1 00:00:46,563 --> 00:00:51,482 SEVERNJAŠKA UTEHA 2 00:01:37,282 --> 00:01:40,362 Če vas moti hrup motorja, poslušajte glasbo. 3 00:01:40,362 --> 00:01:42,323 Jebeš to, Coco. Ne morem. 4 00:01:42,323 --> 00:01:45,842 Ali pa stisnite zadnjico skupaj. - Älskling, odlično ti gre! 5 00:01:45,842 --> 00:01:49,323 Pridi, srček. Vse je v redu. Samo na svoj sedež se vrni. 6 00:01:49,323 --> 00:01:52,922 To je dober primer lažnega alarma 7 00:01:52,922 --> 00:01:55,803 v Alfonsovih možganih. 8 00:01:55,803 --> 00:01:59,603 Logične funkcije je prevzel del možganov, znan kot amigdala. 9 00:01:59,603 --> 00:02:02,922 Kot vemo, se amigdala odzove na nevarnost, 10 00:02:02,922 --> 00:02:06,803 sprošča hormone stresa in obupano si želimo pobegniti. 11 00:02:06,803 --> 00:02:09,043 To je odziv, znan kot boj ali beg. 12 00:02:09,043 --> 00:02:11,603 Esther, se lahko malo vmešam? 13 00:02:11,603 --> 00:02:14,403 Znanstveno dokazano je, 14 00:02:14,403 --> 00:02:17,082 da spominjanje na prijetno izkušnjo 15 00:02:17,082 --> 00:02:20,603 sprošča hormon ljubezni ali oksitocin, 16 00:02:20,603 --> 00:02:25,043 ki deluje nasprotno kot hormona kortizol in adrenalin. 17 00:02:25,043 --> 00:02:26,962 Drži, Charles. 18 00:02:26,962 --> 00:02:29,123 Pri moških se oksitocon sprošča 19 00:02:29,123 --> 00:02:31,802 med orgazmom. 20 00:02:31,802 --> 00:02:34,323 Pri ženskah se med predigro. 21 00:02:34,323 --> 00:02:35,962 Ja. Torej? 22 00:02:35,962 --> 00:02:40,403 Poskusite se spomniti strastnega ljubljenja. 23 00:02:40,403 --> 00:02:43,443 Hvala, Charles. Resnično domiselno. 24 00:02:45,603 --> 00:02:47,082 Kakšno vprašanje? 25 00:02:49,082 --> 00:02:50,603 To je bilo... 26 00:02:51,482 --> 00:02:55,043 Res je pomagalo, Esther. Hvala. Res je pomagalo. 27 00:02:55,043 --> 00:02:59,163 To je najpomembnejša vaja za letalsko izkušnjo. 28 00:02:59,163 --> 00:03:01,003 Pomagalo vam bo, 29 00:03:01,003 --> 00:03:04,403 da ste doživeli pogoje leta v nadzorovanem okolju. 30 00:03:04,403 --> 00:03:06,802 Čestitajte si, zaslužili ste si. 31 00:03:11,323 --> 00:03:15,362 Esther, veš, kam letimo? 32 00:03:15,362 --> 00:03:17,843 Izvedeli bomo pred vzletom. 33 00:03:17,843 --> 00:03:20,403 Odvisno od dostopnosti. 34 00:03:20,403 --> 00:03:23,242 Bo pa let zelo kratek. 35 00:03:23,242 --> 00:03:25,323 Največ uro ali dve. 36 00:03:25,323 --> 00:03:28,323 Ko bomo prispeli, bomo počakali, 37 00:03:28,323 --> 00:03:31,043 da letalo pripravijo, nato pa se vrnili. 38 00:03:31,043 --> 00:03:33,922 Charles vam bo pravočasno sporočil podrobnosti. 39 00:03:33,922 --> 00:03:38,003 Rad bi vedel za destinacijo. 40 00:03:38,003 --> 00:03:41,202 Tako bi se bolje pripravil. 41 00:03:41,202 --> 00:03:44,603 Let je pomemben, ne destinacija. 42 00:03:44,603 --> 00:03:47,082 Neumno vprašanje imam. 43 00:03:47,082 --> 00:03:51,082 Rezervirala sem drugi let dan za našo letalsko izkušnjo. 44 00:03:53,043 --> 00:03:54,723 Je to... 45 00:03:54,723 --> 00:03:57,003 Nekoliko ambiciozno? 46 00:03:57,003 --> 00:03:58,762 Zelo. 47 00:03:58,762 --> 00:04:00,843 Kaj? - Ambiciozno. 48 00:04:06,603 --> 00:04:09,123 Kako je v Los Angelesu? Sončno? 49 00:04:09,123 --> 00:04:11,123 Čudovito je. 50 00:04:11,762 --> 00:04:15,362 Prava zlata Kalifornija. 51 00:04:16,083 --> 00:04:17,843 Zveni krasno. 52 00:04:17,843 --> 00:04:19,763 Nebo je jasno. - Je vroče? 53 00:04:19,763 --> 00:04:22,203 Peklensko. - V Londonu je mraz. 54 00:04:22,203 --> 00:04:24,963 Ne morem uživati. Sestanki se kar vrstijo. 55 00:04:24,963 --> 00:04:27,362 Srček, moram iti. 56 00:04:27,362 --> 00:04:30,002 Te pokličem, ko jutri pristanem v Londonu? 57 00:04:30,002 --> 00:04:32,442 Čim pristaneš. Komaj čakam, da te vidim. 58 00:04:32,442 --> 00:04:35,203 Se vidiva jutri. Ljubim te. Adijo. -Ljubim te. 59 00:05:22,963 --> 00:05:25,482 Dobrodošla nazaj! - Živjo! 60 00:05:25,482 --> 00:05:27,643 Čudovito te je videti. 61 00:05:28,442 --> 00:05:29,362 Kar naprej. 62 00:05:32,122 --> 00:05:34,562 Zakon! 63 00:05:34,562 --> 00:05:37,763 Kaj praviš? - Kul. 64 00:05:37,763 --> 00:05:41,043 Jutri bi šla z njimi v šolo. - Super zamisel. 65 00:05:41,043 --> 00:05:42,203 Seveda. 66 00:05:42,203 --> 00:05:44,002 Pa na potovanje? 67 00:05:44,002 --> 00:05:46,523 To je pretoplo za Zelenortske otoke. 68 00:05:46,523 --> 00:05:48,523 Lahko pa greš z njimi na pot. 69 00:05:49,163 --> 00:05:51,963 Kakšen je bil let? 70 00:05:52,682 --> 00:05:54,442 V redu. 71 00:05:54,442 --> 00:05:56,523 Brez turbulenc? - Ja. 72 00:05:56,523 --> 00:05:59,523 Veš, Olivia, Sarah se je nekoč zelo bala letenja. 73 00:05:59,523 --> 00:06:02,523 Toda soočila se je s strahom in ga premagala. 74 00:06:02,523 --> 00:06:04,603 Je pogumna, kaj? - Jaz rada letim. 75 00:06:04,603 --> 00:06:07,122 V želodcu me čudno žgečka. 76 00:06:09,643 --> 00:06:11,322 Gotovo te daje jet-lag. 77 00:06:11,322 --> 00:06:13,922 Malo. 78 00:06:28,242 --> 00:06:30,403 Oprostite. Preddverje torej... 79 00:06:30,403 --> 00:06:33,643 Menda ste našli nekakšna viktorijanska cerkvena tla? 80 00:06:33,643 --> 00:06:37,682 Ne. Gre za star borov les iz železarne v Sheffieldu. 81 00:06:37,682 --> 00:06:40,163 Ja, dvojna cena. 82 00:06:40,163 --> 00:06:43,723 Jaz mislim... - Prevzemi to, Leon. Nimam časa. 83 00:06:43,723 --> 00:06:48,643 Takšna zgradba bi morala odražati trajnostne trende. 84 00:06:48,643 --> 00:06:50,442 Navkljub višji ceni. 85 00:06:50,442 --> 00:06:54,122 To bodo pisarne, ne mikropivovarna. 86 00:06:54,122 --> 00:06:55,802 Sarah? - Nimam časa. 87 00:06:55,802 --> 00:06:57,562 Menda je nujno. - Kdo je? 88 00:06:57,562 --> 00:06:59,723 Neki Charles iz Neustrašnih letalcev. 89 00:07:00,362 --> 00:07:02,922 Nekaj o preložitvi letalske izkušnje. 90 00:07:02,922 --> 00:07:04,843 Hvala. 91 00:07:13,322 --> 00:07:15,843 Halo? -Tu Charles iz Neustrašnih letalcev. 92 00:07:15,843 --> 00:07:18,283 Ja? - Zaradi tehničnih težav 93 00:07:18,283 --> 00:07:21,322 moramo letalsko izkušnjo preložiti za en dan. 94 00:07:21,322 --> 00:07:23,922 Zaradi neprijetnosti se vam opravičujemo. 95 00:07:51,922 --> 00:07:53,922 Oprosti zaradi zamude. - V redu je. 96 00:07:53,922 --> 00:07:56,843 Voditi to gradbišče je kot dresirati mačke. 97 00:07:56,843 --> 00:07:58,523 V redu je. - Oprosti. 98 00:07:58,523 --> 00:08:00,322 Zdaj si tu. 99 00:08:02,362 --> 00:08:05,603 Tom, težavo imam. 100 00:08:05,603 --> 00:08:07,763 Ne bom mogla odpotovati z vama. 101 00:08:07,763 --> 00:08:09,163 Kaj? 102 00:08:09,163 --> 00:08:10,523 Zakaj? 103 00:08:12,882 --> 00:08:14,562 Ker... 104 00:08:15,362 --> 00:08:18,562 Pozneje zvečer bom prišla. 105 00:08:19,163 --> 00:08:21,482 Ne razumem. Je vse v redu? 106 00:08:22,763 --> 00:08:24,523 Si v redu? - Sem. Oprosti. 107 00:08:24,523 --> 00:08:28,763 Ves dan nisem pila vode. 108 00:08:28,763 --> 00:08:30,763 Sarah, povej mi, kaj se dogaja. 109 00:08:32,082 --> 00:08:33,643 Kaj se dogaja? 110 00:08:34,562 --> 00:08:36,483 Kako to misliš? 111 00:08:36,483 --> 00:08:38,483 Samo... 112 00:08:38,483 --> 00:08:41,722 V službi imam ogromno dela. 113 00:08:41,722 --> 00:08:43,562 Težave s trajnostjo. 114 00:08:43,562 --> 00:08:47,202 Težave s trajnostjo? Pomembno je, da potujemo skupaj. 115 00:08:47,202 --> 00:08:49,403 To načrtujeva že tedne. 116 00:08:50,722 --> 00:08:54,842 Torej bom zamenjal vozovnice. 117 00:08:54,842 --> 00:08:56,883 Ne. Ti se drži načrta. 118 00:08:56,883 --> 00:08:59,243 Dovolj težko je bilo načrtovati vse to. 119 00:08:59,243 --> 00:09:01,523 Zdi se mi, da nočeš iti. 120 00:09:01,523 --> 00:09:03,322 Res hočem. 121 00:09:03,322 --> 00:09:06,202 Bolj kot karkoli. Odlično bo. 122 00:09:06,202 --> 00:09:08,363 Samo malo pozneje bom prišla. 123 00:09:08,363 --> 00:09:11,682 Ti boš povečerjal in v postelji se bova videla. 124 00:09:11,682 --> 00:09:14,243 Vse bo v redu. 125 00:09:14,243 --> 00:09:16,523 Prav? - Prav. 126 00:09:16,523 --> 00:09:18,202 Dobro. - Dobro. 127 00:09:20,043 --> 00:09:22,523 Liz, to je Sarah. Sarah, Liz. 128 00:09:22,523 --> 00:09:23,883 Živjo. 129 00:09:23,883 --> 00:09:26,562 Me veseli. - Enako. 130 00:09:32,163 --> 00:09:35,283 Olivia mi je veliko povedala o tebi. -Mojbog. 131 00:09:35,283 --> 00:09:37,082 Upam, da samo dobre stvari. 132 00:09:38,682 --> 00:09:41,123 Saj veš, kakšni so otroci. 133 00:09:41,962 --> 00:09:43,082 Kako gre v življenju? 134 00:09:44,043 --> 00:09:47,202 Gre. - Si v gradbeništvu? 135 00:09:47,202 --> 00:09:50,363 Ukvarjam se z naložbami, a na koncu je to enako. 136 00:09:50,363 --> 00:09:52,163 Oprosti. 137 00:09:52,842 --> 00:09:55,043 Meni se vse zgradbe zdijo enake. 138 00:09:55,043 --> 00:09:56,922 Zame so pomembnejši ljudje. 139 00:10:00,163 --> 00:10:02,523 Res sem si želela spoznati žensko, 140 00:10:02,523 --> 00:10:05,842 ki je pred kratkim postala del življenja moje hčerke. 141 00:10:06,922 --> 00:10:09,403 Ne ravno pred kratkim. 142 00:10:09,403 --> 00:10:14,602 Morda ne veš, toda dopusti z otroki so zelo zahtevni. 143 00:10:14,602 --> 00:10:16,682 Ja. - To ni pravi dopust. 144 00:10:16,682 --> 00:10:18,722 Človek se nagara. 145 00:10:18,722 --> 00:10:22,523 Vrneš se bolj utrujen, kot si odšel. 146 00:10:22,523 --> 00:10:23,883 Veš... 147 00:10:25,283 --> 00:10:27,483 Ni ravno seksi. 148 00:10:27,483 --> 00:10:29,643 Hvala za nasvet. 149 00:10:30,842 --> 00:10:33,202 Ne boš imela težav z letom? 150 00:10:35,322 --> 00:10:36,363 Kaj? 151 00:10:36,363 --> 00:10:39,922 Tom je omenil, da imaš s tem težavice. 152 00:10:40,682 --> 00:10:42,483 Res? 153 00:10:42,483 --> 00:10:44,643 V redu bom. 154 00:10:44,643 --> 00:10:45,763 Hvala. 155 00:10:45,763 --> 00:10:48,722 Bomo naslovili praktične zadeve? - Prav. 156 00:10:48,722 --> 00:10:50,922 Nič takega ni. 157 00:10:50,922 --> 00:10:53,883 Rada bi eno uro na dan z Olivio. 158 00:10:53,883 --> 00:10:55,682 To bo najino druženje. 159 00:10:55,682 --> 00:10:57,562 Eno uro vsak dan? 160 00:10:58,483 --> 00:11:00,163 To je malo pretirano. 161 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 Moja hči je. 162 00:11:17,202 --> 00:11:18,403 Tako. 163 00:12:20,202 --> 00:12:21,562 Živjo. - Živjo. 164 00:12:21,562 --> 00:12:23,163 Živjo. 165 00:12:23,163 --> 00:12:24,842 Kje je Esther? 166 00:12:25,602 --> 00:12:27,123 Ne vem. 167 00:12:27,123 --> 00:12:28,962 Nekaj je narobe. 168 00:12:35,562 --> 00:12:38,763 Oprostite zaradi zamude. Težave z vlakom. 169 00:12:38,763 --> 00:12:40,523 Kje je Esther? - Veste... 170 00:12:41,883 --> 00:12:43,602 Nekaj je prišlo vmes. 171 00:12:43,602 --> 00:12:47,602 Ne bo se nam pridružila, sem pa jaz tu. 172 00:12:47,602 --> 00:12:50,243 Sporoča vam, da je ponosna na vas. 173 00:12:50,243 --> 00:12:52,523 Kaj natanko se je zgodilo? 174 00:12:52,523 --> 00:12:54,403 Nekaj osebnega. - Je kdo umrl? 175 00:12:54,403 --> 00:12:57,322 Ne morem govoriti o tem. - Gotovo je kaj groznega. 176 00:12:57,322 --> 00:12:58,682 Nekdo je umrl. 177 00:13:00,123 --> 00:13:02,962 Razumem, da vas vznemirja, da je ni. 178 00:13:02,962 --> 00:13:06,163 Toda rezerviral sem let na Islandijo. -Islandijo? 179 00:13:06,163 --> 00:13:09,322 Eksotično. - To bo trajalo tri ure. 180 00:13:09,322 --> 00:13:11,082 Dve in pol. - Islandija? 181 00:13:11,082 --> 00:13:12,842 Po odprtem morju? 182 00:13:12,842 --> 00:13:15,763 Gremo na ognjeniško skalo v severnem Atlantiku? 183 00:13:15,763 --> 00:13:17,442 Mojbog! 184 00:13:17,442 --> 00:13:21,003 David! Vrni se. Neustrašni letalec si! 185 00:13:21,003 --> 00:13:22,883 David? David! 186 00:13:22,883 --> 00:13:24,202 Roger! 187 00:13:24,202 --> 00:13:25,403 Dobro... 188 00:13:26,163 --> 00:13:28,003 Družba? 189 00:13:28,003 --> 00:13:30,403 Za mano. Gremo! 190 00:13:30,403 --> 00:13:31,883 Za mano, družba! 191 00:14:02,602 --> 00:14:04,643 Alfons, podočnjake imam. 192 00:14:04,643 --> 00:14:06,403 V redu je, bom obdelal. 193 00:14:06,403 --> 00:14:08,163 Še eno. 194 00:14:08,163 --> 00:14:10,283 Snälla? Prosim te, älskling. Jaz... 195 00:14:11,442 --> 00:14:13,082 Meša se mi od skrbi. 196 00:14:13,722 --> 00:14:15,243 Srček... 197 00:14:15,243 --> 00:14:19,003 Če bova še označevala Möet, me bodo že opazili. 198 00:14:19,003 --> 00:14:21,842 To partnerstvo hočem. - Se lahko posvetiva meni? 199 00:14:21,842 --> 00:14:23,922 Vsaj enkrat? - Še eno. Še eno. 200 00:14:23,922 --> 00:14:25,643 Prav. 201 00:14:27,243 --> 00:14:28,842 Pridi bližje. - Prav. 202 00:14:28,842 --> 00:14:31,043 Ne morem izostriti, preblizu si. 203 00:14:31,722 --> 00:14:33,202 Še eno. 204 00:14:48,802 --> 00:14:50,363 Bog vsemogočni! 205 00:14:51,043 --> 00:14:53,123 Flota tega prevoznika 206 00:14:53,123 --> 00:14:55,082 je predpotopna. 207 00:14:55,082 --> 00:14:56,842 Čakaj, čakaj. 208 00:14:56,842 --> 00:14:58,842 To še ni vse. 209 00:14:58,842 --> 00:15:01,403 Pred kratkim se je zgodil incident. 210 00:15:01,962 --> 00:15:05,363 Zasilni pristanek 211 00:15:05,363 --> 00:15:08,163 na letu iz Denverja zaradi razpoke 212 00:15:08,163 --> 00:15:10,003 v steklu v pilotski kabini. 213 00:15:10,722 --> 00:15:14,883 Pilota bi lahko posesalo ven kot špagete. 214 00:15:18,363 --> 00:15:20,403 Globoko dihaj. - Kaj za... 215 00:15:20,403 --> 00:15:22,523 Globoko dihaj, Edward. 216 00:15:22,523 --> 00:15:25,962 Amigdala skuša prevzeti tvoj razum. 217 00:15:25,962 --> 00:15:28,403 Ne smeš ji dovoliti. 218 00:15:28,403 --> 00:15:30,283 Moraš vzpostaviti nadzor. 219 00:15:31,962 --> 00:15:34,043 Čedalje huje je. Čakaj. 220 00:15:34,763 --> 00:15:36,802 Govori o svoji književni turneji. 221 00:15:37,962 --> 00:15:39,643 To je književna konferenca. 222 00:15:39,643 --> 00:15:41,123 Ja, konferenca. 223 00:15:41,802 --> 00:15:44,322 Gotovo si navdušen. - Nisem. 224 00:15:44,322 --> 00:15:48,403 To vključuje dolgo pot do Argentine. 14 ur in pol. 225 00:15:48,403 --> 00:15:50,842 Si pisatelj, Edward? 226 00:15:50,842 --> 00:15:53,043 Ja. Romane pišem. 227 00:15:54,243 --> 00:15:56,082 Nekaj nagrad imam. 228 00:15:57,043 --> 00:15:59,123 Obožujem knjige. 229 00:16:01,082 --> 00:16:02,442 Dobro. 230 00:16:37,562 --> 00:16:40,202 Vaš strah je skladišče modrosti. 231 00:16:40,883 --> 00:16:43,523 Nagovorite ga, zahvalite se mu za naučeno 232 00:16:43,523 --> 00:16:46,322 in mu povejte, da se ne bojite več. 233 00:16:47,082 --> 00:16:49,243 Proučite svoj proces razmišljanja, 234 00:16:49,243 --> 00:16:50,883 razmislite o svojih mislih, 235 00:16:50,883 --> 00:16:53,003 kritično jih obdelajte, ponovite 236 00:16:53,003 --> 00:16:54,643 in uredite. 237 00:16:55,442 --> 00:16:58,283 Vi nadzirate svojo realnost. 238 00:16:58,962 --> 00:17:01,442 Prav imaš, Charles. 239 00:17:02,363 --> 00:17:04,082 Kaj je hotel povedati? 240 00:17:04,802 --> 00:17:06,802 Je kdo lačen? 241 00:17:10,362 --> 00:17:14,763 Nahrani svoj želodček, älskling. Tam ne bo veganske hrane. 242 00:17:21,923 --> 00:17:23,642 Jaz tega ne morem. 243 00:17:24,923 --> 00:17:26,443 Sarah? 244 00:17:26,443 --> 00:17:28,963 Toda... 245 00:17:28,963 --> 00:17:34,003 Počakajte tu. Sarah, vrni se! Počakaj! 246 00:17:34,003 --> 00:17:35,882 Prosim te. Oprostite. 247 00:17:35,882 --> 00:17:37,203 Oprostite. 248 00:17:39,402 --> 00:17:40,963 Sarah. 249 00:17:41,882 --> 00:17:43,562 Sarah, umiri se. 250 00:17:43,562 --> 00:17:45,963 Kaj pa misliš, da poskušam? 251 00:17:45,963 --> 00:17:48,043 Zapri oči. 252 00:17:48,043 --> 00:17:49,683 Dihaj z mano. 253 00:17:49,683 --> 00:17:51,523 Vse spravi iz sebe. 254 00:17:53,283 --> 00:17:55,402 Takih misli se moramo znebiti. 255 00:17:55,402 --> 00:17:58,523 Bo šlo? Imaš fanta? 256 00:17:59,162 --> 00:18:00,882 Imam. - Dobro. 257 00:18:00,882 --> 00:18:03,243 Spomni se, kdaj sta bila nazadnje skupaj. 258 00:18:03,802 --> 00:18:06,483 Kaj? - Ko sta bila nazadnje intimna. 259 00:18:07,923 --> 00:18:09,923 Vztrajaj pri tej misli. 260 00:18:09,923 --> 00:18:12,162 V ozadju igra glasba. 261 00:18:12,763 --> 00:18:14,923 Strastni R&B. 262 00:18:15,683 --> 00:18:18,122 R&B? - Ja, Boyz II Men. 263 00:18:18,882 --> 00:18:20,763 Iz devetdesetih? 264 00:18:20,763 --> 00:18:22,963 Dobro, pozabi glasbo. 265 00:18:22,963 --> 00:18:25,283 Čutiš njegovo sapo na svoji koži. -Ne. 266 00:18:25,283 --> 00:18:27,322 Charles. Charles! 267 00:18:27,322 --> 00:18:29,082 Ne, ne... - Nehaj! 268 00:18:29,082 --> 00:18:32,162 Dokazano pomaga. Lahko te objamem. 269 00:18:32,162 --> 00:18:36,322 20 do 30 sekund dolg objem je dober vir oksitocina. 270 00:18:36,322 --> 00:18:37,882 Dobro. 271 00:18:37,882 --> 00:18:39,082 Charles, prosim... 272 00:18:41,763 --> 00:18:42,763 Živjo, Tom! 273 00:18:43,283 --> 00:18:45,602 Tom! O, ne. Tom! 274 00:18:45,602 --> 00:18:49,402 Tom! Ni tako, kot misliš. Lahko pojasnim. 275 00:18:57,923 --> 00:19:00,923 Ona je moja zadnja Neustrašna letalka. -Semkaj. 276 00:19:00,923 --> 00:19:02,483 Daj, oglasi se. 277 00:19:04,562 --> 00:19:07,523 Daj, oglasi se. - Tu Tom. Pustite sporočilo. 278 00:19:08,483 --> 00:19:10,162 Mojbog! 279 00:19:14,562 --> 00:19:16,243 Duhate nekaj zažganega? 280 00:19:16,243 --> 00:19:18,122 Kaj? - Nekaj smrdi. 281 00:19:19,842 --> 00:19:21,483 Ne. - Zdaj vsi sedimo. 282 00:19:21,483 --> 00:19:25,443 Naj vas opomnim, da je najtežji del odprave za nami. 283 00:19:26,203 --> 00:19:28,082 Daleč za nami. 284 00:19:28,082 --> 00:19:29,842 Vožnja do letališča. 285 00:19:31,842 --> 00:19:33,562 Statistična verjetnost za smrt 286 00:19:33,562 --> 00:19:36,963 v prometni nesreči znaša 1 : 5000. 287 00:19:36,963 --> 00:19:40,362 V letalu pa ena proti 12 milijonov. 288 00:19:41,203 --> 00:19:43,842 Na vašem mestu ne bi govorila takih stvari. 289 00:19:44,723 --> 00:19:47,642 Torej je verjetnost. - Izjemno majhna. 290 00:19:47,642 --> 00:19:51,203 Imam vprašanje. Kupuješ srečke? 291 00:19:51,203 --> 00:19:52,443 Nikoli. 292 00:19:52,443 --> 00:19:55,082 Zakaj ne? - To je neumnost. 293 00:19:55,082 --> 00:19:58,082 Davek na obupance in šibke. 294 00:19:58,082 --> 00:20:00,683 Nikoli ničesar ne osvojiš. - Natanko tako. 295 00:20:00,683 --> 00:20:02,483 Statistično 296 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 je verjetnejši loterijski dobitek kot smrt 297 00:20:06,003 --> 00:20:08,162 zaradi strmoglavljenja... Incidenta. 298 00:20:08,162 --> 00:20:11,842 Statistike se držiš kot pijanec obcestne luči. 299 00:20:11,842 --> 00:20:15,003 Kaj? - Za oporo, ne razsvetlitev. 300 00:20:16,283 --> 00:20:18,362 Tu je mraz. 301 00:20:18,362 --> 00:20:20,203 Lepa tetovaža, Edward. 302 00:20:20,963 --> 00:20:22,723 Si služil v vojski? 303 00:20:24,483 --> 00:20:26,483 Jaz sem zadel dobitek. - Res je. 304 00:20:26,483 --> 00:20:28,003 50.000 funtov. 305 00:20:29,122 --> 00:20:32,203 Ustanovil je podjetje, ki sloni na aplikaciji. 306 00:20:32,203 --> 00:20:33,882 Kaj? 307 00:20:33,882 --> 00:20:38,043 Denar sem vložil v zagon svoje aplikacije. 308 00:20:38,043 --> 00:20:39,763 Ja. - Vidiš? 309 00:20:39,763 --> 00:20:43,043 Dovolj je, da motor vsesa 310 00:20:43,043 --> 00:20:44,923 enega ptiča, 311 00:20:44,923 --> 00:20:47,402 pa bomo vsi umrli. 312 00:20:48,483 --> 00:20:51,003 Koliko je možnosti za to? 313 00:20:52,043 --> 00:20:55,523 V primeru nenadnega padca tlaka v kabini 314 00:20:55,523 --> 00:20:59,562 se bodo kisikove maske samodejno spustile iz prostora nad sedeži. 315 00:20:59,562 --> 00:21:02,963 Takrat močno k sebi potegnite najbližjo masko 316 00:21:02,963 --> 00:21:05,122 ter si jo nadenite čez nos in usta. 317 00:21:05,122 --> 00:21:06,523 Tako. 318 00:21:58,043 --> 00:21:59,802 Mojbog. 319 00:21:59,802 --> 00:22:01,243 Presneto. 320 00:22:03,483 --> 00:22:04,842 Dobro. 321 00:22:12,043 --> 00:22:14,003 Ni bilo tako slabo, ne? 322 00:22:14,003 --> 00:22:16,763 Älskling, ponosna sem nate. 323 00:22:19,683 --> 00:22:21,683 Belo dlako imaš. 324 00:22:21,683 --> 00:22:24,043 Vsi ste zelo pogumni. 325 00:22:24,043 --> 00:22:27,443 Čutim energijo. Pravi navdih. 326 00:22:27,443 --> 00:22:29,283 Ja. 327 00:22:29,963 --> 00:22:32,443 Kapo dol tudi tebi. - Meni? 328 00:22:33,122 --> 00:22:35,602 Jaz se ne bojim. Obožujem polete. 329 00:22:36,443 --> 00:22:39,322 Obožuješ polete? Zakaj pa si tu? 330 00:22:40,122 --> 00:22:43,122 Zaradi Alfonsa. Tako se je bal, da ni hotel na tečaj 331 00:22:43,122 --> 00:22:45,003 brez mene. - Coco. 332 00:22:45,003 --> 00:22:48,283 Kaj za vraga? - Ni razloga za sram. 333 00:22:49,243 --> 00:22:51,483 Morava potovati 334 00:22:51,483 --> 00:22:53,402 zaradi mojih objav. 335 00:22:54,963 --> 00:22:56,122 Objav? 336 00:22:56,923 --> 00:22:58,763 Vplivnica sem. 337 00:22:58,763 --> 00:23:00,642 Z Alfonsom gradiva mojo znamko. 338 00:23:01,283 --> 00:23:04,763 Objavljam fotografije svoje riti po celem svetu 339 00:23:04,763 --> 00:23:06,602 in za to sem dobro plačana. 340 00:23:07,882 --> 00:23:09,723 Potovanja se lahko obrestujejo. 341 00:23:11,443 --> 00:23:14,322 Tudi to sva dobila brezplačno. 342 00:23:14,322 --> 00:23:17,082 Samo zato, ker objavljam na Instagramu. 343 00:23:23,483 --> 00:23:25,642 Oprosti. Gotovo se slabo počutiš. 344 00:23:26,842 --> 00:23:29,243 Sem se že bolje. 345 00:23:30,162 --> 00:23:33,322 Za danes popoldne sem rezervirala še en let. 346 00:23:34,483 --> 00:23:36,043 Kaj mi je bilo? - Bravo! 347 00:23:36,043 --> 00:23:37,842 Ja? 348 00:23:37,842 --> 00:23:40,203 Kam greš? - Na Zelenortske otoke. 349 00:23:40,203 --> 00:23:42,523 Službeno? - Upam, da za sprostitev. 350 00:23:42,523 --> 00:23:43,642 Ja. 351 00:23:43,642 --> 00:23:47,203 Prvič bom šla v tujino s fantom in njegovo hčerko. 352 00:23:47,203 --> 00:23:49,842 Kaj za vraga je to? 353 00:23:51,283 --> 00:23:53,523 Si slišal? Na Zelenortske otoke gre. 354 00:23:54,362 --> 00:23:56,362 Menda je slikovito. 355 00:23:56,362 --> 00:23:59,283 Raj za vsebino. 356 00:24:06,642 --> 00:24:11,122 Iz čistega miru je Alfons razvil strah pred letenjem, ki ga paralizira. 357 00:24:12,203 --> 00:24:14,723 Vsako potovanje postane prava mora. 358 00:24:16,003 --> 00:24:17,882 Ima pa odlično oko, 359 00:24:17,882 --> 00:24:19,923 izvrstno za vsebine. 360 00:24:20,642 --> 00:24:22,122 Zlata je vreden. 361 00:24:23,283 --> 00:24:24,882 Bi kaj popili? 362 00:24:24,882 --> 00:24:26,483 Ne, hvala. 363 00:24:26,483 --> 00:24:28,642 Dvojno vodko z ledom. 364 00:24:28,642 --> 00:24:32,443 Ne! Älskling, bistveno je, da se ne rešuješ z alkoholom. 365 00:24:32,443 --> 00:24:34,043 Zelo me je strah. 366 00:24:34,043 --> 00:24:35,283 Älskling! 367 00:24:35,283 --> 00:24:36,923 Rekel si, da ne boš. 368 00:24:36,923 --> 00:24:38,443 Vem. 369 00:24:38,443 --> 00:24:40,443 Samo trenutek. 370 00:24:42,082 --> 00:24:45,523 Uživanje alkohola je na tečaju prepovedano. 371 00:24:45,523 --> 00:24:47,562 Esther je pojasnila pravila. 372 00:24:47,562 --> 00:24:51,483 Nje ni tu, jaz pa sem posran. - Razumem, a moram vprašati... 373 00:24:51,483 --> 00:24:55,203 Daj mi to, jebenti. - Alkohol to samo poslabša. 374 00:24:55,203 --> 00:24:56,802 Prav ima. 375 00:24:56,802 --> 00:24:59,243 Pol milijona sledilcev ima na Instagramu. 376 00:24:59,243 --> 00:25:02,562 Tvoj tečaj bo privabil veliko novih tečajnikov. 377 00:25:02,562 --> 00:25:04,562 Če torej hočem pijačo, 378 00:25:04,562 --> 00:25:06,443 bom popil klinčevo pijačo. 379 00:25:08,122 --> 00:25:11,043 Älskling, ni mi všeč, če si grob do osebja. 380 00:25:19,402 --> 00:25:21,082 Kako nam gre, Edward? 381 00:25:22,043 --> 00:25:23,923 Krasno se počutim. 382 00:25:23,923 --> 00:25:25,443 Ja... 383 00:25:25,443 --> 00:25:28,243 Našel sem svoj neustrašen kraj. 384 00:25:28,243 --> 00:25:29,723 Super. 385 00:25:30,362 --> 00:25:32,602 Bravo, Charles. Bravo. 386 00:25:34,602 --> 00:25:35,963 Hvala. 387 00:25:38,602 --> 00:25:40,322 Oprostite. - Ja? 388 00:25:40,322 --> 00:25:42,483 Oprostite, da motim. 389 00:25:42,483 --> 00:25:46,322 Kupil sem novo izdajo "Albatrosa" na letališču. 390 00:25:46,882 --> 00:25:48,402 In... 391 00:25:48,402 --> 00:25:50,122 To je klasika. 392 00:25:50,122 --> 00:25:52,562 Videl sem, da stojite v vrsti. 393 00:25:53,923 --> 00:25:55,602 Koliko je možnosti za to? 394 00:25:55,602 --> 00:25:57,642 Mi jo podpišete, prosim? 395 00:25:57,642 --> 00:25:59,763 Seveda, z veseljem. 396 00:26:01,483 --> 00:26:04,082 Gospod, to je poslovni razred. 397 00:26:04,082 --> 00:26:06,283 Vem. Čim podpiše knjigo, 398 00:26:06,283 --> 00:26:08,523 grem nazaj. 399 00:26:09,162 --> 00:26:10,842 Izvoli, stari. - Hvala. 400 00:26:10,842 --> 00:26:12,283 Z veseljem. 401 00:26:15,082 --> 00:26:17,322 Edward! Slaven si. 402 00:26:19,122 --> 00:26:20,602 No, ja... 403 00:26:25,802 --> 00:26:28,483 Kot rečeno, v naš tečaj 404 00:26:28,483 --> 00:26:31,283 je vključena možnost ogleda pilotske kabine. 405 00:26:31,283 --> 00:26:33,923 Tu, kjer sem, je krasno. 406 00:26:33,923 --> 00:26:36,362 Bi kar preskočil. 407 00:26:38,402 --> 00:26:41,402 Jaz mislim, da bi meni pomagalo. 408 00:26:49,602 --> 00:26:52,043 Obisk pilotske kabine lahko koristi. 409 00:26:52,043 --> 00:26:54,283 Strah izvira iz pomanjkanja nadzora. 410 00:26:54,283 --> 00:26:56,642 Pomaga spoznati tiste, ki imajo nadzor. 411 00:26:56,642 --> 00:26:58,763 Ojej. 412 00:26:59,402 --> 00:27:01,523 Udarna jama. Živjo. 413 00:27:01,523 --> 00:27:04,602 Sva iz Neustrašnih letalcev, na ogled sva prišla. 414 00:27:04,602 --> 00:27:06,162 Seveda. 415 00:27:08,602 --> 00:27:11,322 Tu sta dva iz Neustrašnih letalcev. 416 00:27:14,602 --> 00:27:16,122 Tako torej. 417 00:27:18,723 --> 00:27:22,763 Vključila bosta znak za obvezno rabo pasu. Čakajo nas turbulence. 418 00:27:22,763 --> 00:27:23,963 Turbulence? 419 00:27:23,963 --> 00:27:26,802 Vrnita se na sedeža, pozneje bomo poskusili. 420 00:27:26,802 --> 00:27:29,882 Ni razloga za skrb. - Samo previdni so. 421 00:27:30,923 --> 00:27:32,483 To ni dobro. 422 00:27:32,483 --> 00:27:34,923 Ne, ne! Ne, ne, ne! Mojbog! 423 00:27:34,923 --> 00:27:36,842 Sranje! 424 00:27:39,122 --> 00:27:42,043 Zakaj mi to počneš? - Kaj? Ne govori tako! 425 00:27:42,043 --> 00:27:43,923 Vsega si ti kriva! 426 00:27:49,162 --> 00:27:50,763 Pripnite se. 427 00:27:52,443 --> 00:27:54,562 #neverjetno. 428 00:27:54,562 --> 00:27:55,923 #bikini. 429 00:27:55,923 --> 00:27:57,763 #jebenti. - Nehaj! 430 00:27:57,763 --> 00:27:59,642 #strmoglavljamo! 431 00:28:03,882 --> 00:28:06,842 S tabo sem. Skupaj sva. Vse bo v redu. 432 00:28:08,362 --> 00:28:10,483 Kaj pa jaz? To, kar hočem jaz? 433 00:28:10,483 --> 00:28:12,122 Alfons? - Kaj pa jaz? 434 00:28:12,122 --> 00:28:14,842 Nihče mi ne pove, kako fantastičen sem. 435 00:28:15,763 --> 00:28:17,802 Veš, zakaj? 436 00:28:17,802 --> 00:28:20,842 Nihče ne vidi dela v Photoshopu. 437 00:28:20,842 --> 00:28:22,642 Naveličal sem se, Coco! 438 00:28:22,642 --> 00:28:25,602 Naveličal sem se nevidnosti! 439 00:28:27,243 --> 00:28:29,683 To so najine sanje, älskling. 440 00:28:29,683 --> 00:28:32,122 Tiho! Nehajta se prepirati! - Tvoje sanje! 441 00:28:32,122 --> 00:28:33,802 Jaz jih samo dokumentiram. 442 00:28:36,283 --> 00:28:37,602 Mojbog! 443 00:28:38,723 --> 00:28:40,763 Žal mi je! 444 00:28:40,763 --> 00:28:42,162 Ste v redu? 445 00:28:42,162 --> 00:28:43,802 Nehaj! 446 00:28:46,243 --> 00:28:47,483 On je mrtev. 447 00:28:47,483 --> 00:28:49,203 Edward je mrtev! 448 00:28:49,203 --> 00:28:51,642 Edward? 449 00:28:54,003 --> 00:28:57,122 Edward, reci kaj. Ustavite! Potrebujemo zdravnika! 450 00:28:57,122 --> 00:29:00,362 Ves čas je goltal tablete! 451 00:29:02,283 --> 00:29:04,243 Pomagaj mu. 452 00:29:04,243 --> 00:29:06,802 Edward, kaj je to? Kaj si vzel? 453 00:29:07,402 --> 00:29:09,402 Se bojiš, ne? 454 00:29:09,402 --> 00:29:12,322 Kaj? Mislili smo, da si mrtev! 455 00:29:18,683 --> 00:29:22,763 Pripravite se! 456 00:29:25,203 --> 00:29:27,082 Strmoglavljamo! 457 00:29:55,602 --> 00:29:56,963 Mojbog. 458 00:29:58,523 --> 00:29:59,882 Jebenti. 459 00:30:11,802 --> 00:30:16,322 Mojbog! 460 00:30:18,923 --> 00:30:21,483 Dame in gospodje, jaz sem vaš kapitan. 461 00:30:21,483 --> 00:30:24,802 Pristali bomo čez 30 minut. 462 00:30:25,723 --> 00:30:28,443 Na letališču Keflavik 463 00:30:28,443 --> 00:30:30,723 nas čaka hladno jutro, minus sedem je, 464 00:30:30,723 --> 00:30:32,402 piha pa zahodnik. 465 00:30:38,842 --> 00:30:40,523 Las Malvinas. 466 00:30:51,082 --> 00:30:53,523 Hvala. 467 00:30:54,122 --> 00:30:57,402 Za? - Hvala, hvala vam. 468 00:30:57,402 --> 00:30:58,923 Iz srca. 469 00:30:58,923 --> 00:31:00,362 V redu je. 470 00:31:01,723 --> 00:31:04,243 Mislim, da to ni naš pilot. - Kaj? 471 00:31:20,203 --> 00:31:23,283 Pozdravljeni, lepi ljudje. 472 00:31:28,122 --> 00:31:30,402 Pozdrav, lepa bitja. 473 00:31:31,082 --> 00:31:35,402 Veste, kako rada potujem, a vam moram povedati, da je za mano 474 00:31:35,402 --> 00:31:38,923 najstrašnejši let v mojem življenju. 475 00:31:38,923 --> 00:31:41,283 Kopam se v lastnem znoju. 476 00:31:41,283 --> 00:31:42,882 Dobesedno zrla sem 477 00:31:43,483 --> 00:31:45,562 smrti v oči. 478 00:31:45,562 --> 00:31:47,322 In veste, kaj? 479 00:31:47,322 --> 00:31:49,882 Tako živo se še nisem počutila! 480 00:31:50,802 --> 00:31:52,683 Mojbog! 481 00:31:52,683 --> 00:31:54,802 Na Islandiji sem in živa sem! 482 00:31:55,763 --> 00:31:57,122 Življenje je vrhunsko! 483 00:31:57,122 --> 00:32:00,082 Pozdravite, Neustrašni letalci! 484 00:32:01,642 --> 00:32:03,003 Na življenje. 485 00:32:03,882 --> 00:32:06,003 Zaprimo oči. 486 00:32:07,283 --> 00:32:09,402 Globoko vdihnimo skozi nos. 487 00:32:09,402 --> 00:32:13,402 Mojbog. - Počasi se sprostimo. 488 00:32:15,243 --> 00:32:16,602 Barabe! 489 00:32:17,923 --> 00:32:20,003 Nikoli več s tem prevoznikom. 490 00:32:20,562 --> 00:32:22,562 Bedaki. Skoraj bi nas ubili. 491 00:32:22,562 --> 00:32:24,483 Globoko dihajte. 492 00:32:26,842 --> 00:32:29,802 Napetost zapušča vaša telesa. 493 00:32:32,443 --> 00:32:33,842 Mirni ste. 494 00:32:34,882 --> 00:32:36,362 Spokojni. 495 00:32:37,322 --> 00:32:38,882 Imate nadzor. 496 00:32:38,882 --> 00:32:40,082 Kaj je? 497 00:32:40,082 --> 00:32:42,362 Strašno žal mi je. 498 00:32:42,362 --> 00:32:44,443 Mislim, da sem jaz kriva. 499 00:32:45,243 --> 00:32:47,683 To je odvratno. 500 00:32:47,683 --> 00:32:49,963 Pomagala ti bom. - Kaj? 501 00:32:49,963 --> 00:32:52,082 To je tako... Jebenti. 502 00:32:52,642 --> 00:32:54,283 Izvoli. 503 00:32:54,283 --> 00:32:55,723 Ljubica... 504 00:32:57,683 --> 00:32:59,963 Posvetimo se dihanju. 505 00:33:02,043 --> 00:33:03,562 Vdihnite na štiri. 506 00:33:05,562 --> 00:33:07,043 Izdahnite na štiri. 507 00:33:10,523 --> 00:33:12,043 Vdihnite na tri. 508 00:33:14,162 --> 00:33:15,723 Izdahnite na tri. 509 00:33:17,003 --> 00:33:18,562 Jebenti. 510 00:33:18,562 --> 00:33:19,963 Vdihnite na dve. 511 00:33:24,562 --> 00:33:25,842 Dobro. 512 00:33:30,122 --> 00:33:31,203 Sranje. 513 00:33:41,003 --> 00:33:42,362 Kaj za... 514 00:33:46,203 --> 00:33:48,043 Mojbog. 515 00:33:51,602 --> 00:33:52,882 Dobro. 516 00:34:06,443 --> 00:34:10,003 Tukaj Tom. Po pisku pustite sporočilo. 517 00:34:10,642 --> 00:34:11,682 Živjo, srček. 518 00:34:11,682 --> 00:34:13,923 Nujno me pokliči. 519 00:34:13,923 --> 00:34:17,162 Na letališču res ni bilo tako, kot se ti je zdelo. 520 00:34:17,162 --> 00:34:19,562 Grozno se počutim. 521 00:34:21,043 --> 00:34:22,403 Sranje. 522 00:34:23,403 --> 00:34:24,923 Jebenti! 523 00:34:25,562 --> 00:34:29,242 Tom, prosim, čim prej me pokliči. 524 00:34:29,242 --> 00:34:31,162 Zelo mi je žal. Ljubim te. 525 00:34:31,162 --> 00:34:33,202 Ne, ne... Prosim te! 526 00:34:33,202 --> 00:34:34,642 Kakšen pekel! 527 00:34:34,642 --> 00:34:37,562 Ne! 528 00:34:41,963 --> 00:34:43,722 Še tri ure. 529 00:34:44,363 --> 00:34:47,003 Očitno je nekaj narobe. 530 00:34:49,043 --> 00:34:53,483 Moramo najti drugi let. - Ne prehitevajmo. 531 00:34:53,483 --> 00:34:56,682 Prosim, vrni mi zdravila. 532 00:34:56,682 --> 00:34:58,443 Takoj! - Poslušaj. 533 00:34:58,443 --> 00:35:01,642 Nocoj moram ujeti pomemben let iz Londona. 534 00:35:01,642 --> 00:35:04,642 Moram se vkrcati. Obstaja kakšen drug način? 535 00:35:04,642 --> 00:35:07,523 Drug let? - Ne vem. 536 00:35:07,523 --> 00:35:09,523 Lahko povprašaš? 537 00:35:09,523 --> 00:35:11,443 Ne, ne. Družba, 538 00:35:11,443 --> 00:35:14,803 to je naš let. Z njim se bomo vrnili. 539 00:35:14,803 --> 00:35:18,523 To so pogoji tečaja. - Toda to je nujen primer! 540 00:35:18,523 --> 00:35:21,443 Res nameravaš danes še enkrat leteti? 541 00:35:21,443 --> 00:35:22,843 Ja! 542 00:35:23,682 --> 00:35:25,602 Nameravam. Jebenti. 543 00:35:26,883 --> 00:35:28,642 Ta majica se ti krasno poda. 544 00:35:29,483 --> 00:35:30,843 Hvala. 545 00:35:31,682 --> 00:35:34,682 Morali nam bodo kaj povedati. 546 00:35:34,682 --> 00:35:37,323 Ladja. Gotovo je kakšna ladja. 547 00:35:38,443 --> 00:35:40,242 Jaz ne grem z ladjo. - Ne? 548 00:35:40,242 --> 00:35:42,003 Jaz bi lahko šel. 549 00:35:42,003 --> 00:35:43,963 Kar. - Saj bom. 550 00:35:44,642 --> 00:35:46,043 Lahko bi. 551 00:35:46,843 --> 00:35:49,242 Počakajte tu. Takoj pridem. 552 00:35:57,562 --> 00:36:02,043 Sem Charles, vodja tečaja premagovanja strahu pred letenjem. 553 00:36:02,043 --> 00:36:05,722 Imate kakšno informacijo o letu v London ob 14.10? 554 00:36:05,722 --> 00:36:07,642 Preložen je. 555 00:36:10,403 --> 00:36:11,323 Imam. 556 00:36:14,323 --> 00:36:18,202 Do nadaljnjega je preložen. 557 00:36:18,202 --> 00:36:19,602 Zakaj? 558 00:36:19,602 --> 00:36:22,403 Okvara letala. 559 00:36:22,403 --> 00:36:25,443 Spremljajte obvestila. 560 00:36:25,443 --> 00:36:28,082 O kakšni okvari govorimo? 561 00:36:28,082 --> 00:36:31,043 Eden od motorjev je deloma odpovedal. 562 00:36:32,762 --> 00:36:34,242 Deloma odpovedal... 563 00:36:35,443 --> 00:36:37,523 Kaj to pomeni? - Ne vem. 564 00:36:38,323 --> 00:36:41,043 Spremljajte obvestila. 565 00:36:41,963 --> 00:36:43,483 Prosim. Ja? 566 00:36:44,323 --> 00:36:45,483 Ja? 567 00:37:24,843 --> 00:37:27,483 Naš let so preložili za devet ur. 568 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 Devet ur? - Ja. 569 00:37:29,363 --> 00:37:32,363 To je 540 minut. 570 00:37:32,363 --> 00:37:33,883 Je to res? 571 00:37:33,883 --> 00:37:35,843 Za devet ur so ga preložili? 572 00:37:35,843 --> 00:37:39,443 Tako je, a ni razloga za skrb. 573 00:37:40,682 --> 00:37:43,202 V Londonu je megla. 574 00:37:43,202 --> 00:37:46,443 Vse lete so preložili do večera. 575 00:37:46,443 --> 00:37:49,963 Megla? Tu je res nekaj v megli. 576 00:37:50,682 --> 00:37:52,483 Nekaj prikrivajo! 577 00:37:52,483 --> 00:37:54,562 To je normalno. 578 00:37:55,202 --> 00:37:57,722 Ne krivi mene. Zaradi tebe sem na tečaju. 579 00:37:57,722 --> 00:37:59,722 Reva. - Kaj si rekla? 580 00:38:00,363 --> 00:38:02,323 Jaz sem tu zaradi tebe! 581 00:38:02,323 --> 00:38:05,483 Alfons, za občutno spremembo moramo 582 00:38:05,483 --> 00:38:07,963 prevzeti odgovornost za svoja dejanja. 583 00:38:07,963 --> 00:38:10,242 Mojbog. Moram oditi. 584 00:38:10,242 --> 00:38:12,883 Sarah, prepovedano je zapustiti letališče. 585 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Aha... Dobro. 586 00:38:17,443 --> 00:38:20,963 Če je let tako preložen, nam ne bi morali plačati hotela? 587 00:38:20,963 --> 00:38:22,562 Ne. 588 00:38:22,562 --> 00:38:24,162 Ne? Ja. 589 00:38:24,162 --> 00:38:26,122 Preberi drobni tisk. 590 00:38:34,443 --> 00:38:36,282 Bom preveril v pisarni. 591 00:38:38,642 --> 00:38:40,043 Alfons. 592 00:38:40,043 --> 00:38:41,483 Alfons! 593 00:38:57,963 --> 00:39:00,043 Klical sem v pisarno. 594 00:39:00,043 --> 00:39:03,282 Uredili so nam hotel v bližnjem centru dobrega počutja. 595 00:39:03,843 --> 00:39:07,403 To bo odlično, da se zberemo in pripravimo za nocoj. 596 00:39:08,162 --> 00:39:09,403 Bolno! 597 00:39:09,403 --> 00:39:11,162 Pojdite s taksijem. 598 00:39:16,282 --> 00:39:19,043 Kaj počnete? Pridite, sedite! - Ne. 599 00:39:19,682 --> 00:39:22,043 Edward, tega ne smeš. 600 00:39:22,043 --> 00:39:23,483 Česa ne smem? 601 00:39:23,483 --> 00:39:27,523 Rekli so, naj gremo s taksijem. - Zakaj? Pridite! 602 00:39:27,523 --> 00:39:30,043 Dovolj prostora je. - Kul avto, Edward. 603 00:39:30,043 --> 00:39:34,242 Kul? Britanski in primeren za vse vremenske razmere. Noter! 604 00:39:34,242 --> 00:39:35,682 Alfons! 605 00:39:36,242 --> 00:39:38,642 Nažrl se je tablet. Jaz ne grem. - Tako je. 606 00:39:38,642 --> 00:39:39,803 Družba... 607 00:39:39,803 --> 00:39:42,403 Zaradi varnosti in zavarovanja moramo... 608 00:39:43,043 --> 00:39:44,403 Mi... 609 00:39:59,562 --> 00:40:00,923 Malvinas. 610 00:40:05,562 --> 00:40:07,722 Kaj je narobe? - Nič. 611 00:40:08,722 --> 00:40:10,082 Las. 612 00:40:11,082 --> 00:40:12,642 Las Malvinas. 613 00:40:14,762 --> 00:40:17,963 Spominjam se. Podobna pokrajina. 614 00:40:19,443 --> 00:40:22,043 Edward, kaj je Las Malvinas? 615 00:40:22,883 --> 00:40:24,443 Falklandski otoki. 616 00:40:25,282 --> 00:40:27,363 Si se boril tam? 617 00:40:27,363 --> 00:40:30,403 Naj jaz vozim? - Ni treba. 618 00:40:30,403 --> 00:40:32,003 Dobro. 619 00:40:35,242 --> 00:40:36,642 Kaj se dogaja? 620 00:40:40,363 --> 00:40:41,722 Mojbog! 621 00:40:42,443 --> 00:40:44,202 Ljubi bog! 622 00:40:45,682 --> 00:40:47,162 Ste videli? 623 00:40:47,162 --> 00:40:50,403 To je taksi, v katerega naj bi sedli. - Mislim, da ni. 624 00:40:50,403 --> 00:40:52,043 Gotovo je bil. 625 00:40:52,043 --> 00:40:53,843 Ja! 626 00:40:53,843 --> 00:40:57,762 Po moji zaslugi ne ležite mrtvi v snegu 627 00:40:57,762 --> 00:41:01,082 in se ne borite za življenje v tuji bolnišnici. 628 00:41:43,323 --> 00:41:45,562 Reci jim, naj preložijo. 629 00:41:45,562 --> 00:41:48,843 Moj let zamuja devet ur, ne bom se vrnil v London. 630 00:41:50,242 --> 00:41:52,043 O, ne. To je znak. 631 00:41:52,963 --> 00:41:54,443 Ja. 632 00:41:54,443 --> 00:41:56,722 Jasno sporočilo iz gora. 633 00:41:57,403 --> 00:41:58,562 Ja. 634 00:41:58,562 --> 00:42:02,202 Podaljšal bom tu in šel na heliski na sever. 635 00:42:02,202 --> 00:42:04,082 Ja... 636 00:42:04,082 --> 00:42:07,722 Rezerviraj mi tisti let za San Francisco. 637 00:42:08,323 --> 00:42:10,443 Prav. V redu, adijo. 638 00:42:10,443 --> 00:42:14,202 Ste z leta za London? Preloženega? 639 00:42:14,202 --> 00:42:16,602 Ja. - Veste, zakaj so ga preložili? 640 00:42:17,682 --> 00:42:21,403 Zaradi okvare letala. 641 00:42:21,403 --> 00:42:24,162 Čakajo dostavo 642 00:42:24,162 --> 00:42:26,282 rezervnega dela, ker ga tu nimajo. 643 00:42:27,003 --> 00:42:29,162 Rezervnega dela? - Je pokvarjen? 644 00:42:29,162 --> 00:42:30,843 Meni so tako rekli. 645 00:42:33,043 --> 00:42:34,883 Lagal si nam. 646 00:42:34,883 --> 00:42:38,323 Naš vodnik je lažnivi bedak. 647 00:42:38,323 --> 00:42:40,682 Meni so tako rekli. 648 00:42:40,682 --> 00:42:42,923 Jaz sem to le prenesel. 649 00:42:44,242 --> 00:42:46,963 Prvič to počneš. - Torej... 650 00:42:47,642 --> 00:42:51,642 Niso ti še zaupali skupine. 651 00:42:51,642 --> 00:42:54,162 Mar ne? - Samo... 652 00:42:55,682 --> 00:42:57,122 Dober dan. 653 00:42:57,122 --> 00:43:01,043 Sem iz Neustrašnih letalcev, to so moji tečajniki. 654 00:43:10,443 --> 00:43:13,803 Tukaj Tom. Po pisku pustite sporočilo. 655 00:43:32,843 --> 00:43:36,162 Tukaj Tom. Po pisku pustite sporočilo. 656 00:44:00,722 --> 00:44:02,523 Kaj počneš? 657 00:44:04,003 --> 00:44:05,883 Se spomniš tipa iz preddverja? 658 00:44:07,202 --> 00:44:09,602 Kaj? - Tistega tipa iz preddverja. 659 00:44:10,363 --> 00:44:12,082 Dries de Vries je. 660 00:44:12,843 --> 00:44:15,162 Veliki tehnološki vlagatelj. 661 00:44:15,162 --> 00:44:17,122 Jebenti. Res je bil on. 662 00:44:17,803 --> 00:44:18,843 Jävla? 663 00:44:18,843 --> 00:44:22,883 Moral bi mu poskusiti prodati aplikacijo. Morda bi... 664 00:44:22,883 --> 00:44:26,082 Se lahko posvetiva svojemu delu, prosim? 665 00:44:28,722 --> 00:44:30,963 Mi ga lahko potegneš? 666 00:44:32,043 --> 00:44:33,722 Jezus, Alfons. 667 00:44:33,722 --> 00:44:35,523 Vsebino moram posneti. 668 00:44:36,883 --> 00:44:38,403 Zberi se že! 669 00:44:39,202 --> 00:44:41,043 Jebenti, Alfons! Ne! 670 00:44:41,043 --> 00:44:43,483 Prosim. - Alfons, nehaj! 671 00:44:45,923 --> 00:44:47,762 Ne! - Ni smešno. 672 00:44:47,762 --> 00:44:49,162 Ne, ne... 673 00:44:50,082 --> 00:44:51,443 Jebenti. 674 00:44:58,602 --> 00:45:01,162 Ja? - Takoj pridi v sobo 334. 675 00:45:01,162 --> 00:45:03,363 Zakaj? - Kritična situacija je. 676 00:45:03,363 --> 00:45:05,082 Pripraviti moramo strategijo. 677 00:45:13,762 --> 00:45:15,363 Noter! 678 00:45:24,843 --> 00:45:27,043 Se nam tvoja punca ne bo pridružila? 679 00:45:27,883 --> 00:45:29,803 Ne vem. - Pošteno. 680 00:45:29,803 --> 00:45:33,682 Tako imenovanemu vodji tega tečaja ne moremo več zaupati. 681 00:45:33,682 --> 00:45:37,363 Zelen je, nepošten in nedorasel situaciji. 682 00:45:37,363 --> 00:45:41,363 Sesti na nocojšnji let je samomorilsko. 683 00:45:41,363 --> 00:45:44,483 Letalo je kripa, pa še turbulence... 684 00:45:44,483 --> 00:45:46,363 Strašno bo. 685 00:45:46,363 --> 00:45:47,803 Poglejte. 686 00:45:48,403 --> 00:45:50,323 Poglejte to. 687 00:45:50,323 --> 00:45:53,003 Ta vijolična vrtinčasta masa. 688 00:45:53,003 --> 00:45:54,682 Poglejte. 689 00:45:54,682 --> 00:45:55,923 Močne turbulence. 690 00:45:56,843 --> 00:46:00,363 Lahko se strinjamo, da nas je moje predvidevanje že rešilo 691 00:46:00,363 --> 00:46:02,762 strašnih poškodb v tistem taksiju. 692 00:46:02,762 --> 00:46:04,803 Ne moremo biti prepričani. 693 00:46:04,803 --> 00:46:08,202 Reci, da nisi videla groze v Charlesovih očeh. 694 00:46:08,202 --> 00:46:11,722 Ob prvih znakih težave je otrpnil od strahu. 695 00:46:11,722 --> 00:46:13,403 Si v redu? 696 00:46:14,162 --> 00:46:16,282 Zrl sem že smrti v oči, 697 00:46:16,282 --> 00:46:19,963 v tem trenutku pa čutim njeno sapo na vratu. 698 00:46:19,963 --> 00:46:21,843 Prevzeli bomo nadzor. 699 00:46:21,843 --> 00:46:25,043 Ne bomo šli na nocojšnji let, temveč jutri na drugega. 700 00:46:25,043 --> 00:46:27,722 Pričakujem vaše sodelovanje. 701 00:46:27,722 --> 00:46:30,242 Ja, prav. - Boš ti sodeloval? 702 00:46:31,323 --> 00:46:33,483 Kaj mu je? 703 00:46:34,443 --> 00:46:36,642 Pričakujem tvoje sodelovanje. 704 00:46:37,443 --> 00:46:40,443 Boš sodeloval? - Z ladjo bom šel. 705 00:46:40,443 --> 00:46:42,323 Kaj? 706 00:46:42,323 --> 00:46:45,242 Z ladjo bom šel. - Z ladjo? Ne bodi trapast. 707 00:47:05,443 --> 00:47:06,883 Živjo. 708 00:47:06,883 --> 00:47:08,443 Dober dan. 709 00:47:10,043 --> 00:47:13,323 Ta hotel je vrhunski. 710 00:47:13,323 --> 00:47:16,162 Priporočila ga bom. 711 00:47:50,523 --> 00:47:52,282 Pilates? 712 00:47:52,282 --> 00:47:53,883 Kaj? 713 00:47:53,883 --> 00:47:55,923 Najmanj petkrat na teden. 714 00:47:55,923 --> 00:47:58,363 Jaz? Ne. - Kaj? 715 00:47:58,363 --> 00:48:00,923 Nisi aktivna? - Večinoma sem. 716 00:48:00,923 --> 00:48:02,923 Toda polenila sem se. 717 00:48:03,803 --> 00:48:05,162 Ja... 718 00:48:06,523 --> 00:48:09,282 Zdiš se mi znana. Si igralka? 719 00:48:10,562 --> 00:48:12,923 Kje sem te videl? - Ne vem. 720 00:48:23,363 --> 00:48:25,682 Jaz se ukvarjam s plezanjem. 721 00:48:25,682 --> 00:48:27,843 Res? - Obožujem plezanje. 722 00:48:30,642 --> 00:48:33,562 In tajski boks. Pomaga mi. 723 00:48:33,562 --> 00:48:35,602 To sem si vedno želela poskusiti. 724 00:48:35,602 --> 00:48:38,043 Moraš. Odličen šport je. 725 00:48:38,043 --> 00:48:40,122 Izjemna izkušnja. 726 00:48:44,923 --> 00:48:48,963 Razteguješ se kot pri tajskem boksu. 727 00:48:48,963 --> 00:48:50,682 Res? 728 00:48:51,562 --> 00:48:52,762 Smem? 729 00:48:53,762 --> 00:48:55,082 Seveda. 730 00:48:58,282 --> 00:49:01,122 Zdaj pa izdihni. 731 00:49:01,883 --> 00:49:03,682 Tako. 732 00:49:03,682 --> 00:49:05,443 Zelo dobro. 733 00:49:13,483 --> 00:49:15,443 Zadrži. Globlje, ja. 734 00:49:15,443 --> 00:49:17,483 Lahko globlje? Tako, ja. 735 00:49:17,483 --> 00:49:19,803 Ja. - Še malo. Tako. 736 00:49:19,803 --> 00:49:21,762 Zadrži. - To je res... 737 00:49:34,122 --> 00:49:35,403 Mojbog. 738 00:49:36,403 --> 00:49:38,202 Živjo. - Dober večer. 739 00:49:44,803 --> 00:49:47,403 Kaj boste? - Alkohol. 740 00:49:50,403 --> 00:49:53,722 Pripravil vam bom severnjaško uteho. Naš posebni koktajl. 741 00:49:53,722 --> 00:49:55,883 Ne pijem koktajlov. 742 00:49:56,803 --> 00:49:58,562 Prosim? - Ja, lahko. 743 00:49:58,562 --> 00:50:00,323 Dobro. - Odlično. 744 00:50:02,602 --> 00:50:04,242 Sranje. 745 00:50:06,722 --> 00:50:08,883 Živjo. Kako si? 746 00:50:08,883 --> 00:50:10,803 Dobro, hvala. 747 00:50:13,562 --> 00:50:15,403 Hvala. - Izvolite. 748 00:50:16,483 --> 00:50:18,363 Bi kaj popili? 749 00:50:18,363 --> 00:50:20,282 Tisto je videti dobro. 750 00:50:20,282 --> 00:50:23,122 To bom, kar pije dama. - Dobra izbira. 751 00:50:35,363 --> 00:50:37,162 Izvolite. - Hvala. 752 00:50:42,443 --> 00:50:43,602 Oho. 753 00:50:43,602 --> 00:50:45,523 Udari tja, kamor mora. Mar ne? 754 00:50:46,803 --> 00:50:48,162 Ja. 755 00:50:53,923 --> 00:50:55,523 Smem? 756 00:50:55,523 --> 00:50:57,242 Izvoli. 757 00:51:00,883 --> 00:51:02,523 Si tu na dopustu? 758 00:51:03,483 --> 00:51:04,843 Na postanku. 759 00:51:06,403 --> 00:51:08,242 Si le krajšaš čas? 760 00:51:09,523 --> 00:51:11,082 Ja. 761 00:51:11,923 --> 00:51:13,843 Natančneje, čas me ubija. 762 00:51:15,323 --> 00:51:17,523 Potrebovala bi malo boljše volje. 763 00:51:18,122 --> 00:51:19,722 Ja, prav res. 764 00:51:20,923 --> 00:51:22,803 Lahko te spet objamem. 765 00:51:25,602 --> 00:51:27,202 Oprosti. 766 00:51:27,202 --> 00:51:29,202 Žal mi je. - Bilo je smešno. 767 00:51:37,843 --> 00:51:39,162 Mojbog! 768 00:51:40,202 --> 00:51:41,722 Ti? 769 00:51:42,803 --> 00:51:45,762 Resno? To je... 770 00:51:49,282 --> 00:51:52,722 Naredila ti bom uslugo. 771 00:51:52,722 --> 00:51:54,963 Tako. Pa je. 772 00:51:56,523 --> 00:51:58,762 Ti to res rad počneš. 773 00:51:58,762 --> 00:52:00,122 Mojbog! 774 00:52:02,443 --> 00:52:04,282 Kdo je to? 775 00:52:04,282 --> 00:52:06,082 Krasno. 776 00:52:06,082 --> 00:52:07,122 Joj... 777 00:52:08,602 --> 00:52:12,043 Zdi se, da bi se rada zabavala. 778 00:52:13,162 --> 00:52:14,122 Zabavala? 779 00:52:16,602 --> 00:52:18,523 Kaj? Mojbog. - Ja. 780 00:52:19,523 --> 00:52:20,883 Dobro. 781 00:52:44,562 --> 00:52:46,762 Halo? - Poslušaj. 782 00:52:48,202 --> 00:52:50,202 Kdo je to? - Ne trapaj. 783 00:52:50,202 --> 00:52:53,202 Dobro veš, kdo je. - Edward! 784 00:52:53,202 --> 00:52:54,323 Živjo. 785 00:52:54,323 --> 00:52:57,363 Nocoj ne bomo šli nazaj. Brez debate. 786 00:52:57,363 --> 00:52:59,722 Zaradi turbulenc in zanič prevoznika. 787 00:52:59,722 --> 00:53:03,003 V London bomo šli jutri zjutraj z drugim prevoznikom. 788 00:53:03,003 --> 00:53:05,122 Veš... 789 00:53:05,122 --> 00:53:07,602 Edward, kot vodja tečaja mislim, 790 00:53:07,602 --> 00:53:10,642 da bo najbolje upoštevati politiko podjetja 791 00:53:10,642 --> 00:53:12,923 in se vrniti nocoj. 792 00:53:12,923 --> 00:53:17,202 Nočeš vedeti, kako je, ko ljudje umrejo pod tvojim poveljstvom. 793 00:53:17,762 --> 00:53:18,883 Ne. 794 00:53:18,883 --> 00:53:21,323 To je res. 795 00:53:21,323 --> 00:53:23,602 Ne vem, ali veš, 796 00:53:23,602 --> 00:53:26,722 toda zveniš rahlo napadalno. 797 00:53:28,202 --> 00:53:29,843 Edward? 798 00:54:11,843 --> 00:54:13,323 Živjo, Sarah. 799 00:54:13,963 --> 00:54:15,523 Moral bi se opravičiti. 800 00:54:15,523 --> 00:54:19,082 Res je! Nisi kos položaju! 801 00:54:19,082 --> 00:54:23,082 Zapravil si zaupanje treh hudih aerofobov. 802 00:54:23,082 --> 00:54:25,443 Vem. To je bilo neodgovorno, 803 00:54:25,443 --> 00:54:28,682 a moram priznati, da nimam pojma, kaj počnem. 804 00:54:28,682 --> 00:54:32,043 Utihni, Charles. Zberi se, presneto. 805 00:54:32,043 --> 00:54:34,403 Moraš mi pomagati nocoj oditi od tod. 806 00:54:34,403 --> 00:54:37,162 Seveda. Zato sem tu. 807 00:54:37,162 --> 00:54:41,483 Se vidva v preddverju točno ob 20.00. -Dogovorjeno. 808 00:54:41,483 --> 00:54:44,843 Ne glede na druge jaz moram oditi nocoj. 809 00:54:44,843 --> 00:54:46,443 Jasno? - Jasno. 810 00:54:46,443 --> 00:54:48,363 Preddverje, točno ob 20.00. 811 00:54:51,202 --> 00:54:52,242 Charles! 812 00:54:53,242 --> 00:54:56,642 Bodi dober in mi pomagaj. 813 00:54:57,323 --> 00:54:58,323 Prosim. 814 00:55:00,722 --> 00:55:02,883 Tako, ja. - Edward? 815 00:55:12,682 --> 00:55:13,883 Edward? 816 00:55:23,003 --> 00:55:24,363 Edward? 817 00:55:31,562 --> 00:55:32,483 Edward? 818 00:55:37,363 --> 00:55:39,682 Kaj za... Mojbog! 819 00:55:41,843 --> 00:55:42,883 Kaj se je zgodilo? 820 00:55:43,883 --> 00:55:45,202 Mojbog! 821 00:55:45,202 --> 00:55:47,523 Jezus. - V redu je. 822 00:55:47,523 --> 00:55:51,722 V redu je. Onesposobil te bom, ne bom te ranil. 823 00:55:51,722 --> 00:55:54,242 Onesposobil? Edward, prosim te! 824 00:55:54,242 --> 00:55:56,762 Tega ti ni treba. - V redu si. 825 00:55:56,762 --> 00:55:59,202 Edward, prosim te. Nekaj napak je bilo. 826 00:55:59,202 --> 00:56:01,162 Toda trudim se. 827 00:56:01,162 --> 00:56:04,162 Samo trenutek. Tako, ja. 828 00:56:10,282 --> 00:56:12,202 Charles? Tako. 829 00:56:13,202 --> 00:56:14,843 Si v redu? Je udobno? 830 00:56:14,843 --> 00:56:16,762 Krasno. - Ne! 831 00:56:16,762 --> 00:56:18,443 Edward! 832 00:56:19,363 --> 00:56:20,722 Edward! 833 00:56:21,843 --> 00:56:23,202 Prosim te! 834 00:56:25,803 --> 00:56:27,082 Mojbog... 835 00:56:29,562 --> 00:56:32,803 Si raje ob oknu ali ob prehodu? 836 00:56:55,282 --> 00:56:58,003 Vedno govorim, da je svet kot prazno platno. 837 00:56:58,003 --> 00:57:00,323 Naša naloga ga je poslikati. 838 00:57:02,043 --> 00:57:05,043 Jaz še iščem pravi čopič. 839 00:57:06,003 --> 00:57:07,562 To je postopek. 840 00:57:08,323 --> 00:57:10,082 Tukaj si. 841 00:57:11,923 --> 00:57:13,843 Je to tvoj prijatelj? 842 00:57:14,562 --> 00:57:16,162 Živjo, stari. - Živjo. 843 00:57:17,082 --> 00:57:18,323 Dries. - Alfons. 844 00:57:18,323 --> 00:57:20,082 Pridruži se nama. - Hvala. 845 00:57:20,082 --> 00:57:23,762 Dries mi je pravil, da je prodal svoje podjetje Googlu. 846 00:57:23,762 --> 00:57:26,202 Tri leta ne sme delati. Pomisli... 847 00:57:26,202 --> 00:57:28,363 Vem. 848 00:57:28,363 --> 00:57:31,642 Tvoj velik oboževalec sem. - Fantastično. Hvala. 849 00:57:32,363 --> 00:57:34,722 Si v tehnološki branži? - Aplikacijo ima. 850 00:57:35,403 --> 00:57:36,923 Aplikacijo? - Ja. 851 00:57:36,923 --> 00:57:40,642 Super. Navdušujoče. Bi pijačo? 852 00:57:41,363 --> 00:57:43,923 Ne sme. Mudi se mu na let. 853 00:57:43,923 --> 00:57:46,282 Z veseljem bi pijačo. - Res? 854 00:57:46,282 --> 00:57:47,323 Ne. 855 00:57:47,323 --> 00:57:50,162 Ja. - Lahko dobimo... 856 00:57:50,162 --> 00:57:52,162 Tukaj bi še eno pijačo. 857 00:57:52,162 --> 00:57:54,363 Hvala, stari. 858 00:57:54,363 --> 00:57:56,043 Kam letiš? 859 00:57:56,762 --> 00:57:59,202 Jaz ne bom letel. - Res? 860 00:57:59,202 --> 00:58:01,242 Z ladjo bom šel. 861 00:58:01,242 --> 00:58:02,602 Ne boš. 862 00:58:02,602 --> 00:58:04,122 Bom. 863 00:58:06,282 --> 00:58:08,963 Ubogi Alfons. Boji se letenja. 864 00:58:08,963 --> 00:58:10,003 Coco. 865 00:58:11,043 --> 00:58:13,363 Razumem te, stari. 866 00:58:14,803 --> 00:58:16,323 Tudi jaz sem to prestal. 867 00:58:16,323 --> 00:58:19,562 Ob pogledu na letalo me je pograbila panika. 868 00:58:19,562 --> 00:58:21,403 Pa me poglej zdaj. 869 00:58:21,403 --> 00:58:24,403 Uživam na heliskiju. Po svetu letim vsak teden. 870 00:58:24,403 --> 00:58:26,883 Kot orel letim, stari. 871 00:58:26,883 --> 00:58:28,403 Svoboden kot ptiček. 872 00:58:29,162 --> 00:58:31,282 Kako ti je uspelo? 873 00:58:31,282 --> 00:58:33,562 Izdal ti bom skrivnost. 874 00:58:35,003 --> 00:58:35,923 Ja... 875 00:58:45,803 --> 00:58:47,162 Hvala. 876 00:58:57,762 --> 00:59:01,883 Sarah. Našel sem vozovnice za jutri s primernim prevoznikom. 877 00:59:01,883 --> 00:59:04,323 Daj mi številko potnega lista. - Prav. 878 00:59:06,043 --> 00:59:08,682 Kje je Charles? - Zanj je poskrbljeno. 879 00:59:08,682 --> 00:59:11,082 Pridi. - Poskrbljeno? 880 00:59:11,082 --> 00:59:14,082 Ugotovil bo, da je odveč. 881 00:59:14,082 --> 00:59:16,363 Sarah, nič takega ni. 882 00:59:16,363 --> 00:59:20,523 Samo potni list mi daj, da rezerviram vozovnice. 883 00:59:20,523 --> 00:59:23,162 Edward, prosim te. - Sarah! Ne bodi neumna! 884 00:59:23,162 --> 00:59:26,403 Pusti me. - Daj mi potni list. 885 00:59:32,443 --> 00:59:34,202 Na letališče. - Imate prtljago? 886 00:59:34,202 --> 00:59:35,443 Ne. 887 00:59:36,602 --> 00:59:38,562 Sarah! - Speljite! 888 00:59:39,923 --> 00:59:42,843 Peljite! - Poskušam te zaščititi! 889 00:59:42,843 --> 00:59:45,483 Voznik ste! Vozite! - Poskušam te zaščititi! 890 00:59:46,963 --> 00:59:48,202 Sarah! 891 00:59:48,202 --> 00:59:50,082 To je samomor! - Ga poznate? 892 00:59:50,082 --> 00:59:53,363 Pomagajte mi in me peljite na letališče. Hvala. 893 01:00:19,562 --> 01:00:22,483 Kaj počnete? - Dolga izmena. 894 01:00:23,803 --> 01:00:25,843 Glejte na cesto. 895 01:00:25,843 --> 01:00:29,082 Nevarne razmere za vožnjo so. 896 01:00:29,762 --> 01:00:31,562 Mislite, da je hudo? 897 01:00:32,242 --> 01:00:35,323 Zime so bile včasih precej hujše. 898 01:00:35,323 --> 01:00:38,242 Res precej hujše. Ta cesta, denimo... 899 01:00:38,242 --> 01:00:40,483 Pogosto je bila zaprta. 900 01:00:40,483 --> 01:00:42,883 To ni nič. 901 01:00:52,602 --> 01:00:54,963 Mi daste 902 01:00:54,963 --> 01:00:57,523 "monster" iz predala pred vami? 903 01:00:57,523 --> 01:00:59,642 Pločevinko. 904 01:01:02,803 --> 01:01:04,803 To? Odprem? 905 01:01:04,803 --> 01:01:06,323 Ni treba. 906 01:01:06,883 --> 01:01:08,242 Hvala. 907 01:01:13,843 --> 01:01:15,003 Naj jaz... 908 01:01:19,642 --> 01:01:21,562 Tam je... 909 01:01:22,843 --> 01:01:24,122 Kaj počnete? 910 01:01:39,803 --> 01:01:42,043 Ste nori? Skoraj ste naju ubili. 911 01:01:42,043 --> 01:01:45,003 Ste normalni? Rešila sem naju. 912 01:01:45,003 --> 01:01:47,003 Jaz sem voznik, jebenti! 913 01:01:48,883 --> 01:01:50,523 Proč! 914 01:01:50,523 --> 01:01:53,403 Klicala bom pomoč. - Ne! 915 01:01:54,162 --> 01:01:55,762 Zakaj ne? 916 01:01:55,762 --> 01:01:57,202 Sranje. 917 01:01:58,082 --> 01:02:00,883 Čez mejo sem. Umaknite se, prosim. 918 01:02:00,883 --> 01:02:02,682 Pijani ste! 919 01:02:02,682 --> 01:02:04,483 Jebenti. 920 01:02:04,483 --> 01:02:07,602 Nisem pijan. Nekaj piv sem popil. 921 01:02:07,602 --> 01:02:09,602 Le zakon je zelo strog. 922 01:02:15,162 --> 01:02:17,682 Morala bi vas prijaviti policiji! 923 01:02:17,682 --> 01:02:20,403 Klicala bom policijo in vas prijavila! 924 01:02:41,843 --> 01:02:43,483 Te moti, če plešem? 925 01:03:12,122 --> 01:03:13,682 Hvala. 926 01:03:13,682 --> 01:03:15,923 Na zdravje, stari. 927 01:03:25,202 --> 01:03:27,043 Je eden tistih večerov? 928 01:03:43,923 --> 01:03:45,562 Si v redu? 929 01:03:45,562 --> 01:03:47,003 Ja. 930 01:03:58,003 --> 01:04:02,562 Pomemben nasvet ti bom dal, stari. 931 01:04:06,602 --> 01:04:08,483 Dobro. - Samo prepusti se. 932 01:04:13,403 --> 01:04:15,642 Tako in tako nadzora nikoli nisi imel. 933 01:04:19,682 --> 01:04:21,762 Še nekaj ti povem. 934 01:04:22,403 --> 01:04:25,443 V življenju boš dočakal neverjetno spremembo, 935 01:04:25,443 --> 01:04:29,122 ko se boš odločil pustiti vse, česar ne moreš nadzirati, 936 01:04:29,122 --> 01:04:31,403 in vzeti to, kar lahko. 937 01:04:32,682 --> 01:04:34,122 Sprejmi se. 938 01:04:36,403 --> 01:04:38,122 Imej se rad. 939 01:04:41,043 --> 01:04:42,403 Če bi rad letel, 940 01:04:43,642 --> 01:04:46,803 odvrzi breme, ki te vleče navzdol. 941 01:04:49,122 --> 01:04:50,602 Razširi krila. 942 01:04:53,403 --> 01:04:56,242 Razširi svoja krila. 943 01:04:56,242 --> 01:04:57,923 Razširi svoja krila! 944 01:04:58,483 --> 01:04:59,443 Ja! 945 01:05:05,803 --> 01:05:07,602 Čudovit si, stari. 946 01:05:13,323 --> 01:05:14,762 Čudovit si. 947 01:06:15,602 --> 01:06:17,003 Jebenti. 948 01:06:43,483 --> 01:06:45,082 Olivia! - Sarah. 949 01:06:45,082 --> 01:06:47,202 Kje si? 950 01:06:47,202 --> 01:06:50,282 Pravzaprav ne vem. 951 01:06:50,963 --> 01:06:53,483 Kaj je s tvojim obrazom? 952 01:06:53,483 --> 01:06:57,082 Nesrečo sem doživela, a sem v redu. 953 01:06:57,082 --> 01:07:00,323 Kako si ti? - Zakaj nisi šla z nama? 954 01:07:02,682 --> 01:07:06,722 Se spomniš, da sem ti pravila, da ne maram letenja? 955 01:07:06,722 --> 01:07:08,162 Je to tvoja mama? 956 01:07:09,523 --> 01:07:10,642 Živjo. 957 01:07:11,202 --> 01:07:12,803 Živjo! 958 01:07:14,242 --> 01:07:17,682 Kaj je s tvojim obrazom? - Nesrečo je doživela. 959 01:07:17,682 --> 01:07:21,082 Olivii sem pravila, da nisem marala letenja, 960 01:07:21,082 --> 01:07:22,923 zato sem morala poiskati pomoč. 961 01:07:23,843 --> 01:07:26,082 A je nisem. 962 01:07:26,082 --> 01:07:29,162 O čem govoriš? Videl sem, da se vkrcavaš. 963 01:07:29,162 --> 01:07:31,963 In prejšnji teden si bila v Los Angelesu. 964 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Nisem bila. 965 01:07:33,963 --> 01:07:36,043 Kaj? - Doma sem ostala. 966 01:07:38,122 --> 01:07:40,483 Kje si kupila škornje? 967 01:07:41,923 --> 01:07:44,043 Na spletu. Res mi je žal. 968 01:07:45,043 --> 01:07:46,883 Ljubica, 969 01:07:46,883 --> 01:07:50,722 odrasla se morata pogovoriti. Pojdi mi kaj narisat. 970 01:07:50,722 --> 01:07:51,963 Kaj? 971 01:07:51,963 --> 01:07:54,162 Letalo. To bi bilo krasno. 972 01:07:55,483 --> 01:07:57,003 Pojdi. - Prav. 973 01:08:01,602 --> 01:08:03,323 Jezus, Sarah! 974 01:08:03,963 --> 01:08:06,443 Ne greš z nama, ker imaš "sestanek", 975 01:08:06,443 --> 01:08:08,762 a si na letališču v objemu drugega! 976 01:08:08,762 --> 01:08:10,843 Zdaj praviš, da nisi šla v L. A., 977 01:08:10,843 --> 01:08:13,682 temveč si se zaprla v stanovanje in mi lagala. 978 01:08:13,682 --> 01:08:17,522 Neumna sem, a se trudim to popraviti. 979 01:08:17,522 --> 01:08:22,282 Tam sem bila na tečaju za premagovanje strahu pred letenjem. 980 01:08:22,282 --> 01:08:24,963 Res bi rada popravila stvari. 981 01:08:26,122 --> 01:08:29,322 Kdo je bil tisti moški? - Inštruktor. 982 01:08:30,082 --> 01:08:31,723 Kje si? 983 01:08:31,723 --> 01:08:34,963 Na Islandiji, sredi ničesar! 984 01:08:34,963 --> 01:08:36,683 Ne vem! 985 01:08:36,683 --> 01:08:38,043 Strašno žal mi je. 986 01:08:38,883 --> 01:08:41,003 Kdo naredi kaj takega? 987 01:08:41,563 --> 01:08:45,082 Ne prepoznam te in ne zaupam ti. 988 01:08:45,082 --> 01:08:46,563 Tom, prosim te. 989 01:08:46,563 --> 01:08:50,082 Ne zdaj. O tem bova govorila, ko se vrnem. 990 01:08:50,082 --> 01:08:54,242 Poslušaj! Zajebala sem. To vem in žal mi je. 991 01:08:54,242 --> 01:08:58,242 Toda jutri pridem, ne glede na število letov! 992 01:08:58,242 --> 01:09:00,242 Dovolj imam praznih obljub. 993 01:10:40,643 --> 01:10:41,803 Sranje. 994 01:11:18,003 --> 01:11:19,242 Älskling? 995 01:11:24,883 --> 01:11:26,763 Moj prečudoviti brat. 996 01:11:40,282 --> 01:11:42,242 Kje ga skrivate? 997 01:11:43,522 --> 01:11:45,883 Kje je? Kje ga skrivate? 998 01:11:45,883 --> 01:11:47,282 Ven. 999 01:11:47,282 --> 01:11:49,763 Premlatil te bom. 1000 01:11:49,763 --> 01:11:52,242 Mojbog! 1001 01:11:54,883 --> 01:11:57,482 Kaj si storil, norec? 1002 01:11:58,442 --> 01:12:00,603 Prekleti norec! 1003 01:12:00,603 --> 01:12:02,843 Ne more dihati. - Pomoč potrebuješ. 1004 01:12:02,843 --> 01:12:05,003 Resno pomoč potrebuješ. 1005 01:12:05,003 --> 01:12:07,563 Ne more dihati! - Ne morem dihati. 1006 01:12:08,482 --> 01:12:10,923 Mojbog! Pomagajte mu! Takoj mu pomagajte! 1007 01:12:13,683 --> 01:12:14,803 Älskling! 1008 01:12:14,803 --> 01:12:16,242 Alfons! 1009 01:12:17,043 --> 01:12:18,482 Alfons! 1010 01:12:19,923 --> 01:12:21,282 Älskling! 1011 01:12:22,843 --> 01:12:25,563 Reci kaj! Reci kaj! Daj! 1012 01:12:25,563 --> 01:12:26,843 Reci kaj! 1013 01:12:45,723 --> 01:12:47,082 Jebenti. 1014 01:12:58,723 --> 01:13:00,242 Ja? - Tu Sarah. 1015 01:13:00,242 --> 01:13:03,963 Živjo, Sarah. - Si zjutraj rezerviral let? 1016 01:13:03,963 --> 01:13:06,522 Sem. - Imaš še vozovnice? 1017 01:13:06,522 --> 01:13:08,843 Ja. - Super. 1018 01:13:12,043 --> 01:13:15,242 Nisem prepričan. - Verjemi mi. Raziskala sem. 1019 01:13:15,242 --> 01:13:17,043 To je ugleden prevoznik. 1020 01:13:17,043 --> 01:13:19,763 Težava ni prevoznik, temveč Edward. 1021 01:13:19,763 --> 01:13:21,563 Ne. Ne! 1022 01:13:21,563 --> 01:13:25,043 Znebi se tega. Brez alkohola na letalu. 1023 01:13:25,043 --> 01:13:27,603 Ne skrbi, ne grem zraven. 1024 01:13:27,603 --> 01:13:29,202 Kaj? - Jaz ne grem. 1025 01:13:29,202 --> 01:13:31,362 Grem na heliski z Driesom. 1026 01:13:31,362 --> 01:13:32,963 Je to dobra zamisel? 1027 01:13:34,603 --> 01:13:36,563 Če bi rada letela, 1028 01:13:36,563 --> 01:13:40,043 se moraš znebiti bremena, ki te vleče navzdol. 1029 01:13:47,043 --> 01:13:48,402 Pridi. 1030 01:13:56,643 --> 01:13:58,082 Mojbog. 1031 01:13:58,082 --> 01:13:59,643 Kaj je? 1032 01:14:00,442 --> 01:14:01,803 Jaz... 1033 01:14:02,763 --> 01:14:05,242 Ne razumem. Kaj se dogaja? 1034 01:14:06,003 --> 01:14:10,043 Morda sem odgovorna za nesrečo. 1035 01:14:11,683 --> 01:14:13,322 Kaj? 1036 01:14:13,322 --> 01:14:14,923 Dobro jutro, vojska! 1037 01:14:18,683 --> 01:14:20,282 Kaj se dogaja? 1038 01:14:21,082 --> 01:14:22,683 V težavah sem. 1039 01:14:27,963 --> 01:14:30,843 Ti, pripelji avto. Ti, z mano. 1040 01:14:33,563 --> 01:14:35,242 Ne, ne. Sarah. 1041 01:14:40,763 --> 01:14:42,643 Mojbog. 1042 01:14:42,643 --> 01:14:45,923 Tega ne morem. - Lahko. 1043 01:14:45,923 --> 01:14:48,122 Samo ubogaj me. 1044 01:14:48,122 --> 01:14:49,522 Prav? 1045 01:14:50,202 --> 01:14:51,643 Najprej... 1046 01:14:52,482 --> 01:14:55,202 Tako ovij noge okrog vrvi. 1047 01:14:55,202 --> 01:14:57,122 Počasi se spusti. 1048 01:14:57,122 --> 01:14:59,082 Ni razloga za strah. 1049 01:15:00,322 --> 01:15:01,883 Mojbog! 1050 01:15:02,563 --> 01:15:03,763 Mojbog... 1051 01:15:04,402 --> 01:15:06,282 Dobro. 1052 01:15:06,282 --> 01:15:09,162 Bojim se. - Poslušaj, Sarah. 1053 01:15:10,003 --> 01:15:12,522 Nekoč sem tako visel z vrvi. 1054 01:15:12,522 --> 01:15:16,482 Naravnost skozi okno gorečega iranskega veleposlaništva. 1055 01:15:17,043 --> 01:15:19,723 Potem sem ustrelil terorista. V obraz. 1056 01:15:21,202 --> 01:15:23,122 Povedati hočem naslednje. 1057 01:15:23,803 --> 01:15:25,322 Bi se rada borila? 1058 01:15:25,322 --> 01:15:26,763 Ali bežala? 1059 01:15:27,643 --> 01:15:29,402 Boriva se. 1060 01:15:29,402 --> 01:15:31,082 Dobro. 1061 01:15:31,643 --> 01:15:34,522 Pozneje pa bova letela. 1062 01:15:34,522 --> 01:15:36,963 Za to bo čas pozneje. 1063 01:15:36,963 --> 01:15:38,162 Pojdi. 1064 01:15:51,883 --> 01:15:53,242 Noter! 1065 01:15:54,242 --> 01:15:56,442 Vse boš uničil. Noter! 1066 01:15:57,563 --> 01:16:00,803 Opravičil sem se ti že. Na koncu se mi boš zahvaljeval. 1067 01:16:00,803 --> 01:16:02,803 To je bilo za tvojo varnost. 1068 01:16:05,442 --> 01:16:07,442 Kaj za vraga počneš? 1069 01:16:07,442 --> 01:16:09,003 Sedi noter! 1070 01:16:12,322 --> 01:16:15,003 Prav, prav, prav... 1071 01:16:20,563 --> 01:16:23,522 Dovolj je tega, Charles. 1072 01:16:23,522 --> 01:16:25,082 Enota smo. 1073 01:16:59,202 --> 01:17:00,763 Dobro opravljeno, vojak. 1074 01:17:08,803 --> 01:17:11,402 Ti oblaki mi niso všeč. 1075 01:17:12,843 --> 01:17:15,563 Ne igraj se z mojim umom, Charles. 1076 01:17:15,563 --> 01:17:18,723 Ne igram se, Edward. Oblaki so zlovešči. 1077 01:17:18,723 --> 01:17:22,082 Zlovešči? Ne trapaj. 1078 01:17:23,242 --> 01:17:26,803 To so le kapljice vode. Ni razloga za strah. 1079 01:17:28,282 --> 01:17:31,362 Ne bodi pesimist. 1080 01:17:56,282 --> 01:17:59,082 Pozornost, prosim. - Sranje! 1081 01:17:59,082 --> 01:18:01,723 V redu smo. Umirite se. 1082 01:18:01,723 --> 01:18:04,362 Hitreje! Končali bodo prijave. - Kaj? 1083 01:18:05,843 --> 01:18:09,322 Čakajte! Rezervirali smo let ob 11.30. 1084 01:18:09,322 --> 01:18:12,003 Imamo še dve uri. - Edward! 1085 01:18:12,003 --> 01:18:14,683 Let ob 11.30 je odpovedan. Vsi so odpovedani. 1086 01:18:14,683 --> 01:18:16,563 9.30 ali pa nič. 1087 01:18:17,362 --> 01:18:20,963 Sarah, zaradi teh pesjanov bi skoraj umrli! 1088 01:18:21,923 --> 01:18:24,482 Včeraj zjutraj smo obtičali tu, 1089 01:18:24,482 --> 01:18:27,003 vi pa s prstom niste mignili! 1090 01:18:27,003 --> 01:18:31,282 Iskreno se opravičujem zaradi neprijetnosti. 1091 01:18:31,923 --> 01:18:33,402 Pridi, draga. 1092 01:18:34,563 --> 01:18:36,362 V poslovnem razredu smo. 1093 01:18:37,683 --> 01:18:40,603 Žal je let prezaseden. 1094 01:18:40,603 --> 01:18:42,522 Kaj? - Žal mi je. 1095 01:18:42,522 --> 01:18:45,362 Manjši kaos je. - Ne, ne. 1096 01:18:45,362 --> 01:18:47,803 Še enkrat preverite. Gotovo je napaka. 1097 01:18:47,803 --> 01:18:51,162 Smo iz Neustrašnih letalcev. Gotovo imamo prednost. 1098 01:18:51,162 --> 01:18:53,322 Charles, naredi kaj. 1099 01:18:54,723 --> 01:18:56,482 Morate nam pomagati. 1100 01:18:57,043 --> 01:18:58,643 Ta človeka nista v redu. 1101 01:19:05,963 --> 01:19:08,402 Žal ste prepozno prišli. 1102 01:19:08,402 --> 01:19:10,843 Žal mi je. - Kaj pa drugi leti? 1103 01:19:10,843 --> 01:19:14,683 Nevihta se bliža, vsi leti po 10.00 so odpovedani. 1104 01:19:14,683 --> 01:19:16,883 Res ničesar ne morem. 1105 01:19:16,883 --> 01:19:19,362 Kako, ne morete? 1106 01:19:19,362 --> 01:19:21,522 Rezervirali ste poslovni razred. 1107 01:19:21,522 --> 01:19:26,082 Lahko vam uredim bivanje v razkošnem hotelu s centrom dobrega počutja. 1108 01:19:26,082 --> 01:19:27,522 Ne! - Gospod... 1109 01:19:27,522 --> 01:19:28,683 Ne! - Prosim vas. 1110 01:19:28,683 --> 01:19:30,442 Ne, ne, ne. 1111 01:19:30,442 --> 01:19:33,162 Tu ne bom več niti trenutek. 1112 01:19:33,162 --> 01:19:35,043 Morate nas spraviti na ta let. 1113 01:19:35,043 --> 01:19:37,643 Takoj! Pokličite šefa! - Gospod! 1114 01:19:37,643 --> 01:19:41,843 Žal mi je. Ponudila sem vam bivanje v razkošnem hotelu. 1115 01:19:41,843 --> 01:19:43,643 Več ne morem storiti. 1116 01:19:43,643 --> 01:19:47,043 Hočem domov. Hočem domov! - Gospod! 1117 01:19:47,043 --> 01:19:49,282 Gospod! Prosim vas! 1118 01:19:49,282 --> 01:19:51,082 Hočem domov! - Nehajte! 1119 01:19:51,082 --> 01:19:53,482 Prosim, nehajte. - Takoj hočem domov. 1120 01:19:53,482 --> 01:19:56,282 Morate se umiriti. - Hočem domov! 1121 01:19:56,282 --> 01:19:57,963 Ne! Poslušajte! 1122 01:19:57,963 --> 01:20:00,683 Hočem domov in to takoj! 1123 01:20:00,683 --> 01:20:02,322 Razumete? - Gospod! 1124 01:20:02,322 --> 01:20:04,482 Umirite se. Gospod! - Ne! 1125 01:20:04,482 --> 01:20:06,643 Hočem domov! Hočem domov! 1126 01:20:06,643 --> 01:20:09,723 Umirite se. -Vaše življenje je zdaj v mojih rokah! 1127 01:20:09,723 --> 01:20:12,003 Pustite me! Ne! 1128 01:20:12,003 --> 01:20:14,643 Držim ga, v redu je. 1129 01:20:14,643 --> 01:20:16,923 Pod pritiskom je. 1130 01:20:16,923 --> 01:20:20,162 Z njim sem, poskrbel bom zanj. Hoče, da sem blizu. 1131 01:20:27,683 --> 01:20:30,122 Mislim, da je očitno, 1132 01:20:30,122 --> 01:20:32,723 da nam ta let ni usojen. 1133 01:20:32,723 --> 01:20:34,202 Nehaj. 1134 01:20:45,442 --> 01:20:47,963 Halo? - Živjo, Liz tukaj. 1135 01:20:48,522 --> 01:20:50,803 Liz, kako si? 1136 01:20:50,803 --> 01:20:53,643 Žal mi je zaradi novice. 1137 01:20:53,643 --> 01:20:57,162 Ne boš se jima pridružila. Olivia mi je vse povedala. 1138 01:20:58,362 --> 01:21:02,003 Pravzaprav se jima bom. - Ni razloga za sram. 1139 01:21:02,003 --> 01:21:05,082 Kako to misliš? - Vsak se česa boji. 1140 01:21:05,082 --> 01:21:08,723 Obstajajo tečaji, veš? - Ja. 1141 01:21:08,723 --> 01:21:12,122 Ne skrbi, jaz bom jutri z njima. 1142 01:21:12,883 --> 01:21:15,442 Pomagala bom z Olivio. - Dobro. 1143 01:21:15,442 --> 01:21:17,522 Odlično. Se vidiva tam. 1144 01:21:19,322 --> 01:21:20,563 Živjo! 1145 01:21:20,563 --> 01:21:22,122 Živjo. 1146 01:21:22,723 --> 01:21:25,603 Kam letiš? - Zdaj? V Frankfurt. 1147 01:21:25,603 --> 01:21:28,843 Vaš let ni odpovedan? - Tovorna linija smo. 1148 01:21:28,843 --> 01:21:31,482 To je drugače. - Bi nas peljali? 1149 01:21:32,442 --> 01:21:34,482 Ne. To ni... 1150 01:21:37,003 --> 01:21:38,723 Je to za tvojo ženo? 1151 01:21:39,362 --> 01:21:42,563 Narobe sem si razlagal. 1152 01:21:42,563 --> 01:21:45,563 Zelo mi je žal. 1153 01:21:46,242 --> 01:21:49,082 Toda to, kar hočeš, ni mogoče. 1154 01:21:49,082 --> 01:21:52,563 Zanima me, kaj tvoj delodajalec meni o spolnem nadlegovanju. 1155 01:21:57,003 --> 01:21:58,522 Poglej... 1156 01:21:58,522 --> 01:22:01,202 V takšnem vremenu zna biti neprijetno. 1157 01:22:02,803 --> 01:22:05,122 Sarah, oprosti. 1158 01:22:05,122 --> 01:22:08,043 To je povsem v nasprotju s pravili tečaja. 1159 01:22:08,043 --> 01:22:11,282 Briga me, Charles. Počni, kar hočeš. Jaz grem. 1160 01:22:11,282 --> 01:22:13,043 Moram te opozoriti. 1161 01:22:13,043 --> 01:22:15,442 Vremenske razmere so slabe. 1162 01:22:15,442 --> 01:22:20,202 Gre za tovorno letalo, ni brisač, ni brezplačne pijače... Ničesar ni. 1163 01:22:24,082 --> 01:22:25,282 Jaz grem. 1164 01:22:27,643 --> 01:22:29,723 Jaz tudi. 1165 01:22:29,723 --> 01:22:33,003 Družba, to ni varno. 1166 01:22:33,003 --> 01:22:36,242 Klical bom v pisarno. 1167 01:22:38,522 --> 01:22:40,723 Jebi ga. Dobro, dobro. 1168 01:23:00,482 --> 01:23:02,202 Kaj čakate? 1169 01:23:03,082 --> 01:23:04,683 Dajmo, Charles. 1170 01:23:05,563 --> 01:23:07,122 Bodi pogumen. 1171 01:23:08,202 --> 01:23:09,563 Dajmo. 1172 01:23:12,202 --> 01:23:14,843 Pred vzletom se pripnite. 1173 01:23:14,843 --> 01:23:17,643 Potem počnite, kar hočete. Lahko ležite in spite. 1174 01:24:07,162 --> 01:24:09,043 Ne skrbi, Charles. 1175 01:24:10,803 --> 01:24:13,763 Iz takih letal sem tisočkrat skočil s padalom. 1176 01:24:15,883 --> 01:24:17,242 Tako. 1177 01:24:17,963 --> 01:24:19,402 V redu. 1178 01:24:19,402 --> 01:24:22,522 Kmalu bomo jedli currywurst na Römerbergu. 1179 01:24:24,322 --> 01:24:27,362 Držite se. Nemirno bo. 1180 01:24:27,362 --> 01:24:29,122 Velja, šef. 1181 01:24:29,122 --> 01:24:30,803 Pripravljeni na evakuacijo. 1182 01:24:32,643 --> 01:24:34,442 Si v redu? - Sem. 1183 01:28:00,282 --> 01:28:04,202 MEDIATRANSLATIONS