
ce te trage în jos, frate.
903
01:04:49,199 --> 01:04:50,679
Întinde aripile!
904
01:04:53,480 --> 01:04:56,119
Întinde-ţi aripile!
905
01:04:56,440 --> 01:04:58,000
Întinde-ţi aripile!
906
01:04:58,559 --> 01:04:59,519
Da!
907
01:05:06,079 --> 01:05:07,679
Eşti frumos, omule!
908
01:05:13,400 --> 01:05:14,840
Eşti frumos!
909
01:06:15,679 --> 01:06:17,079
La naiba!
910
01:06:43,559 --> 01:06:45,159
- Olivia!
- Sarah.
911
01:06:45,159 --> 01:06:47,079
- Ura!
- Unde eşti?
912
01:06:47,679 --> 01:06:50,360
Nu ştiu.
913
01:06:51,039 --> 01:06:53,880
- Ce ai păţit la faţă?
- Eu...
914
01:06:54,480 --> 01:06:57,159
Am avut un accident,
dar sunt bine.
915
01:06:57,159 --> 01:07:00,400
- Tu ce mai faci?
- De ce nu ai venit cu noi?
916
01:07:02,760 --> 01:07:04,239
Olivia, îţi aduci aminte...
917
01:07:05,000 --> 01:07:06,960
...când ţi-am zis că nu-mi place
să merg cu avionul?
918
01:07:06,960 --> 01:07:08,199
E mama ta?
919
01:07:09,599 --> 01:07:10,719
Bună!
920
01:07:12,199 --> 01:07:13,119
Hei!
921
01:07:14,320 --> 01:07:17,760
- Ce ai păţit la faţă?
- A avut un accident.
922
01:07:17,760 --> 01:07:21,159
Îi explicam Oliviei că nu-mi place
să zbor cu avionul
923
01:07:21,159 --> 01:07:23,000
şi că trebuia
să cer ajutor pentru asta.
924
01:07:23,920 --> 01:07:25,960
Nu am cerut ajutor.
925
01:07:26,440 --> 01:07:29,239
Cum adică? Te-am văzut
urcându-te într-un avion.
926
01:07:29,239 --> 01:07:30,880
Ai zburat la Los Angeles
săptămâna trecută.
927
01:07:32,119 --> 01:07:34,039
Nu m-am dus la Los Angeles.
928
01:07:34,039 --> 01:07:36,119
- Poftim?
- Am rămas acasă.
929
01:07:38,199 --> 01:07:39,760
Atunci de unde
ai cumpărat cizmele?
930
01:07:42,000 --> 01:07:44,119
Le-am cumpărat online.
Îmi pare rău.
931
01:07:45,199 --> 01:07:46,960
Bine, draga mea...
932
01:07:46,960 --> 01:07:49,159
E timpul ca oamenii mari
să stea de vorbă.
933
01:07:49,159 --> 01:07:50,679
Poţi să te duci înăuntru
şi să-mi faci un desen?
934
01:07:50,679 --> 01:07:51,920
Cu ce?
935
01:07:51,920 --> 01:07:54,239
Desenează-ne un avion.
Ar fi minunat!
936
01:07:55,519 --> 01:07:57,079
- Du-te.
- Bine.
937
01:08:01,679 --> 01:08:03,400
Iisuse Hristoase, Sarah!
938
01:08:04,039 --> 01:08:06,519
Mai întâi spui că nu poţi să mergi
cu noi din cauza unei "şedinţe",
939
01:08:06,519 --> 01:08:08,840
apoi te văd în braţele
unui alt bărbat.
940
01:08:08,840 --> 01:08:10,920
Acum îmi spui că nu ai fost
la Los Angeles cu avionul,
941
01:08:10,920 --> 01:08:13,760
ci ai stat ascunsă în apartamentul
tău şi m-ai minţit.
942
01:08:13,760 --> 01:08:17,600
Sunt o idioată, dar fac tot
ce pot ca să îndrept asta.
943
01:08:17,600 --> 01:08:22,359
M-am dus la aeroport să fac nişte
cursuri împotriva fricii de zbor.
944
01:08:22,359 --> 01:08:25,039
Chiar vreau să iasă bine, Tom.
945
01:08:26,199 --> 01:08:29,399
- Şi cine era bărbatul ăla?
- Doamne! El e instructorul.
946
01:08:30,239 --> 01:08:31,800
Unde eşti?
947
01:08:31,800 --> 01:08:35,039
Sunt în Islanda!
În mijlocul pustietăţii!
948
01:08:35,039 --> 01:08:36,760
Nu ştiu, eu...
949
01:08:36,760 --> 01:08:38,119
Îmi pare rău.
950
01:08:38,960 --> 01:08:41,079
Sincer, cine face aşa ceva?
951
01:08:41,640 --> 01:08:45,159
Nu te recunosc şi, sincer,
nu am încredere în tine, Sarah.
952
01:08:45,159 --> 01:08:46,640
Tom, te rog.
953
01:08:46,640 --> 01:08:50,159
Nu, nu acum. Putem să vorbim
despre asta când ajung acasă.
954
01:08:50,159 --> 01:08:54,319
Te rog, ascultă-mă puţin.
Am dat-o în bară. Ştiu. Îmi pare rău.
955
01:08:54,319 --> 01:08:58,319
Dar o să ajung mâine, oricâte
zboruri va trebui să iau.
956
01:08:58,319 --> 01:09:00,319
Fără promisiuni deşarte, Sarah.
957
01:10:40,720 --> 01:10:41,880
Rahat!
958
01:11:18,079 --> 01:11:19,319
"Älskling".
959
01:11:24,960 --> 01:11:26,840
Frumosul meu frate!
960
01:11:40,359 --> 01:11:42,319
Unde l-aţi ascuns?
961
01:11:43,600 --> 01:11:45,920
Unde e?
Unde l-aţi ascuns?
962
01:11:45,920 --> 01:11:49,840
Ieşi afară!
Sau te dau eu afară!
963
01:11:49,840 --> 01:11:52,319
Doamne!
964
01:11:54,960 --> 01:11:57,560
- Tu!
- Ce-ai făcut, psihopatule?
965
01:11:58,720 --> 01:12:00,680
Psihopat nenorocit!
966
01:12:00,680 --> 01:12:02,920
- Nu poate să respire.
- Ai nevoie de ajutor.
967
01:12:02,920 --> 01:12:04,880
Ai nevoie de ajutor serios.
968
01:12:05,279 --> 01:12:07,640
- Nu poate să respire.
- Nu pot să respir!
969
01:12:08,560 --> 01:12:11,000
Doamne! Ajută-l!
Ajută-l imediat.
970
01:12:13,760 --> 01:12:14,880
"Älskling"!
971
01:12:14,880 --> 01:12:16,319
Alfons!
972
01:12:17,119 --> 01:12:18,560
Alfons!
973
01:12:20,000 --> 01:12:21,359
"Älskling"!
974
01:12:22,920 --> 01:12:25,640
Vorbeşte cu mine! Haide!
975
01:12:25,640 --> 01:12:26,920
Vorbeşte cu mine!
976
01:12:45,800 --> 01:12:47,159
La naiba!
977
01:12:58,800 --> 01:13:00,319
- Da?
- Sunt Sarah.
978
01:13:00,319 --> 01:13:04,039
- Bună, Sarah.
- Ai rezervat un zbor de dimineaţă?
979
01:13:04,039 --> 01:13:06,600
- Da.
- Şi mai ai biletele?
980
01:13:06,600 --> 01:13:08,920
- Cu siguranţă.
- Grozav.
981
01:13:12,119 --> 01:13:15,319
- Nu sunt sigur, Sarah.
- Crede-mă. M-am documentat.
982
01:13:15,319 --> 01:13:16,920
E o companie de zbor respectabilă.
983
01:13:16,920 --> 01:13:19,840
Nu e vorba de companie.
Nu am încredere în Edward.
984
01:13:19,840 --> 01:13:21,439
- O, pentru...
- Nu. Nu!
985
01:13:22,039 --> 01:13:25,119
Vrei, te rog, să scapi de aia?
Nu se bea în timpul acestui zbor.
986
01:13:25,119 --> 01:13:27,680
Nu. Nu-ţi face griji în privinţa mea.
Eu nu vin.
987
01:13:27,680 --> 01:13:29,039
- Poftim?
- Eu nu vin.
988
01:13:29,039 --> 01:13:31,439
Mergem cu elicopterul să schiem
împreună cu Dries.
989
01:13:31,439 --> 01:13:33,039
E o idee bună?
990
01:13:34,680 --> 01:13:36,640
Dacă vrei să zbori,
991
01:13:36,640 --> 01:13:40,119
trebuie să scapi de toate lucrurile
care te trag în jos.
992
01:13:47,119 --> 01:13:48,039
Haide.
993
01:13:56,720 --> 01:13:58,680
- O, Doamne!
- Ce s-a întâmplat?
994
01:14:00,439 --> 01:14:01,880
Eu...
995
01:14:02,840 --> 01:14:05,319
Nu înţeleg.
Ce se întâmplă?
996
01:14:06,079 --> 01:14:10,119
E posibil să fiu de vină
pentru un accident.
997
01:14:11,760 --> 01:14:12,680
Poftim?
998
01:14:13,479 --> 01:14:15,000
Bună dimineaţa, trupă!
999
01:14:18,680 --> 01:14:20,359
Ce e?
1000
01:14:21,159 --> 01:14:22,760
Am dat de necaz.
1001
01:14:28,039 --> 01:14:30,920
Bine, du-te şi porneşte maşina.
Tu vino cu mine.
1002
01:14:33,640 --> 01:14:35,319
Nu, nu. Sarah, eu...
1003
01:14:41,199 --> 01:14:42,520
O, Doamne!
1004
01:14:43,079 --> 01:14:45,760
- Nu pot să fac asta.
- Poţi, la naiba.
1005
01:14:45,760 --> 01:14:48,199
Ai încredere în mine
şi fă ce spun. Bine?
1006
01:14:48,199 --> 01:14:49,600
Bine.
1007
01:14:50,279 --> 01:14:51,720
În primul rând...
1008
01:14:52,560 --> 01:14:55,199
Îşi înfăşori picioarele
în jurul frânghiei, aşa.
1009
01:14:55,199 --> 01:14:57,199
Şi aluneci în jos, încet.
1010
01:14:57,199 --> 01:14:59,159
- Nu are de ce să îţi fie frică.
- Bine.
1011
01:15:00,279 --> 01:15:01,960
O, Doamne!
1012
01:15:02,560 --> 01:15:03,840
O, Doamne!
1013
01:15:04,479 --> 01:15:06,359
- Bine.
- Bine.
1014
01:15:06,359 --> 01:15:09,239
- Doamne, mi-e frică.
- Ascultă, Sarah.
1015
01:15:10,079 --> 01:15:12,600
M-am legănat cândva
pe o frânghie ca asta.
1016
01:15:12,600 --> 01:15:16,560
Prin fereastra ambasadei Iranului,
care era cuprinsă de flăcări.
1017
01:15:17,119 --> 01:15:19,800
Apoi am împuşcat
un terorist. În faţă.
1018
01:15:20,960 --> 01:15:23,199
- Da.
- Deci ce vreau să spun e că...
1019
01:15:23,880 --> 01:15:25,399
Lupţi...
1020
01:15:25,399 --> 01:15:26,840
...sau fugi.
1021
01:15:27,720 --> 01:15:29,479
Aşa că, să luptăm.
1022
01:15:29,479 --> 01:15:31,000
Bine.
1023
01:15:31,720 --> 01:15:34,600
- Bine.
- Evident, trebuie să şi fugi un pic.
1024
01:15:34,600 --> 01:15:37,079
Dar ne ocupăm de asta
mai târziu, bine? Du-te!
1025
01:15:51,960 --> 01:15:52,920
Urcă!
1026
01:15:54,399 --> 01:15:56,520
O să distrugi totul. Urcă!
1027
01:15:57,680 --> 01:16:00,119
Am zis deja că îmi pare rău.
O să-mi mulţumeşti la sfârşit.
1028
01:16:00,119 --> 01:16:01,239
A fost pentru siguranţa ta.
1029
01:16:05,520 --> 01:16:06,840
Ce naiba faci?
1030
01:16:07,680 --> 01:16:08,600
Urcă!
1031
01:16:12,399 --> 01:16:15,079
Bine, bine, bine!
1032
01:16:20,640 --> 01:16:23,600
Nu mai acceptăm
aşa ceva, Charles.
1033
01:16:23,600 --> 01:16:25,159
Suntem o echipă.
1034
01:16:59,359 --> 01:17:00,840
Bravo, soldat!
1035
01:17:08,920 --> 01:17:11,479
Nu-mi place
cum arată norii ăştia.
1036
01:17:12,920 --> 01:17:15,640
Nu începe jocuri psihologice
cu mine, Charles.
1037
01:17:15,640 --> 01:17:18,800
Nu joc jocuri psihologice cu tine,
Edward. Norii ăştia sunt ostili.
1038
01:17:18,800 --> 01:17:22,159
Norii sunt "ostili"? Haide, Charles!
Ştii ce sunt norii.
1039
01:17:23,319 --> 01:17:26,880
Mici picături de apă.
Nu trebuie să ne fie frică de ei.
1040
01:17:28,479 --> 01:17:31,439
Sunt doar gânduri negre.
Renunţă la ele, Charles.
1041
01:17:56,359 --> 01:17:59,159
- Atenţie, vă rog.
- Rahat!
1042
01:17:59,159 --> 01:18:01,800
Suntem bine.
Calmează-te.
1043
01:18:01,800 --> 01:18:03,600
Haide. Vor închide check-in-ul.
1044
01:18:03,600 --> 01:18:04,600
Poftim?
1045
01:18:05,920 --> 01:18:09,399
Stai puţin. Avem rezervare
la zborul de la 11:30. Nu?
1046
01:18:09,399 --> 01:18:12,079
- Asta înseamnă că mai avem două ore.
- Dar Edward...
1047
01:18:12,079 --> 01:18:14,760
Zborul de la 11.30 a fost anulat.
Toate au fost anulate.
1048
01:18:14,760 --> 01:18:16,640
Îl luăm pe cel de la 9.30
sau pe niciunul.
1049
01:18:17,439 --> 01:18:21,039
Dar, Sarah, ăştia sunt nenorociţii
care erau să ne omoare.
1050
01:18:22,000 --> 01:18:24,560
Suntem blocaţi aici de ieri
de dimineaţă,
1051
01:18:24,560 --> 01:18:27,079
iar tu nu ai făcut nimic
ca să ne ajuţi. Nimic!
1052
01:18:27,079 --> 01:18:31,359
Domnule, îmi pare rău. Îmi cer scuze
pentru disconfortul creat.
1053
01:18:32,000 --> 01:18:33,479
Haide, draga mea.
1054
01:18:34,640 --> 01:18:35,720
Avem bilete la clasa Business.
1055
01:18:37,760 --> 01:18:40,479
De fapt, îmi pare rău, dar suntem
supraaglomeraţi.
1056
01:18:40,920 --> 01:18:42,600
- Poftim?
- Da, îmi pare rău.
1057
01:18:42,600 --> 01:18:45,439
- E un pic haos, scuze.
- Nu, nu. Bine.
1058
01:18:45,439 --> 01:18:47,880
Nu, verificaţi din nou.
Sigur e o greşeală.
1059
01:18:47,880 --> 01:18:51,239
Sunt la cursul de "Fearless Flyers".
Sigur avem prioritate.
1060
01:18:51,239 --> 01:18:53,399
Charles, poţi să faci ceva, te rog.
1061
01:18:54,800 --> 01:18:55,720
Trebuie să ne ajuţi.
1062
01:18:57,119 --> 01:18:58,720
Oamenii ăştia nu se simt bine.
1063
01:19:06,039 --> 01:19:08,479
Nu, îmi pare rău.
Aţi ajuns prea târziu.
1064
01:19:08,479 --> 01:19:10,920
- Îmi pare rău.
- Mai există vreun alt zbor?
1065
01:19:10,920 --> 01:19:14,760
Se anunţă o furtună şi toate zborurile
după ora 10 sunt anulate.
1066
01:19:14,760 --> 01:19:16,960
Chiar nu pot să fac nimic.
1067
01:19:16,960 --> 01:19:19,439
Cum adică nu puteţi
să faceţi nimic?
1068
01:19:19,439 --> 01:19:21,600
Aveaţi bilete la clasa Business.
1069
01:19:21,600 --> 01:19:26,159
Da? Pot să aranjez să staţi la
un hotel wellness de lux.
1070
01:19:26,159 --> 01:19:27,600
- Nu!
- Domnule.
1071
01:19:27,600 --> 01:19:28,760
- Nu.
- Vă rog.
1072
01:19:28,760 --> 01:19:30,319
Nu, nu, nu.
1073
01:19:30,880 --> 01:19:32,600
Nu mai rămân aici niciun minut.
1074
01:19:33,319 --> 01:19:35,119
Trebuie să ne îmbarcaţi
în acest avion.
1075
01:19:35,119 --> 01:19:37,479
- Acum! Cheamă managerul!
- Domnule!
1076
01:19:37,479 --> 01:19:42,239
Tocmai v-am zis că îmi cer scuze.
V-am oferit cazare la un hotel de lux.
1077
01:19:42,239 --> 01:19:43,399
E tot ce pot să fac.
1078
01:19:43,399 --> 01:19:46,760
- Vreau să merg acasă!
- Domnule!
1079
01:19:46,760 --> 01:19:49,159
Domnule! Vă rog!
1080
01:19:49,479 --> 01:19:51,159
- Vreau să merg acasă.
- Încetaţi!
1081
01:19:51,159 --> 01:19:53,560
- Încetaţi, vă rog.
- Vreau să merg acasă acum.
1082
01:19:53,560 --> 01:19:56,359
- Trebuie să vă calmaţi.
- Vreau să merg acasă.
1083
01:19:56,359 --> 01:20:00,760
Nu! Ascultă!
Vreau să merg acasă acum!
1084
01:20:00,760 --> 01:20:02,399
- Înţelegi?
- Domnule!
1085
01:20:02,399 --> 01:20:04,560
- Calmaţi-vă! Domnule!
- Nu!
1086
01:20:04,560 --> 01:20:06,720
Vreau să merg acasă!
Vreau să merg acasă!
1087
01:20:06,720 --> 01:20:09,800
- Calmaţi-vă!
- Viaţa ta e în mâinile mele acum.
1088
01:20:09,800 --> 01:20:12,079
Daţi-mi drumul. Nu!
1089
01:20:12,079 --> 01:20:14,720
E în regulă. L-am prins.
1090
01:20:14,720 --> 01:20:17,000
A fost foarte stresat.
1091
01:20:17,000 --> 01:20:20,239
Eu sunt cu el. Pot să am grijă de el.
Nu vrea să plec, vedeţi?
1092
01:20:27,760 --> 01:20:32,800
Cred că e clar că nu ne e scris
să mergem cu avionul ăla.
1093
01:20:32,800 --> 01:20:34,279
O, încetează!
1094
01:20:45,520 --> 01:20:48,039
- Alo?
- Bună! Sunt Liz.
1095
01:20:48,600 --> 01:20:50,880
Bună! Liz, ce mai faci?
1096
01:20:50,880 --> 01:20:53,720
Mi-a părut rău să aflu.
1097
01:20:53,720 --> 01:20:57,239
Că nu o să mergi la ei până la urmă.
Olivia mi-a spus totul.
1098
01:20:58,439 --> 01:21:02,079
- De fapt, o să...
- Nu trebuie să-ţi fie ruşine.
1099
01:21:02,079 --> 01:21:05,159
- Ce vrei să spui?
- Cu toţii avem fricile noastre.
1100
01:21:05,159 --> 01:21:08,800
- Dar există nişte cursuri.
- Da.
1101
01:21:08,800 --> 01:21:11,560
Stai liniştită,
o să mă duc eu mâine acolo.
1102
01:21:12,960 --> 01:21:15,520
- Să-l ajut cu Olivia.
- Bine.
1103
01:21:15,520 --> 01:21:17,600
E grozav.
Ne vedem acolo.
1104
01:21:19,399 --> 01:21:22,199
Bună!
1105
01:21:22,800 --> 01:21:25,680
- Unde te duci?
- Acum? La Frankfurt.
1106
01:21:25,680 --> 01:21:28,239
- Zborul tău nu a fost anulat?
- Nu, zburăm cu un avion de marfă.
1107
01:21:28,239 --> 01:21:31,000
- Pentru noi e diferit.
- Deci poţi să ne iei şi pe noi?
1108
01:21:32,520 --> 01:21:34,560
Nu. Adică nu e...
1109
01:21:37,079 --> 01:21:38,000
E pentru soţia ta?
1110
01:21:39,439 --> 01:21:43,119
Am înţeles greşit situaţia şi...
1111
01:21:44,560 --> 01:21:45,479
Îmi pare rău,
1112
01:21:46,239 --> 01:21:49,159
dar ce-mi ceri e imposibil.
1113
01:21:49,159 --> 01:21:52,640
Mă întreb care e politica companiei
tale cu privire la hărţuirea sexuală.
1114
01:21:57,079 --> 01:21:58,520
Uite ce e, eu...
1115
01:21:58,520 --> 01:22:01,279
Cu o vreme ca asta, s-ar putea
să fie un zbor greu.
1116
01:22:02,880 --> 01:22:05,199
Nu, Sarah.
Îmi pare rău.
1117
01:22:05,199 --> 01:22:08,119
Asta ar fi o încălcare gravă
a regulilor cursului.
1118
01:22:08,119 --> 01:22:11,359
Nu-mi pasă, Charles.
Fă ce vrei. Eu plec.
1119
01:22:11,359 --> 01:22:13,119
Trebuie să te avertizez.
1120
01:22:13,119 --> 01:22:15,319
Nu e o vreme ideală de zburat.
1121
01:22:15,680 --> 01:22:20,279
E un avion de marfă, nu vor exista
prosoape de faţă sau băuturi gratuite.
1122
01:22:24,159 --> 01:22:25,359
Eu mă duc.
1123
01:22:27,720 --> 01:22:29,800
Merg şi eu.
1124
01:22:29,800 --> 01:22:32,880
Oameni buni, nu e sigur deloc.
1125
01:22:33,479 --> 01:22:36,319
O să sun la birou pentru că...
1126
01:22:38,600 --> 01:22:40,800
Bine. La naiba!
Bine.
1127
01:23:00,560 --> 01:23:02,279
Ce aşteptaţi?
1128
01:23:03,159 --> 01:23:04,760
Hai, Charles.
1129
01:23:05,640 --> 01:23:07,199
Inimă de leu.
1130
01:23:08,279 --> 01:23:09,640
Haide.
1131
01:23:12,279 --> 01:23:14,920
Asiguraţi-vă că aveţi centurile
puse pentru decolare.
1132
01:23:14,920 --> 01:23:17,720
După aceea, faceţi ce vreţi. Puteţi să
vă întindeţi şi să dormiţi, dacă vreţi.
1133
01:24:07,239 --> 01:24:09,119
Stai liniştit, Charles.
1134
01:24:10,880 --> 01:24:13,840
M-am paraşutat din avioane
ca ăsta de mii de ori.
1135
01:24:15,960 --> 01:24:17,319
Aşa.
1136
01:24:18,039 --> 01:24:19,279
Bine.
1137
01:24:19,680 --> 01:24:22,600
O să mâncăm "currywurst"
în Römerberg cât ai clipi.
1138
01:24:24,399 --> 01:24:27,359
Bine. Ţineţi-vă bine, oameni buni.
Ne vom zgâlţâi bine.
1139
01:24:27,359 --> 01:24:29,199
Bine, jocheule.
1140
01:24:29,199 --> 01:24:30,880
Gata de evacuare.
1141
01:24:32,720 --> 01:24:34,520
- Eşti bine?
- Da.
1142
01:27:57,000 --> 01:28:01,920
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA