1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,640
LÉTÁNÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,799
Jestli vás děsí hučení motoru,
5
00:01:39,799 --> 00:01:42,640
- pomůže poslouchat hudbu.
- Coco, já to nezvládnu.
6
00:01:42,640 --> 00:01:46,000
- Nebo prostě pevně sevřít zadek.
- Zlatíčko, vedeš si skvěle!
7
00:01:46,000 --> 00:01:49,359
Uklidněte se, prosím,
vraťte se na místo.
8
00:01:49,359 --> 00:01:55,400
Tohle byl pěkný příklad falešného
poplachu v Alfonsově mozku.
9
00:01:55,400 --> 00:01:59,599
Logické funkce ovládne
část mozku zvaná amygdala.
10
00:01:59,599 --> 00:02:04,560
Ta reaguje na nebezpečí produkcí
stresových hormonů,
11
00:02:04,560 --> 00:02:06,799
které nás nutí utéct.
12
00:02:06,799 --> 00:02:09,439
Říkáme tomu reakce "boj nebo útěk".
13
00:02:09,439 --> 00:02:13,960
Jestli můžu něco dodat, Esther,
je vědecky dokázané,
14
00:02:13,960 --> 00:02:17,479
že při vzpomínkách
na příjemné prožitky
15
00:02:17,479 --> 00:02:20,639
produkujeme oxytocin, hormon lásky,
16
00:02:20,639 --> 00:02:25,120
který je opakem kortizolu
a adrenalinu, stresových hormonů.
17
00:02:25,120 --> 00:02:27,240
Ano, to je pravda, Charlesi.
18
00:02:27,240 --> 00:02:31,639
U mužů se oxytocin
uvolňuje při orgasmu,
19
00:02:31,639 --> 00:02:34,879
u žen při předehře.
20
00:02:34,879 --> 00:02:38,639
- Ano. Takže...
- Když se naladíte na vzpomínku
21
00:02:38,639 --> 00:02:40,400
na nějakou vášnivou chvilku...
22
00:02:40,400 --> 00:02:43,639
Ano.
Díky, Charlesi, to bylo kreativní.
23
00:02:45,439 --> 00:02:47,120
Takže, nějaké otázky?
24
00:02:49,080 --> 00:02:53,039
To bylo velice užitečné, Esther.
25
00:02:53,039 --> 00:02:55,080
Díky. Velice užitečné!
26
00:02:55,080 --> 00:02:59,159
Tohle je důležitý nácvik
na zkušební let.
27
00:02:59,159 --> 00:03:04,360
Simulace letu v bezpečném prostředí
vám zvýší sebevědomí.
28
00:03:04,360 --> 00:03:07,120
Tak se poplácejte
po ramenou, zasloužíte si to.
29
00:03:11,199 --> 00:03:13,120
Pardon, ale víte,
30
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
kam přesně poletíme?
31
00:03:15,400 --> 00:03:20,520
To zjistíme až krátce před odletem,
záleží na dostupnosti.
32
00:03:20,520 --> 00:03:23,159
Ale bude to krátký let.
33
00:03:23,159 --> 00:03:25,439
Maximálně hodina nebo dvě.
34
00:03:25,439 --> 00:03:29,319
V cíli počkáme
pár hodin během údržby letadla
35
00:03:29,319 --> 00:03:31,159
a pak se hned vrátíme.
36
00:03:31,159 --> 00:03:33,560
Podrobnosti vám
později sdělí Charles.
37
00:03:33,560 --> 00:03:38,039
Radši bych destinaci znal předem.
38
00:03:38,039 --> 00:03:41,319
Abych se mohl řádně připravit.
39
00:03:41,319 --> 00:03:44,280
Nejde přece o destinaci, jde o let.
40
00:03:44,280 --> 00:03:46,479
Jedna hloupá otázka.
41
00:03:46,479 --> 00:03:51,199
Mám rezervovaný let
den po našem zkušebním letu.
42
00:03:53,039 --> 00:03:56,400
To je asi docela... dost odvážné, že?
43
00:03:56,960 --> 00:03:59,280
- Velice.
- Co?
44
00:03:59,960 --> 00:04:01,520
Odvážné.
45
00:04:02,199 --> 00:04:03,599
Aha.
46
00:04:06,560 --> 00:04:09,199
Tak jak je v Los Angeles? Sluníčko?
47
00:04:09,199 --> 00:04:11,199
Jo, je nádherně.
48
00:04:12,639 --> 00:04:15,560
Prosluněná Kalifornie.
49
00:04:15,560 --> 00:04:19,319
- To zní úžasně.
- Jo, nebe bez mráčku.
50
00:04:19,319 --> 00:04:20,639
- Horko?
- Vedro.
51
00:04:20,639 --> 00:04:22,480
V Londýně mrzneme k smrti.
52
00:04:22,480 --> 00:04:25,879
Ne že bych si to mohla užívat.
Znáš to, jedna schůzka za druhou.
53
00:04:25,879 --> 00:04:30,079
Hele, zlato, musím končit.
Ozvu se zítra, až přistanu v Londýně.
54
00:04:30,079 --> 00:04:32,519
Hned jak přistaneš.
Nemůžu se tě dočkat.
55
00:04:32,519 --> 00:04:35,160
- Uvidíme se. Miluju tě. Ahoj.
- Miluju tě.
56
00:05:23,360 --> 00:05:25,720
- Vítej zpátky!
- Ahoj!
57
00:05:25,720 --> 00:05:29,240
Ráda vás vidím! Pojďte dál.
58
00:05:32,120 --> 00:05:35,319
Ty jsou super, že jo?
59
00:05:35,319 --> 00:05:37,839
No teda! Paráda!
60
00:05:37,839 --> 00:05:41,160
- Zítra si je vezmu do školy.
- To je super nápad, ne?
61
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
- No jasně, to můžeš.
- A na tu dovolenou?
62
00:05:44,240 --> 00:05:46,720
Na Kapverdách
na ně asi bude moc horko,
63
00:05:46,720 --> 00:05:48,560
ale můžeš si je vzít na cestu.
64
00:05:49,079 --> 00:05:51,800
Tak jaký byl let?
65
00:05:52,560 --> 00:05:54,319
Ale jo, šlo to.
66
00:05:54,319 --> 00:05:56,600
- Jo? Žádný trable?
- Ne.
67
00:05:56,600 --> 00:05:59,639
Víš, Olivie,
Sarah se dřív létání bála.
68
00:05:59,639 --> 00:06:03,480
Ale už ten strach překonala.
Ta je statečná, že jo?
69
00:06:03,480 --> 00:06:08,000
Já létání miluju. Tak zvláštně mě
při něm šimrá v břiše.
70
00:06:09,360 --> 00:06:12,879
- Musíš mít pásmovou nemoc.
- Jo, trochu.
71
00:06:28,199 --> 00:06:30,079
Pardon, takže ten vestibul.
72
00:06:30,079 --> 00:06:33,720
Prý jste našli prkna z podlahy
viktoriánského kostela?
73
00:06:33,720 --> 00:06:37,800
Ne, starožitná borová prkna
z železárny v Sheffieldu.
74
00:06:37,800 --> 00:06:41,759
- Aha. Za dvojnásobnou cenu.
- No, já myslím...
75
00:06:41,759 --> 00:06:44,240
Pardon, zvednete to, Leone?
Já nemám čas.
76
00:06:44,240 --> 00:06:48,720
Provedení takové stavby musí
reprezentovat trend udržitelnosti,
77
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
i když je cena vyšší.
78
00:06:50,560 --> 00:06:54,240
Jistě, ale budou to kanceláře,
ne minipivovar v Dalstonu.
79
00:06:54,240 --> 00:06:55,879
- Sarah?
- Nemám čas.
80
00:06:55,879 --> 00:06:57,680
- Je to naléhavé.
- Tak dobře, kdo je to?
81
00:06:57,680 --> 00:07:00,240
Nějaký Charles
z firmy Létání bez obav.
82
00:07:00,240 --> 00:07:02,480
Ohledně odložení
vašeho zkušebního letu.
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,160
Aha, dobře. Díky.
84
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
- Haló?
- Sarah,
85
00:07:14,360 --> 00:07:16,399
tady Charles z Létání bez obav.
86
00:07:16,399 --> 00:07:21,319
Bohužel musíme váš zkušební let
z technických důvodů o den odložit.
87
00:07:21,319 --> 00:07:23,959
Moc se omlouváme
za případné obtíže.
88
00:07:51,959 --> 00:07:54,480
- Promiň, že jdu pozdě!
- To nic.
89
00:07:55,000 --> 00:07:57,199
Vést stavbu
je jako hlídat pytel blech.
90
00:07:57,199 --> 00:07:58,480
Nic se neděje.
91
00:07:58,480 --> 00:08:00,839
- Promiň.
- Hlavně že už jsi tady.
92
00:08:02,199 --> 00:08:07,680
Tome, ještě jedna věc. Vypadá to,
že s vámi nebudu moct letět.
93
00:08:07,680 --> 00:08:09,120
Cože?
94
00:08:09,120 --> 00:08:10,439
Proč?
95
00:08:12,839 --> 00:08:17,680
Prostě přiletím později večer.
96
00:08:18,399 --> 00:08:23,079
To nechápu.
Je všechno v pohodě? Jsi v pohodě?
97
00:08:23,079 --> 00:08:24,879
Jo, promiň, já jen...
98
00:08:24,879 --> 00:08:28,600
Dneska jsem se
ještě vůbec nenapila vody.
99
00:08:28,600 --> 00:08:31,079
Sarah, řekni mi, o co jde.
100
00:08:31,959 --> 00:08:33,360
Co se děje?
101
00:08:34,519 --> 00:08:36,399
Jak to myslíš?
102
00:08:36,399 --> 00:08:39,720
Prostě toho máme v práci moc.
103
00:08:39,720 --> 00:08:42,799
Musíme řešit udržitelnost...
104
00:08:43,399 --> 00:08:48,159
Udržitelnost? Hele, Sarah,
musíme odjet všichni společně.
105
00:08:48,159 --> 00:08:50,000
Plánujeme to už týdny.
106
00:08:50,679 --> 00:08:54,840
To radši přesunu let pro nás všechny.
107
00:08:54,840 --> 00:08:57,080
Ne, prosím.
To nedělej. Držte se plánu.
108
00:08:57,080 --> 00:08:59,440
Byl problém tu dovolenou
vůbec naplánovat.
109
00:08:59,440 --> 00:09:01,519
Skoro mám pocit,
že se ti tam nechce.
110
00:09:01,519 --> 00:09:05,000
Jasně že chce.
Vážně. Nejvíc na světě.
111
00:09:05,000 --> 00:09:08,480
Bude to paráda,
jenom dorazím později.
112
00:09:08,480 --> 00:09:13,440
Budete po večeři, přijdu za tebou
do postele. Bude to fajn.
113
00:09:13,440 --> 00:09:15,039
- Tak jo.
- Fajn?
114
00:09:15,039 --> 00:09:16,759
- Dobře.
- Super.
115
00:09:20,000 --> 00:09:23,600
- Ahoj! Liz, to je Sarah. Sarah, Liz.
- Dobrý den.
116
00:09:23,600 --> 00:09:26,159
- Moc mě těší.
- Mě taky.
117
00:09:32,080 --> 00:09:34,159
Olivia mi o vás vyprávěla.
118
00:09:34,159 --> 00:09:36,080
Doufám, že jen v dobrém.
119
00:09:38,559 --> 00:09:40,480
No to víte, znáte děti.
120
00:09:42,120 --> 00:09:44,399
- A jak se vám vede?
- Jde to.
121
00:09:44,399 --> 00:09:46,879
Vy jste... stavařka, že?
122
00:09:46,879 --> 00:09:51,159
V podstatě. Já říkám
developerka, ale to je totéž.
123
00:09:51,159 --> 00:09:55,039
Promiňte.
Mně připadají všechny budovy stejné.
124
00:09:55,039 --> 00:09:57,080
Vyznám se spíš v lidech.
125
00:10:00,159 --> 00:10:02,720
Rozhodně jsem
byla zvědavá na ženu,
126
00:10:02,720 --> 00:10:05,879
která nedávno vstoupila
do života mojí dcery.
127
00:10:06,840 --> 00:10:09,200
Tak nedávno už to snad není.
128
00:10:10,240 --> 00:10:11,960
Možná si neuvědomujete,
129
00:10:11,960 --> 00:10:14,720
jak může být dovolená
s dětmi náročná.
130
00:10:14,720 --> 00:10:18,679
Vlastně to vůbec není dovolená,
spíš spousta práce.
131
00:10:19,159 --> 00:10:23,480
Vrátíte se vyčerpanější
než před odjezdem. Takže...
132
00:10:25,279 --> 00:10:26,879
Není to moc sexy!
133
00:10:27,600 --> 00:10:30,080
Fajn. Díky za radu.
134
00:10:30,879 --> 00:10:33,000
A let zvládnete, myslíte?
135
00:10:37,399 --> 00:10:40,080
Tom se zmínil, že s tím máte trable.
136
00:10:42,600 --> 00:10:45,320
Ne, to vůbec. Budu v pohodě. Díky.
137
00:10:46,200 --> 00:10:48,519
Chtěli jsme probrat
tu praktickou stránku.
138
00:10:48,519 --> 00:10:51,000
Jasně, takže... O nic nejde.
139
00:10:51,000 --> 00:10:55,559
Chtěla bych
s Olivií hodinu denně na FaceTime.
140
00:10:55,559 --> 00:10:57,360
Hodinu? Každý den?
141
00:10:58,039 --> 00:11:00,080
To je trochu přehnané.
142
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
No, je to moje dcera, takže...
143
00:11:13,480 --> 00:11:16,279
Moje zlatíčko. Chtěla v nich i spát.
144
00:11:20,519 --> 00:11:22,159
Nádhera! Nemůžu se dočkat,
145
00:11:22,159 --> 00:11:24,480
až tě zítra večer uvidím.
Moc tě miluju.
146
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
Dobrý den.
147
00:12:23,320 --> 00:12:25,000
Kde je Esther?
148
00:12:25,000 --> 00:12:26,639
Nevím.
149
00:12:26,639 --> 00:12:28,120
Něco je špatně.
150
00:12:35,480 --> 00:12:38,919
Zdravím! Omlouvám se,
vlak měl zpoždění.
151
00:12:38,919 --> 00:12:40,279
Kde je Esther?
152
00:12:40,279 --> 00:12:42,679
Něco jí do toho vlezlo.
153
00:12:43,519 --> 00:12:47,000
Bohužel s námi nepoletí,
vaším vedoucím kurzu budu já.
154
00:12:47,000 --> 00:12:50,360
Ale vzkazuje vám,
že je na vás všechny moc pyšná.
155
00:12:50,360 --> 00:12:53,639
- Co přesně se jí stalo?
- To je osobní.
156
00:12:53,639 --> 00:12:56,480
- Někdo umřel?
- To vám nemůžu říct.
157
00:12:56,480 --> 00:13:00,039
- Určitě se stalo něco hrozného.
- Někdo umřel, že jo?
158
00:13:00,039 --> 00:13:03,080
Chápu, že vás její
nepřítomnost netěší.
159
00:13:03,080 --> 00:13:05,440
Ale rezervoval jsem nám
let na Island.
160
00:13:05,440 --> 00:13:07,600
- Island?
- Exotické, ne?
161
00:13:07,600 --> 00:13:10,559
- To je tříhodinový let!
- Dvě a půl.
162
00:13:10,559 --> 00:13:15,879
Přes otevřený oceán! Na hroudu
ztuhlé lávy v Severním Atlantiku!
163
00:13:15,879 --> 00:13:19,000
- Panebože!
- Davide, vraťte se!
164
00:13:19,000 --> 00:13:20,960
Leťte bez obav!
165
00:13:21,399 --> 00:13:23,799
Davide, no tak!
166
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
Takže... pojďte za mnou.
167
00:13:29,720 --> 00:13:31,720
No tak, pojďte!
168
00:14:02,559 --> 00:14:06,320
- Alfonsi, mám kruhy pod očima!
- To nevadí, já je vyretušuju.
169
00:14:06,320 --> 00:14:10,480
- No tak, vyfoť mě znovu!
- Ale zlatíčko, mám...
170
00:14:11,639 --> 00:14:12,960
... nervy v kýblu!
171
00:14:13,679 --> 00:14:18,919
Miláčku, když budeme dál
označovat Moët, všimnou si mě.
172
00:14:18,919 --> 00:14:21,720
- Vysněná spolupráce!
- Nemůžeme se soustředit na mě?
173
00:14:21,720 --> 00:14:23,919
- Pro jednou!
- Jednu fotku. Jednu.
174
00:14:23,919 --> 00:14:25,519
Tak dobře.
175
00:14:27,279 --> 00:14:31,240
- Pojď blíž.
- Takhle zblízka nemůžu zaostřit.
176
00:14:31,240 --> 00:14:34,799
- Zpoždění. Čekáme na odlet.
- Ještě jednu!
177
00:14:36,960 --> 00:14:41,919
Dámy a pánové, opakujeme výzvu
k nástupu pro cestující letu EY7742.
178
00:14:41,919 --> 00:14:46,519
Dostavte se prosím okamžitě
k bráně 157.
179
00:14:46,519 --> 00:14:49,000
Brána 157. Poslední výzva!
180
00:14:49,000 --> 00:14:54,679
Panebože, letadla téhle společnosti
jsou v podstatě vraky!
181
00:14:55,279 --> 00:14:57,840
Počkat, ještě něco.
182
00:14:58,879 --> 00:15:01,360
Nedávný případ!
183
00:15:02,240 --> 00:15:05,480
Letadlo muselo nouzově přistát
184
00:15:05,480 --> 00:15:09,600
kvůli prasklému oknu
v pilotní kabině.
185
00:15:10,879 --> 00:15:15,039
Bože, vždyť to ty piloty
mohlo vcucnout jako nudle!
186
00:15:18,360 --> 00:15:20,039
- Dýchejte zhluboka.
- Do pr...!
187
00:15:20,039 --> 00:15:22,480
Dýchejte zhluboka, Edwarde.
188
00:15:22,480 --> 00:15:25,960
Vaše amygdala se snaží
ovládnout váš rozum.
189
00:15:25,960 --> 00:15:27,639
Nedovolte jí to.
190
00:15:28,440 --> 00:15:30,200
Převezměte kontrolu.
191
00:15:31,879 --> 00:15:33,919
Je to ještě horší. Počkejte.
192
00:15:34,639 --> 00:15:37,080
Řekněte mi něco
o svém literárním turné.
193
00:15:37,919 --> 00:15:42,799
- Je to literární konference.
- Aha, konference. Určitě se těšíte.
194
00:15:42,799 --> 00:15:44,639
Netěším, samozřejmě!
195
00:15:44,639 --> 00:15:48,399
Let do Argentiny
trvá 14 a půl hodiny.
196
00:15:48,399 --> 00:15:50,840
Vy jste spisovatel, Edwarde?
197
00:15:50,840 --> 00:15:53,080
Píšu romány.
198
00:15:54,240 --> 00:15:56,120
Občas vyhrávají ceny.
199
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
Já knihy prostě miluju!
200
00:16:00,919 --> 00:16:02,519
Aha.
201
00:16:37,440 --> 00:16:40,159
Váš strach je studnice moudrosti.
202
00:16:40,879 --> 00:16:43,559
Poděkujte mu za to, co vás naučil,
203
00:16:43,559 --> 00:16:46,279
ale řekněte mu, že už se ho nebojíte.
204
00:16:47,120 --> 00:16:50,559
Zkoumejte své myšlenky,
uvažujte o nich.
205
00:16:50,559 --> 00:16:53,919
A redigujte je.
206
00:16:55,360 --> 00:16:58,320
Svou realitu určujete sám.
207
00:16:58,840 --> 00:17:01,480
To byla skvělá myšlenka, Charlesi.
208
00:17:02,159 --> 00:17:04,039
To mělo nějakou myšlenku?
209
00:17:04,599 --> 00:17:06,640
Jsi protivnej z hladu.
210
00:17:10,200 --> 00:17:15,000
Musíš si naplnit bříško, zlatíčko.
Na palubě nebude výběr...
211
00:17:22,000 --> 00:17:23,599
Tak tohle nedám.
212
00:17:24,839 --> 00:17:26,119
Sarah?
213
00:17:26,839 --> 00:17:28,839
Já... Ne, promiňte.
214
00:17:29,720 --> 00:17:32,319
Počkejte tady, ano? Počkejte tady!
215
00:17:32,319 --> 00:17:34,279
Sarah, vraťte se! Počkejte!
216
00:17:34,279 --> 00:17:37,240
- Pardon. Promiňte.
- Pardon. Promiňte.
217
00:17:39,359 --> 00:17:40,880
Sarah.
218
00:17:41,640 --> 00:17:43,440
Sarah, prosím, uklidněte se.
219
00:17:43,440 --> 00:17:46,039
A co si sakra myslíte, že dělám?
220
00:17:46,039 --> 00:17:48,160
- Dobře, fajn.
- Moc se omlouvám.
221
00:17:48,160 --> 00:17:51,119
Zavřete oči. Dýchejte. Uvolněte se.
222
00:17:53,319 --> 00:17:55,880
Musíme vás zbavit
negativních myšlenek.
223
00:17:55,880 --> 00:17:58,720
Zvládnete to? Fajn. Máte přítele?
224
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
Jo.
225
00:18:00,880 --> 00:18:03,880
Myslete na vaši
poslední společnou noc.
226
00:18:03,880 --> 00:18:07,799
- Cože?
- Jak jste se spolu naposled milovali.
227
00:18:07,799 --> 00:18:09,480
Udržte tu myšlenku.
228
00:18:10,079 --> 00:18:12,200
V pozadí hraje hudba.
229
00:18:12,200 --> 00:18:14,960
Vášnivé R&B.
230
00:18:15,559 --> 00:18:18,200
- R&B?
- Ano, Boyz II Men.
231
00:18:18,880 --> 00:18:22,960
- Z devadesátek?
- Dobře, žádná hudba.
232
00:18:22,960 --> 00:18:24,720
Cítíte jeho dech...
233
00:18:24,720 --> 00:18:27,359
- To nebude... Charlesi, to není...
- Ne, ne, ne!
234
00:18:27,359 --> 00:18:31,119
- Nechte toho!
- Prokazatelně to funguje!
235
00:18:31,119 --> 00:18:32,599
Můžu vás obejmout.
236
00:18:32,599 --> 00:18:36,400
20 až 30 sekund objímání
uvolní oxytocin.
237
00:18:36,400 --> 00:18:38,720
To stačí, Charlesi, prosím.
238
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
- Tome!
- Myslete na něco příjemného.
239
00:18:43,880 --> 00:18:46,759
Ale ne! Ne! Tome, Tome!
240
00:18:47,599 --> 00:18:50,119
Není to, jak to vypadá!
Vysvětlím ti to!
241
00:18:58,160 --> 00:19:00,319
Dobrý den,
my jsme z Létání bez obav.
242
00:19:00,319 --> 00:19:01,680
Jistě, tudy, prosím.
243
00:19:01,680 --> 00:19:03,359
No tak, zvedni to!
244
00:19:03,960 --> 00:19:05,240
No tak, zvedni to!
245
00:19:05,240 --> 00:19:07,559
Tady Tom. Prosím, zanechte vzkaz.
246
00:19:08,599 --> 00:19:10,200
Panebože!
247
00:19:14,599 --> 00:19:16,400
Necítíte někdo kouř?
248
00:19:16,400 --> 00:19:18,799
- Cože?
- Nesmrdí to tu divně?
249
00:19:19,799 --> 00:19:22,480
- Ne.
- Když už všichni sedíme,
250
00:19:22,480 --> 00:19:27,200
chci vám připomenout,
že největší nebezpečí už je za námi:
251
00:19:28,039 --> 00:19:29,880
cesta autem na letiště.
252
00:19:32,000 --> 00:19:36,720
Podle statistik je pravděpodobnost
úmrtí při autonehodě zhruba 1:5 000,
253
00:19:36,720 --> 00:19:40,240
při letecké nehodě jen 1:12 000 000.
254
00:19:41,240 --> 00:19:44,240
To bych na vašem
místě radši neříkala.
255
00:19:44,839 --> 00:19:46,519
Nějaká pravděpodobnost
tam přesto je.
256
00:19:46,519 --> 00:19:47,960
Ale je naprosto minimální!
257
00:19:47,960 --> 00:19:51,000
Řekněte mi, Edwarde:
kupujete si někdy losy?
258
00:19:51,000 --> 00:19:53,359
- Ne, to rozhodně ne.
- A proč ne?
259
00:19:53,359 --> 00:19:57,640
Je to pitomost!
Daň ze zoufalství a blbosti.
260
00:19:57,640 --> 00:20:00,720
- Nikdy nevyhrajete ani prd.
- Přesně.
261
00:20:00,720 --> 00:20:06,200
Ale podle statistik je výhra
pravděpodobnější než letecká...
262
00:20:06,200 --> 00:20:07,839
komplikace.
263
00:20:08,279 --> 00:20:11,880
Používáte statistiku
jako opilec lampu.
264
00:20:11,880 --> 00:20:14,720
- Co prosím?
- Jako oporu, ne k osvětlení.
265
00:20:15,279 --> 00:20:16,960
Sakra, tady je zima!
266
00:20:18,279 --> 00:20:19,960
Krásné tetování!
267
00:20:20,960 --> 00:20:22,720
Sloužil jste v armádě?
268
00:20:24,240 --> 00:20:28,039
- Já jsem v loterii vyhrál.
- Vážně. 50 000 liber.
269
00:20:28,960 --> 00:20:32,160
Založil si za ně firmu
kolem té svojí aplikace.
270
00:20:32,519 --> 00:20:37,359
- Cože jste udělal?
- Investoval jsem výhru do start-upu.
271
00:20:38,640 --> 00:20:39,880
Vidíte?
272
00:20:39,880 --> 00:20:42,279
Stačí, když motor letadla
273
00:20:42,279 --> 00:20:44,119
vcucne ptáčka,
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,079
a všichni tady umřeme.
275
00:20:48,839 --> 00:20:51,000
Jaká je pravděpodobnost,
že se to stane?
276
00:20:52,039 --> 00:20:54,599
Ve výjimečném případě
poklesu tlaku
277
00:20:54,599 --> 00:20:58,359
v kabině se z přihrádek
nad sedadly spustí kyslíkové masky.
278
00:20:58,359 --> 00:20:59,920
Pokud k tomu dojde,
279
00:20:59,920 --> 00:21:03,079
neprodleně si přitáhněte
nejbližší masku
280
00:21:03,079 --> 00:21:05,920
a nasaďte si ji na ústa a nos.
Takto.
281
00:21:57,119 --> 00:21:58,640
Panebože.
282
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Do prdele.
283
00:22:11,839 --> 00:22:13,480
Tak to docela šlo, ne?
284
00:22:14,119 --> 00:22:16,759
Zlatíčko, jsem na tebe tak pyšná!
285
00:22:17,960 --> 00:22:20,440
Hele, zešedivěl ti vous.
286
00:22:22,319 --> 00:22:24,559
Všichni jste hrozně stateční.
287
00:22:24,559 --> 00:22:27,400
Cítím z vás tu energii,
je to inspirující.
288
00:22:29,559 --> 00:22:32,480
- No, vy si taky vedete dobře.
- Já?
289
00:22:32,960 --> 00:22:35,400
Já se létání nebojím. Miluju ho.
290
00:22:36,279 --> 00:22:39,240
Milujete? Tak co tady sakra děláte?
291
00:22:40,079 --> 00:22:41,440
To Alfons. Tolik se bál,
292
00:22:41,440 --> 00:22:44,359
že se odmítl do kurzu zapsat,
pokud nepůjdu s ním.
293
00:22:44,359 --> 00:22:48,480
- Coco, zbláznila ses?
- Alfonsi, nemáš se za co stydět.
294
00:22:49,319 --> 00:22:53,119
My prostě vážně musíme cestovat.
Kvůli mému kanálu.
295
00:22:55,079 --> 00:22:58,680
- Kanálu?
- Jsem influencerka. Je to moje práce.
296
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
S Alfonsem budujeme mou značku.
297
00:23:01,079 --> 00:23:03,759
V podstatě vyvěšuju
fotky svého zadku
298
00:23:03,759 --> 00:23:07,720
všude na světě
a dostávám za to zaplaceno. Hodně.
299
00:23:07,720 --> 00:23:09,759
Cestování je lukrativní.
300
00:23:11,400 --> 00:23:14,160
I tohle jsme dostali zadarmo.
301
00:23:14,160 --> 00:23:17,400
Stačí, že dávám
příspěvky na Instagram.
302
00:23:23,359 --> 00:23:25,680
Mrzí mě, že se cítíte tak hrozně.
303
00:23:26,839 --> 00:23:29,279
Jo, rozhodně už mi bylo líp.
304
00:23:30,079 --> 00:23:33,359
A to mám na odpoledne
rezervovaný další let.
305
00:23:34,119 --> 00:23:36,079
- Kam jsem dala rozum?
- No výborně!
306
00:23:36,079 --> 00:23:38,880
- Vážně?
- No a kam poletíte?
307
00:23:38,880 --> 00:23:41,039
- Na Kapverdy.
- Pracovně?
308
00:23:41,039 --> 00:23:43,599
- Pro radost. Doufám.
- Aha.
309
00:23:43,599 --> 00:23:46,880
První dovolená
s přítelem a jeho dcerou.
310
00:23:47,519 --> 00:23:49,880
Panebože, co to sakra bylo?
311
00:23:51,440 --> 00:23:54,359
Slyšel jsi, Alfonsi?
Ona jede na Kapverdy.
312
00:23:54,359 --> 00:23:56,839
Tam je prý krásně.
313
00:23:56,839 --> 00:23:59,640
To by byly boží fotky!
314
00:24:06,519 --> 00:24:11,279
Alfons si zničehonic
vypěstoval hrůzu z létání.
315
00:24:12,079 --> 00:24:14,759
Každá cesta je noční můra.
316
00:24:16,039 --> 00:24:19,799
Ale má skvělé oko,
dělá perfektní fotky.
317
00:24:20,599 --> 00:24:22,160
Je to poklad!
318
00:24:23,319 --> 00:24:26,160
- Můžu vám nabídnout něco k pití?
- Ne, díky.
319
00:24:26,160 --> 00:24:28,559
Dvojitou vodku s ledem, prosím.
320
00:24:28,559 --> 00:24:29,839
Ne, zlatíčko!
321
00:24:29,839 --> 00:24:32,440
V tomhle kurzu jde o to,
že nesmíš spoléhat na alkohol.
322
00:24:32,440 --> 00:24:34,079
Já se bojím!
323
00:24:34,079 --> 00:24:37,640
- Ale zlatíčko, říkal jsi, že nebudeš!
- Já vím.
324
00:24:37,640 --> 00:24:39,319
Počkejte!
325
00:24:42,039 --> 00:24:44,680
Konzumace alkoholu
je během kurzu zcela zakázaná.
326
00:24:44,680 --> 00:24:47,599
Esther vám přece
jasně řekla, co se smí a nesmí.
327
00:24:47,599 --> 00:24:50,000
Esther tu není
a já se strachy poseru.
328
00:24:50,000 --> 00:24:52,799
- Chápu, ale musím vás požádat...
- Dejte sem tu zatracenou...
329
00:24:52,799 --> 00:24:56,759
- Pitím to jenom zhoršíte!
- Zlatíčko, má pravdu.
330
00:24:56,759 --> 00:25:02,680
Ona má půl milionu sledujících.
To na váš kurz přitáhne spoustu lidí.
331
00:25:02,680 --> 00:25:05,759
Takže když chci drink, dám si drink!
332
00:25:08,359 --> 00:25:11,599
Zlatíčko, nesnáším,
když na lidi křičíš!
333
00:25:19,319 --> 00:25:20,960
Jak to jde, Edwarde?
334
00:25:22,400 --> 00:25:24,039
Vlastně je mi skvěle.
335
00:25:25,519 --> 00:25:28,359
Rozhodně jsem našel místo,
kde se nebojím.
336
00:25:28,359 --> 00:25:29,759
Výborně!
337
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
Bravo, Charlesi. Bravo.
338
00:25:34,519 --> 00:25:36,000
Díky.
339
00:25:38,599 --> 00:25:40,160
- Promiňte?
- Ano?
340
00:25:40,160 --> 00:25:42,440
Promiňte, že vás ruším.
341
00:25:42,440 --> 00:25:47,519
Zrovna jsem si na letišti
koupil nové vydání Albatrosa.
342
00:25:48,200 --> 00:25:49,839
Skutečná klasika!
343
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Viděl jsem vás ve frontě.
344
00:25:53,839 --> 00:25:55,440
Taková náhoda!
345
00:25:56,799 --> 00:25:59,799
- Mohl byste se mi podepsat?
- Ale jistě, rád.
346
00:26:01,480 --> 00:26:04,519
Promiňte, pane,
tohle je business class.
347
00:26:04,519 --> 00:26:07,359
Ano, já vím. Jen si nechám
podepsat knihu, pak se hned vrátím.
348
00:26:07,359 --> 00:26:10,279
- Žádný problém.
- Prosím, chlapče.
349
00:26:10,279 --> 00:26:12,440
- Děkuju.
- Rádo se stalo.
350
00:26:15,000 --> 00:26:17,359
Edwarde, vy jste slavný!
351
00:26:19,039 --> 00:26:20,640
A je to venku.
352
00:26:27,000 --> 00:26:28,519
Jak už jsem říkal,
353
00:26:28,519 --> 00:26:31,400
náš kurz nabízí vzácnou
příležitost navštívit pilotní kabinu.
354
00:26:31,400 --> 00:26:34,759
Teď jsem si tady
zrovna udělal pohodlí,
355
00:26:34,759 --> 00:26:37,599
takže to odmítnu,
jestli vám to nevadí.
356
00:26:38,359 --> 00:26:41,119
No, já bych to docela uvítala.
357
00:26:49,640 --> 00:26:51,519
Většinou se nám to osvědčilo.
358
00:26:51,519 --> 00:26:54,240
Strach vychází z toho,
že let neovládáme,
359
00:26:54,240 --> 00:26:57,160
takže nás může uklidnit
setkání s těmi, kdo ho ovládají.
360
00:26:57,160 --> 00:27:00,240
Jejda. Teď to trochu drncalo.
361
00:27:01,160 --> 00:27:02,839
Dobrý den,
my jsme z Létání bez obav.
362
00:27:02,839 --> 00:27:04,640
Máme domluvenou
návštěvu pilotní kabiny.
363
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
Jistě.
364
00:27:08,559 --> 00:27:11,079
Mám tu dva lidi z Létání bez obav...
365
00:27:14,640 --> 00:27:16,279
Aha.
366
00:27:18,720 --> 00:27:22,759
Teď se prý musíte připoutat.
Čeká nás mírná turbulence.
367
00:27:22,759 --> 00:27:24,000
Turbulence?
368
00:27:24,000 --> 00:27:26,920
Posaďte se
a zkuste to zase za chvilku.
369
00:27:26,920 --> 00:27:29,960
- Nemáte se čeho bát.
- Jsou jen extra opatrní.
370
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
To nevypadá dobře!
371
00:27:39,160 --> 00:27:42,160
- Proč mi tohle děláš?
- Cože? To neříkej.
372
00:27:42,160 --> 00:27:43,680
Je to tvoje vina!
373
00:27:49,200 --> 00:27:50,839
Připoutejte se!
374
00:27:53,160 --> 00:27:56,680
- Hashtag "nádhera". Hashtag "bikiny".
- Sklapni.
375
00:27:56,680 --> 00:28:00,680
Hashtag "jsmevhajzlu"!
Hashtag "havárie"!
376
00:28:03,920 --> 00:28:06,880
Jsem tady. Jsme spolu.
Zvládneme to.
377
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
- A co já? Koho zajímá, co chci já?
- Alfonsi!
378
00:28:10,920 --> 00:28:15,000
Koho zajímá, kdo jsem?
Nikdo mě nikdy nepochválí.
379
00:28:16,160 --> 00:28:20,880
A víš proč? Protože
retušování je neviditelná práce.
380
00:28:20,880 --> 00:28:25,119
Mám toho dost!
Už mě ta neviditelnost nebaví!
381
00:28:27,279 --> 00:28:29,799
- Ale tohle je náš sen, zlatíčko.
- Ne, je to tvůj sen.
382
00:28:29,799 --> 00:28:32,240
Sklapněte, sakra,
neřešte tady kraviny!
383
00:28:32,240 --> 00:28:33,839
Já ho jenom fotím.
384
00:28:40,799 --> 00:28:43,160
Proboha, hrozně se omlouvám!
385
00:28:43,160 --> 00:28:44,799
- Dobrý?
- Ne, nechte to.
386
00:28:46,359 --> 00:28:48,440
On je mrtvej! Edward umřel!
387
00:28:49,640 --> 00:28:51,279
Edwarde! Edwarde!
388
00:28:54,119 --> 00:28:57,160
Slyšíte mě? Zastavte letadlo!
Potřebujeme doktora!
389
00:28:57,160 --> 00:29:00,400
Cpal do sebe prášky.
Viděl jsem to celou cestu.
390
00:29:02,599 --> 00:29:04,240
Pomozte mu!
391
00:29:04,240 --> 00:29:09,359
- Edwarde, co je to? Co to berete?
- Vy se bojíte, že jo?
392
00:29:10,559 --> 00:29:13,119
Mysleli jsme, že jste mrtvý.
393
00:29:20,400 --> 00:29:23,519
Držte se! Držte se!
394
00:29:25,160 --> 00:29:27,559
Umřeme tady!
395
00:29:27,559 --> 00:29:30,359
Panebože! Do prdele!
396
00:29:55,519 --> 00:29:57,119
Páni.
397
00:29:58,440 --> 00:30:00,079
Páni...
398
00:30:11,839 --> 00:30:15,119
Ach bože!
399
00:30:18,920 --> 00:30:21,359
Dámy a pánové, tady kapitán.
400
00:30:21,359 --> 00:30:24,839
Očekáváme přistání
za 30 minut. 30 minut.
401
00:30:25,799 --> 00:30:30,000
Předpověď počasí
z letiště Keflavík hlásí chladno,
402
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
minus 7 stupňů, západní vítr.
403
00:30:38,880 --> 00:30:40,519
Las Malvinas.
404
00:30:51,000 --> 00:30:53,440
Dobrý den. Děkuju vám.
405
00:30:54,119 --> 00:30:55,559
Za co?
406
00:30:55,559 --> 00:30:58,440
Prostě děkuju. Děkuju! Hrozně moc.
407
00:30:59,000 --> 00:31:00,640
Tak fajn.
408
00:31:01,759 --> 00:31:04,480
- To asi nebyl náš pilot.
- Cože?
409
00:31:20,240 --> 00:31:23,319
Zdravím vás, krásní lidé.
410
00:31:27,960 --> 00:31:30,839
Zdravím vás, krásné bytosti.
411
00:31:30,839 --> 00:31:33,440
Víte, jak zbožňuju cestování,
412
00:31:33,440 --> 00:31:38,400
ale teď jsem přežila
nejděsivější let v životě.
413
00:31:38,920 --> 00:31:41,240
Koukněte, jak ze mě teče pot.
414
00:31:41,240 --> 00:31:45,359
Doslova jsem se podívala
do očí smrti.
415
00:31:45,359 --> 00:31:49,920
A víte co? Nikdy jsem se
necítila tak naživu.
416
00:31:50,599 --> 00:31:52,079
Bože, lidi!
417
00:31:52,680 --> 00:31:54,839
Jsem na Islandu a žiju!
418
00:31:55,759 --> 00:32:00,279
Život je nádhera!
Pozdravte, Letci bez obav!
419
00:32:01,599 --> 00:32:03,200
Na život!
420
00:32:04,039 --> 00:32:06,200
Takže, zavřete oči.
421
00:32:07,079 --> 00:32:09,119
Hluboký nádech nosem...
422
00:32:09,720 --> 00:32:13,119
- No to snad...
- A pomalu se uvolníme.
423
00:32:15,160 --> 00:32:16,759
Zmetci!
424
00:32:18,079 --> 00:32:22,599
S touhle společností už nepoletím.
Idioti! Málem nás zabili!
425
00:32:22,599 --> 00:32:24,319
Dýcháme zhluboka.
426
00:32:26,759 --> 00:32:30,319
Cítíme, jak napětí vyprchává.
427
00:32:32,359 --> 00:32:33,960
Jste v klidu.
428
00:32:34,960 --> 00:32:36,599
Jste v pohodě.
429
00:32:37,359 --> 00:32:38,920
Máte vše pod kontrolou.
430
00:32:38,920 --> 00:32:42,319
- Co je?
- Moc mě to mrzí.
431
00:32:42,319 --> 00:32:44,279
Je to moje vina.
432
00:32:45,119 --> 00:32:49,240
- Aha. Proboha, to je odporné!
- Počkejte, to se vyřeší.
433
00:32:49,240 --> 00:32:51,880
Co? Tohle je... Sakra!
434
00:32:52,480 --> 00:32:55,039
Tady, zlato.
435
00:32:57,519 --> 00:33:00,079
Soustřeďme se na dýchání.
436
00:33:02,000 --> 00:33:03,799
Nádech, čtyři...
437
00:33:05,440 --> 00:33:07,039
Výdech, čtyři...
438
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
Nádech, tři...
439
00:33:14,200 --> 00:33:15,799
Výdech, tři...
440
00:33:17,480 --> 00:33:19,759
- Trhněte si!
- Nádech, dvě...
441
00:33:24,480 --> 00:33:26,039
Tak jo...
442
00:33:30,480 --> 00:33:32,079
Sakra!
443
00:33:41,160 --> 00:33:42,799
Co to...
444
00:33:46,240 --> 00:33:47,839
Proboha. Sak...
445
00:33:51,799 --> 00:33:53,440
Tak fajn.
446
00:34:06,559 --> 00:34:09,880
Tady Tom.
Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
447
00:34:10,519 --> 00:34:12,119
Ahoj, lásko.
448
00:34:12,119 --> 00:34:14,039
Ozvi se co nejdřív.
449
00:34:14,039 --> 00:34:17,400
To na letišti nebylo tak,
jak si myslíš.
450
00:34:18,039 --> 00:34:20,239
Vlastně jsem v hrozné situaci.
451
00:34:20,920 --> 00:34:22,199
Do háje!
452
00:34:23,239 --> 00:34:24,760
Do hajzlu!
453
00:34:25,519 --> 00:34:30,679
Tome, prosím, ozvi se co nejdřív.
Prosím. Miluju tě.
454
00:34:31,280 --> 00:34:33,239
Ne, to ne!
455
00:34:33,239 --> 00:34:34,599
Do prdele!
456
00:34:36,360 --> 00:34:37,599
To ne!
457
00:34:42,079 --> 00:34:43,679
Tři hodiny!
458
00:34:44,360 --> 00:34:46,920
To znamená, že se něco pokazilo.
459
00:34:48,920 --> 00:34:51,039
Musíme si najít jiný let.
460
00:34:51,039 --> 00:34:52,880
Nebuďme zbrklí.
461
00:34:53,599 --> 00:34:56,320
A vraťte mi moje léky. Prosím.
462
00:34:56,320 --> 00:34:57,639
Okamžitě!
463
00:34:57,639 --> 00:35:03,320
Večer musím stihnout velice důležitý
let z Londýna. Nesmím ho zmeškat.
464
00:35:03,320 --> 00:35:06,480
Dá se to nějak zařídit?
Třeba letět jiným spojem?
465
00:35:06,480 --> 00:35:09,559
- To nevím.
- A nemůžete to dojít zjistit, prosím?
466
00:35:09,559 --> 00:35:12,719
Ne. Ne. Tohle je náš let.
467
00:35:12,719 --> 00:35:14,840
Máme instrukce,
že se vrátíme s nimi.
468
00:35:14,840 --> 00:35:18,440
- To jsou podmínky kurzu.
- No ale tohle je mimořádná situace...
469
00:35:18,440 --> 00:35:21,480
Ještě dneska letět?
To nemyslíte vážně!
470
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
Ale myslím!
471
00:35:23,480 --> 00:35:25,760
Ano, myslím. Sakra.
472
00:35:26,760 --> 00:35:29,960
- V tom tričku vypadáte báječně.
- Díky.
473
00:35:32,480 --> 00:35:34,719
Přece nám to musejí aspoň vysvětlit.
474
00:35:34,719 --> 00:35:37,519
Loď. Určitě se odsud dá odplout lodí.
475
00:35:38,400 --> 00:35:41,159
- Já lodí nejedu.
- Ne? Ale já možná jo.
476
00:35:42,039 --> 00:35:45,320
- Tak si posluž.
- Jo, možná jo.
477
00:35:46,760 --> 00:35:49,800
Všichni tu počkejte.
Hned jsem zpátky.
478
00:35:57,599 --> 00:36:02,119
Já jsem Charles. Vedu skupinu
z kurzu překonání obav z létání.
479
00:36:02,119 --> 00:36:05,719
Můžete mi prosím říct něco bližšího
k letu do Londýna ve 14:10?
480
00:36:05,719 --> 00:36:07,280
Je zpožděný.
481
00:36:10,480 --> 00:36:12,039
Aha.
482
00:36:14,440 --> 00:36:18,239
Zdá se, že ho budeme muset
odložit ještě víc.
483
00:36:18,239 --> 00:36:19,679
Jak to?
484
00:36:19,679 --> 00:36:22,360
Letadlo má závadu.
485
00:36:22,360 --> 00:36:25,320
Sledujte tabule.
486
00:36:25,320 --> 00:36:28,000
Jakou závadu?
487
00:36:28,000 --> 00:36:31,079
Zřejmě částečnou poruchu
jednoho motoru.
488
00:36:32,679 --> 00:36:34,400
Částečnou poruchu?
489
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Co to znamená?
- Netuším.
490
00:36:38,840 --> 00:36:41,320
Prostě sledujte tabule.
491
00:36:41,320 --> 00:36:43,239
Ano?
492
00:37:12,079 --> 00:37:14,119
Prosím, pozor. Cestující...
493
00:37:24,960 --> 00:37:28,480
- Náš let má zpoždění devět hodin.
- Devět hodin?
494
00:37:28,480 --> 00:37:29,679
Ano.
495
00:37:29,679 --> 00:37:32,400
540 minut.
496
00:37:32,400 --> 00:37:35,159
Je to pravda? Zpoždění devět hodin?
497
00:37:36,039 --> 00:37:39,440
Ano, je to pravda. Ale nemějte obavy.
498
00:37:39,440 --> 00:37:42,559
V Londýně je jen trochu mlha.
499
00:37:43,440 --> 00:37:46,480
Takže... všechny lety
jsou do večera odložené.
500
00:37:46,480 --> 00:37:49,719
Mlha?
Já spíš myslím, že tady někdo mlží.
501
00:37:50,599 --> 00:37:54,519
- Něco před námi skrývají! To je ono.
- Ne, vážně, tohle je úplně normální.
502
00:37:55,079 --> 00:37:58,519
Nemrač se,
jsem tu kvůli tobě, slabochu.
503
00:37:58,519 --> 00:38:00,239
Cože?
504
00:38:00,239 --> 00:38:02,159
Já jsem tu kvůli tobě!
505
00:38:02,159 --> 00:38:05,519
Alfonsi, změna nemůže proběhnout,
506
00:38:05,519 --> 00:38:07,840
pokud nepřijmeme
plnou odpovědnost.
507
00:38:07,840 --> 00:38:13,119
- Proboha, musím se odsud dostat!
- Sarah, opouštět letiště je zakázáno!
508
00:38:17,480 --> 00:38:20,800
Při zpoždění 9 hodin
dostaneme hotel, ne?
509
00:38:20,800 --> 00:38:22,079
Ne.
510
00:38:22,519 --> 00:38:26,039
Ale jo! Přečtěte si ta malá písmenka!
511
00:38:34,360 --> 00:38:36,239
Zeptám se u přepážky.
512
00:38:38,480 --> 00:38:41,119
Alfonsi! Alfonsi!
513
00:38:57,920 --> 00:39:00,440
Takže, zeptal jsem se u přepážky
514
00:39:00,440 --> 00:39:03,920
a zařídili nám tady
poblíž wellness hotel.
515
00:39:03,920 --> 00:39:08,239
To je ideální místo, kde se
můžeme uklidnit a připravit na večer.
516
00:39:08,239 --> 00:39:11,039
- Super.
- Svezeme se taxíkem.
517
00:39:16,159 --> 00:39:18,800
Co děláte? Nastupte si!
518
00:39:18,800 --> 00:39:21,519
Pardon, Edwarde, to nesmíte.
519
00:39:22,159 --> 00:39:25,159
- Co nesmím?
- Řekli mi, že máme jet taxíkem.
520
00:39:25,159 --> 00:39:28,760
- Na taxík kašleme. Nastupte si!
- Do tamtoho se vejdeme všichni.
521
00:39:28,760 --> 00:39:30,360
To je super auto, Edwarde.
522
00:39:30,360 --> 00:39:31,960
Kašlu na to, jestli je super.
523
00:39:31,960 --> 00:39:34,239
Je britské a odpovídá terénu.
Nastupte si!
524
00:39:34,239 --> 00:39:38,039
Alfonsi! On se před chvílí
zdrogoval do bezvědomí!
525
00:39:38,039 --> 00:39:42,280
Přesně tak. Kvůli bezpečnosti
a pojištění musíme...
526
00:39:59,519 --> 00:40:01,119
Malvinas!
527
00:40:05,519 --> 00:40:06,960
Co se děje?
528
00:40:06,960 --> 00:40:08,679
Co? Nic.
529
00:40:11,000 --> 00:40:12,599
Las Malvinas...
530
00:40:14,800 --> 00:40:18,000
Vracejí se mi vzpomínky.
Byl tam podobný terén.
531
00:40:19,360 --> 00:40:22,079
Promiňte, Edwarde,
co je Las Malvinas?
532
00:40:22,840 --> 00:40:24,599
To jsou Falklandy.
533
00:40:25,400 --> 00:40:27,519
Vy jste bojoval na Falklandách,
Edwarde?
534
00:40:27,519 --> 00:40:29,000
Vážně nemám radši řídit já?
535
00:40:29,000 --> 00:40:30,760
- Ne.
- Tak dobře.
536
00:40:35,239 --> 00:40:36,679
Co se to tam děje?
537
00:40:40,440 --> 00:40:41,760
Proboha!
538
00:40:42,440 --> 00:40:44,079
Proboha!
539
00:40:45,320 --> 00:40:49,480
Viděli jste to? To byl ten taxík,
kterým jste chtěli jet.
540
00:40:49,480 --> 00:40:52,079
- To nebyl on.
- Byl. Určitě.
541
00:40:52,079 --> 00:40:53,440
Ano.
542
00:40:54,400 --> 00:40:58,679
Přiznejme si, že díky mně nikdo z vás
neleží ve sněhu ani nebojuje o život
543
00:40:58,679 --> 00:41:00,960
v nějaké zapadlé cizí nemocnici.
544
00:41:43,239 --> 00:41:45,599
Ne, řekněte jim, ať to odloží.
545
00:41:45,599 --> 00:41:49,119
Můj let má 9 hodin zpoždění,
takže v Londýně nebudu.
546
00:41:50,079 --> 00:41:52,199
Kdepak, je to znamení!
547
00:41:53,000 --> 00:41:54,480
Ano.
548
00:41:54,480 --> 00:41:56,199
Hory mě volají.
549
00:41:57,440 --> 00:41:58,960
Ano.
550
00:41:58,960 --> 00:42:02,800
Zůstanu tady pár dní navíc
a možná poletím vrtulníkem lyžovat.
551
00:42:04,159 --> 00:42:05,360
Jo, dobře.
552
00:42:05,360 --> 00:42:08,280
Rovnou mi zamluvte ten let
do San Franciska, jo?
553
00:42:08,280 --> 00:42:10,280
Fajn, díky. Nashle.
554
00:42:10,280 --> 00:42:14,239
Promiňte, měl jste letět do Londýna?
555
00:42:14,239 --> 00:42:16,719
- Ano.
- Víte, proč ten let odložili?
556
00:42:17,679 --> 00:42:21,760
Prý měli cestou sem
technickou závadu.
557
00:42:21,760 --> 00:42:25,880
Čekají na doručení náhradního dílu.
558
00:42:27,039 --> 00:42:29,239
- Náhradního dílu?
- Letadlo je rozbité?
559
00:42:29,239 --> 00:42:30,920
Tak mi to řekli.
560
00:42:32,960 --> 00:42:35,719
- Vy jste nám lhal!
- To bylo...
561
00:42:35,719 --> 00:42:38,280
Vede nás idiot a ještě k tomu lhář!
562
00:42:38,280 --> 00:42:42,679
Takové informace jsem dostal.
Poslal jsem dál, co mi řekli.
563
00:42:44,199 --> 00:42:47,480
- Děláte tohle poprvé, že jo?
- No, já...
564
00:42:47,480 --> 00:42:52,320
Nikdy vám nesvěřili
vlastní skupinu, že?
565
00:42:52,960 --> 00:42:54,920
Teď vlastně musím...
566
00:42:55,599 --> 00:43:01,079
Dobrý den, jsem z Létání bez obav.
Tady mám... studenty.
567
00:43:10,360 --> 00:43:13,800
Tady Tom.
Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
568
00:43:32,519 --> 00:43:35,599
Tady Tom.
Po zaznění tónu zanechte vzkaz.
569
00:44:00,719 --> 00:44:02,320
Co to děláš?
570
00:44:03,920 --> 00:44:05,960
Ty znáš toho chlapa z vestibulu?
571
00:44:07,159 --> 00:44:09,800
- Cože?
- Ten chlap z vestibulu.
572
00:44:10,320 --> 00:44:12,199
To byl Dries de Vries.
573
00:44:12,760 --> 00:44:15,199
Významný investor
v oblasti technologií.
574
00:44:15,199 --> 00:44:17,639
Sakra, byl to on!
575
00:44:17,639 --> 00:44:22,800
Do háje, měl jsem ho oslovit,
zmínit svoji aplikaci. Možná by...
576
00:44:22,800 --> 00:44:26,119
Můžeme se prosím
soustředit na práci?
577
00:44:29,119 --> 00:44:31,000
Nemohla bys mi ho vykouřit?
578
00:44:32,000 --> 00:44:35,559
Proboha, Alfonsi,
já musím tvořit obsah!
579
00:44:36,840 --> 00:44:40,960
Můžeš se pro jednou soustředit?
Sakra, Alfonsi, nech toho!
580
00:44:40,960 --> 00:44:44,320
- Prosím?
- Alfonsi, do prdele, přestaň!
581
00:44:45,639 --> 00:44:48,320
- Ne, ne, ne!
- To není vtipný.
582
00:44:49,960 --> 00:44:51,400
Do háje!
583
00:44:58,599 --> 00:45:01,119
- Ano?
- Přijďte do pokoje 334. Hned.
584
00:45:01,119 --> 00:45:03,440
- Proč?
- Máme krizi.
585
00:45:03,440 --> 00:45:05,119
Musíme vymyslet strategii.
586
00:45:13,880 --> 00:45:15,280
Pojďte!
587
00:45:24,760 --> 00:45:27,599
Takže ta... vaše přítelkyně nepřijde?
588
00:45:27,599 --> 00:45:28,920
Nevím.
589
00:45:28,920 --> 00:45:33,559
Tomu takzvanému
vedoucímu kurzu se nedá věřit.
590
00:45:33,559 --> 00:45:37,280
Je to zelenáč, lže a je úplně mimo.
591
00:45:37,280 --> 00:45:39,960
Poslechnout ho
a nastoupit na večerní let
592
00:45:39,960 --> 00:45:41,400
by byla sebevražda.
593
00:45:41,400 --> 00:45:42,760
To letadlo je vrak
594
00:45:42,760 --> 00:45:46,880
a předpověď turbulencí
nemůže být horší.
595
00:45:48,320 --> 00:45:52,960
Vidíte ty fialové víry?
596
00:45:54,800 --> 00:45:56,599
Silné turbulence!
597
00:45:56,599 --> 00:46:00,360
Víte, že moje prozíravost
už nás zachránila
598
00:46:00,360 --> 00:46:02,800
před hroznou autonehodou.
599
00:46:02,800 --> 00:46:04,639
To nevíme jistě.
600
00:46:04,639 --> 00:46:05,960
No dobře, ale netvrďte,
601
00:46:05,960 --> 00:46:08,880
že jste neviděli
Charlesův vyděšený pohled.
602
00:46:08,880 --> 00:46:11,639
Při prvních potížích
se málem podělal strachy.
603
00:46:11,639 --> 00:46:16,239
- Jste v pořádku?
- Blízkost smrti už jsem zažil.
604
00:46:16,239 --> 00:46:18,280
Teď cítím, jak mi dýchá za krk.
605
00:46:18,280 --> 00:46:21,239
Takže to vezmeme
do vlastních rukou.
606
00:46:21,239 --> 00:46:25,159
Večerní lety zrušíme a ráno
si najdeme jiného dopravce. Dobře?
607
00:46:25,159 --> 00:46:28,599
- Očekávám vaši spolupráci, ano?
- Dobře, tak jo.
608
00:46:28,599 --> 00:46:30,719
A co vaše spolupráce? Co?
609
00:46:31,320 --> 00:46:33,559
Co s ním je?
610
00:46:34,440 --> 00:46:36,639
Očekávám vaši spolupráci,
611
00:46:37,320 --> 00:46:39,159
ano?
612
00:46:39,159 --> 00:46:41,159
- Já pojedu lodí.
- Cože?
613
00:46:41,960 --> 00:46:45,280
- Pojedu lodí.
- Lodí? To je nesmysl!
614
00:47:05,360 --> 00:47:08,239
- Ale, dobrý den.
- Dobré odpoledne.
615
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
Musím říct, že to je úžasný hotel.
616
00:47:13,639 --> 00:47:16,199
Určitě ho svým
sledujícím doporučím.
617
00:47:50,760 --> 00:47:52,400
Pilates?
618
00:47:52,400 --> 00:47:54,000
Co prosím?
619
00:47:54,000 --> 00:47:57,239
- Aspoň pětkrát týdně, ne?
- Já? Ne.
620
00:47:57,239 --> 00:48:02,559
- Cože? Vy necvičíte?
- Většinou jo, ale teď jsem líná.
621
00:48:06,599 --> 00:48:11,320
Mám dojem, že vás odněkud znám.
Jste herečka? V čem jsem vás viděl?
622
00:48:11,320 --> 00:48:12,880
To nevím.
623
00:48:23,320 --> 00:48:26,360
- Já se zase věnuju horolezectví.
- Vážně?
624
00:48:26,360 --> 00:48:27,960
Lezení miluju.
625
00:48:30,599 --> 00:48:33,679
A thajský box,
ten mě udržuje v rovnováze.
626
00:48:33,679 --> 00:48:35,639
Ten jsem vždycky chtěla zkusit.
627
00:48:35,639 --> 00:48:39,480
To musíte.
Skvělý sport, úžasný zážitek.
628
00:48:44,920 --> 00:48:48,480
Zrovna tohle protažení
je v thajském boxu zásadní.
629
00:48:48,480 --> 00:48:50,159
Vážně?
630
00:48:51,679 --> 00:48:52,800
Můžu?
631
00:48:54,039 --> 00:48:55,639
Jistě.
632
00:48:58,280 --> 00:49:00,840
Dobře. A výdech.
633
00:49:01,880 --> 00:49:03,800
To je ono.
634
00:49:03,800 --> 00:49:05,480
To je báječné.
635
00:49:13,519 --> 00:49:16,679
Zkusíme hlouběji. Jde to?
636
00:49:16,679 --> 00:49:18,000
- To je ono.
- Ano!
637
00:49:18,000 --> 00:49:19,119
Ještě kousek. Jo!
638
00:49:19,119 --> 00:49:22,400
- To je ono. Vydržte.
- Ach, to je naprosto...
639
00:49:34,320 --> 00:49:35,920
Do háje...
640
00:49:36,360 --> 00:49:38,199
- Dobrý večer.
- Dobrý.
641
00:49:44,760 --> 00:49:46,199
Co si dáte?
642
00:49:46,719 --> 00:49:48,320
Alkohol.
643
00:49:50,519 --> 00:49:53,880
Třeba Northern Comfort?
Naši specialitu?
644
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
Koktejly nepiju.
645
00:49:56,760 --> 00:49:58,880
- Co prosím?
- Ale tak jo.
646
00:49:58,880 --> 00:50:00,599
- Výborně.
- Fajn.
647
00:50:02,719 --> 00:50:04,320
A sakra.
648
00:50:06,719 --> 00:50:10,840
- Ale, zdravím. Jak se vede?
- Jde to, díky.
649
00:50:13,679 --> 00:50:15,519
- Děkuju.
- Prosím...
650
00:50:16,320 --> 00:50:17,920
A něco pro vás?
651
00:50:18,480 --> 00:50:21,920
Tohle vypadá dobře.
Dám si to co dáma.
652
00:50:22,480 --> 00:50:24,079
Dobrá volba.
653
00:50:35,280 --> 00:50:37,159
- Prosím.
- Díky.
654
00:50:43,559 --> 00:50:45,559
Ta píše! Že jo?
655
00:50:47,159 --> 00:50:48,760
To jo.
656
00:50:53,920 --> 00:50:56,719
- Můžu?
- Ale jo, prosím.
657
00:51:00,800 --> 00:51:02,400
Jste tu na dovolené?
658
00:51:03,360 --> 00:51:04,960
Mezipřistání.
659
00:51:06,519 --> 00:51:08,360
Takže jen zabíjíte čas?
660
00:51:11,599 --> 00:51:13,639
Spíš čas zabíjí mě.
661
00:51:15,280 --> 00:51:18,079
To zní, jako že potřebujete
rozveselit.
662
00:51:18,079 --> 00:51:19,760
To se snadno říká.
663
00:51:20,880 --> 00:51:22,800
Můžu vás... zase obejmout.
664
00:51:25,639 --> 00:51:28,840
- Za to se moc omlouvám.
- Mě to pobavilo.
665
00:51:37,880 --> 00:51:40,679
Panebože! Vy...
666
00:51:43,239 --> 00:51:46,039
Co... To myslíte vážně? To snad...
667
00:51:49,239 --> 00:51:51,920
Víte co? Prokážu vám službu.
668
00:51:52,840 --> 00:51:54,440
Tak, hotovo.
669
00:51:55,039 --> 00:51:58,119
No teda, vy se v tom vážně vyžíváte!
670
00:52:02,360 --> 00:52:05,159
A kdopak je tohle? Nádhera!
671
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Vypadala jste,
672
00:52:10,320 --> 00:52:12,320
jako že se chcete bavit.
673
00:52:13,079 --> 00:52:14,679
Bavit?
674
00:52:16,559 --> 00:52:18,559
- Co? Jo, aha.
- Přesně.
675
00:52:19,559 --> 00:52:21,159
No jo.
676
00:52:44,440 --> 00:52:47,159
- Haló?
- Tak teď mě poslouchejte.
677
00:52:48,079 --> 00:52:51,639
- Kdo je tam?
- No tak, to přece víte.
678
00:52:52,199 --> 00:52:54,239
Edwarde! Zdravím.
679
00:52:54,239 --> 00:52:57,440
Večer nikam neletíme. A basta.
680
00:52:57,440 --> 00:53:00,880
Budou turbulence
a ten dopravce je šmejd.
681
00:53:00,880 --> 00:53:03,440
Poletíme ráno s jiným dopravcem.
682
00:53:04,280 --> 00:53:07,519
No, víte,
jako vedoucí kurzu si myslím,
683
00:53:07,519 --> 00:53:10,599
že bude lepší řídit se
firemními předpisy
684
00:53:10,599 --> 00:53:12,639
a nastoupit na večerní let.
685
00:53:13,119 --> 00:53:17,519
Nechcete vědět, jaké to je,
když lidi pod vaším velením umírají.
686
00:53:17,519 --> 00:53:19,400
To je...
687
00:53:19,400 --> 00:53:21,199
určitě pravda.
688
00:53:21,199 --> 00:53:26,400
Ale... možná si to neuvědomujete,
ale znělo to maličko výhrůžně.
689
00:53:28,079 --> 00:53:29,719
Edwarde?
690
00:54:11,719 --> 00:54:15,079
Sarah, musím se vám omluvit.
691
00:54:15,639 --> 00:54:19,119
Jo, to musíte!
Zjevně jste úplně mimo.
692
00:54:19,119 --> 00:54:23,159
Zklamal jste důvěru tří lidí,
co mají extrémní hrůzu z létání.
693
00:54:23,159 --> 00:54:28,840
Já vím, já vím, bylo to nezodpovědné.
Musím přiznat, že netuším, co dělám.
694
00:54:28,840 --> 00:54:32,039
No tak, sklapněte!
Proboha! Vzchopte se!
695
00:54:32,039 --> 00:54:34,360
Musíte mi pomoct
se odsud dnes dostat.
696
00:54:34,360 --> 00:54:37,119
Jistě. Od toho tady jsem.
697
00:54:37,599 --> 00:54:40,159
Sejdeme se ve vestibulu
přesně v osm.
698
00:54:40,159 --> 00:54:41,519
Přesně v osm.
699
00:54:41,519 --> 00:54:45,360
Bez ohledu na ostatní
letíme dnes. Jasné?
700
00:54:45,360 --> 00:54:48,440
Jasné. Vestibul, přesně v osm.
701
00:54:51,159 --> 00:54:53,920
Charlesi, buďte tak hodný
702
00:54:53,920 --> 00:54:56,400
a pojďte mi pomoct.
703
00:54:57,519 --> 00:54:59,119
Prosím!
704
00:55:00,760 --> 00:55:02,119
- Tak jo.
- Edwarde?
705
00:55:12,559 --> 00:55:13,920
Edwarde?
706
00:55:22,880 --> 00:55:24,480
Edwarde?
707
00:55:31,519 --> 00:55:33,000
Edwarde?
708
00:55:37,760 --> 00:55:39,400
Co to... Sakra!
709
00:55:43,880 --> 00:55:46,440
Co se to děje? Panebože!
710
00:55:46,440 --> 00:55:49,039
Jen klid. Ne, ne, jen klid.
711
00:55:49,039 --> 00:55:52,079
Jen vás znehybním,
neublížím vám, ano?
712
00:55:52,079 --> 00:55:55,760
- Edwarde, prosím! To není nutné!
- Jen klid.
713
00:55:56,599 --> 00:56:00,559
Prosím! Udělal jsem chyby,
ale snažím se.
714
00:56:01,360 --> 00:56:03,280
Vteřinku... Tak. To je ono.
715
00:56:10,199 --> 00:56:11,800
Hotovo, Charlesi.
716
00:56:13,360 --> 00:56:16,639
Je vám dobře?
Nic vás nebolí? Výborně.
717
00:56:16,639 --> 00:56:18,639
Ne! Edwarde!
718
00:56:19,320 --> 00:56:21,760
Edwarde!
719
00:56:21,760 --> 00:56:24,119
Prosím! Sakra!
720
00:56:29,800 --> 00:56:32,800
Chcete sedadlo u okna,
nebo do uličky?
721
00:56:55,119 --> 00:56:58,039
Vždycky říkám,
že svět je čisté plátno
722
00:56:58,039 --> 00:57:01,159
a člověk ho musí sám
zaplnit barvami.
723
00:57:02,000 --> 00:57:04,840
Já asi ještě hledám správný štětec.
724
00:57:04,840 --> 00:57:07,280
Ano, je to proces.
725
00:57:09,199 --> 00:57:10,800
Co ty tady?
726
00:57:11,800 --> 00:57:13,000
To je tvůj kamarád?
727
00:57:14,519 --> 00:57:16,199
- Ahoj, chlape.
- Ahoj.
728
00:57:17,000 --> 00:57:18,199
- Dries.
- Já jsem Alfons.
729
00:57:18,199 --> 00:57:19,920
- Přidej se k nám.
- Díky.
730
00:57:19,920 --> 00:57:22,800
Dries prodal svůj start-up Googlu
731
00:57:22,800 --> 00:57:26,239
a teď tři roky nesmí pracovat.
To je něco!
732
00:57:26,239 --> 00:57:29,440
Jo, já vím. Jsem tvůj velký fanda.
733
00:57:29,440 --> 00:57:31,719
Paráda, díky!
734
00:57:32,320 --> 00:57:35,159
- Děláš v technické branži?
- Vytvořil aplikaci.
735
00:57:35,159 --> 00:57:36,760
- Aplikaci?
- Jo.
736
00:57:36,760 --> 00:57:39,480
Super, to zní zajímavě!
737
00:57:40,000 --> 00:57:41,440
Dáš si drink?
738
00:57:41,440 --> 00:57:45,719
- To nemůže. Za chvíli letíme.
- Ne, vlastně bych si drink dal.
739
00:57:45,719 --> 00:57:47,280
- Jo?
- Jo.
740
00:57:47,760 --> 00:57:52,199
Promiňte,
dáme si ještě jeden drink, prosím.
741
00:57:52,199 --> 00:57:53,920
Díky, brácho.
742
00:57:54,480 --> 00:57:56,079
Takže kam letíte?
743
00:57:56,719 --> 00:57:59,079
- Já nikam neletím.
- Aha, vážně?
744
00:57:59,079 --> 00:58:01,280
Pojedu lodí.
745
00:58:01,280 --> 00:58:03,559
- To snad ne.
- Ale jo.
746
00:58:06,199 --> 00:58:08,880
Chudáček Alfons se bojí létání.
747
00:58:08,880 --> 00:58:10,039
Coco!
748
00:58:11,880 --> 00:58:13,480
To znám, brácho.
749
00:58:14,800 --> 00:58:16,320
Zažil jsem to.
750
00:58:16,320 --> 00:58:19,719
Stačilo mi letadlo vidět
a už jsem měl záchvat.
751
00:58:19,719 --> 00:58:25,000
Ale teď? Poletím vrtulníkem do hor
lyžovat. Každý týden létám po světě.
752
00:58:25,000 --> 00:58:28,440
Jako orel, brácho.
Jsem volný jako pták.
753
00:58:29,159 --> 00:58:33,000
- Jak to děláš?
- No... prozradím ti tajemství, jo?
754
00:58:45,639 --> 00:58:47,239
Díky.
755
00:58:59,559 --> 00:59:02,199
Našel jsem na ráno letenky
u spolehlivého dopravce.
756
00:59:02,199 --> 00:59:03,599
Potřebuju vaše číslo pasu.
757
00:59:03,599 --> 00:59:04,960
Dobře.
758
00:59:05,960 --> 00:59:09,360
- Kde je Charles?
- O toho jsem se postaral. Takže?
759
00:59:09,360 --> 00:59:14,039
- Jak to myslíte, postaral?
- Pochopil, že je nadbytečný.
760
00:59:14,039 --> 00:59:16,159
O nic nejde.
761
00:59:16,159 --> 00:59:19,800
Půjčte mi pas,
ať můžu koupit letenky.
762
00:59:19,800 --> 00:59:22,960
- Edwarde, prosím!
- Sarah, neblázněte, sakra!
763
00:59:22,960 --> 00:59:26,440
- Nechte mě být!
- Dejte mi ten pas! Sarah!
764
00:59:32,360 --> 00:59:33,719
Na letiště, prosím.
765
00:59:33,719 --> 00:59:35,400
- Máte kufr?
- Ne.
766
00:59:36,639 --> 00:59:38,559
- Sarah!
- Jeďte! Jeďte!
767
00:59:40,119 --> 00:59:43,320
- Snažím se vás chránit!
- Jste řidič, tak jeďte!
768
00:59:43,320 --> 00:59:45,159
Snažím se vás chránit!
769
00:59:48,159 --> 00:59:50,400
- Tohle je sebevražda!
- Vy ho znáte?
770
00:59:50,400 --> 00:59:52,480
Pomozte mi. Odvezte mě na letiště.
771
00:59:52,480 --> 00:59:54,440
- Tak jo.
- Prosím.
772
01:00:19,519 --> 01:00:22,519
- Co to děláte?
- Měl jsem dlouhou směnu.
773
01:00:23,800 --> 01:00:28,960
Prosím, soustřeďte se na cestu.
Podmínky nejsou příznivé, ne?
774
01:00:29,800 --> 01:00:31,360
Teď?
775
01:00:32,239 --> 01:00:36,239
Když jsem byl kluk,
bývaly zimy mnohem horší.
776
01:00:36,239 --> 01:00:40,440
Tahle silnice třeba
bývala každou chvíli zavřená.
777
01:00:40,440 --> 01:00:43,079
Takže tohle nic není, fakt.
778
01:00:52,480 --> 01:00:56,639
Můžete mi z přihrádky
podat Monster?
779
01:00:57,400 --> 01:00:59,039
Je tam plechovka, jo?
780
01:01:02,800 --> 01:01:04,119
- Tohle?
- Jo.
781
01:01:04,119 --> 01:01:06,039
- Nemám radši...?
- Ne, to je dobrý.
782
01:01:06,800 --> 01:01:08,400
Díky.
783
01:01:13,519 --> 01:01:15,039
Nemám...?
784
01:01:19,920 --> 01:01:21,360
Tam je... Tam je...
785
01:01:39,760 --> 01:01:44,880
- Co blbnete? Málem jste nás zabila!
- Šílíte? Zachránila jsem nám život!
786
01:01:44,880 --> 01:01:47,280
Já jsem řidič, do hajzlu!
787
01:01:48,679 --> 01:01:50,280
Ruce pryč!
788
01:01:50,679 --> 01:01:52,519
Zavolám na tísňovou linku.
789
01:01:52,519 --> 01:01:54,880
- Ne, to nedělejte.
- Proč ne?
790
01:01:55,960 --> 01:01:57,559
Do prdele!
791
01:01:58,239 --> 01:02:00,800
Protože mám moc promile.
Ruce pryč!
792
01:02:00,800 --> 01:02:03,840
Vy jste opilý! No to je v hajzlu!
793
01:02:04,519 --> 01:02:08,920
Nejsem, měl jsem jen pár piv.
Předpisy jsou děsně přísné.
794
01:02:15,119 --> 01:02:19,480
- Měla bych vás nahlásit na policii.
- No to spíš já vás.
795
01:02:41,800 --> 01:02:43,519
Nevadí, když budu tancovat?
796
01:03:14,079 --> 01:03:15,679
Na zdraví, brácho.
797
01:03:25,119 --> 01:03:26,880
Zase jedna taková noc...
798
01:03:43,800 --> 01:03:46,039
- Jsi v pohodě?
- Jo.
799
01:03:58,119 --> 01:03:59,280
Mám pro tebe
800
01:03:59,280 --> 01:04:02,599
moc důležitou radu, brácho.
801
01:04:06,559 --> 01:04:08,639
- Jo?
- Nech to plavat.
802
01:04:13,280 --> 01:04:15,320
Stejně jsi nikdy nebyl u kormidla.
803
01:04:19,639 --> 01:04:21,239
Ještě něco ti řeknu.
804
01:04:22,280 --> 01:04:25,280
Tvůj život se úžasně změní,
805
01:04:25,280 --> 01:04:29,280
když necháš plavat to,
co nemůžeš ovlivnit,
806
01:04:29,280 --> 01:04:31,440
a vyřešíš to, co můžeš.
807
01:04:32,599 --> 01:04:34,159
Přijmi sám sebe.
808
01:04:36,239 --> 01:04:37,760
Měj se rád.
809
01:04:40,960 --> 01:04:42,440
Jestli chceš létat,
810
01:04:43,559 --> 01:04:46,760
odhoď všechno, co tě tíží, brácho.
811
01:04:49,039 --> 01:04:50,599
Roztáhni křídla.
812
01:04:53,400 --> 01:04:55,440
Roztáhni křídla.
813
01:04:56,360 --> 01:04:58,280
Roztáhni křídla!
814
01:04:58,280 --> 01:04:59,480
Jo!
815
01:05:05,920 --> 01:05:07,639
Jsi nádhernej, kámo.
816
01:05:13,280 --> 01:05:14,880
Jsi nádhernej.
817
01:06:14,239 --> 01:06:15,719
Do háje!
818
01:06:43,320 --> 01:06:44,519
Olivie!
819
01:06:44,519 --> 01:06:46,159
- Sarah.
- Jo!
820
01:06:46,159 --> 01:06:50,320
- Kde jsi?
- Já vlastně ani nevím.
821
01:06:50,960 --> 01:06:52,559
Co to máš s obličejem?
822
01:06:52,559 --> 01:06:58,199
Měla jsem nehodu,
ale nic mi není. Jak se máš?
823
01:06:58,199 --> 01:07:00,119
Proč jsi s náma nejela?
824
01:07:02,599 --> 01:07:06,840
Víš, jak jsem říkala,
že nerada létám...
825
01:07:06,840 --> 01:07:08,199
To je tvoje máma?
826
01:07:11,239 --> 01:07:12,840
- Aha!
- Ahoj.
827
01:07:14,039 --> 01:07:17,480
- Co to máš s obličejem?
- Měla nehodu.
828
01:07:17,480 --> 01:07:20,880
Říkala jsem Olivii,
že nesnáším létání
829
01:07:20,880 --> 01:07:23,079
a musela jsem vyhledat pomoc.
830
01:07:23,760 --> 01:07:26,199
Jenže to jsem neudělala.
831
01:07:26,199 --> 01:07:29,159
Jak to?
Viděl jsem tě přece na letišti.
832
01:07:29,159 --> 01:07:31,280
A minulý týden
jsi letěla do Los Angeles.
833
01:07:31,920 --> 01:07:33,880
Neletěla.
834
01:07:33,880 --> 01:07:36,079
- Cože?
- Zůstala jsem doma.
835
01:07:38,039 --> 01:07:39,800
A kde jsi koupila ty boty?
836
01:07:41,880 --> 01:07:44,239
Na internetu. Mrzí mě to.
837
01:07:45,159 --> 01:07:50,719
Hele, zlato, my dospělí si teď
musíme promluvit. Půjdeš si kreslit?
838
01:07:50,719 --> 01:07:53,119
- Co mám kreslit?
- Nakresli nám letadlo.
839
01:07:53,119 --> 01:07:54,679
To bude paráda.
840
01:07:55,440 --> 01:07:57,039
- Tak běž.
- Tak jo.
841
01:08:01,519 --> 01:08:03,159
Proboha, Sarah!
842
01:08:03,920 --> 01:08:08,639
Nejdřív tvrdíš, že budeš v práci,
pak na letišti někoho objímáš!
843
01:08:08,639 --> 01:08:11,039
A teď mi říkáš,
že jsi nebyla v Los Angeles,
844
01:08:11,039 --> 01:08:13,760
zavřela ses doma a lhala jsi mi.
845
01:08:13,760 --> 01:08:15,800
To byla blbost,
846
01:08:15,800 --> 01:08:18,640
ale snažím se to napravit.
847
01:08:18,640 --> 01:08:20,359
Proto jsem byla na letišti,
848
01:08:20,359 --> 01:08:22,479
chodím na kurz
překonání strachu z létání.
849
01:08:22,479 --> 01:08:25,000
Protože to vážně chci napravit, Tome.
850
01:08:26,199 --> 01:08:30,039
- Tak kdo byl ten chlap?
- Sakra, to je náš instruktor.
851
01:08:30,039 --> 01:08:31,800
Kde přesně jsi?
852
01:08:31,800 --> 01:08:36,119
Na Islandu, uprostřed ničeho.
Já nevím, já...
853
01:08:36,840 --> 01:08:38,399
Promiň.
854
01:08:38,840 --> 01:08:40,800
Co to vyvádíš?
855
01:08:41,560 --> 01:08:45,119
Nepoznávám tě,
a abych řekl pravdu, nedůvěřuju ti.
856
01:08:45,119 --> 01:08:47,680
- Tome, prosím...
- Teď ne.
857
01:08:47,680 --> 01:08:50,119
Probereme to, až se vrátím.
858
01:08:50,119 --> 01:08:54,560
Prosím, poslouchej mě chvilku.
Zvorala jsem to, já vím. Mrzí mě to.
859
01:08:54,560 --> 01:08:58,279
Ale zítra přiletím. Je mi jedno,
kolika spoji budu muset letět.
860
01:08:58,279 --> 01:09:00,840
Už mám těch
prázdných slibů dost, Sarah.
861
01:09:05,760 --> 01:09:07,399
A sakra.
862
01:11:17,960 --> 01:11:19,560
Zlatíčko?
863
01:11:24,760 --> 01:11:26,600
Jsi nádhernej, brácho.
864
01:11:40,319 --> 01:11:41,960
Kde ho schováváte?
865
01:11:43,560 --> 01:11:45,800
Kde je? Kde ho schováváte?
866
01:11:45,800 --> 01:11:48,520
Vypadněte! Nebo vás srazím!
867
01:11:50,199 --> 01:11:51,960
Proboha! Proboha!
868
01:11:55,119 --> 01:11:57,159
Co jste to udělal?
869
01:11:58,560 --> 01:12:01,640
Jste magor? Vyrazil jste mu dech!
870
01:12:01,640 --> 01:12:04,960
Vy potřebujete
odbornou pomoc. Nutně.
871
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Nemůže dýchat!
872
01:12:06,640 --> 01:12:10,840
- Nemůžu dýchat!
- Proboha, pomozte mu! Hned!
873
01:12:13,600 --> 01:12:15,520
Zlatíčko! Alfonsi!
874
01:12:17,079 --> 01:12:18,680
Alfonsi!
875
01:12:19,840 --> 01:12:21,439
Zlatíčko!
876
01:12:22,840 --> 01:12:26,359
Řekni něco! No tak, řekni něco!
877
01:12:45,840 --> 01:12:47,439
Do hajzlu!
878
01:12:58,640 --> 01:13:00,000
- Ano?
- Tady Sarah.
879
01:13:00,000 --> 01:13:01,439
Aha, zdravím, Sarah.
880
01:13:01,439 --> 01:13:03,880
Nerezervoval jste nám na dnešek let?
881
01:13:03,880 --> 01:13:05,279
Přesně tak.
882
01:13:05,279 --> 01:13:08,000
- A máte ještě ty letenky?
- Jistě.
883
01:13:08,000 --> 01:13:09,479
Výborně.
884
01:13:11,960 --> 01:13:13,439
No já nevím, Sarah.
885
01:13:13,439 --> 01:13:17,079
Je to seriózní dopravce,
ověřila jsem to.
886
01:13:17,079 --> 01:13:20,239
- Nejde o dopravce, jde o Edwarda.
- Ale...
887
01:13:20,239 --> 01:13:24,079
Ne, odložte to. Cestou pít nesmíte.
888
01:13:24,079 --> 01:13:27,640
Nemějte obavy, já s vámi nejedu.
889
01:13:27,640 --> 01:13:29,239
- Co prosím?
- Nejedu s vámi.
890
01:13:29,239 --> 01:13:31,399
Letím s Driesem lyžovat.
891
01:13:31,399 --> 01:13:33,000
Je to dobrý nápad?
892
01:13:34,520 --> 01:13:39,920
Když chcete létat,
musíte odhodit to, co vás tíží.
893
01:13:46,960 --> 01:13:48,600
Tak jdeme!
894
01:13:56,600 --> 01:13:58,039
Proboha.
895
01:13:58,039 --> 01:13:59,680
Co se děje?
896
01:14:00,359 --> 01:14:02,000
Já...
897
01:14:02,800 --> 01:14:04,560
Nechápu, co se děje.
898
01:14:05,960 --> 01:14:09,720
Asi jsem způsobila nehodu.
899
01:14:11,560 --> 01:14:13,279
Cože?
900
01:14:13,279 --> 01:14:14,960
Dobré ráno, jednotko!
901
01:14:18,479 --> 01:14:19,960
O co jde?
902
01:14:21,039 --> 01:14:22,600
Jsem v maléru.
903
01:14:27,920 --> 01:14:31,279
Tak jo. Vy nastartujte auto,
vy pojďte se mnou.
904
01:14:33,600 --> 01:14:35,159
Ne, ne, Sarah, já...
905
01:14:41,279 --> 01:14:42,680
Do háje!
906
01:14:42,680 --> 01:14:44,359
Tohle nezvládnu.
907
01:14:44,359 --> 01:14:48,079
No to sakra zvládnete!
Věřte mi a dělejte, co řeknu. Ano?
908
01:14:50,239 --> 01:14:54,560
Takhle sevřete lano nohama.
909
01:14:55,199 --> 01:14:57,960
A pomalu se spustíte. Bez obav!
910
01:14:58,640 --> 01:15:00,199
Dobře.
911
01:15:00,640 --> 01:15:03,319
Panebože! Fajn. Do háje!
912
01:15:03,960 --> 01:15:05,560
Dobře.
913
01:15:06,239 --> 01:15:07,479
Sakra, já se bojím!
914
01:15:07,479 --> 01:15:09,479
Poslouchejte mě, Sarah.
915
01:15:09,920 --> 01:15:14,399
Jednou jsem se na laně
spustil z okna íránské ambasády,
916
01:15:14,399 --> 01:15:16,840
která byla v plamenech.
917
01:15:16,840 --> 01:15:19,760
Pak jsem zastřelil teroristu.
Do tváře.
918
01:15:20,720 --> 01:15:21,960
Aha.
919
01:15:21,960 --> 01:15:26,119
Tím chci říct,
že můžete bojovat, nebo utéct.
920
01:15:27,479 --> 01:15:28,920
Tak bojujte.
921
01:15:29,520 --> 01:15:31,079
Tak dobře, fajn.
922
01:15:32,199 --> 01:15:35,279
Utíkat pak budeme taky,
samozřejmě.
923
01:15:35,279 --> 01:15:37,560
Ale to vyřešíme potom. Běžte!
924
01:15:51,800 --> 01:15:53,399
Nastupte!
925
01:15:54,279 --> 01:15:56,479
Co blbnete? Celé to zkazíte.
926
01:15:57,479 --> 01:15:59,159
Už jsem se vám omluvil, ne?
927
01:15:59,159 --> 01:16:02,359
Nakonec mi poděkujete,
bylo to pro vaše bezpečí.
928
01:16:05,479 --> 01:16:08,399
Co to sakra vyvádíte? Nastupte!
929
01:16:12,239 --> 01:16:14,399
Tak dobře, dobře.
930
01:16:20,439 --> 01:16:24,560
Tohle už se nesmí opakovat,
Charlesi. Jsme jednotka.
931
01:16:59,279 --> 01:17:00,800
Dobrá práce, vojíne.
932
01:17:08,720 --> 01:17:11,119
Tamty mraky se mi vůbec nelíbí.
933
01:17:12,720 --> 01:17:15,560
Nesnažte se mě oblbnout, Charlesi!
934
01:17:15,560 --> 01:17:18,600
To nedělám. Ty mraky jsou děsivé.
935
01:17:18,600 --> 01:17:24,840
Mraky? Děsivé? No tak, přece víte,
že jsou to jen kapičky vody.
936
01:17:25,720 --> 01:17:27,359
Není se čeho bát.
937
01:17:28,399 --> 01:17:31,399
Je to jen ve vaší hlavě.
Uklidněte se.
938
01:17:56,319 --> 01:17:58,119
Prosím pozor...
939
01:17:58,119 --> 01:18:01,079
- Do prdele!
- To stihneme. Jen klid.
940
01:18:01,760 --> 01:18:04,800
- Poběžte, už zavírají odbavení!
- Cože?
941
01:18:05,800 --> 01:18:10,920
Počkejte, my letíme až v 11:30.
Máme ještě dvě hodiny.
942
01:18:10,920 --> 01:18:12,920
Ale let v 11:30 je zrušený.
943
01:18:12,920 --> 01:18:16,560
Další taky.
Poletíme v 9:30, nebo vůbec.
944
01:18:17,319 --> 01:18:21,000
Ale tohle jsou ti šmejdi,
co nás málem zabili!
945
01:18:21,920 --> 01:18:27,039
Trčíme tady už od včerejška
a zatím jste nám vůbec nepomohli!
946
01:18:27,039 --> 01:18:31,319
Promiňte, pane. Můžeme vám
nabídnout pouze upřímnou omluvu.
947
01:18:31,760 --> 01:18:33,159
Jdeme, zlato.
948
01:18:34,399 --> 01:18:36,359
My jsme v business class.
949
01:18:36,880 --> 01:18:41,199
- Promiňte, ale máme zcela obsazeno.
- Cože?
950
01:18:41,199 --> 01:18:44,079
Omlouvám se,
máme v tom trochu zmatek.
951
01:18:44,079 --> 01:18:47,760
Ověřte to ještě,
to musí být nějaký omyl.
952
01:18:47,760 --> 01:18:51,199
Jsme účastníci kurzu,
musíme mít přednost.
953
01:18:51,199 --> 01:18:53,640
Charlesi, prosím, udělejte něco!
954
01:18:54,640 --> 01:18:56,199
Pomozte nám.
955
01:18:57,079 --> 01:18:58,680
Moji klienti mají potíže.
956
01:19:05,880 --> 01:19:09,399
Bohužel, přišli jste pozdě.
Mrzí mě to.
957
01:19:09,399 --> 01:19:11,239
Tak co jiný spoj?
958
01:19:11,239 --> 01:19:14,640
Blíží se bouře, všechny spoje
po desáté jsou zrušené.
959
01:19:14,640 --> 01:19:16,920
S tím nic nezmůžu.
960
01:19:16,920 --> 01:19:19,399
Jak to myslíte, že nic nezmůžete?
961
01:19:19,399 --> 01:19:22,399
Byli jste v business class, že?
962
01:19:22,399 --> 01:19:26,119
Můžu vám zajistit
luxusní wellness hotel.
963
01:19:26,119 --> 01:19:28,399
- Ne! Ne, ne, ne!
- Pane, prosím...
964
01:19:28,399 --> 01:19:29,920
Ne, ne!
965
01:19:30,760 --> 01:19:36,039
Už tady nezůstanu ani minutu!
Musíte nás na ten let dostat! Hned!
966
01:19:36,039 --> 01:19:39,319
- Zavolejte vedoucího!
- Pane, mrzí mě to. Omlouvám se.
967
01:19:39,319 --> 01:19:42,039
Nabídla jsem vám zdarma
pobyt v luxusním hotelu.
968
01:19:42,039 --> 01:19:44,439
- Víc pro vás nemůžeme udělat.
- Já chci domů!
969
01:19:44,439 --> 01:19:47,000
- Pane! Prosím!
- Já chci domů!
970
01:19:48,760 --> 01:19:52,199
- Nechte toho! Prosím, nechte toho!
- Chci domů! Hned!
971
01:19:52,199 --> 01:19:54,640
Uklidněte se.
972
01:19:54,640 --> 01:19:57,800
Já chci domů, slyšíte?
973
01:19:57,800 --> 01:20:02,359
Chci domů! Hned teď! Rozumíte?
974
01:20:02,359 --> 01:20:04,520
- Pane, uklidněte se! Pane!
- Ne!
975
01:20:04,520 --> 01:20:07,439
- Já chci domů! Chci domů!
- Uklidněte se!
976
01:20:07,439 --> 01:20:10,439
Můj život je ve vašich rukou!
Pusťte mě!
977
01:20:10,840 --> 01:20:14,039
To je v pořádku, já se ho ujmu.
978
01:20:14,039 --> 01:20:16,800
Byl teď pod tlakem, víte?
979
01:20:16,800 --> 01:20:20,319
Já se o něj postarám.
Vidíte, že nechce, abych odešel.
980
01:20:27,520 --> 01:20:32,640
Koukněte, nastoupit na ten let
nám zjevně prostě není dáno.
981
01:20:45,279 --> 01:20:47,840
- Haló?
- Zdravím, tady Liz.
982
01:20:49,000 --> 01:20:52,680
- Zdravím, Liz. Jak se...
- Víte, vážně mě to mrzí.
983
01:20:53,600 --> 01:20:57,239
Že s nimi neletíte.
Vím to od Olivie.
984
01:20:58,560 --> 01:21:01,880
- No, vlastně jsem ještě...
- Ne, vůbec se nemáte za co stydět.
985
01:21:01,880 --> 01:21:03,399
Jak to myslíte?
986
01:21:03,399 --> 01:21:07,319
Všichni se něčeho bojíme.
Ale jsou na to kurzy.
987
01:21:07,319 --> 01:21:08,720
Jasně.
988
01:21:08,720 --> 01:21:12,159
Nebojte, zítra tam letím.
989
01:21:12,760 --> 01:21:14,319
Pomoct Tomovi s Olivií.
990
01:21:14,319 --> 01:21:17,560
Aha, no výborně.
Tak se tam potkáme.
991
01:21:18,239 --> 01:21:20,560
- Tak uvidíš, jestli mě nezavřou...
- Dobrý den!
992
01:21:20,560 --> 01:21:22,039
Dobrý.
993
01:21:22,760 --> 01:21:25,560
- Kam letíte?
- Teď? Do Frankfurtu.
994
01:21:25,960 --> 01:21:27,479
Takže váš let nezrušili?
995
01:21:27,479 --> 01:21:29,560
Ne, je to nákladní let,
tam je to jinak.
996
01:21:29,560 --> 01:21:31,520
Skvělé. Takže nás můžete svézt?
997
01:21:32,359 --> 01:21:34,520
Ne, to asi nebude...
998
01:21:36,960 --> 01:21:38,439
To je pro vaši ženu?
999
01:21:39,239 --> 01:21:43,039
Podívejte, to bylo nedorozumění.
1000
01:21:44,359 --> 01:21:46,279
Mrzí mě to,
1001
01:21:46,279 --> 01:21:49,039
ale tohle vážně nejde.
1002
01:21:49,039 --> 01:21:52,760
Jak vaše firma řeší
sexuální obtěžování?
1003
01:21:56,920 --> 01:22:01,239
No ale v tomhle počasí to bude drsné.
1004
01:22:02,760 --> 01:22:08,079
Ne, Sarah, tohle je
v rozporu s pravidly kurzu.
1005
01:22:08,079 --> 01:22:11,319
To je mi úplně fuk!
Dělejte, co chcete. Já letím.
1006
01:22:11,319 --> 01:22:15,560
Musím vás varovat,
počasí opravdu není ideální.
1007
01:22:15,560 --> 01:22:17,560
A je to nákladní letadlo,
1008
01:22:17,560 --> 01:22:20,239
takže žádné ručníky
ani drinky v ceně.
1009
01:22:23,960 --> 01:22:25,319
Já letím.
1010
01:22:27,520 --> 01:22:29,119
Já taky.
1011
01:22:29,680 --> 01:22:32,960
Poslyšte, vážně to není bezpečné.
1012
01:22:33,319 --> 01:22:36,039
Radši zavolám
do kanceláře, protože...
1013
01:22:38,560 --> 01:22:40,199
No tak dobře. Tak jo.
1014
01:23:00,439 --> 01:23:02,039
Na co čekáte?
1015
01:23:03,039 --> 01:23:04,640
No tak, Charlesi!
1016
01:23:05,399 --> 01:23:07,039
Lví srdce!
1017
01:23:08,159 --> 01:23:09,760
Pojďte!
1018
01:23:12,119 --> 01:23:14,239
Při startu se připoutejte.
1019
01:23:14,840 --> 01:23:18,399
Pak si dělejte, co chcete.
Můžete si lehnout a zdřímnout.
1020
01:24:07,039 --> 01:24:09,000
Bez obav, Charlesi.
1021
01:24:10,640 --> 01:24:13,920
Z takových strojů
jsem seskočil padákem asi tisíckrát.
1022
01:24:17,880 --> 01:24:19,439
A je to.
1023
01:24:19,439 --> 01:24:23,479
Než se nadějete,
budeme jíst klobásy na Römerbergu.
1024
01:24:24,279 --> 01:24:27,159
Držte si klobouky, bude to drncat!
1025
01:24:27,159 --> 01:24:29,000
Ano, veliteli.
1026
01:24:29,000 --> 01:24:30,720
Připraven k seskoku.
1027
01:24:32,560 --> 01:24:34,159
- Jste v pohodě?
- Jo.
1028
01:28:58,119 --> 01:29:01,199
České titulky
Lucie Korecká
1029
01:29:01,199 --> 01:29:04,199
Dramaturgie titulků
Anna Kareninová