1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,125 WIR ACHTEN DIE INDISCHE ARMEE UND IHR PERSONAL 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,250 SOWIE UNSERE NATIONALEN UND POLITISCHEN ANFÜHRER 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,333 --> 00:00:09,875 UND HABEN IN KEINER WEISE DIE ABSICHT, 6 00:00:09,958 --> 00:00:11,916 IHRE GEFÜHLE ZU VERLETZEN ODER SIE ZU DEMÜTIGEN. 7 00:01:46,791 --> 00:01:48,916 Die Wissenschaft hat die Macht, 8 00:01:49,625 --> 00:01:52,958 den Weg der Welt in der Dunkelheit wie ein Leuchtturm zu erleuchten. 9 00:01:53,625 --> 00:01:55,583 Aber wenn sie in falsche Hände gerät, 10 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 kann sie die Welt in Asche legen. 11 00:01:58,375 --> 00:01:59,250 NÖRDLICHE HIMALAYA-STRASSE 12 00:01:59,333 --> 00:02:00,875 Mithilfe dieser Wissenschaft 13 00:02:01,125 --> 00:02:06,541 haben die indischen Streitkräfte ihre mächtigste Maschine erschaffen, 14 00:02:07,333 --> 00:02:10,875 die sie zu ihrer sichersten Basis bringen wollten. 15 00:02:12,125 --> 00:02:15,000 Diese Maschine war eine Art Schutzschild für uns, 16 00:02:15,500 --> 00:02:17,458 aber wenn sie in die Hände des Feindes fällt, 17 00:02:17,750 --> 00:02:19,166 kann sie zu einem Schwert werden. 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,458 Ein Schwert, 19 00:02:21,708 --> 00:02:24,625 das das Herz Indiens zweiteilen wird. 20 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 Basis an Schneeleopard. 21 00:02:32,500 --> 00:02:34,291 Basis an Schneeleopard. Voraussichtliche Ankunftszeit? 22 00:02:34,375 --> 00:02:36,166 Schneeleopard an Basis. Ankunftszeit, zehn Minuten. 23 00:02:36,250 --> 00:02:37,791 Ich wiederhole, Ankunftszeit in zehn Minuten. 24 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 Feindlicher Flugkörper! 25 00:03:19,666 --> 00:03:20,750 Nachladen! 26 00:03:22,916 --> 00:03:23,791 Schnell! 27 00:03:33,666 --> 00:03:35,166 Schneeleopard an Basis. Brauche Verstärkung! 28 00:03:39,083 --> 00:03:39,958 Ein Hinterhalt! 29 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Alle angreifen! 30 00:04:01,041 --> 00:04:02,166 Nehmt das Dach ab! 31 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Die Ladung sichern! 32 00:04:26,500 --> 00:04:27,375 Feuer! 33 00:04:32,583 --> 00:04:33,458 Los, Jungs! 34 00:04:41,750 --> 00:04:42,625 Nachladen! 35 00:04:55,291 --> 00:04:58,541 Scheiße! Ein Panzer! Auf neun Uhr! Feuer! 36 00:05:00,041 --> 00:05:02,083 Der Panzer schneidet unseren Konvoi ab! Angriff! 37 00:06:11,916 --> 00:06:13,666 SCHANGHAI (CHINA) ZUR SELBEN ZEIT 38 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 PAUSE GESCHLOSSEN 39 00:06:51,458 --> 00:06:54,750 Chang, du weißt, es ist gefährlich, uns in der Öffentlichkeit zu treffen. 40 00:06:55,125 --> 00:06:58,208 Trotzdem hast du mich plötzlich aus Indien herbestellt. 41 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 Ich hoffe, es ist etwas äußerst Wichtiges. 42 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 In der Geschichte Indiens ist bis heute nichts Wichtigeres passiert. 43 00:07:03,833 --> 00:07:05,625 Und es wird nichts Wichtigeres passieren. 44 00:07:07,083 --> 00:07:08,291 Indien hat einen neuen Freund. 45 00:07:44,500 --> 00:07:46,791 Wen? Der ISI? Ein Chinese? 46 00:07:47,000 --> 00:07:49,083 Er gehört keiner Organisation an. 47 00:07:49,375 --> 00:07:50,291 Was will er? 48 00:07:52,916 --> 00:07:54,250 Er will einen Regimewechsel. 49 00:07:55,166 --> 00:07:56,041 Warum tut er das? 50 00:07:56,208 --> 00:07:59,125 Ihr solltet wissen, warum er Indien auswählte. 51 00:07:59,708 --> 00:08:00,916 Von allen Ländern der Welt. 52 00:08:01,500 --> 00:08:03,833 Man sagt, ein neuer Feind 53 00:08:04,791 --> 00:08:06,416 ist oftmals ein alter Freund. 54 00:08:07,291 --> 00:08:08,166 Wer sind Sie? 55 00:08:12,416 --> 00:08:13,291 Das Unheil. 56 00:08:15,166 --> 00:08:16,583 Ein Unheil, 57 00:08:17,500 --> 00:08:22,666 das Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verändern wird. 58 00:08:23,083 --> 00:08:28,000 Ein Unheil, das dem Kampf zwischen Gut und Böse ein ewiges Ende setzen wird. 59 00:08:29,416 --> 00:08:30,458 Es ist Zeit. 60 00:08:34,166 --> 00:08:35,166 Was wird passieren, Chang? 61 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Das wird der größte Krieg, den Indien je erlebt hat. 62 00:08:41,208 --> 00:08:44,875 Die indischen Streitkräfte werden Sie nicht verschonen. 63 00:08:51,000 --> 00:08:55,166 Ich werde die indischen Streitkräfte auch nicht verschonen. 64 00:09:00,958 --> 00:09:02,083 Chang, das hilft mir nicht. 65 00:09:02,500 --> 00:09:04,125 Ein Mitschnitt? Eine Information? Ein Hinweis? 66 00:09:04,208 --> 00:09:05,083 Irgendwas, verdammt! 67 00:09:05,166 --> 00:09:07,958 Ich habe dir alles gesagt, was ich weiß. 68 00:09:09,041 --> 00:09:10,416 Ich war nur der Bote. 69 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 Und nun bist du es, Misha. 70 00:10:49,083 --> 00:10:50,458 DER KRIEG HAT BEGONNEN 71 00:10:56,375 --> 00:10:58,833 EIN PAAR STUNDEN SPÄTER 72 00:10:59,083 --> 00:11:01,250 NÖRDLICHER UND SÜDLICHER BLOCK (DELHI) 73 00:11:05,250 --> 00:11:07,250 Kann mir jemand bitte sagen, was eben passiert ist? 74 00:11:09,083 --> 00:11:09,958 Irgendjemand? 75 00:11:10,250 --> 00:11:11,958 Oberst Azad hat etwas gefunden, Sir. 76 00:11:14,791 --> 00:11:15,708 Sir. 77 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 NHC QUARTIER VON NORD-HIMALAYA 78 00:11:18,791 --> 00:11:20,208 Okay. Ja. 79 00:11:21,041 --> 00:11:24,750 Ich weiß, Sie haben viele Fragen im Kopf. 80 00:11:24,958 --> 00:11:27,916 Aber ich habe nur eine Frage an Sie alle: 81 00:11:28,166 --> 00:11:30,625 Wer entscheidet, was richtig ist und was falsch? 82 00:11:31,708 --> 00:11:32,791 Ich sage es Ihnen. 83 00:11:33,958 --> 00:11:36,458 Wenn 100 Leute zusammen Unrecht tun, 84 00:11:36,750 --> 00:11:38,000 wird es dennoch als Recht angesehen. 85 00:11:38,291 --> 00:11:41,125 Und wenn eine Person allein etwas Rechtes tut, 86 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 gilt es als Unrecht. 87 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Und ich sage Ihnen noch etwas. 88 00:11:46,541 --> 00:11:50,416 Derjenige, der Macht hat, hat immer recht. 89 00:11:51,458 --> 00:11:54,291 Und momentan ist die Macht in meinen Händen. 90 00:11:56,291 --> 00:11:58,958 Sie sind sehr stolz auf Ihre Streitkräfte, stimmt's? 91 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 Schauen Sie, was ich mit ihnen gemacht habe. 92 00:12:11,333 --> 00:12:12,833 Ach, und übrigens, 93 00:12:13,875 --> 00:12:16,416 ich nehme Ihnen etwas Wertvolles weg. 94 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 95 00:12:25,958 --> 00:12:27,291 Sie wundern sich wahrscheinlich, 96 00:12:28,125 --> 00:12:29,666 was ich wirklich will. 97 00:12:31,333 --> 00:12:32,541 Indien. 98 00:12:33,958 --> 00:12:38,875 Ich will Indien von der Weltkarte löschen, und zwar mit Ihrer eigenen Maschine. 99 00:12:39,791 --> 00:12:40,750 Drei Tage. 100 00:12:41,625 --> 00:12:43,541 Sie haben drei Tage. 101 00:12:45,041 --> 00:12:48,166 Kommt schon, Jungs! Sie müssen sofort handeln! Sofort! 102 00:12:48,916 --> 00:12:50,791 Kennen Sie denn dieses Sprichwort nicht? 103 00:12:51,458 --> 00:12:55,125 "Erledige heute die heutige Arbeit und jetzt die von morgen." 104 00:12:55,625 --> 00:12:56,916 Was kommt als Nächstes? 105 00:12:57,291 --> 00:12:58,791 Genau! Zerstörung! 106 00:13:00,291 --> 00:13:01,958 "Zerstörung erfolgt im Nu. 107 00:13:03,458 --> 00:13:05,250 Warum also warten?" 108 00:13:06,333 --> 00:13:07,875 Wissen Sie, was Zerstörung bedeutet? 109 00:13:08,583 --> 00:13:11,000 Ich sage es Ihnen. Nein, ich habe eine bessere Idee. 110 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Ich zeige es Ihnen. 111 00:13:27,583 --> 00:13:28,875 Der Mann ist verrückt. 112 00:13:29,166 --> 00:13:30,416 Solch ein riesiger Terroranschlag. 113 00:13:30,875 --> 00:13:32,916 Sir, wer auch immer der Mann ist, 114 00:13:33,250 --> 00:13:35,666 er hat unser Nachrichtennetz an sich gerissen 115 00:13:35,750 --> 00:13:37,916 und unsere Sicherheitssysteme lahmgelegt. 116 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Aktivieren Sie sofort alle Ressourcen jenseits der Grenze. 117 00:13:41,208 --> 00:13:42,125 Jawohl, Sir. 118 00:13:42,541 --> 00:13:43,458 Es hat keinen Sinn, Sir. 119 00:13:44,375 --> 00:13:47,083 Chang bestellte mich gestern Nacht zu einem Treffen nach Schanghai. 120 00:13:47,750 --> 00:13:50,208 Aber bevor er mir etwas sagen konnte, wurde er umgebracht. 121 00:13:50,791 --> 00:13:51,833 Er sagte, ich zitiere: 122 00:13:52,125 --> 00:13:55,416 "Ein neuer Feind ist oftmals ein alter Freund." 123 00:13:56,208 --> 00:13:58,083 Captain Misha, wir befinden uns im Kriegszustand. 124 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Wir haben keine Zeit, Rätsel zu lösen. 125 00:14:01,041 --> 00:14:02,541 Was soll ich dem Oberkommando melden? 126 00:14:04,583 --> 00:14:06,166 Was sollen wir tun, General Shergill? 127 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Das ist der größte Angriff, den wir je erlebt haben, Sir. 128 00:14:09,625 --> 00:14:11,125 Wir müssen schnell alles Nötige veranlassen. 129 00:14:11,791 --> 00:14:12,958 Und zwar unauffällig. 130 00:14:13,166 --> 00:14:14,958 -Unauffällig? -Jawohl, Sir. 131 00:14:15,208 --> 00:14:17,291 Sie wissen, was die Ladung ist, richtig? 132 00:14:19,041 --> 00:14:19,916 Sir! 133 00:14:20,791 --> 00:14:23,958 Wir bekommen sie zurück. Kümmern Sie sich um das Oberkommando. 134 00:14:27,125 --> 00:14:28,000 Drei Tage. 135 00:14:29,291 --> 00:14:31,416 Ich will diesen Mann innerhalb von 72 Stunden. 136 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 Und ich will die Ladung. 137 00:14:35,583 --> 00:14:36,458 Jawohl, Sir. 138 00:14:38,583 --> 00:14:40,000 Ich habe die Ladung nachverfolgt. 139 00:14:40,541 --> 00:14:42,083 Sie befand sich in einem getarnten Helikopter, 140 00:14:42,416 --> 00:14:44,958 umging alle Sicherheitssysteme 141 00:14:45,041 --> 00:14:47,333 und durchflog so den Luftraum unzähliger Länder. 142 00:14:47,583 --> 00:14:50,208 Sie wurde ohne Zwischenfälle von Indien nach Großbritannien geflogen. 143 00:14:50,291 --> 00:14:54,083 Das ist nicht möglich ohne Kenntnisse von Intelligenz, Verfahren und Protokollen. 144 00:14:54,666 --> 00:14:56,291 Sir, der Mann, der Chang ermordete, 145 00:14:58,166 --> 00:14:59,875 trug eine ähnliche Maske. 146 00:15:00,500 --> 00:15:01,833 Und als er verletzt wurde, 147 00:15:02,458 --> 00:15:04,541 heilte seine Wunde von selbst. Es war absurd. 148 00:15:04,750 --> 00:15:06,000 Als wäre er ein… 149 00:15:06,333 --> 00:15:07,208 Metamensch? 150 00:15:07,458 --> 00:15:08,416 Genau, Sir. 151 00:15:08,708 --> 00:15:10,125 Seien Sie vorsichtig, Captain Misha. 152 00:15:10,791 --> 00:15:12,875 Diese Information darf niemand sonst erhalten. 153 00:15:13,083 --> 00:15:14,041 -Aber Sir… -Captain! 154 00:15:14,500 --> 00:15:16,833 Die Ladung ist die mächtigste und gefährlichste Waffe, 155 00:15:16,916 --> 00:15:18,416 die unser Land je hergestellt hat. 156 00:15:18,500 --> 00:15:19,750 Sie müssen sich bewusst sein, 157 00:15:19,833 --> 00:15:21,791 dass nun das Schicksal Indiens in seinen Händen liegt. 158 00:15:23,083 --> 00:15:24,791 Wenn er die Ladung einsetzen sollte, 159 00:15:25,625 --> 00:15:26,583 sind wir alle verloren. 160 00:15:26,916 --> 00:15:29,666 Und aus diesem Grund müssen wir die Ladung zurückbekommen. 161 00:15:30,875 --> 00:15:31,875 Aber für diese Mission, 162 00:15:33,208 --> 00:15:34,791 brauchen wir jemand von außerhalb. 163 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 Wer soll uns helfen, Sir? 164 00:15:38,333 --> 00:15:39,208 Nicht nur eine Person, 165 00:15:39,958 --> 00:15:40,833 sondern zwei. 166 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 Zwei vom Kriegsgericht verurteile Offiziere meiner Einheit. 167 00:15:47,666 --> 00:15:49,458 Zwei der besten Offiziere, die ich kenne. 168 00:15:56,541 --> 00:15:59,500 KOMPANIE LÖWEN EINHEIT SCHNEELEOPARD 169 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 BASIS LONGEWALA WÜSTE VON RAJASTHAN (INDIEN) 170 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 ACHT JAHRE ZUVOR 171 00:16:56,000 --> 00:16:57,041 Fantastisch! 172 00:16:57,416 --> 00:16:58,791 Wie machst du das? 173 00:16:58,875 --> 00:17:01,666 Wie kannst du so glücklich sein, wenn du doch immer Letzter bist? 174 00:17:01,916 --> 00:17:03,416 In meiner Kindheit habe ich eines gelernt. 175 00:17:03,916 --> 00:17:07,583 Wenn man mit Kindern spielt, muss man sie gewinnen lassen. Sonst weinen sie. 176 00:17:07,916 --> 00:17:10,166 Und außerdem hat der Held seinen Auftritt immer am Ende. 177 00:17:11,791 --> 00:17:12,875 Kommt noch jemand mit? 178 00:17:15,791 --> 00:17:17,291 Gehen wir. Der Alte wartet auf uns. 179 00:17:20,791 --> 00:17:21,875 Ladys first. 180 00:17:27,458 --> 00:17:28,333 Sir. 181 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 -Freddie. -Sir. 182 00:17:30,291 --> 00:17:31,166 Rocky. 183 00:17:32,291 --> 00:17:35,000 Nächstes Mal machen Sie Ihr Mikro aus, bevor Sie mich preisen. 184 00:17:35,083 --> 00:17:36,375 Wie nannten Sie mich? Den Alten? 185 00:17:44,000 --> 00:17:47,166 Heute Nachmittag hat die Al-Zayeda die Botschaft in Kabul angegriffen, 186 00:17:47,416 --> 00:17:51,000 einen indischen Botschafter, seine Familie und eine Beamtin als Geisel genommen. 187 00:17:51,291 --> 00:17:53,041 Sie wurden zu einer militärischen Basis gebracht, 188 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 in einem kleinen Dorf namens Shakkotabad, am Stadtrand von Kabul. Da. 189 00:17:56,916 --> 00:17:57,833 Was fordern sie? 190 00:17:58,791 --> 00:18:00,041 Kennen Sie Jamalauddin Haqaani noch? 191 00:18:00,625 --> 00:18:02,541 Kandahar, die Entführung der IC 714. 192 00:18:02,625 --> 00:18:04,458 Aber er wurde von der CIA getötet. 193 00:18:04,541 --> 00:18:06,375 Aber nun will die Al-Zayeda 194 00:18:06,791 --> 00:18:09,958 dass Jamalauddins Sohn, Mouidin Haqaani, ihr neuer Anführer wird. 195 00:18:10,250 --> 00:18:13,000 Momentan ist Mouidin im Tihar-Gefängnis inhaftiert. 196 00:18:14,041 --> 00:18:17,416 Sogar der Terrorismus ist eine Vetternwirtschaft! Unglaublich! 197 00:18:22,166 --> 00:18:23,583 -Fahren Sie fort. -Danke. 198 00:18:26,000 --> 00:18:27,041 In diesem Helikopter 199 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 werden Sie beide sechs Kilometer jenseits der Grenze landen, im Niemandsland. 200 00:18:30,541 --> 00:18:33,666 Laila-Majnu wird Sie sieben Kilometer weitertransportieren. 201 00:18:35,666 --> 00:18:36,541 Oh. 202 00:18:40,208 --> 00:18:41,083 Laila-Majnu. 203 00:18:41,500 --> 00:18:43,458 Im Spiel der Liebe werden die Menschen zu Eseln. 204 00:18:43,958 --> 00:18:45,041 Die sind zu Pferden aufgerüstet. 205 00:18:45,916 --> 00:18:47,875 Ich liebe deinen Sinn für Humor, Bruder. 206 00:18:48,375 --> 00:18:49,333 Ich liebe ihn. 207 00:18:49,416 --> 00:18:50,375 Fantastisch. 208 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Nach der IC 714 209 00:18:54,083 --> 00:18:56,250 heißt unsere Richtlinie, nicht zu verhandeln. 210 00:18:56,583 --> 00:18:59,083 Ohne Mouidin Haqaani zu übergeben, 211 00:18:59,166 --> 00:19:01,666 müssen wir in die gefährlichste Basis von Al-Zayeda eindringen 212 00:19:01,750 --> 00:19:03,541 und alle Geiseln zurückholen. 213 00:19:03,833 --> 00:19:04,708 Lebend. 214 00:19:05,166 --> 00:19:07,875 Ich halte das für praktisch unmöglich. 215 00:19:08,083 --> 00:19:09,708 Das hätten Sie nicht sagen sollen, Sir. 216 00:19:09,791 --> 00:19:12,541 Sir, Sie wissen, dass unser Ego größer ist als unser Können. 217 00:19:13,583 --> 00:19:15,458 -Egal, wie nennen wir das? -Wie bitte? 218 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 Er will es auf Facebook posten. 219 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Er will den Namen der Mission. 220 00:19:18,958 --> 00:19:20,333 Bitte! Insta. 221 00:19:20,625 --> 00:19:22,166 Zum Glück sagte er nicht Orkut. 222 00:19:22,708 --> 00:19:23,583 Orkut? 223 00:19:23,666 --> 00:19:25,166 Zu welcher Generation gehörst du? 224 00:19:26,750 --> 00:19:29,250 Egal. Sir, ich habe eine Idee. Darf ich? 225 00:19:29,333 --> 00:19:30,250 Ja. 226 00:19:32,708 --> 00:19:34,916 Inder und Afghanen begeistern sich nur für zwei Dinge: 227 00:19:35,125 --> 00:19:37,208 -Cricket und… -Bollywood. 228 00:19:37,750 --> 00:19:38,625 Bollywood. 229 00:19:39,083 --> 00:19:40,791 Es gibt zwei oder drei Hindi-Kanäle. 230 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Ich dachte mir… 231 00:19:44,208 --> 00:19:47,458 …egal welcher Film heute rauskommt, er verleiht der Mission seinen Namen. 232 00:19:48,291 --> 00:19:49,625 KHOTE SIKKAY 233 00:19:51,041 --> 00:19:51,916 Khote Sikkay? 234 00:19:53,125 --> 00:19:54,208 Das ist perfekt. 235 00:19:54,291 --> 00:19:55,666 -Die Mission heißt… -Sir. 236 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 Es gibt noch einen Kanal. Versuch mal den anderen Kanal. 237 00:19:58,708 --> 00:19:59,583 Noch ein Kanal. 238 00:20:04,458 --> 00:20:06,000 Bade Miyan Chote Miyan. 239 00:20:08,083 --> 00:20:08,958 Besser? 240 00:20:09,625 --> 00:20:11,458 -Zufrieden? -Ich bin sehr zufrieden. 241 00:20:11,708 --> 00:20:14,041 Die Mission nennt sich Operation BMCM. 242 00:20:14,333 --> 00:20:16,041 Bade. Chote. 243 00:20:16,333 --> 00:20:18,375 -Fünfundvierzig Minuten bis Tagesanbruch. -Sir. 244 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 Ich decke den Norden ab, du nimmst den Osten. 245 00:20:59,375 --> 00:21:00,875 -Warum gibst du Befehle? -Was? 246 00:21:01,250 --> 00:21:02,958 Weil ich der Beste bin. Warum sonst? 247 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 Wer ist erfahren und reif? 248 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 Wer ist jung und dynamisch? 249 00:21:10,875 --> 00:21:12,291 Wer ist ruhig und gebildet? 250 00:21:15,708 --> 00:21:17,333 Wer ist offensiv und erstaunlich? 251 00:21:18,291 --> 00:21:20,125 Wer ist kraftvoll und ein Perfektionist? 252 00:21:23,000 --> 00:21:24,208 Wer ist schnell und wild? 253 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Wer ist der Ältere? 254 00:21:27,708 --> 00:21:28,583 Los! 255 00:21:35,916 --> 00:21:39,833 NIEMANDSLAND 256 00:21:56,583 --> 00:21:57,458 Komm schon. 257 00:22:07,041 --> 00:22:08,541 Der Ort ist voller Leute. 258 00:22:12,083 --> 00:22:15,875 Deshalb ist die ganze Stadt leer. Alles dreht sich um Netflix und Chillen. 259 00:22:16,458 --> 00:22:19,291 Warum bleibst du nicht bei deiner guten, alten Kontra, während ich PUBG spiele? 260 00:22:19,541 --> 00:22:20,500 Das chinesische Spiel? 261 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 Blutiger Verräter. Spiel FAU-G. 262 00:22:23,833 --> 00:22:24,708 Wir sehen uns drinnen. 263 00:22:25,583 --> 00:22:27,333 Versuch mitzuhalten, okay? 264 00:22:27,458 --> 00:22:28,333 Bis später. 265 00:22:33,916 --> 00:22:34,833 Angeber. 266 00:22:48,291 --> 00:22:49,166 Verdammt. 267 00:22:51,125 --> 00:22:53,041 -Warum hast du so lange gebraucht? -Gib nicht an. Los. 268 00:22:55,708 --> 00:22:57,416 Kommt schon, Jungs. Kommt schon. 269 00:23:01,000 --> 00:23:03,208 Wo habt ihr das alles geklaut? 270 00:23:03,291 --> 00:23:04,916 -Wir haben einen Zug überfallen. -Was? 271 00:23:05,000 --> 00:23:06,125 Einen Zug, Mann! 272 00:23:06,291 --> 00:23:08,958 Wir überfallen keine Flugzeuge, die Beute könnte dabei runterfallen. 273 00:23:09,333 --> 00:23:10,208 Wenn… 274 00:24:03,166 --> 00:24:06,875 Ich bestahl ihn nachts und verkaufte ihm die gestohlenen Sachen am nächsten Tag. 275 00:24:45,791 --> 00:24:46,666 Was willst du hier? 276 00:24:47,166 --> 00:24:48,583 Was hast du in unserer Gegend zu suchen? 277 00:24:50,416 --> 00:24:51,875 -Bekämpft ihn! -Wünsche ich dir auch. 278 00:24:52,416 --> 00:24:53,291 Los, bringt ihn um! 279 00:25:35,375 --> 00:25:37,375 -Wie viele hast du, PUBG? -Sechzehn. 280 00:25:37,458 --> 00:25:39,083 -Was ist mit FAU-G? -Zwanzig. 281 00:25:39,458 --> 00:25:40,416 Versuch mitzuhalten, Alter. 282 00:25:44,250 --> 00:25:47,958 Manche lieben uns, andere widmen sich uns 283 00:25:48,208 --> 00:25:51,958 Wenn sie uns sehen, rufen sie: "Oh mein Gott!" 284 00:25:52,208 --> 00:25:55,875 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 285 00:25:55,958 --> 00:26:00,041 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 286 00:26:00,125 --> 00:26:03,750 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 287 00:26:03,833 --> 00:26:07,916 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 288 00:26:08,000 --> 00:26:11,875 Manche lieben uns, andere widmen sich uns 289 00:26:12,041 --> 00:26:16,041 Wenn sie uns sehen, rufen sie: "Oh mein Gott!" 290 00:26:16,125 --> 00:26:19,625 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 291 00:26:19,708 --> 00:26:24,083 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 292 00:26:24,166 --> 00:26:27,541 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 293 00:26:27,625 --> 00:26:31,875 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 294 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Herr Botschafter? 295 00:26:39,083 --> 00:26:41,875 -Sir, wir haben die Geiseln gefunden. -Fantastisch! 296 00:26:42,541 --> 00:26:43,416 Haut ab. 297 00:26:45,500 --> 00:26:46,416 Los… 298 00:26:47,208 --> 00:26:48,125 Bringt sie um! 299 00:26:50,416 --> 00:26:51,291 Was war das, Jungs? 300 00:26:51,541 --> 00:26:55,583 Diese Welt ist neu, die Melodie ist neu 301 00:26:55,791 --> 00:26:59,458 Die Geschichte, die wir schrieben, ist neu 302 00:26:59,541 --> 00:27:03,500 Die Fußkettchen sprangen Die Musik hörte auf 303 00:27:03,583 --> 00:27:07,583 Sogar die Könige Verbeugten sich vor mir 304 00:27:07,791 --> 00:27:11,541 Das Feuer in mir Und mein Stolz sind anders 305 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 -Jungs? -Ich bin nicht gewöhnlich 306 00:27:13,458 --> 00:27:15,541 Ich bin einzigartig 307 00:27:15,625 --> 00:27:20,666 Wir machen Stimmung auf deiner Party 308 00:27:23,500 --> 00:27:27,500 Wir machen Stimmung auf deiner Party 309 00:27:27,583 --> 00:27:31,500 Tanze heute voller Freude mit mir 310 00:27:31,583 --> 00:27:35,416 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 311 00:27:35,500 --> 00:27:39,500 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 312 00:27:39,583 --> 00:27:43,333 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 313 00:27:43,416 --> 00:27:47,166 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 314 00:27:54,000 --> 00:27:55,083 Bringt sie um! 315 00:27:55,416 --> 00:27:56,791 Los! 316 00:27:57,000 --> 00:27:59,375 Na los. Schnell! 317 00:28:04,708 --> 00:28:06,041 Feuer! 318 00:28:06,666 --> 00:28:07,708 -Los. -Lauf! 319 00:28:10,375 --> 00:28:11,458 Schnell! Na los, schnell! 320 00:28:12,708 --> 00:28:13,583 Schnell! 321 00:28:32,875 --> 00:28:34,333 Leute, ist alles in Ordnung? 322 00:28:34,416 --> 00:28:35,375 Nein, ist es nicht, Sir! 323 00:28:35,458 --> 00:28:37,750 Die Terroristen haben ein Feuerwerk auf uns abgelassen! 324 00:28:40,166 --> 00:28:41,750 Meine Ohren dröhnen. 325 00:28:41,958 --> 00:28:42,833 Wer verhöhnt? 326 00:28:42,916 --> 00:28:43,875 Sir, unsere Ohren dröhnen! 327 00:28:43,958 --> 00:28:45,791 Hört auf rumzuscherzen, und haut von da ab. 328 00:28:45,875 --> 00:28:46,833 Wir machen keine Scherze. 329 00:28:51,416 --> 00:28:54,583 Sie sind noch am Leben! 330 00:28:54,666 --> 00:28:56,708 Ich will sie tot sehen! 331 00:28:57,500 --> 00:28:59,625 An die Raketenwerfer! 332 00:30:36,333 --> 00:30:38,166 Los! Alle hierher! 333 00:30:38,458 --> 00:30:39,333 Los! 334 00:31:01,625 --> 00:31:03,916 Kommt schon! Los! Kommt schon! Los! 335 00:31:08,375 --> 00:31:12,291 -Tötet sie! -Na los! 336 00:31:12,375 --> 00:31:14,208 Lauf! 337 00:31:51,583 --> 00:31:53,625 Schnappt sie euch, los! 338 00:31:53,791 --> 00:31:55,208 Schnappt sie euch! 339 00:31:56,125 --> 00:31:57,541 -Rocky, wir nehmen ihren Jeep! -Kommt! 340 00:31:57,625 --> 00:31:58,875 Alle rein! Schnell! 341 00:31:59,291 --> 00:32:00,291 Lass den Jeep an! 342 00:32:05,500 --> 00:32:06,708 Jamalauddin Haqaani. 343 00:32:07,041 --> 00:32:08,166 Sie kennen Jamalauddin Haqaani? 344 00:32:08,541 --> 00:32:10,333 Kandahar, die Entführung der IC 714. 345 00:32:10,416 --> 00:32:12,125 Aber er wurde von der CIA getötet. 346 00:32:13,000 --> 00:32:15,041 Sir, Jamalauddin Haqaani lebt. 347 00:32:15,125 --> 00:32:16,166 Wie ist das möglich? 348 00:32:16,250 --> 00:32:17,208 Ich habe ihn gesehen! 349 00:32:17,583 --> 00:32:20,041 Sie hielten ihn jahrelang versteckt, so wie Osama. 350 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 Jungs, vergesst ihn. 351 00:32:22,625 --> 00:32:23,833 -Haut schnell ab. -Was? 352 00:32:23,916 --> 00:32:25,750 -Sir, aber… -Jamalauddin ist nicht unser Auftrag. 353 00:32:25,833 --> 00:32:28,375 Die Sicherheit der Geiseln ist unsere Priorität. Haut ab! 354 00:32:28,916 --> 00:32:29,791 Mist! 355 00:32:30,333 --> 00:32:33,708 Bade, RAW, CIA, und MI6 suchten den Mann, der direkt vor uns steht, 356 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 und wir sollen ihn laufen lassen? 357 00:32:35,000 --> 00:32:36,541 Hast du vergessen, was er Indien angetan hat? 358 00:32:37,791 --> 00:32:39,000 Wie könnte ich das vergessen? 359 00:32:39,375 --> 00:32:41,791 Ich war bei Operation IC 714 dabei. 360 00:32:42,666 --> 00:32:43,916 Wir kamen fünf Minuten zu spät 361 00:32:45,583 --> 00:32:48,291 und ganz Indien musste vor diesem Schurken niederknien. 362 00:32:49,416 --> 00:32:50,875 Bade, was sollen wir tun? 363 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 Freddie, hören Sie mir zu. 364 00:32:52,291 --> 00:32:53,541 Ich will, dass Sie da abhauen. 365 00:32:55,166 --> 00:32:56,041 Das ist ein Befehl. 366 00:32:56,208 --> 00:32:57,208 Er hat recht. 367 00:32:58,083 --> 00:32:59,416 Wir müssen die Geiseln retten. 368 00:33:00,416 --> 00:33:01,958 -Wir sollten gehen. -Holen Sie ihn sich! 369 00:33:04,500 --> 00:33:05,916 Diese Gelegenheit bietet sich nie wieder. 370 00:33:14,375 --> 00:33:16,750 Findet sie! 371 00:33:20,291 --> 00:33:21,416 Wie geht's, Mr. Haqaani? 372 00:33:22,541 --> 00:33:23,750 Sie chillen allein in der Villa? 373 00:33:24,000 --> 00:33:26,875 Wo die CIA, M16 und Mossad nicht rankamen, 374 00:33:27,041 --> 00:33:28,750 schafften es die indischen Streitkräfte! 375 00:33:29,250 --> 00:33:30,125 Willkommen! 376 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 Der Urlaub ist zu Ende. 377 00:33:31,791 --> 00:33:32,666 Fahren wir nach Indien? 378 00:33:33,125 --> 00:33:35,416 Wozu? Es wird wieder dasselbe sein wie immer. 379 00:33:35,500 --> 00:33:36,583 Schafft sie aus dem Weg! 380 00:33:36,666 --> 00:33:38,125 Los! 381 00:33:38,583 --> 00:33:43,291 Heute nehmen Sie mich gefangen und morgen serviert man mir im Gefängnis Biryani. 382 00:33:44,750 --> 00:33:45,625 Und übermorgen 383 00:33:46,833 --> 00:33:48,583 bringen Sie mich wieder hierher, 384 00:33:49,000 --> 00:33:51,375 um das Leben Ihres Volkes zu beschützen. 385 00:33:52,958 --> 00:33:56,583 Inder können nur daherreden. 386 00:34:01,416 --> 00:34:02,708 Der Arsch ist verrückt. 387 00:34:03,083 --> 00:34:03,958 Ich glaube auch. 388 00:34:10,041 --> 00:34:14,166 Von nun an wird Indien davon absehen, Biryani an Leute wie Sie zu verschwenden. 389 00:34:20,458 --> 00:34:22,833 Sie taten, was Sie tun wollten, jetzt hauen Sie ab! 390 00:34:23,166 --> 00:34:24,750 -Der Tag bricht an. -Los, gehen wir, Chote. 391 00:34:53,208 --> 00:34:54,083 Hey, Bade! 392 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 Das wird ein Knaller! 393 00:35:15,541 --> 00:35:16,541 Helikopter starten! 394 00:35:21,708 --> 00:35:22,583 Rocky! 395 00:35:22,916 --> 00:35:24,166 Schneller! 396 00:35:37,041 --> 00:35:38,000 Los! 397 00:35:46,291 --> 00:35:47,791 Los, schnell! In den Helikopter. 398 00:35:58,208 --> 00:35:59,208 Sir, Abflug! 399 00:36:05,708 --> 00:36:06,583 Hol ihn raus. 400 00:36:07,875 --> 00:36:09,166 Hol den Trigger raus! 401 00:36:17,125 --> 00:36:19,333 Hol den Trigger raus! Schnell! Was ist? 402 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 -Nein. -Nein! 403 00:36:27,791 --> 00:36:30,125 -Bruder, nein! Bitte! -Nein, bitte nicht! 404 00:36:30,333 --> 00:36:31,666 -Nein! Nicht! -Ich flehe dich an! 405 00:36:31,750 --> 00:36:33,458 Für Jamalauddin! 406 00:36:33,541 --> 00:36:34,416 -Nein! -Bitte! 407 00:36:49,791 --> 00:36:51,916 Was für Menschen sind das, Bade? 408 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Unabhängige. 409 00:37:02,916 --> 00:37:07,791 BASIS LONGEWALA WÜSTE VON RAJASTHAN (INDIEN) 410 00:37:09,250 --> 00:37:10,541 Nach dem Triumph dieser Mission, 411 00:37:10,708 --> 00:37:15,125 gab unsere Einheit Captain Freddie und Captain Rocky neue Namen. 412 00:37:15,958 --> 00:37:17,625 Bade Miyan und Chote Miyan. 413 00:37:17,708 --> 00:37:22,250 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 414 00:37:22,333 --> 00:37:24,416 Bade Miyan ist ein Wunder! 415 00:37:24,500 --> 00:37:27,083 Zeit für die bösen Jungs, wie Schurken zu chillen! 416 00:37:27,166 --> 00:37:31,666 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 417 00:37:31,750 --> 00:37:34,125 Bade Miyan ist ein Wunder! 418 00:37:45,583 --> 00:37:46,458 Yo, Baby! 419 00:37:46,708 --> 00:37:48,000 Hör mir einfach zu, ja! 420 00:37:48,416 --> 00:37:50,583 Ich habe dir so oft gesagt 421 00:37:50,666 --> 00:37:52,916 Was soll ich über meinen Freund sagen? 422 00:37:53,125 --> 00:37:55,333 Ich werde nie von deiner Seite weichen 423 00:37:57,875 --> 00:38:00,000 Manche nennen uns Baaghi Manche nennen uns Khiladi 424 00:38:00,250 --> 00:38:02,333 Sie fragen: "Was ist euer Nettovermögen?" 425 00:38:02,500 --> 00:38:04,708 Ob es ein Ford oder ein Ferrari ist 426 00:38:06,708 --> 00:38:08,833 Warum sollten wir uns Um solche Fragen kümmern? 427 00:38:08,916 --> 00:38:11,250 Ich bin deinen Nöten Und Sorgen verpflichtet 428 00:38:11,375 --> 00:38:16,583 Tu, was du tun musst Stelle dich der Welt im Spiel 429 00:38:16,666 --> 00:38:18,583 Dein Kumpel hält dir den Rücken frei! 430 00:38:18,666 --> 00:38:23,416 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 431 00:38:23,500 --> 00:38:26,166 Bade Miyan ist ein Wunder! 432 00:38:28,166 --> 00:38:32,875 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 433 00:38:32,958 --> 00:38:35,625 Bade Miyan ist ein Wunder! 434 00:38:37,625 --> 00:38:39,166 Daran brauchst du nie zu zweifeln! 435 00:38:39,958 --> 00:38:41,708 Wenn du redest Halte ich dir die Klappe zu 436 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Hey DJ, spiel laut auf! 437 00:38:44,416 --> 00:38:47,250 Denn Bade und Chote Sind im Haus, Baby! 438 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 Hol den Mond vom Himmel runter 439 00:38:56,833 --> 00:38:58,833 Lass die Kurven Von den Straßen verschwinden 440 00:38:59,208 --> 00:39:03,458 Tu alles, um Verbindung zu mindern Tu, was dein Herz begehrt 441 00:39:03,541 --> 00:39:05,750 Sei niemals besorgt 442 00:39:06,250 --> 00:39:08,208 Die ganze Welt gehört dir 443 00:39:08,541 --> 00:39:12,458 Entfache das Feuer des Willens Und stelle dich der Welt erhobenen Hauptes 444 00:39:12,541 --> 00:39:14,708 Meine Welt Ist von Gedanken an dich gesponnen 445 00:39:14,791 --> 00:39:16,958 Unsere Verbindung Steht aufs Neue vor Herausforderungen 446 00:39:17,041 --> 00:39:22,500 Was wirklich zählt Bist du an meiner Seite 447 00:39:22,583 --> 00:39:24,583 Dein Kumpel hält dir den Rücken frei! 448 00:39:24,666 --> 00:39:29,333 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 449 00:39:29,416 --> 00:39:32,125 Bade Miyan ist ein Wunder! 450 00:39:34,041 --> 00:39:38,791 Bade Miyan ist ein Wunder! Chote Miyan, oh, welch Erstaunen! 451 00:39:38,875 --> 00:39:41,583 Bade Miyan ist ein Wunder! 452 00:39:53,041 --> 00:39:56,125 Das heißt, bis jetzt weiß niemand von der CIA, MI6 oder Mossad, 453 00:39:56,208 --> 00:39:58,416 wer Haqaani wirklich getötet hat. 454 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 Sir, 455 00:40:01,125 --> 00:40:02,875 was brachte so große Offiziere vor das Kriegsgericht? 456 00:40:03,208 --> 00:40:04,666 Tja, das ist eine andere Geschichte. 457 00:40:05,625 --> 00:40:06,750 Die erzähle ich ein anderes Mal. 458 00:40:07,416 --> 00:40:09,333 Captain Misha, man muss Gift mit Gift bekämpfen. 459 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 Und wenn wir diesen Psychopathen schnappen wollen, 460 00:40:12,041 --> 00:40:14,625 brauchen wir zwei, die noch verrückter sind als er. 461 00:40:16,958 --> 00:40:19,791 DELHI (INDIEN) 462 00:40:19,958 --> 00:40:21,125 BRANDSCHUTZ INDIENS FEUERWACHE 463 00:40:22,500 --> 00:40:23,416 Los, kommt! Schnell! 464 00:40:23,500 --> 00:40:26,750 -Bitte, retten Sie Sheila! -Alle raus! 465 00:40:26,833 --> 00:40:30,375 -Bitte, retten Sie Sheila! -Sir, bitte! 466 00:40:30,458 --> 00:40:32,208 Bitte, retten Sie Sheila! Bitte! 467 00:40:35,708 --> 00:40:36,791 Bitte, retten Sie Sheila! 468 00:40:41,500 --> 00:40:42,583 Retten Sie Sheila! 469 00:40:42,666 --> 00:40:47,250 -Retten Sie sie! -Sheila, Sheila… 470 00:40:47,416 --> 00:40:53,125 Sheila, Sheila… 471 00:40:55,083 --> 00:40:55,958 Sheila! 472 00:40:56,958 --> 00:40:57,833 Sheila! 473 00:41:02,416 --> 00:41:03,500 Danke! 474 00:41:04,541 --> 00:41:05,541 Sie sind ein Held! 475 00:41:05,791 --> 00:41:07,000 Wie heißen Sie? 476 00:41:07,375 --> 00:41:08,875 -Mein Name ist… -Captain Rocky? 477 00:41:11,375 --> 00:41:13,916 Sie sind sehr stolz auf Ihre Streitkräfte, stimmt's? 478 00:41:14,000 --> 00:41:15,458 Schauen Sie, was ich mit ihnen gemacht habe. 479 00:41:17,125 --> 00:41:18,708 Der Verrückte ist definitiv Jungfrau. 480 00:41:19,583 --> 00:41:20,708 Deswegen bin ich hier. 481 00:41:20,833 --> 00:41:22,708 Der Sir sagte, wenn irgendjemand den Job erledigen kann… 482 00:41:22,791 --> 00:41:23,750 Dann ich. Offensichtlich. 483 00:41:24,416 --> 00:41:25,291 Aber warum sollte ich? 484 00:41:25,375 --> 00:41:27,375 Nichts für ungut, Captain, aber wir haben keine Zeit dafür. 485 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 Wir wissen nichts über diesen Feind. 486 00:41:29,416 --> 00:41:31,208 Die Nation steht einer drohenden Gefahr gegenüber. 487 00:41:31,500 --> 00:41:35,541 Der alte Mann sah den Bitcoin immer als einen hoffnungslosen Fall an. 488 00:41:35,875 --> 00:41:37,708 Hier jedoch werde ich geschätzt. 489 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 Sie nennen mich Rocky Rager. 490 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Ich gehe nirgendwo hin. 491 00:41:43,333 --> 00:41:44,958 -Halten Sie das für einen Witz? -Ja, so ist es. 492 00:41:45,166 --> 00:41:48,083 Wenn wir die Ladung nicht zurückverfolgen, ist es für uns alle aus, Captain. 493 00:41:48,166 --> 00:41:49,541 Okay. Wie Sie meinen. 494 00:41:50,208 --> 00:41:52,208 Danke, dass Sie meine Zeit verschwendet haben, Rocky Rager. 495 00:41:53,916 --> 00:41:55,791 Fräulein, das war nur ein Scherz. 496 00:41:56,625 --> 00:41:59,166 Rager, so ein Quatsch. Alle halten mich zum Narren. 497 00:41:59,500 --> 00:42:01,791 Sie rufen die Feuerwehr sogar zu einer Regentanz-Party 498 00:42:02,250 --> 00:42:04,375 Ich brenne darauf, zu den Streitkräften zurückzukehren. 499 00:42:04,958 --> 00:42:06,541 Überreden Sie mich bitte ganz lieb. 500 00:42:06,625 --> 00:42:09,041 Ich bin nicht hier, um Ihrem Ego zu schmeicheln. 501 00:42:09,125 --> 00:42:11,208 Ich bin hier, weil die Nation Sie beide braucht. 502 00:42:14,083 --> 00:42:14,958 Beide? 503 00:42:17,958 --> 00:42:18,833 Beide? 504 00:42:19,041 --> 00:42:20,291 Fräulein, diesen Bitterkürbis? 505 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Vergessen Sie ihn. Er wird nicht mitkommen. 506 00:42:23,416 --> 00:42:25,125 Sie haben vor zwei Minuten auch noch abgelehnt. 507 00:42:26,541 --> 00:42:27,916 Nein, Sie kennen ihn nicht. 508 00:42:28,958 --> 00:42:30,666 Mein Ego ist größer als mein Können, 509 00:42:31,166 --> 00:42:33,833 während sein größtes Können sein Ego ist. 510 00:42:46,833 --> 00:42:51,083 ÖLFÖRDERUNGSGEBIET 511 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 ACHTUNG LAUFENDE BOHRUNGEN 512 00:43:45,083 --> 00:43:46,458 Starren Sie ihn nicht so an. 513 00:43:46,541 --> 00:43:47,916 Ihre Augen haften wie ein Magnet. 514 00:43:48,833 --> 00:43:51,500 Salz und Pfeffer steht ihm. Sie wissen schon, Schwarz und Weiß? 515 00:43:51,583 --> 00:43:53,375 Stimmt. Er gehört auch in die Schwarz-Weiß-Epoche. 516 00:43:53,916 --> 00:43:56,458 Bade, ich habe dich so vermisst, Mann! 517 00:43:57,000 --> 00:43:58,125 Du Witzfigur. 518 00:44:03,166 --> 00:44:04,041 Captain Misha. 519 00:44:05,541 --> 00:44:06,416 Freddie. 520 00:44:12,000 --> 00:44:14,291 BETRETEN STRENG VERBOTEN 521 00:44:17,625 --> 00:44:19,541 Diese Ladung ist sehr wichtig für Indiens Sicherheit. 522 00:44:19,625 --> 00:44:21,125 -Und wir haben nur drei Tage. -Ich nehme Ihnen 523 00:44:21,208 --> 00:44:22,416 etwas Wertvolles weg. 524 00:44:23,000 --> 00:44:24,250 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 525 00:44:25,333 --> 00:44:26,666 Sie wundern sich wahrscheinlich, 526 00:44:27,166 --> 00:44:28,708 was ich wirklich will. 527 00:44:29,166 --> 00:44:30,333 Indien! 528 00:44:30,666 --> 00:44:33,041 Wir haben den Tracker der Ladung bis nach Großbritannien zurückverfolgt. 529 00:44:38,708 --> 00:44:40,291 Du gingst unerschrocken dahin zurück, 530 00:44:41,291 --> 00:44:42,833 wo wir gedemütigt und ausgewiesen wurden. 531 00:44:43,250 --> 00:44:45,208 -Bade, das ist nicht wahr. Ich… -Ich weiß alles. 532 00:44:46,583 --> 00:44:48,500 Der Captain hat dich wahrscheinlich gelobt, 533 00:44:48,833 --> 00:44:52,250 dass der Alte glaubt, Rocky sei der Beste. 534 00:44:52,750 --> 00:44:55,041 Und da knallst du nun wie ein Popcorn hervor. 535 00:44:55,166 --> 00:44:57,291 Hast du keinen Funken Selbstachtung? 536 00:44:57,958 --> 00:44:59,458 Popcorn, das war gut. 537 00:44:59,541 --> 00:45:02,333 Weißt du, Bade, nach sieben Jahren klingst du endlich so wie ich. 538 00:45:04,958 --> 00:45:07,708 Aber Bade, wir sind auf den Alten wütend, nicht auf das Land. 539 00:45:08,041 --> 00:45:09,791 Die Nation war immer unsere Priorität. 540 00:45:10,875 --> 00:45:12,583 Aber was bekamen wir vom Oberkommando im Gegenzug? 541 00:45:13,875 --> 00:45:14,750 Demütigung. 542 00:45:14,958 --> 00:45:17,583 Und das ist die Gelegenheit, die Demütigung in Respekt zu verwandeln. 543 00:45:18,166 --> 00:45:19,208 Du hast doch das Video gesehen. 544 00:45:19,583 --> 00:45:21,166 Das Land braucht uns. Wir befinden uns im Krieg. 545 00:45:21,250 --> 00:45:23,666 Wir sind keine Soldaten mehr. 546 00:45:24,958 --> 00:45:27,750 Wir waren mal Soldaten, sind es aber nicht mehr. 547 00:45:28,416 --> 00:45:30,875 Lass dein Ego mal beiseite 548 00:45:32,000 --> 00:45:33,208 und denke vernünftig nach. 549 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Bitte schön. Ich habe mein Ego beiseitegelegt. 550 00:45:39,875 --> 00:45:41,208 Und jetzt denke ich vernünftig nach. 551 00:45:43,125 --> 00:45:44,000 Ich komme nicht mit. 552 00:45:44,250 --> 00:45:45,916 -Ich sagte doch, der Mann ist… -Das reicht! 553 00:45:48,583 --> 00:45:51,750 Sir Azad sagte: "Egal, wie wütend sie sind, 554 00:45:52,041 --> 00:45:55,291 wenn das Land sie braucht, braucht man sie nicht erst zu rufen." 555 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 Aber da lag er wohl falsch. 556 00:46:00,458 --> 00:46:02,708 Zusammen mit der Zeit haben auch Sie sich verändert. 557 00:46:03,291 --> 00:46:04,916 Entschuldigung, Fräulein, ich komme mit. 558 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Wie auch immer, Mann. 559 00:46:09,000 --> 00:46:10,333 Zufrieden? 560 00:46:11,208 --> 00:46:13,833 Und weißt du was? Glückwunsch, Bade. 561 00:46:14,041 --> 00:46:16,125 Heute stand dein Ego unserer Zusammenarbeit im Weg. 562 00:46:16,208 --> 00:46:18,958 Aber das macht nichts. Bleib du hier und fördere Öl. 563 00:46:23,041 --> 00:46:24,916 Ich gehe allein und mache den Feind fertig. 564 00:46:38,875 --> 00:46:39,750 Rocky! 565 00:47:22,708 --> 00:47:23,583 Einen Moment. 566 00:47:24,958 --> 00:47:26,416 -Wir sind hier, Sir. -Ich auch. 567 00:47:26,583 --> 00:47:28,791 Captain Misha, ich werde das von außen leiten. 568 00:47:29,666 --> 00:47:32,333 Das Oberkommando weiß nicht, dass wir die Mission durchführen. 569 00:47:33,166 --> 00:47:35,500 Das heißt, Gott bewahre, wenn Rocky geschnappt wird, 570 00:47:35,958 --> 00:47:36,916 dann verleugnen wir ihn. 571 00:47:37,208 --> 00:47:38,083 In Ordnung, Sir. 572 00:47:38,750 --> 00:47:39,625 Und noch etwas. 573 00:47:40,333 --> 00:47:42,291 Derjenige, der an die Ladung gekommen ist, 574 00:47:42,375 --> 00:47:44,125 braucht nicht lange, um auch an Sie ranzukommen. 575 00:47:44,458 --> 00:47:45,500 Seien Sie vorsichtig. 576 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Sir. 577 00:48:06,833 --> 00:48:08,666 Willkommen, Sir Azad. 578 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 Ich habe mein Wort gehalten. 579 00:48:22,416 --> 00:48:23,708 Hören Sie nun auf damit. 580 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 Das Spiel hat eben erst begonnen, 581 00:48:41,583 --> 00:48:42,625 Oberst Azad. 582 00:48:45,875 --> 00:48:47,291 Das ist der aktuelle Standort des Trackers. 583 00:48:48,416 --> 00:48:49,583 Die Waterloo Station? 584 00:48:49,833 --> 00:48:51,541 Während Hitlers Luftangriffen auf Großbritannien 585 00:48:52,125 --> 00:48:54,791 ließ die Königsfamilie zwei Dinge unter Waterloo bauen. 586 00:48:55,083 --> 00:48:58,958 Kriegsbunker für Zivilisten und eine geheime Gruft für die Königsfamilie. 587 00:48:59,541 --> 00:49:00,416 Wow. 588 00:49:01,500 --> 00:49:03,000 Das wäre was für Kohinoor. 589 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Sie haben einen beschissenen Sinn für Humor. 590 00:49:11,083 --> 00:49:13,750 Wenn die Ladung in der Gruft unter Londons Waterloo Station ist, 591 00:49:13,833 --> 00:49:16,708 warum holen wir uns dann hier in Oxford einen Sonnenbrand? 592 00:49:16,791 --> 00:49:20,833 Weil uns nur eine Person helfen kann, die Tür der Gruft zu öffnen, 593 00:49:21,041 --> 00:49:22,125 und diese Person ist hier. 594 00:49:22,875 --> 00:49:24,208 Reden Sie von Daya vom CID? 595 00:49:25,291 --> 00:49:27,000 Dr. Parminder Bawa. 596 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 Okay, aber wo ist der Typ? 597 00:49:32,250 --> 00:49:34,208 Diese fremde Braut 598 00:49:36,375 --> 00:49:38,208 Ist eine heiße Nummer 599 00:49:38,291 --> 00:49:39,500 Sie ist eine Frau, kein Mann. 600 00:49:39,625 --> 00:49:41,625 Sie hat Elektrotechnik am IIT Kharagpur studiert. 601 00:49:41,875 --> 00:49:43,708 Und an der Oxford University 602 00:49:43,791 --> 00:49:46,458 erforscht sie nun künstliche Intelligenz, Militärtechnologie, 603 00:49:46,583 --> 00:49:48,333 militärische Cybersicherheit und so weiter. 604 00:49:48,791 --> 00:49:51,708 Diese fremde Braut ist eine heiße Nummer 605 00:49:51,791 --> 00:49:55,125 Sie ist Britin und unsere Undercover-Agentin. 606 00:49:55,708 --> 00:49:58,416 Seien Sie achtsam. Sie ist ein verrücktes Genie. 607 00:50:03,916 --> 00:50:05,500 Das Genie hatte einen genialen Sturz. 608 00:50:05,875 --> 00:50:07,583 Dr. Parminder, alles in Ordnung? 609 00:50:08,250 --> 00:50:10,791 Aber Misha, ich habe dir doch gesagt, meine Familie nennt mich Pam. 610 00:50:14,416 --> 00:50:16,541 OMG! 611 00:50:17,875 --> 00:50:20,041 Sind die Muskeln echt oder ist das Photoshop? 612 00:50:20,125 --> 00:50:22,083 -Darf ich anfassen? -Hey, sachte, Baby. 613 00:50:22,458 --> 00:50:24,541 Mann, du bist die Geilheit Pro Max. 614 00:50:24,625 --> 00:50:26,750 Pam, das ist Captain Rocky. 615 00:50:27,083 --> 00:50:28,375 Captain? Nein. 616 00:50:29,125 --> 00:50:30,958 Das ist G.I. Joe. 617 00:50:31,708 --> 00:50:33,958 Man sollte Puppen von dir machen und auf Amazon verkaufen. 618 00:50:34,041 --> 00:50:35,041 Und dein Gesicht… 619 00:50:35,583 --> 00:50:37,583 Da ist nicht mal ein Filter nötig. 620 00:50:39,500 --> 00:50:40,791 Ist das Ihr Ernst? 621 00:50:40,916 --> 00:50:42,625 Das Mädchen mit Sprachdurchfall soll uns helfen? 622 00:50:42,708 --> 00:50:44,291 -Dieses kleine Mädchen? -Entschuldige bitte. 623 00:50:44,583 --> 00:50:45,458 Kleines Mädchen? 624 00:50:47,583 --> 00:50:49,708 Militärischer Taser, mit Defibrillator/Herzschrittmacher. 625 00:50:49,791 --> 00:50:50,958 #Nerdfürimmer 626 00:50:51,541 --> 00:50:52,583 Bist du verrückt geworden? 627 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 Nein, ich bin hungrig. 628 00:50:54,708 --> 00:50:55,708 Gehen wir bitte essen? 629 00:50:55,791 --> 00:50:58,375 Sonst muss ich dich aufessen, G.I. Joe, so ein Leckerbissen wie du bist. 630 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 Das ist unglaublich. 631 00:51:12,125 --> 00:51:14,958 Die geheime Anlage unserer Streitkräfte für Einsätze in Großbritannien. 632 00:51:16,083 --> 00:51:17,333 Das ist mein Team. 633 00:51:17,416 --> 00:51:20,333 Leute, das ist Misha, das ist G.I. Joe. 634 00:51:20,416 --> 00:51:22,416 Hey, das sieht super aus. Was ist das? 635 00:51:25,291 --> 00:51:26,416 Darf ich vorstellen? 636 00:51:27,500 --> 00:51:29,041 Die Schöne und das Biest. 637 00:51:30,208 --> 00:51:33,041 Militärische Drohne mit einem maximalen Abfluggewicht von 100 kg, 638 00:51:33,125 --> 00:51:36,083 360-Grad-Kamerabereich, der bis zu 320 Kilometer nachverfolgt, 639 00:51:36,166 --> 00:51:39,458 Höchstgeschwindigkeit 230 km/h, Lasernutzlast 90 Kilowatt. 640 00:51:39,541 --> 00:51:42,791 Kurz gesagt ist sie heißer als du, G.I. Joe, also bitte nicht anfassen. 641 00:51:42,875 --> 00:51:43,750 Nicht anfassen. 642 00:51:49,291 --> 00:51:50,833 Wo haben Sie diesen Mini-Einstein her? 643 00:51:51,708 --> 00:51:53,041 Okay, an die Arbeit. 644 00:51:55,541 --> 00:51:57,958 Der offizielle 3D-Entwurf der Waterloo Station. 645 00:51:58,333 --> 00:52:00,250 Und nun, G.I. Joe, hör mir genau zu. 646 00:52:00,416 --> 00:52:02,333 Als Misha mir von der Ladung erzählte, 647 00:52:02,416 --> 00:52:04,208 hackten mein Team und ich das Überwachungssystem 648 00:52:04,291 --> 00:52:05,333 der Waterloo Station. 649 00:52:05,625 --> 00:52:07,208 Oberirdisch, unterirdisch, innen, außen. 650 00:52:07,291 --> 00:52:10,041 Insgesamt 560 hochauflösende Überwachungskameras, 651 00:52:10,125 --> 00:52:13,166 die einen immer beobachten, wie ein aufdringlicher Nachbar. 652 00:52:13,250 --> 00:52:16,083 Egal was wir tun müssen, wir müssen es inmitten der Menschenmenge tun. 653 00:52:19,125 --> 00:52:21,208 400 Meter unterhalb der Station gibt es Tunnel, 654 00:52:21,291 --> 00:52:23,083 wo sich die Gruft befindet, und da ist unsere Ladung. 655 00:52:23,208 --> 00:52:24,750 Das heißt, oben wird es Polizei geben 656 00:52:24,833 --> 00:52:26,875 und unten Academi-Blackwater-Wachen des Feindes, 657 00:52:26,958 --> 00:52:28,250 jede Menge Ex-Marines. 658 00:52:28,333 --> 00:52:32,041 Und dazwischen kommst du rein, wie eine Schicht in einem heißen Burger. 659 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Wir müssen also durch Tunnel 23, der in Betrieb ist. 660 00:52:35,333 --> 00:52:37,625 Aber wie kommt der Zug zum Stillstand? 661 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Überlassen Sie das Pam und mir. 662 00:52:39,750 --> 00:52:43,041 Nach 15 Sekunden setzt sich der Zug durch automatische Steuerung wieder in Bewegung. 663 00:52:43,125 --> 00:52:45,666 Kurz gesagt, fünf Sekunden lang werden Sie zu Milkha Singh. 664 00:52:46,416 --> 00:52:48,708 Sonst ist der Tunnel in der sechzehnten Minute wieder in Betrieb 665 00:52:48,791 --> 00:52:51,208 und Sie sind tot und ich bin wieder Single. 666 00:52:52,083 --> 00:52:52,958 Okay. 667 00:52:53,041 --> 00:52:55,125 Wie bringen wir die Ladung da raus? Mit der U-Bahn? 668 00:52:57,083 --> 00:52:57,958 Damit. 669 00:52:58,625 --> 00:52:59,500 Süß. 670 00:52:59,583 --> 00:53:03,000 Wenn da ein Auto hin kann, warum nehme ich dann die unterirdische Route des Jenseits? 671 00:53:03,791 --> 00:53:04,875 Weil Sie ein Köder sind. 672 00:53:05,041 --> 00:53:05,916 Ablenkung. 673 00:53:06,666 --> 00:53:09,916 Sobald Sie in den Tunnel gelangen, lenken Sie den Sicherheitsdienst auf sich. 674 00:53:10,291 --> 00:53:12,791 Bis Sie die Ladung aus der Gruft geholt haben, komme ich nach. 675 00:53:12,875 --> 00:53:15,333 Okay, Götting des Mutes, kleine Frage. 676 00:53:15,416 --> 00:53:16,791 Wie geht die Gruft auf? 677 00:53:17,083 --> 00:53:18,458 Lassen Sie mich das beantworten. 678 00:53:18,541 --> 00:53:19,416 Bekomme ich eine OTP? 679 00:53:19,750 --> 00:53:21,208 Niedlich, aber nein. 680 00:53:21,625 --> 00:53:23,333 Ich öffne die Gruft, nicht Sie. 681 00:53:23,583 --> 00:53:24,541 Ich komme mit. 682 00:53:25,041 --> 00:53:25,916 Hey, Klette! 683 00:53:26,375 --> 00:53:28,375 Wir sind nicht Batman und Robin, immer und überall zusammen. 684 00:53:29,000 --> 00:53:30,250 Da werden Waffen abgefeuert, 685 00:53:31,041 --> 00:53:31,916 nicht Wörter. 686 00:53:32,083 --> 00:53:33,500 Sie werden keine Waffen benutzen, Captain. 687 00:53:33,666 --> 00:53:35,750 Das Passwort zur Gruft ist eine komplexe numerische Gleichung, 688 00:53:35,833 --> 00:53:38,083 basierend auf der Gaußschen Integralen, die nur Pam lösen kann. 689 00:53:38,166 --> 00:53:39,625 Das ist eine Kleinigkeit. 690 00:53:40,208 --> 00:53:42,833 Ich kenne die Formel e=mc². Ich schaffe das schon. 691 00:53:43,041 --> 00:53:43,916 Dann sagen Sie mir doch, 692 00:53:44,625 --> 00:53:46,125 wenn der feste Grenzwert minus unendlich 693 00:53:46,208 --> 00:53:48,041 zu plus unendlich von e hoch minus x, dx quadrat 694 00:53:48,125 --> 00:53:50,625 die Quadratwurzel von Pi ergibt, was ist dann der Wert von x? 695 00:54:47,125 --> 00:54:48,750 Guten Abend, Freunde. 696 00:54:51,333 --> 00:54:52,208 Wissen Sie, Sir, 697 00:54:52,833 --> 00:54:55,875 es ist sehr schwierig, Pläne mit Freunden zu machen. 698 00:54:56,208 --> 00:54:58,708 Besonders wenn Sie aus Nachbarländern kommen, 699 00:54:59,041 --> 00:55:01,375 mit denen wir nur zu Kriegszeiten Kontakt haben. 700 00:55:01,583 --> 00:55:04,291 1962, 1965, 1971. 701 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 Und natürlich 702 00:55:07,375 --> 00:55:09,416 1999, Kargil. 703 00:55:10,875 --> 00:55:15,250 Indien, China und Pakistan waren noch nie zur selben Zeit am selben Ort. 704 00:55:15,708 --> 00:55:19,666 Aber diesmal werde ich alle zusammenbringen. 705 00:55:26,166 --> 00:55:28,083 Um Geschichte zu schreiben. 706 00:55:31,125 --> 00:55:32,041 Ist es nicht so? 707 00:55:34,458 --> 00:55:35,333 Hr. Wong? 708 00:55:37,916 --> 00:55:39,041 Hr. Naved? 709 00:55:41,166 --> 00:55:44,750 Drücken wir auf meinen Knopf der Glückseligkeit, meine Herren. 710 00:55:47,708 --> 00:55:48,833 Sie haben keine Ahnung… 711 00:55:52,083 --> 00:55:55,208 …was für eine Überraschung die indischen Streitkräfte für Sie haben. 712 00:56:05,333 --> 00:56:06,708 Sir, ich bin dran 713 00:56:08,541 --> 00:56:09,583 mit Überraschungen. 714 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Sir, wissen Sie, 715 00:56:20,125 --> 00:56:22,958 wie man Schmerz am einfachsten lindert? 716 00:56:24,250 --> 00:56:25,250 Man gibt den Schmerz 717 00:56:26,166 --> 00:56:27,500 dem Feind zurück. 718 00:56:30,000 --> 00:56:30,916 Und Sie 719 00:56:32,125 --> 00:56:33,250 haben mir 720 00:56:33,750 --> 00:56:35,500 sehr viel Schmerz bereitet. 721 00:56:43,916 --> 00:56:44,791 Und nun 722 00:56:46,291 --> 00:56:47,458 gebe ich den Schmerz… 723 00:56:52,625 --> 00:56:53,583 …an Sie zurück… 724 00:56:55,208 --> 00:56:57,125 …an Ihre Liebsten… 725 00:56:58,750 --> 00:57:01,041 …und an Ihre gesamte Nation. 726 00:57:09,333 --> 00:57:12,250 Ich gebe ihn mit Zinsen zurück. 727 00:57:40,916 --> 00:57:41,833 Gehen Sie auf eine Party? 728 00:57:42,250 --> 00:57:44,875 Wenn wir sterben, will ich dabei gut aussehen. 729 00:57:47,083 --> 00:57:49,458 WATERLOO (TIEFGARAGE) 730 00:58:01,000 --> 00:58:03,916 Geh auf. Bitte. Geh auf. 731 00:58:04,000 --> 00:58:05,125 UNBERECHTIGTE NUTZUNG VERBOTEN 732 00:58:13,875 --> 00:58:14,750 AUSGANG 733 00:58:25,833 --> 00:58:27,375 -Sind Sie verrückt? -Tut mir leid. 734 00:58:31,000 --> 00:58:32,416 Leute, ich glaube, ich habe mich verlaufen. 735 00:58:32,625 --> 00:58:33,708 Irgendwas stimmt nicht. 736 00:58:37,875 --> 00:58:38,833 Entschuldigen Sie, Fräulein. 737 00:58:39,333 --> 00:58:40,875 Sie dürfen sich nicht hier aufhalten. 738 00:58:41,083 --> 00:58:41,958 Wirklich? 739 00:58:42,250 --> 00:58:43,125 Das ist aber witzig. 740 00:58:43,208 --> 00:58:45,791 Ich wollte hier nur ein Instagram Reel aufnehmen. 741 00:58:45,875 --> 00:58:46,750 Sie wissen schon. 742 00:58:59,041 --> 00:59:00,750 U-BAHN 743 00:59:01,000 --> 00:59:01,875 Wer sind Sie? 744 00:59:05,708 --> 00:59:07,000 Sicherheitsdienst, jemand ist… 745 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Bin in Position. 746 00:59:22,666 --> 00:59:23,666 Pam, wo bist du? 747 00:59:23,875 --> 00:59:24,791 Okay, ich bin da. 748 00:59:26,708 --> 00:59:27,583 In drei. 749 00:59:29,250 --> 00:59:30,125 Zwei. 750 00:59:31,208 --> 00:59:32,083 Eins. Los. 751 00:59:33,375 --> 00:59:34,250 Es lebe die Göttin. 752 00:59:38,291 --> 00:59:40,208 Der Zug wird langsamer. Wir haben 15 Sekunden. 753 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Rocky, deine Zeit beginnt, jetzt. 754 01:00:10,750 --> 01:00:13,166 Ich bin auf der Brücke, fahre in den Tunnel. 755 01:00:13,375 --> 01:00:16,958 WATERLOO (ALTER TUNNEL) 756 01:00:23,500 --> 01:00:24,375 Oh, hier. 757 01:00:55,875 --> 01:00:57,625 Sir, wir haben einen Vorfall in Tunnel 23. 758 01:01:00,000 --> 01:01:01,583 Tunnel an Oscar! 759 01:01:01,666 --> 01:01:03,708 -Tunnel 23, Alarmstufe Rot. -Verstanden. 760 01:01:07,833 --> 01:01:08,708 Los! 761 01:01:10,041 --> 01:01:11,500 Ich bin tot! 762 01:01:11,958 --> 01:01:13,041 Zu Tunnel sechs. 763 01:01:13,125 --> 01:01:14,041 Verstanden. 764 01:01:14,291 --> 01:01:15,583 Zu Tunnel sechs. 765 01:01:29,458 --> 01:01:30,791 Sir, hier ist nichts. 766 01:01:30,875 --> 01:01:32,750 Rückzug. Sammeln. Weitersuchen. 767 01:02:35,958 --> 01:02:37,750 Mann, sei kein Weichling. 768 01:02:37,833 --> 01:02:38,875 Los, G.I. Joe, hau zu. 769 01:03:24,708 --> 01:03:25,791 Es lebe die Göttin! 770 01:03:27,333 --> 01:03:28,875 -Ist er tot? -Los. Wir haben keine Zeit. 771 01:04:05,000 --> 01:04:06,166 Rocky! 772 01:04:20,041 --> 01:04:21,500 Schickt die Schwarze Armee rein. 773 01:04:27,583 --> 01:04:28,833 Misha, Rückzug. 774 01:04:29,208 --> 01:04:30,750 Einsatz abgebrochen. 775 01:04:34,375 --> 01:04:35,250 Noch nicht. 776 01:04:35,500 --> 01:04:39,458 Außerdem hat der Held seinen Auftritt immer am Ende. 777 01:05:48,875 --> 01:05:50,416 -Angeber. -Immer. 778 01:05:55,625 --> 01:05:56,500 Wow! 779 01:05:57,416 --> 01:05:58,291 Verdammt! 780 01:05:58,583 --> 01:05:59,583 Wer bist du? 781 01:05:59,875 --> 01:06:00,875 Das ist Bade Miyan. 782 01:06:01,083 --> 01:06:03,375 Bade Miyan! Ich habe so viel von dir gehört. 783 01:06:03,958 --> 01:06:04,875 Du bist der BAZ! 784 01:06:05,750 --> 01:06:06,625 Der Baz? 785 01:06:06,708 --> 01:06:08,583 BAZ bedeutet, der Beste aller Zeiten! 786 01:06:08,666 --> 01:06:11,333 Wie Messi, Ronaldo, Virat, Sachin. Ich hielt Messi und Ronaldo für cool. 787 01:06:11,416 --> 01:06:12,958 Aber jetzt denke ich: "Messi, wer?" 788 01:06:13,083 --> 01:06:13,958 Ich meine, das ist… 789 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Wo ist die Gruft? 790 01:06:17,541 --> 01:06:18,416 Dann los. 791 01:06:25,333 --> 01:06:26,291 Los, weg! 792 01:06:28,083 --> 01:06:29,666 Bring sie zur Gruft. Schnell! 793 01:06:35,083 --> 01:06:35,958 Da. 794 01:06:36,416 --> 01:06:37,291 Los. 795 01:06:37,958 --> 01:06:39,208 -Viel Glück. -Danke. 796 01:06:49,333 --> 01:06:52,208 Du wolltest allein gehen und den Feind fertig machen, oder? 797 01:06:52,458 --> 01:06:53,708 Wo du bist, gibt es nur Ärger. 798 01:06:54,083 --> 01:06:56,708 Ich habe mich nur tot gestellt, um sie durcheinanderzubringen, okay? 799 01:06:58,041 --> 01:07:00,333 Deine Vorstellung war so schlimm, dass sie jetzt verrecken. 800 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Bade, sag mir, warum bist du hier? 801 01:07:02,625 --> 01:07:03,500 Weil ich dich liebe. 802 01:07:04,166 --> 01:07:05,041 Wirklich? 803 01:07:09,500 --> 01:07:10,375 Ich hasse dich. 804 01:07:31,375 --> 01:07:32,291 Wer ist dieser Batman? 805 01:07:32,875 --> 01:07:34,666 Keine Ahnung. Ich habe ihn so lange verprügelt. 806 01:07:34,750 --> 01:07:37,500 Wer weiß, was er für einen Zaubertrank getrunken hat. Er stirbt einfach nicht. 807 01:07:49,083 --> 01:07:49,958 Weg da, du Loser. 808 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 Oh! Ja! Okay! 809 01:08:29,250 --> 01:08:32,000 Der Typ ist wie Schuppenflechte, man wird ihn einfach nicht los. 810 01:08:32,083 --> 01:08:34,208 Wir haben keine Zeit dafür. Los, zurück! 811 01:08:34,291 --> 01:08:35,250 Fahr das Auto zurück. 812 01:08:43,750 --> 01:08:44,666 Oh mein Gott! 813 01:08:47,375 --> 01:08:48,250 Was zum Teufel! 814 01:08:53,041 --> 01:08:54,041 Pam, was ist los? 815 01:08:54,166 --> 01:08:55,083 Was ist mit der Gruft? 816 01:09:01,541 --> 01:09:02,541 Warum öffnest du sie nicht? 817 01:09:03,291 --> 01:09:04,166 Na los! 818 01:09:04,250 --> 01:09:06,000 -Schon gut. Mach weiter. -Danke, Onkel. 819 01:09:16,583 --> 01:09:17,458 Es lebe die Göttin. 820 01:09:17,541 --> 01:09:18,416 AKTIVIEREN 821 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Ich bin ein Genie. 822 01:09:50,458 --> 01:09:51,333 Priya Bhabhi. 823 01:09:52,333 --> 01:09:53,708 Schön, dich zu sehen, Bhabhi. 824 01:09:54,500 --> 01:09:55,375 Moment. 825 01:09:55,666 --> 01:09:56,875 Warum nennst du sie Bhabhi? 826 01:09:57,916 --> 01:09:59,458 -Sind Sie Freddies… -Sie war seine Verlobte. 827 01:09:59,916 --> 01:10:02,250 Jetzt ist sie gerade mal sein E-Mail-Passwort. 828 01:10:02,833 --> 01:10:04,583 Werde erwachsen, Rocky. Ich bin verheiratet. 829 01:10:04,666 --> 01:10:06,083 Jetzt ist sie auch meine Bhabhi. 830 01:10:06,375 --> 01:10:08,125 -Wo ist die Ladung? -Sie ist die Ladung. 831 01:10:09,208 --> 01:10:10,458 -Was? -Ja. 832 01:10:11,000 --> 01:10:11,958 Ich bin die Waffe, 833 01:10:12,166 --> 01:10:14,750 die der Feind haben will, um Karan Kavach an sich zu reißen. 834 01:10:18,791 --> 01:10:19,791 Was ist Karan Kavach? 835 01:10:20,916 --> 01:10:26,166 ISDO-ANLAGE NORDHIMALAJA 836 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 Indien wurde immer beidseitig der Grenze bedroht. 837 01:10:30,541 --> 01:10:31,875 Von China auf der einen Seite 838 01:10:32,583 --> 01:10:34,041 und von Pakistan auf der anderen. 839 01:10:34,416 --> 01:10:35,291 Früher oder später 840 01:10:35,375 --> 01:10:38,500 konnten wir Angriffe beidseitig der Grenze abwehren. 841 01:10:39,833 --> 01:10:43,083 Ein Angriff, der den Dritten Weltkrieg auslösen könnte. 842 01:10:43,208 --> 01:10:46,291 Und nur eine Sache kann uns vor so einem Krieg retten. 843 01:10:48,583 --> 01:10:49,791 Karan Kavach. 844 01:10:49,958 --> 01:10:53,208 Die indische Wissenschafts- und Abwehrorganisation, IWAO, 845 01:10:53,291 --> 01:10:55,666 hat ihre eigene Eiserne Kuppel entwickelt. 846 01:10:56,000 --> 01:10:57,458 Ein unsichtbares Schutzschild, 847 01:10:57,708 --> 01:11:00,541 das alle Raketen und Bomben neutralisieren wird, 848 01:11:00,750 --> 01:11:04,333 die beidseitig der Grenze abgefeuert werden, bevor sie unser Land erreichen. 849 01:11:04,416 --> 01:11:08,416 Das ist die fortschrittlichste Technologie der militärischen Verteidigung weltweit. 850 01:11:08,875 --> 01:11:12,791 Wir haben diese Technologie entwickelt und in einer Micro-Festplatte gespeichert. 851 01:11:13,375 --> 01:11:15,833 Aber eine Sache beunruhigte das Oberkommando. 852 01:11:16,500 --> 01:11:17,958 -Priya. -Sir. 853 01:11:18,375 --> 01:11:22,000 Heutzutage gibt es keine Festplatte, die nicht gehackt werden kann. 854 01:11:22,250 --> 01:11:25,291 Deshalb müssen wir die Codes des Karan Kavach an einem Ort speichern, 855 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 an den niemand rankommt. 856 01:11:27,125 --> 01:11:28,500 Was für ein Ort wäre das? 857 01:11:28,583 --> 01:11:29,666 Ich hätte da eine Idee, Sir. 858 01:11:31,208 --> 01:11:32,250 Ein menschlicher Kopf. 859 01:11:35,000 --> 01:11:37,666 Mit Genehmigung des Oberkommandos meldete ich mich freiwillig. 860 01:11:43,416 --> 01:11:46,291 Sie meinen, die Codes des Karan Kavach sind in Ihrem Kopf kartiert? 861 01:11:46,708 --> 01:11:48,625 Sie sind also eine Art menschliche Festplatte. 862 01:11:48,916 --> 01:11:49,916 Das ist so cool. 863 01:11:50,583 --> 01:11:53,458 Die Intelligenz bekam einen Tipp, dass die Information durchsickern wird. 864 01:11:53,666 --> 01:11:57,875 Deshalb schafften wir Priya zu einer sicheren Basis im nördlichen Tal. 865 01:11:57,958 --> 01:12:00,666 Aber bevor wir ankamen, griff der Feind den Konvoi an und nahm 866 01:12:01,500 --> 01:12:02,375 Dr. Priya mit. 867 01:12:06,958 --> 01:12:08,333 Alias, die Ladung. 868 01:12:08,833 --> 01:12:10,166 Woher weißt du das alles? 869 01:12:11,333 --> 01:12:14,250 Nach meiner Verhaftung erlangte ich die britische Staatsbürgerschaft. 870 01:12:14,333 --> 01:12:16,750 Nach ein paar Jahren begann ich, auf den Bohrtürmen zu arbeiten. 871 01:12:16,833 --> 01:12:20,083 Aber als Major Azad mich zurückorderte, konnte ich nicht ablehnen. 872 01:12:20,166 --> 01:12:22,458 Du hast die ganze Zeit Undercover für die Streitkräfte gearbeitet? 873 01:12:23,625 --> 01:12:24,500 Was sagtest du? 874 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Mir fehlt es an Selbstwertgefühl? 875 01:12:26,833 --> 01:12:28,625 Du und der Alte, ihr habt dem Land gedient, 876 01:12:28,916 --> 01:12:30,791 während ich sieben Jahre lang Katzen gerettet habe. 877 01:12:30,875 --> 01:12:32,166 -Chote, hör mir zu… -Lass es. 878 01:12:32,666 --> 01:12:35,000 Es war sentimental von mir zu glauben, dass du wegen mir gekommen bist. 879 01:12:35,875 --> 01:12:37,291 Du bist wegen dieser Festplatte hier. 880 01:12:37,791 --> 01:12:38,875 Ich bin nicht hergekommen. 881 01:12:42,458 --> 01:12:44,041 Du und ich sind hierher geordert worden. 882 01:12:45,833 --> 01:12:48,541 WATERLOO (TIEFGARAGE) 883 01:12:54,958 --> 01:12:58,750 Er stellte sicher, dass der Tracker in Betrieb bleibt und uns hierher führt. 884 01:12:58,833 --> 01:13:02,083 Pfff. Wenn er nur Dr. Priyas Hirn hacken wollte, 885 01:13:02,166 --> 01:13:03,291 hätte er es schon längst getan. 886 01:13:03,375 --> 01:13:04,666 Warum brachte er sie hierher? 887 01:13:05,208 --> 01:13:06,625 Weil es eine Falle ist. 888 01:13:13,416 --> 01:13:14,875 Ich weiß nicht, wer Sie sind. 889 01:13:15,833 --> 01:13:17,041 Und ich weiß nicht warum, 890 01:13:18,791 --> 01:13:20,375 aber es geht Ihnen nicht um die Ladung. 891 01:13:22,041 --> 01:13:23,250 Sie wollen Bade und Chote. 892 01:13:25,041 --> 01:13:26,000 Stimmt's? 893 01:13:30,291 --> 01:13:32,041 Freddie, Rocky. 894 01:13:32,250 --> 01:13:33,916 Meine Jungs! 895 01:13:36,416 --> 01:13:39,041 Ich würde die beiden gleich jetzt fertigmachen. 896 01:13:40,666 --> 01:13:41,833 Aber ich will herausfinden, 897 01:13:42,250 --> 01:13:44,875 ob sie im Laufe der Jahre schwach geworden sind. 898 01:13:48,083 --> 01:13:49,041 Mal sehen, 899 01:13:49,791 --> 01:13:51,375 ob sie immer noch die Besten sind. 900 01:13:57,666 --> 01:13:58,541 Das Spiel beginnt. 901 01:14:19,625 --> 01:14:21,333 Niemand bewegt sich! 902 01:14:22,333 --> 01:14:24,125 Hol die Wissenschaftlerin! 903 01:14:28,125 --> 01:14:29,000 Los! 904 01:14:33,583 --> 01:14:35,583 Freddie! 905 01:14:41,583 --> 01:14:43,125 Misha! Los, beweg dich! 906 01:14:45,416 --> 01:14:46,708 Bring Pam raus. Rocky! 907 01:14:47,250 --> 01:14:48,125 Komm schon! Los! 908 01:15:24,666 --> 01:15:25,791 POLIZEI 909 01:15:25,875 --> 01:15:27,375 Schusswechsel! 910 01:15:28,458 --> 01:15:29,375 Drück drauf. 911 01:15:41,708 --> 01:15:42,583 Misha, wo bist du? 912 01:15:43,541 --> 01:15:44,416 Direkt hinter dir. 913 01:15:48,500 --> 01:15:50,750 Misha, bring mich in den Van. 914 01:15:53,083 --> 01:15:54,000 Misha, was tust du? 915 01:15:54,166 --> 01:15:56,375 Misha, rede mit mir, bitte. Klär mich auf! 916 01:15:56,458 --> 01:15:59,708 -Sag mir, was ich… -Halte den Wagen ruhig. 917 01:15:59,791 --> 01:16:00,666 Okay. 918 01:16:09,791 --> 01:16:10,750 Das war so cool! 919 01:16:15,708 --> 01:16:17,083 Los! Na los! 920 01:16:48,416 --> 01:16:49,291 UMLEITUNG 921 01:16:49,958 --> 01:16:51,750 -Hey, anhalten. -Was soll das? 922 01:17:51,416 --> 01:17:52,666 Pam, Rückzug. 923 01:17:53,083 --> 01:17:53,958 Verstanden. 924 01:18:17,041 --> 01:18:17,916 Wer ist der andere Kerl? 925 01:18:18,291 --> 01:18:19,166 Der andere Kerl? 926 01:18:19,250 --> 01:18:20,541 Wer ist der andere mit der Maske? 927 01:18:20,625 --> 01:18:22,250 Gibt es noch einen? 928 01:18:22,333 --> 01:18:23,958 Ja, es gibt noch einen mit Maske, Rocky! 929 01:18:24,041 --> 01:18:26,500 Verdammt, ist das ein Kostümwettbewerb? 930 01:20:14,541 --> 01:20:15,416 Misha! 931 01:20:16,375 --> 01:20:17,583 Er bringt mich um! 932 01:20:17,958 --> 01:20:19,958 Tritt auf die Bremse, verdammt! 933 01:20:45,458 --> 01:20:46,500 Leute, Achtung! 934 01:20:46,708 --> 01:20:48,291 -Was? -Noch ein Auto, rechts. 935 01:20:48,583 --> 01:20:49,458 Priya! Steh auf! 936 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 Erkennt ihr mich? 937 01:21:48,250 --> 01:21:49,125 Sushil? 938 01:21:51,041 --> 01:21:52,333 Nein, Mann. Das ist Jignesh bhai. 939 01:21:53,000 --> 01:21:54,875 Nein. Der hat einen Bierbauch. 940 01:21:55,166 --> 01:21:56,375 Der hier ist durchtrainiert. 941 01:21:57,333 --> 01:21:58,208 Sudarshan? 942 01:21:58,666 --> 01:22:00,791 Mann, Sudarshan ist nach Kanada gezogen. 943 01:22:00,875 --> 01:22:02,625 -Er ist nach Kanada gezogen? Wann? -Mann… 944 01:22:02,708 --> 01:22:04,666 Ist er… Manoj? 945 01:22:05,000 --> 01:22:06,541 -Ist er das? -M… Manoj? 946 01:22:06,666 --> 01:22:07,541 Es ist sicher Manoj. 947 01:22:07,625 --> 01:22:09,625 -Wir nannten ihn Manu, stimmt's? Manu? -Genau. 948 01:22:09,833 --> 01:22:13,625 Immer noch derselbe schlechte Humor. 949 01:22:35,208 --> 01:22:38,166 Es ist lange her, Jungs. 950 01:22:38,625 --> 01:22:39,500 Kabir? 951 01:22:44,541 --> 01:22:45,625 Was dachtet ihr denn? 952 01:22:47,291 --> 01:22:49,208 Dass ihr immer noch die Besten seid? 953 01:22:50,583 --> 01:22:52,291 Ihr wart mal die Besten. 954 01:22:54,083 --> 01:22:56,291 Möchtet ihr den Besten kennenlernen? 955 01:22:59,750 --> 01:23:02,500 Meine Herren, die Masken, bitte. 956 01:23:33,125 --> 01:23:35,833 Hey. Schaut nicht so besorgt. 957 01:23:37,291 --> 01:23:39,208 Jetzt arbeiten wir alle zusammen… 958 01:23:41,416 --> 01:23:43,916 …und schreiben Indiens neues Schicksal. 959 01:23:45,500 --> 01:23:46,375 Das Spiel 960 01:23:47,125 --> 01:23:48,250 hat soeben begonnen. 961 01:23:50,416 --> 01:23:51,541 Bade Miyan. 962 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Chote Miyan. 963 01:24:05,625 --> 01:24:07,375 Chaos in der Londoner Innenstadt 964 01:24:07,458 --> 01:24:09,750 nach Berichten von Gewalt und Schießereien. 965 01:24:09,833 --> 01:24:12,083 Über ein Dutzend Menschen wurden verletzt, darunter Polizisten. 966 01:24:12,166 --> 01:24:14,875 Die Behörden ermitteln, ob der Vorfall mit Terrorgruppen in Verbindung steht. 967 01:24:14,958 --> 01:24:17,541 Die Täter verstecken sich hinter Masken. 968 01:24:17,875 --> 01:24:21,166 Die Frage ist nun, wer sie sind und wohin sie verschwunden sind. 969 01:25:18,541 --> 01:25:19,791 Hallo, Jungs. 970 01:25:20,583 --> 01:25:21,541 Keine Sorge. 971 01:25:22,083 --> 01:25:23,625 Ich werde euch nicht umbringen. 972 01:25:24,291 --> 01:25:25,916 Ich will euch nur leiden sehen, 973 01:25:26,875 --> 01:25:28,291 so wie auch ich gelitten habe, 974 01:25:28,875 --> 01:25:30,583 aufgrund von Verrätern wie euch. 975 01:25:34,125 --> 01:25:35,000 Und du, 976 01:25:36,416 --> 01:25:37,291 Priya. 977 01:25:43,125 --> 01:25:45,416 Dein Verrat war der schlimmste von allen. 978 01:25:45,958 --> 01:25:48,916 Ich habe dir vertraut, mehr als allen anderen. 979 01:25:54,916 --> 01:25:55,791 Tut mir leid. 980 01:25:56,208 --> 01:25:57,791 Du wunderst dich jetzt, 981 01:25:58,750 --> 01:26:00,791 was hier los ist. Stimmt's? 982 01:26:03,333 --> 01:26:06,000 Ich hoffe, du erinnerst dich an Changs Worte. 983 01:26:06,625 --> 01:26:07,500 Wer ist Chang? 984 01:26:07,666 --> 01:26:08,791 Vergiss es, Mann. 985 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 "Ein neuer Feind… 986 01:26:13,541 --> 01:26:15,666 …ist oftmals ein alter Freund." 987 01:26:17,416 --> 01:26:18,416 Wir sind alle 988 01:26:20,291 --> 01:26:22,000 sehr alte Freunde. 989 01:26:24,875 --> 01:26:26,791 Wir sind so gute Freunde, 990 01:26:27,541 --> 01:26:29,875 dass wir sogar unser Leben füreinander opfern 991 01:26:30,833 --> 01:26:33,333 oder füreinander töten würden. 992 01:26:38,750 --> 01:26:41,333 SIEBEN JAHRE ZUVOR 993 01:26:42,000 --> 01:26:44,500 NÖRDLICHES TAL 994 01:26:45,041 --> 01:26:46,208 -Zum Wohl. -Hallo Jungs. 995 01:26:46,291 --> 01:26:48,458 Wo hast du gesteckt, Mr. Brilliance Bard? 996 01:26:48,541 --> 01:26:50,791 Hast du deine Freunde vergessen, jetzt wo du Brite bist? 997 01:26:50,875 --> 01:26:53,166 -Rocky. -Du bist wie die Weltmeisterschaft, 998 01:26:53,291 --> 01:26:54,458 dich gibt es nur alle vier Jahre. 999 01:26:54,541 --> 01:26:56,041 Seit er in London ist, sieht ihn keiner mehr. 1000 01:26:56,125 --> 01:26:57,833 Reden wir nicht von mir. Seht euch an! 1001 01:26:58,166 --> 01:27:00,833 Die jungen Soldaten unserer Nation sind gar nicht mehr so jung. 1002 01:27:00,916 --> 01:27:03,625 Während wir auf dich warteten, ist er wie Festgeld herangereift. 1003 01:27:04,000 --> 01:27:05,583 Er jedoch ist überhaupt nicht reifer. 1004 01:27:05,666 --> 01:27:07,791 Sein Verstand hat sich noch nicht mal blicken lassen. 1005 01:27:08,041 --> 01:27:09,583 -Wie witzig. -Ach, übrigens, 1006 01:27:10,500 --> 01:27:12,000 Glückwunsch, Bade Miyan. 1007 01:27:12,250 --> 01:27:13,416 Du willst dich verloben. 1008 01:27:13,791 --> 01:27:15,583 Onkel Azad gibt dir zu Ehren eine große Party. 1009 01:27:15,666 --> 01:27:18,291 Die Party ist nicht für uns, Bruder, die ist für dich. 1010 01:27:18,458 --> 01:27:21,416 Der Alte behandelt uns wie Außenseiter. Nur du bist sein Junge. 1011 01:27:21,500 --> 01:27:22,791 Nein. 1012 01:27:23,083 --> 01:27:25,375 Er ist wie Dronacharya und ihr beide seid wie Arjuna. 1013 01:27:25,541 --> 01:27:27,833 Und ich bin wie Eklavya, der Außenseiter. 1014 01:27:27,916 --> 01:27:29,291 Er liebt euch beide am meisten. 1015 01:27:29,375 --> 01:27:31,708 -Ja, klar. -Genug. Der Alte kommt rüber. 1016 01:27:34,166 --> 01:27:35,916 -Hallo, Onkel. -Kabir. 1017 01:27:36,791 --> 01:27:38,791 -So schön, dich zu sehen. -Finde ich auch. 1018 01:27:38,875 --> 01:27:41,083 Unsere Nation braucht helle Köpfe wie dich. 1019 01:27:41,166 --> 01:27:43,625 Und ich bin mir absolut sicher, dass du dein Land stolz machen wirst. 1020 01:27:43,708 --> 01:27:44,583 Danke. 1021 01:27:44,666 --> 01:27:47,166 Sir, ich habe eine Frage. Wenn wir drei ertrinken würden, 1022 01:27:47,250 --> 01:27:49,583 seien Sie ehrlich, wen würden Sie zuerst retten? 1023 01:27:49,666 --> 01:27:51,708 -Sicher nicht Sie, Captain. -Warum? 1024 01:27:52,458 --> 01:27:55,041 Sie sind bereits ertrunken, vor Liebe. 1025 01:27:56,666 --> 01:28:00,708 Und niemand kann jemanden retten, der vor Liebe ertrinkt. Stimmt's, Sir? 1026 01:28:04,083 --> 01:28:05,166 -Kabir. -Ja, bitte? 1027 01:28:05,250 --> 01:28:07,000 -Holen wir uns was zu trinken. -Gern. 1028 01:28:07,083 --> 01:28:08,708 Sir, die Bar ist da lang. 1029 01:28:08,791 --> 01:28:10,750 Da drüben ist auch eine, weit weg von Ihnen beiden. 1030 01:28:11,166 --> 01:28:12,833 Hör zu. Sag mir eins. 1031 01:28:13,250 --> 01:28:15,416 Hält der Alte so wenig von uns? 1032 01:28:15,708 --> 01:28:17,875 Aber ich muss sagen, der Alte ist doch sehr nachgiebig. 1033 01:28:23,583 --> 01:28:25,375 Bade, na los. 1034 01:28:33,666 --> 01:28:36,333 In der Leidenschaft finde ich Frieden 1035 01:28:37,416 --> 01:28:40,041 Das Blut fließt ununterbrochen schnell 1036 01:28:41,083 --> 01:28:43,750 Mein Kopf dreht sich und kippt um 1037 01:28:44,875 --> 01:28:47,416 In Melodien verloren Die Musik saugt mich auf 1038 01:28:48,750 --> 01:28:52,291 Der Rausch hat einen samtigen Touch 1039 01:28:52,375 --> 01:28:56,083 Die Essenz der Liebe Nichts ist größer als das 1040 01:28:56,166 --> 01:28:59,666 Mit farbigem Kelch Ich bin ein verzauberter Geist 1041 01:28:59,875 --> 01:29:04,291 Kein Durst ist größer als die Liebe In ihrem Überfluss 1042 01:29:04,375 --> 01:29:06,416 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1043 01:29:11,833 --> 01:29:13,750 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1044 01:29:19,208 --> 01:29:21,000 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1045 01:29:47,291 --> 01:29:51,041 Die Lust wächst Wellen der Leidenschaft fließen 1046 01:29:51,125 --> 01:29:54,208 Du wirst unruhig, man kann es sehen 1047 01:29:54,291 --> 01:29:57,791 Wie eine verträumte Unruhe 1048 01:29:58,041 --> 01:30:01,750 Kein Rausch ist größer Als die Zärtlichkeit der Liebe 1049 01:30:01,833 --> 01:30:05,416 Körper eines Wanderers, Geist des Meeres 1050 01:30:05,583 --> 01:30:09,958 Kein Rausch ist größer Als der Spaß der Liebe 1051 01:30:10,041 --> 01:30:11,791 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1052 01:30:17,583 --> 01:30:19,166 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1053 01:30:19,416 --> 01:30:22,833 Der Verstand hat seinen Weg nicht gefunden 1054 01:30:25,083 --> 01:30:26,791 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1055 01:30:26,958 --> 01:30:30,416 Das Leben glitt mir durch die Finger 1056 01:30:32,500 --> 01:30:34,166 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1057 01:30:34,416 --> 01:30:37,916 Abend- und Morgendämmerung werden eins 1058 01:30:38,166 --> 01:30:41,125 In Liebe verloren Meine Nächte sind vorbei 1059 01:30:41,208 --> 01:30:44,791 Der Rausch hat einen samtigen Touch 1060 01:30:44,958 --> 01:30:48,708 Die Essenz der Liebe Nichts ist größer als das 1061 01:30:48,791 --> 01:30:50,375 Mit farbigem Kelch 1062 01:30:50,458 --> 01:30:52,250 Ich bin ein verzauberter Geist 1063 01:30:52,333 --> 01:30:56,791 Kein Durst ist größer als die Liebe In ihrem Überfluss 1064 01:30:56,875 --> 01:30:58,583 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1065 01:31:04,333 --> 01:31:06,125 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1066 01:31:11,916 --> 01:31:13,666 Ich schwanke wie ein Mystiker in Ekstase 1067 01:31:13,750 --> 01:31:16,208 KABIRS LABOR NÖRDLICHES TAL 1068 01:31:38,583 --> 01:31:40,750 Kabir, was ist das alles? 1069 01:31:41,291 --> 01:31:44,833 Das ist Kabirs Traumprojekt, das er für die indischen Streitkräfte erstellt hat. 1070 01:31:45,750 --> 01:31:46,625 Danke, Priya. 1071 01:31:47,250 --> 01:31:50,708 Das wäre ohne dich und deine ISDO-Unterstützung nicht möglich gewesen. 1072 01:31:52,250 --> 01:31:53,666 Was hast du für morgen vor? 1073 01:31:54,416 --> 01:31:56,291 Unsere Präsentation morgen… 1074 01:31:57,833 --> 01:31:59,250 Wenn alles gut geht… 1075 01:32:03,250 --> 01:32:07,250 …wird sie die Zukunft von Indiens Abwehr für immer verändern. 1076 01:32:08,583 --> 01:32:10,291 BASIS NÖRDLICHES TAL 1077 01:32:10,375 --> 01:32:11,875 Guten Abend, meine Damen und Herren. 1078 01:32:12,250 --> 01:32:15,333 Das britische Unternehmen von Dr. Kabirs Vater, Zero Gravity, 1079 01:32:15,708 --> 01:32:18,291 liefert unseren indischen Streitkräften Waffen und Munition, 1080 01:32:18,375 --> 01:32:20,291 und zwar seit 35 Jahren. 1081 01:32:20,541 --> 01:32:23,500 Und nun beginnt ein neues Kapitel. 1082 01:32:23,791 --> 01:32:25,458 Nach dem Tod meines Vaters 1083 01:32:25,583 --> 01:32:27,375 war Major Azad mein Mentor. 1084 01:32:27,583 --> 01:32:28,625 Er inspirierte mich, 1085 01:32:28,708 --> 01:32:31,375 etwas ganz Besonderes für die indischen Streitkräfte zu tun. 1086 01:32:31,458 --> 01:32:35,208 Und heute präsentieren wir Ihnen das Programm, 1087 01:32:35,291 --> 01:32:37,541 das die Zukunft der indischen Streitkräfte verändern wird. 1088 01:32:37,750 --> 01:32:38,791 Meine Damen und Herren, 1089 01:32:38,875 --> 01:32:42,083 ich präsentiere Ihnen voller Stolz den Soldaten X. 1090 01:32:42,583 --> 01:32:44,791 SOLDAT X 1091 01:32:49,416 --> 01:32:53,041 Indien besitzt verschiedene Arten von Panzern, Raketen und Flugzeugen. 1092 01:32:53,666 --> 01:32:56,000 Doch Streitkräfte bestehen aus Soldaten, 1093 01:32:57,041 --> 01:32:58,125 nicht nur aus Waffen. 1094 01:32:58,416 --> 01:33:00,541 Leider opfern viele unserer tapferen Soldaten 1095 01:33:00,625 --> 01:33:03,083 ihr Leben in diesen Kriegen und Angriffen. 1096 01:33:07,041 --> 01:33:08,958 Und wir konnten nichts dagegen tun. 1097 01:33:09,250 --> 01:33:12,791 Wissenschaft ist die Antwort auf die Leiden der Menschheit. 1098 01:33:13,333 --> 01:33:17,333 Und heute mache im im Namen der Wissenschaft ein Versprechen. 1099 01:33:17,416 --> 01:33:21,666 Von nun an wird Indien keinen einzigen Soldaten mehr verlieren. 1100 01:33:22,041 --> 01:33:24,583 Dank der Macht des Klonens. 1101 01:33:24,666 --> 01:33:27,125 KLONEN 1102 01:33:27,208 --> 01:33:30,875 Ein Klon ist, einfach gesagt, eine lebendige Fotokopie. 1103 01:33:31,541 --> 01:33:34,833 Ein genetisches Duplikat, ein Doppelgänger. 1104 01:33:35,250 --> 01:33:37,291 DNA, Gesicht, Fähigkeiten, 1105 01:33:37,375 --> 01:33:40,791 alles entspricht zu 100 Prozent dem Original. 1106 01:33:41,458 --> 01:33:43,666 Ich bin unglaublich stolz, Ihnen sagen zu dürfen, 1107 01:33:44,208 --> 01:33:46,041 dass in den letzten 15 Jahren, 1108 01:33:46,125 --> 01:33:48,583 in Zusammenarbeit mit den weltweit besten Wissenschaftlern, 1109 01:33:48,791 --> 01:33:51,708 Zero Gravity es geschafft hat, mithilfe der künstlichen Intelligenz, 1110 01:33:52,041 --> 01:33:55,166 diese Technologie zu verbessern. 1111 01:33:55,625 --> 01:34:00,125 Das heißt, dass wir nun menschliche Klone ohne jegliches Risiko erschaffen können. 1112 01:34:00,208 --> 01:34:02,791 FÄHIGKETEN DES KLONENS 1113 01:34:03,458 --> 01:34:05,750 Mit Ihrer Genehmigung, General Shergill, Major Azad, 1114 01:34:06,000 --> 01:34:08,708 möchte ich zwei meiner besten Freunde auf die Bühne bitten. 1115 01:34:08,791 --> 01:34:10,833 Captain Freddie, Captain Rocky. 1116 01:34:11,458 --> 01:34:12,500 Kommen Sie, bitte. 1117 01:34:19,833 --> 01:34:21,666 In diesen biotechnisch hergestellten Chips, 1118 01:34:21,916 --> 01:34:25,166 wurde jeweils die DNA von Freddie und Rocky verschlüsselt. 1119 01:34:25,458 --> 01:34:28,375 Werfen Sie mit mir einen Blick auf die Zukunft. 1120 01:34:37,083 --> 01:34:37,958 Wow. 1121 01:34:38,041 --> 01:34:42,791 Stellen Sie sich ein Bataillon vor, dessen Soldaten so sind wie diese hier. 1122 01:34:43,083 --> 01:34:47,083 Eine Streitkraft, die aus Hunderten, sogar Tausenden besteht. 1123 01:34:52,083 --> 01:34:52,958 Genau. 1124 01:34:53,208 --> 01:34:56,250 Tausende von zwei der besten Soldaten des Landes. 1125 01:34:56,625 --> 01:34:58,875 Und nicht nur das. In den kommenden Jahren, 1126 01:34:59,458 --> 01:35:01,666 werde ich diese Klone so sehr verbessern, 1127 01:35:02,250 --> 01:35:03,708 dass sie unsterblich werden. 1128 01:35:04,750 --> 01:35:08,041 Und dann wird keine Nation der Welt 1129 01:35:08,791 --> 01:35:11,583 je daran denken, Indien anzugreifen. 1130 01:35:17,291 --> 01:35:18,625 Aber einen Moment, meine Herren. 1131 01:35:18,958 --> 01:35:21,250 Die große Überraschung kommt noch. 1132 01:35:21,916 --> 01:35:24,458 Wissen Sie, Freddie und Rocky 1133 01:35:24,916 --> 01:35:26,250 sind in allem die Besten, 1134 01:35:27,250 --> 01:35:28,375 außer in einer Sache. 1135 01:35:29,458 --> 01:35:32,791 Manchmal befolgen die beiden ihre Befehle nicht. 1136 01:35:33,375 --> 01:35:37,166 Aber das ist nicht ihr Fehler. Denn auch Soldaten sind ja nur Menschen. 1137 01:35:37,833 --> 01:35:39,208 Und niemand kann vorhersagen, 1138 01:35:39,875 --> 01:35:42,791 wer sich in welcher Situation widersetzen wird, 1139 01:35:43,375 --> 01:35:44,583 wie sie reagieren werden, 1140 01:35:44,791 --> 01:35:47,541 welche Entscheidungen sie treffen werden. 1141 01:35:47,958 --> 01:35:52,041 Um also den menschlichen Faktor aus der Gleichung zu nehmen, 1142 01:35:52,833 --> 01:35:54,541 habe ich Soldat X 1143 01:35:55,250 --> 01:35:58,750 einen Aufhebungsbefehl beigefügt. 1144 01:36:00,083 --> 01:36:04,000 Das bedeutet, wir haben die absolute Kontrolle über den Verstand 1145 01:36:05,541 --> 01:36:07,166 aller Klone. 1146 01:36:12,333 --> 01:36:13,875 Und sie werden genau das tun, 1147 01:36:14,583 --> 01:36:15,958 was Sie befehlen. 1148 01:36:18,875 --> 01:36:19,750 Sehen Sie zu. 1149 01:36:20,375 --> 01:36:22,250 Team Alpha! Bereit? 1150 01:36:23,416 --> 01:36:25,166 Team Omega! Breit? 1151 01:36:28,000 --> 01:36:28,875 Feuer! 1152 01:36:30,916 --> 01:36:31,791 Feuer einstellen! 1153 01:36:37,125 --> 01:36:38,000 Feuer! 1154 01:36:41,166 --> 01:36:42,041 Aufhören! 1155 01:36:49,375 --> 01:36:50,416 Rührt euch. 1156 01:36:51,958 --> 01:36:54,291 Die ultimativen Killermaschinen! 1157 01:36:55,666 --> 01:36:56,833 Soldat X. 1158 01:36:58,916 --> 01:37:00,000 Sir, haben Sie je überlegt, 1159 01:37:00,750 --> 01:37:06,166 warum wir diese 20-Jährigen mit den AK-47 nicht von unserem Land fernhalten können? 1160 01:37:07,458 --> 01:37:08,791 im Namen des Terrorismus? 1161 01:37:10,500 --> 01:37:12,583 Denn sie sind alle wie Maschinen 1162 01:37:13,666 --> 01:37:14,875 in menschlichen Körpern. 1163 01:37:16,666 --> 01:37:20,791 Jenseits der Grenze kontrolliert jemand anders ihren Verstand. 1164 01:37:21,458 --> 01:37:25,958 Und um gehirngewaschene Terroristen wie sie zu bekämpfen, 1165 01:37:27,250 --> 01:37:30,958 erschaffen wir unsere eigenen gehirnkontrollierten Soldaten. 1166 01:37:46,541 --> 01:37:47,458 Gehen wir, Sir? 1167 01:37:57,708 --> 01:37:58,875 Kabir, was soll das? 1168 01:37:59,875 --> 01:38:03,458 Aufhebungsbefehl, gehirnkontrolliert? Warum hast du mir nichts davon erzählt? 1169 01:38:03,666 --> 01:38:05,666 Das war ein Überraschungsmoment, Priya. 1170 01:38:05,750 --> 01:38:07,583 Das ist die Funktion, die Soldat X 1171 01:38:08,500 --> 01:38:09,833 außergewöhnlich machen wird. 1172 01:38:09,916 --> 01:38:12,333 Das Oberkommando wird das niemals genehmigen, Kabir. 1173 01:38:13,333 --> 01:38:14,208 Warum nicht? 1174 01:38:14,291 --> 01:38:16,833 Dr. Kabir. General Shergill will Sie sehen. 1175 01:38:17,041 --> 01:38:17,916 Und Sie auch. 1176 01:38:25,375 --> 01:38:27,083 Der Beitrag, 1177 01:38:27,750 --> 01:38:30,125 den Zero Gravity und Ihr Vater für die indischen Streitkräfte leisteten, 1178 01:38:30,375 --> 01:38:31,541 war beispielhaft. 1179 01:38:32,333 --> 01:38:33,250 Vielen Dank, Sir. 1180 01:38:33,416 --> 01:38:35,750 Aber diese konkrete Sache können wir nicht fortsetzen, Kabir. 1181 01:38:36,416 --> 01:38:40,125 Und ich möchte Ihnen dringend empfehlen, Ihr Programm Soldat X 1182 01:38:40,791 --> 01:38:42,291 unverzüglich einzustellen. 1183 01:38:44,333 --> 01:38:45,250 Einstellen? 1184 01:38:45,875 --> 01:38:46,791 Warum das? 1185 01:38:47,750 --> 01:38:48,666 Was ist denn, Sir? 1186 01:38:49,416 --> 01:38:50,333 Kabir, 1187 01:38:51,416 --> 01:38:52,875 es gibt nur eine Sache, 1188 01:38:53,291 --> 01:38:57,375 die die indischen Streitkräfte von allen anderen Armeen der Welt unterscheidet. 1189 01:38:58,083 --> 01:39:00,041 Unser Gewissen. 1190 01:39:00,250 --> 01:39:01,750 -Sir, ich… -Und wir sind diejenigen, 1191 01:39:01,833 --> 01:39:05,083 die sogar einem sterbenden Feind auf dem Schlachtfeld Wasser geben. 1192 01:39:05,875 --> 01:39:09,666 Wir können unsere eigenen Soldaten nicht ihres Gewissens berauben, 1193 01:39:09,916 --> 01:39:13,250 sie einer Gehirnwäsche unterziehen und in Selbstmordattentäter verwandeln. 1194 01:39:14,083 --> 01:39:15,250 Sie verstehen das doch, oder? 1195 01:39:15,875 --> 01:39:17,541 -Wir machen etwas anderes… -Sir, diese… 1196 01:39:17,916 --> 01:39:19,125 …diese Klone 1197 01:39:19,750 --> 01:39:21,875 sind vollgesteuerte Roboter. 1198 01:39:21,958 --> 01:39:23,791 Und die vollständige Kontrolle liegt in Ihren Händen. 1199 01:39:23,875 --> 01:39:26,291 Es ist unfehlbar. Es gibt keinen Raum für Fehler. 1200 01:39:26,375 --> 01:39:27,916 Und wenn aber ich ein Verräter bin? 1201 01:39:29,750 --> 01:39:30,916 Was passiert dann, Kabir? 1202 01:39:31,333 --> 01:39:32,416 Es wird Anarchie geben. 1203 01:39:33,083 --> 01:39:34,125 Man wird den Thron stürzen. 1204 01:39:34,750 --> 01:39:37,833 -Wovon redest du, Onkel? -Sir. 1205 01:39:40,625 --> 01:39:42,333 Entschuldigen Sie, Sir. 1206 01:39:44,208 --> 01:39:45,500 Aber was ich sagen will, ist, 1207 01:39:46,166 --> 01:39:47,458 und dessen bin ich mir ganz sicher, 1208 01:39:49,083 --> 01:39:50,833 wir dürfen nicht aufhören, das Richtige zu tun. 1209 01:39:55,958 --> 01:39:58,416 Wenn Sie es unbedingt wollen, stimmen wir ab. 1210 01:39:58,583 --> 01:39:59,541 Meine Herren! 1211 01:39:59,708 --> 01:40:01,333 Wollen Sie Soldaten, 1212 01:40:02,166 --> 01:40:03,833 die kein Gewissen haben? 1213 01:40:04,125 --> 01:40:06,875 Jemanden, der von einer einzigen Person ferngesteuert werden kann? 1214 01:40:06,958 --> 01:40:11,125 Jemanden, der entscheiden kann, wann, wo und auf wen er schießt? 1215 01:40:11,375 --> 01:40:15,791 Wer von Ihnen denkt, dass wir dieses Projekt freigeben sollten? 1216 01:40:16,541 --> 01:40:19,000 Bitte, heben Sie die Hand. 1217 01:40:27,791 --> 01:40:29,583 Und wer von Ihnen denkt, 1218 01:40:30,500 --> 01:40:32,750 dass wir dieses Programm Soldat X 1219 01:40:33,500 --> 01:40:35,375 für immer einstellen sollten? 1220 01:40:58,000 --> 01:40:58,875 Kabir. 1221 01:41:03,291 --> 01:41:04,250 Es tut mir sehr leid. 1222 01:41:05,125 --> 01:41:06,333 Sie müssen es einstellen. 1223 01:41:11,708 --> 01:41:13,208 Warum verstehen Sie nicht? 1224 01:41:15,541 --> 01:41:16,708 Es einstellen? 1225 01:41:18,333 --> 01:41:20,291 Das ist nicht irgendein Schulprojekt. 1226 01:41:20,500 --> 01:41:24,708 Es stellt 15 Jahre harter Arbeit dar, ich habe mein Leben darin investiert! 1227 01:41:24,791 --> 01:41:27,500 Und Sie sagen: "Stellen Sie es ein." 1228 01:41:28,000 --> 01:41:30,000 Weil es nicht in Einklang ist 1229 01:41:30,833 --> 01:41:32,083 mit Ihrem Wertesystem. 1230 01:41:32,291 --> 01:41:33,166 Wirklich? 1231 01:41:34,166 --> 01:41:35,416 Ist das Ihr Ernst? 1232 01:41:37,541 --> 01:41:38,458 Wissen Sie… 1233 01:41:40,500 --> 01:41:43,708 Menschen wie Sie machen Fehler, Soldat X jedoch nicht. 1234 01:41:43,791 --> 01:41:45,083 Es ist perfekt! 1235 01:41:46,291 --> 01:41:48,541 Und es ist die Zukunft. 1236 01:41:50,125 --> 01:41:52,958 In Zukunft werden alle Kriege so geführt werden. 1237 01:41:53,041 --> 01:41:56,541 Die Welt wird sich weiterentwickeln und Sie werden zurückbleiben. 1238 01:41:59,666 --> 01:42:02,541 Das Problem ist nicht Soldat X, sondern Ihre regressive Denkweise. 1239 01:42:02,625 --> 01:42:03,500 Und Sie! 1240 01:42:04,625 --> 01:42:07,625 Sie alle sind nicht zeitgemäß, Hr. Azad! 1241 01:42:07,708 --> 01:42:08,666 Das reicht! 1242 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Sie verstehen nicht. 1243 01:42:11,750 --> 01:42:12,791 Im Namen des Fortschritts 1244 01:42:12,875 --> 01:42:15,916 werden wir niemals Moral und Gewissen aufgeben. 1245 01:42:16,166 --> 01:42:20,166 Für Sie sind wir vielleicht unzeitgemäß, aber unser Herz ist am rechten Fleck. 1246 01:42:20,833 --> 01:42:21,875 So wie bei den beiden. 1247 01:42:23,166 --> 01:42:24,666 Es stimmt, sie befolgen die Befehle nicht 1248 01:42:26,000 --> 01:42:27,583 und hören mir manchmal nicht einmal zu. 1249 01:42:28,291 --> 01:42:29,250 Aber wissen Sie was? 1250 01:42:29,583 --> 01:42:31,708 Diese beiden hören immer auf ihr Gewissen. 1251 01:42:33,375 --> 01:42:36,125 Weil sie ein Gewissen haben, das im Interesse der Nation handelt. 1252 01:42:37,333 --> 01:42:40,791 Und immer wenn die Nation uns braucht, werde ich nicht Ihre perfekten Roboter, 1253 01:42:41,708 --> 01:42:43,125 sondern meine Soldaten einsetzen. 1254 01:42:45,458 --> 01:42:49,125 Denn der Vorsatz ist wichtiger als die Fähigkeit. 1255 01:42:50,916 --> 01:42:53,541 Und jetzt… raus. 1256 01:42:56,458 --> 01:42:57,541 Sie glauben, 1257 01:42:58,291 --> 01:43:00,166 Sie können mein Lebens… 1258 01:43:05,666 --> 01:43:08,500 Kabir, wenn Sie das Programm nicht einstellen und bis morgen früh 1259 01:43:08,583 --> 01:43:09,833 alle Daten überreichen, 1260 01:43:10,083 --> 01:43:12,750 muss ich strenge Maßnahmen gegen Ihr Unternehmen ergreifen. 1261 01:43:14,208 --> 01:43:15,083 Ist das klar? 1262 01:43:17,416 --> 01:43:18,291 Lassen Sie ihn los. 1263 01:43:26,958 --> 01:43:27,875 KABIRS LABOR NÖRDLICHES TAL 1264 01:43:27,958 --> 01:43:29,125 Nein! 1265 01:43:29,375 --> 01:43:31,791 -Was ist das für ein Verhalten, Kabir? -Das können sie nicht tun. 1266 01:43:32,625 --> 01:43:34,916 Kabir, gib den Aufhebungsbefehl für Soldat X auf. 1267 01:43:35,000 --> 01:43:36,916 -Das können sie nicht tun. -Sir Azad stimmt dem zu. 1268 01:43:37,000 --> 01:43:38,166 Nein! 1269 01:43:38,250 --> 01:43:39,375 -Nein! -Kabir, hör auf! 1270 01:43:42,833 --> 01:43:45,250 Azad hätte mich nicht beleidigen dürfen. 1271 01:43:45,750 --> 01:43:48,375 Ich habe so viel für die indischen Streitkräfte getan, und im Gegenzug 1272 01:43:48,916 --> 01:43:52,041 behandelten mich Freddie und Rocky wie einen verdammten Verbrecher! 1273 01:43:52,291 --> 01:43:55,625 -Kabir, du bist zu weit gegangen. -Sie sind zu weit gegangen, Priya. 1274 01:43:57,583 --> 01:43:58,541 Du weißt, 1275 01:43:59,083 --> 01:44:02,833 die Linie zwischen einem Genie und einem Psychopathen ist sehr fein. 1276 01:44:03,458 --> 01:44:04,375 Und heute 1277 01:44:05,250 --> 01:44:07,208 haben sie mich über diese Linie gedrängt. 1278 01:44:08,750 --> 01:44:10,333 Erinnerst du dich an Newtons drittes Gesetz? 1279 01:44:11,333 --> 01:44:14,291 -Was? -Newtons drittes Gesetz. 1280 01:44:15,333 --> 01:44:17,500 -Zu jeder Kraft gibt es eine gleich große… -Gleich groß 1281 01:44:18,291 --> 01:44:20,041 und entgegengesetzt. 1282 01:44:21,625 --> 01:44:23,375 Das Oberkommando hat Kraft eingesetzt. 1283 01:44:24,583 --> 01:44:25,791 Nun warte die Reaktion ab. 1284 01:44:28,041 --> 01:44:28,916 Kab… 1285 01:44:34,875 --> 01:44:37,333 Okay, alle zuhören. 1286 01:44:37,541 --> 01:44:38,458 Alle! 1287 01:44:42,083 --> 01:44:46,958 Wir lebten 15 Jahre lang getrennt von Familien und Freunden. 1288 01:44:48,916 --> 01:44:52,708 Tag und Nacht in verschlossenen Räumen haben wir Blut, Schweiß und Tränen 1289 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 in dieses Traumprogramm gesteckt. 1290 01:44:55,250 --> 01:44:56,416 Und heute 1291 01:44:57,625 --> 01:45:01,541 hat das Oberkommando verlangt, ihnen Soldat X zu übergeben, 1292 01:45:01,791 --> 01:45:05,291 weil er nicht der Moral der indischen Streitkräfte entspricht. 1293 01:45:05,791 --> 01:45:08,000 Nun sagt mir, was wir tun sollen. 1294 01:45:09,458 --> 01:45:10,625 Sollen wir aufgeben? 1295 01:45:10,875 --> 01:45:12,500 Nein, Sir. Wir werden nicht aufgeben. 1296 01:45:12,750 --> 01:45:13,625 Gut. 1297 01:45:13,833 --> 01:45:17,708 Uns fehlen nur ein paar Stunden, bis zur Umsetzung der letzten Phase, 1298 01:45:17,791 --> 01:45:19,291 und wir haben eine neue Frist. 1299 01:45:20,083 --> 01:45:21,166 Heute Abend. 1300 01:45:24,250 --> 01:45:26,833 Gut, dass die indischen Streitkräfte Soldat X ablehnten. 1301 01:45:27,125 --> 01:45:30,916 Nun werde ich das Programm ihren Widersachern geben. 1302 01:45:32,000 --> 01:45:35,625 Dann werden sie die Macht von Soldat X erkennen. 1303 01:45:37,291 --> 01:45:38,208 Seid ihr an meiner Seite? 1304 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Jawohl, Sir. 1305 01:45:39,500 --> 01:45:41,666 -Seid ihr an meiner Seite? -Jawohl, Sir! 1306 01:45:49,208 --> 01:45:50,708 Es wird Krieg geben, Priya. 1307 01:45:52,458 --> 01:45:54,708 Denk gut nach und entscheide, 1308 01:45:56,041 --> 01:45:57,375 auf wessen Seite du stehst. 1309 01:46:04,750 --> 01:46:07,166 Gut, dass die indischen Streitkräfte Soldat X ablehnten. 1310 01:46:07,250 --> 01:46:10,708 Nun werde ich das Programm ihren Widersachern geben. 1311 01:46:10,916 --> 01:46:14,500 Dann werden sie die Macht von Soldat X erkennen. 1312 01:46:15,416 --> 01:46:16,541 Er ist verrückt geworden, Azad. 1313 01:46:17,000 --> 01:46:20,625 Sir, wir müssen ihn aufhalten, bevor er die letzte Phase von Soldat X umsetzt. 1314 01:46:21,458 --> 01:46:25,291 Sir, wenn er das Programm an feindliche Nationen verkauft, gibt es einen Krieg, 1315 01:46:25,375 --> 01:46:28,708 der die Menschheit für immer von dieser Welt auslöschen wird. 1316 01:46:28,916 --> 01:46:31,000 Tun Sie, was Sie tun müssen, und halten Sie ihn auf. 1317 01:46:31,083 --> 01:46:31,958 Jawohl, Sir. 1318 01:46:33,791 --> 01:46:34,791 -Jungs. -Sir. 1319 01:46:34,875 --> 01:46:36,041 Stürmen Sie sein Labor. 1320 01:46:36,125 --> 01:46:38,125 Stellen Sie alle Daten sicher und schließen Sie es. 1321 01:46:40,250 --> 01:46:41,416 Verriegelt die Anlage. 1322 01:46:42,375 --> 01:46:43,416 Und wenn irgendjemand, 1323 01:46:44,000 --> 01:46:47,416 ich wiederhole, wenn irgendjemand versuchen sollte, einzudringen, 1324 01:46:48,708 --> 01:46:50,125 erschießt ihn. 1325 01:46:50,875 --> 01:46:51,750 Los! 1326 01:46:53,458 --> 01:46:54,458 Und noch etwas, Freddie. 1327 01:46:55,208 --> 01:46:57,750 Ich brauche Kabir lebend für den Prozess. 1328 01:46:58,125 --> 01:47:00,333 -Wird gemacht, Sir. -Viel Glück, Jungs. 1329 01:47:05,166 --> 01:47:06,041 Bereit, Leute? 1330 01:47:06,125 --> 01:47:07,000 -Jawohl, Sir. -Jawohl. 1331 01:47:08,166 --> 01:47:09,375 Schreiben wir Geschichte. 1332 01:47:09,625 --> 01:47:11,041 SICHERHEITSCODE 1333 01:47:11,708 --> 01:47:12,750 Check der Wirt-Vitalfunktionen. 1334 01:47:13,791 --> 01:47:16,458 -Körpertemperatur? -37 °C. 1335 01:47:16,541 --> 01:47:17,833 DNA-Wiedergabetreue des Trägers? 1336 01:47:18,208 --> 01:47:19,083 Hundert Prozent. 1337 01:47:26,333 --> 01:47:27,208 AI identisch? 1338 01:47:27,958 --> 01:47:28,833 Hundert Prozent. 1339 01:47:28,958 --> 01:47:30,250 Gehirnkontroll-Algorithmus? 1340 01:47:30,958 --> 01:47:31,833 Optimal. 1341 01:47:34,875 --> 01:47:37,166 Injektion der Rekombinant-DNA in den Körper des Wirten. 1342 01:47:37,250 --> 01:47:38,375 MEDIZINISCHE KÖRPERANALYSE 1343 01:47:38,458 --> 01:47:40,166 -Und das DNA-Serum dazu. -Sir. 1344 01:47:40,583 --> 01:47:41,708 Sir, das ist gefährlich. 1345 01:47:42,541 --> 01:47:43,541 Sind Sie sicher, Sir? 1346 01:47:51,083 --> 01:47:52,333 Mehr als je zuvor. 1347 01:48:06,833 --> 01:48:07,875 Komm schon. 1348 01:48:11,041 --> 01:48:11,958 Komm schon. 1349 01:48:17,625 --> 01:48:18,625 Komm schon! 1350 01:48:39,708 --> 01:48:41,541 Sir, sie sind da. 1351 01:48:47,833 --> 01:48:48,708 Priya. 1352 01:49:11,791 --> 01:49:13,875 Sir, wir müssen sofort evakuieren! 1353 01:49:13,958 --> 01:49:15,291 Nicht jetzt! 1354 01:49:18,500 --> 01:49:23,500 Nur noch 20 % bis zum endgültigen Upload. Ich bin so nah dran, Bashir. 1355 01:49:24,125 --> 01:49:27,000 Stirb, wenn es sein muss, aber halte sie auf. 1356 01:49:29,750 --> 01:49:30,625 Los! 1357 01:49:32,666 --> 01:49:33,583 Jungs, 1358 01:49:34,416 --> 01:49:36,583 ich habe Kabir im Sichtfeld. Er ist im Hauptraum. 1359 01:49:36,875 --> 01:49:38,958 Das gesamte Labor steht in Flammen. Beeilt euch. 1360 01:49:40,291 --> 01:49:41,166 Priya? 1361 01:49:41,250 --> 01:49:42,458 Los! 1362 01:50:23,875 --> 01:50:24,791 Hallo, Jungs. 1363 01:50:28,333 --> 01:50:29,458 Wir haben Befehle. 1364 01:50:30,291 --> 01:50:32,291 Gib auf, Kabir. 1365 01:50:32,958 --> 01:50:34,166 Was tun wir da eigentlich? 1366 01:50:35,250 --> 01:50:39,416 Wie können wir aufeinander schießen? Wir sind doch Freunde. 1367 01:50:43,583 --> 01:50:45,791 Ich habe ein Angebot für euch. 1368 01:50:46,208 --> 01:50:47,416 Stellt euch vor, 1369 01:50:48,000 --> 01:50:52,083 dass das Können zwei der besten Soldaten der indischen Streitkräfte 1370 01:50:52,625 --> 01:50:54,583 und mein Verstand zusammenarbeiten. 1371 01:50:55,000 --> 01:50:58,541 Stellt euch die Möglichkeiten vor, was wir als Freunde erreichen können. 1372 01:51:02,458 --> 01:51:04,458 Wir sind alle Freunde, Kabir. 1373 01:51:05,666 --> 01:51:07,958 Aber unser Bund mit dieser Nation und dieser Uniform, 1374 01:51:09,083 --> 01:51:10,333 die wir als Soldaten tragen, 1375 01:51:11,625 --> 01:51:12,875 ist stärker als alles andere. 1376 01:51:14,083 --> 01:51:16,541 Und für diesen Bund würden wir beide unser Leben geben 1377 01:51:17,541 --> 01:51:18,791 und auch Leben nehmen. 1378 01:51:19,916 --> 01:51:22,250 Du stehst zwischen uns und unserem Land, Kabir. 1379 01:51:23,458 --> 01:51:24,791 Unserer Freundschaft zuliebe 1380 01:51:25,875 --> 01:51:26,916 fordern wir dich auf. 1381 01:51:27,958 --> 01:51:29,750 Gib auf, mein Bruder. 1382 01:51:34,750 --> 01:51:37,666 Was bringt euch der Patriotismus? 1383 01:51:38,375 --> 01:51:39,791 Sechzigtausend Rupien im Monat? 1384 01:51:40,250 --> 01:51:41,458 Ein Regierungsviertel? 1385 01:51:43,958 --> 01:51:45,916 Und eine sichere Rente? 1386 01:51:48,875 --> 01:51:53,500 Die Welt ist dazu bereit, jeden Preis für diese Technologie zu bezahlen. 1387 01:51:53,583 --> 01:51:56,125 Wir können Billionen verdienen. 1388 01:51:57,208 --> 01:52:02,041 Wir können die Zukunft eines neuen Indiens definieren, und keine Macht der Welt 1389 01:52:03,125 --> 01:52:04,875 kann da mithalten. 1390 01:52:08,666 --> 01:52:09,833 Nicht nur Indiens Schicksal, 1391 01:52:11,166 --> 01:52:13,750 sondern das Schicksal der ganzen Welt wird in unseren Händen liegen. 1392 01:52:15,833 --> 01:52:17,791 Wer die Macht hat, 1393 01:52:18,791 --> 01:52:20,500 kann Angst kontrollieren. 1394 01:52:21,375 --> 01:52:23,458 Und wer die Angst kontrollieren kann… 1395 01:52:28,416 --> 01:52:29,583 …der ist Gott. 1396 01:52:33,916 --> 01:52:35,666 Der Arsch ist verrückt geworden. 1397 01:52:35,750 --> 01:52:36,625 Ich glaube auch. 1398 01:52:44,791 --> 01:52:46,583 Er dachte, er könnte Patriotismus kaufen. 1399 01:52:52,125 --> 01:52:55,458 Ich sagte euch, dass wir der Freundschaft zuliebe beide unser Leben opfern 1400 01:52:55,750 --> 01:52:57,458 und Leben nehmen werden. 1401 01:52:58,041 --> 01:53:01,416 Was gaben euch die indischen Streitkräfte im Gegenzug dafür? 1402 01:53:02,666 --> 01:53:03,791 Demütigung. 1403 01:53:04,708 --> 01:53:06,791 Freddie und Rocky hatten eindeutige Befehle, 1404 01:53:07,250 --> 01:53:08,833 Kabir lebend festzunehmen. 1405 01:53:09,541 --> 01:53:11,666 Aber sie missachteten die Befehle und töteten ihn. 1406 01:53:12,208 --> 01:53:13,333 Erschossen ihn aus nächster Nähe. 1407 01:53:14,291 --> 01:53:16,875 Sir, wir taten, was in jenem Moment das Richtige war. 1408 01:53:17,166 --> 01:53:19,500 Wenn ein Tumor in einem Teil des Körpers wächst, 1409 01:53:20,166 --> 01:53:21,833 muss man ihn entfernen lassen. 1410 01:53:22,666 --> 01:53:23,875 Ich bereue nichts. 1411 01:53:23,958 --> 01:53:26,333 Laut Beweisübersicht der DCM 1412 01:53:26,916 --> 01:53:28,375 befindet das Oberkommando 1413 01:53:28,458 --> 01:53:32,000 die Angeklagten Captain Firoz, alias Freddie, 1414 01:53:32,375 --> 01:53:35,125 und Captain Rakesh, alias Rocky, 1415 01:53:35,666 --> 01:53:40,041 der schweren Missachtung der Streitkräfte und wiederholten Regelverstoßes 1416 01:53:40,125 --> 01:53:41,708 trotz mehrfacher Mahnung für schuldig. 1417 01:53:42,000 --> 01:53:45,750 Sie sind aus dem Dienst der indischen Streitkräfte entlassen. 1418 01:53:47,208 --> 01:53:48,208 Es tut mir leid, Priya. 1419 01:53:49,250 --> 01:53:50,625 Ich bin nicht bereit dafür. 1420 01:53:58,708 --> 01:54:00,125 Ein Leben ging verloren 1421 01:54:01,000 --> 01:54:03,041 und vier Leben wurden zerstört. 1422 01:54:06,541 --> 01:54:07,583 Ihr wundert euch sicher, 1423 01:54:08,500 --> 01:54:09,708 wie kommt es, dass ich noch lebe? 1424 01:54:16,166 --> 01:54:17,250 Das war nicht ich. 1425 01:54:17,916 --> 01:54:19,000 Das war mein Klon. 1426 01:54:19,416 --> 01:54:20,333 Eklavya. 1427 01:54:20,875 --> 01:54:23,125 Meine allererste Schöpfung. 1428 01:54:42,875 --> 01:54:43,750 Das ist, 1429 01:54:44,541 --> 01:54:46,250 was ihr mir angetan habt. 1430 01:54:46,750 --> 01:54:49,291 Wisst ihr, wie ich mich rächte? 1431 01:55:01,416 --> 01:55:03,208 Die Welt ist dazu bereit, 1432 01:55:03,291 --> 01:55:05,333 jeden Preis 1433 01:55:05,416 --> 01:55:07,250 für diese Technologie zu bezahlen. 1434 01:55:07,333 --> 01:55:09,916 Wir können Milliarden verdienen. 1435 01:55:11,458 --> 01:55:12,583 Wir können die Zukunft 1436 01:55:12,666 --> 01:55:14,541 eines neuen Indiens definieren, 1437 01:55:14,625 --> 01:55:15,958 und keine Macht der Welt 1438 01:55:16,125 --> 01:55:17,750 kann da mithalten. 1439 01:55:17,833 --> 01:55:18,875 Nicht nur Indiens Schicksal, 1440 01:55:18,958 --> 01:55:21,500 sondern das Schicksal der ganzen Welt wird in unseren Händen liegen. 1441 01:55:21,583 --> 01:55:23,333 Der Arsch ist verrückt geworden. 1442 01:55:38,708 --> 01:55:40,083 Die Menschen haben recht. 1443 01:55:41,041 --> 01:55:44,541 Diese Welt zerstört zuerst die schönsten Schöpfungen. 1444 01:55:45,666 --> 01:55:47,875 Eklavya war nicht nur mein Klon. 1445 01:55:48,625 --> 01:55:49,833 Er war mein Leben. 1446 01:55:50,500 --> 01:55:51,666 Mein Kind. 1447 01:55:52,500 --> 01:55:54,458 Mein erstes Kind. 1448 01:55:54,958 --> 01:55:56,708 Und ihr beide habt ihn umgebracht, 1449 01:55:57,333 --> 01:55:59,583 vor meinen Augen. 1450 01:56:15,666 --> 01:56:17,291 Ihr hattet Glück, 1451 01:56:19,125 --> 01:56:22,125 dass Eklavya nicht zu hundert Prozent fertig war. 1452 01:56:22,791 --> 01:56:24,791 Deshalb konntet ihr ihn umbringen. 1453 01:56:25,458 --> 01:56:27,625 Sonst wärt ihr beide heute tot. 1454 01:56:28,708 --> 01:56:29,625 Man sagt, 1455 01:56:30,041 --> 01:56:32,708 unser Schicksal ändert sich alle sieben Jahre. 1456 01:56:34,416 --> 01:56:36,916 Und was für ein Zufall. 1457 01:56:37,500 --> 01:56:40,916 In den letzten sieben Jahren, und unter Priyas Leitung, 1458 01:56:41,000 --> 01:56:42,708 -entwickelte Indien Karan Kavach. -Karan Kavach. 1459 01:56:43,916 --> 01:56:44,875 Wohingegen ich… 1460 01:56:49,416 --> 01:56:51,500 eure DNA-Chips einsetzte, 1461 01:56:51,750 --> 01:56:54,416 um perfekte Klone von euch zu erschaffen. 1462 01:56:55,333 --> 01:56:56,208 Und jetzt 1463 01:56:57,125 --> 01:57:00,625 ist es Zeit für meinen perfekten Racheakt. 1464 01:57:01,291 --> 01:57:03,958 Gegen euch beide und gegen Indien. 1465 01:57:05,458 --> 01:57:07,500 Das Böse ist dazu verurteilt, besiegt zu werden. 1466 01:57:09,958 --> 01:57:11,125 Du wirst niemals gewinnen, Kabir. 1467 01:57:15,083 --> 01:57:17,375 Ich werde gewinnen, Priya. 1468 01:57:19,458 --> 01:57:24,333 Deshalb habe ich dieses große Wiedersehen für all unsere Freunde organisiert. 1469 01:57:24,458 --> 01:57:25,333 Oh! 1470 01:57:25,833 --> 01:57:26,708 Eigentlich 1471 01:57:28,083 --> 01:57:29,041 nicht ich. 1472 01:57:29,833 --> 01:57:32,125 Dieses Wiedersehen hat jemand anders organisiert. 1473 01:57:32,291 --> 01:57:33,208 Möchtet ihr sehen, wer? 1474 01:57:40,583 --> 01:57:41,458 Sir! 1475 01:57:42,458 --> 01:57:43,375 Sir! 1476 01:57:57,000 --> 01:57:58,000 -Nein! -Sir! 1477 01:58:03,541 --> 01:58:05,083 Sagst du ihnen die Wahrheit? 1478 01:58:06,166 --> 01:58:09,000 Oder soll ich es tun, Onkel Azad? 1479 01:58:11,541 --> 01:58:13,375 Ihr zwei seid wegen mir hier. 1480 01:58:14,750 --> 01:58:16,833 Komm auf den Punkt! 1481 01:58:18,958 --> 01:58:21,833 Als ich das Video vom Angriff auf den Konvoi gesehen hatte, 1482 01:58:22,125 --> 01:58:23,916 erkannte ich, wer hinter der Maske steckte. 1483 01:58:24,208 --> 01:58:25,083 Und dann 1484 01:58:26,041 --> 01:58:28,625 kamst du auf Knien zu mir gekrochen. 1485 01:58:30,000 --> 01:58:31,041 Wie ein Hund. 1486 01:58:34,041 --> 01:58:37,166 Hast mich angefleht, Indien zu retten. 1487 01:58:37,583 --> 01:58:38,958 Habe ich recht, Sir? 1488 01:58:43,541 --> 01:58:46,791 Sie beide wissen, wie wichtig der Karan Kavach für Indien ist. 1489 01:58:48,291 --> 01:58:49,958 Deshalb schloss ich mit ihm einen Deal ab. 1490 01:58:50,416 --> 01:58:51,916 Zwei von Ihnen im Tausch gegen Priya. 1491 01:58:54,291 --> 01:58:56,416 Weil ich wusste, dass er nicht die Ladung wollte. 1492 01:58:57,916 --> 01:59:00,000 Er wollte Bade und Chote. 1493 01:59:02,208 --> 01:59:04,958 So bist du mir in die Falle getappt, Onkel. 1494 01:59:06,125 --> 01:59:07,041 Ich wollte Priya 1495 01:59:07,958 --> 01:59:10,583 und alle anderen zusammen. 1496 01:59:11,291 --> 01:59:12,166 Schachmatt. 1497 01:59:17,583 --> 01:59:19,791 Du bist es, der in der Falle steckt, du Idiot. 1498 01:59:23,500 --> 01:59:25,000 Im Tausch für die Ladung 1499 01:59:25,083 --> 01:59:27,833 hättest du anstelle von ihnen alles Mögliche fordern können. 1500 01:59:28,791 --> 01:59:31,125 Vielleicht hätte dein Plan Erfolg gehabt. 1501 01:59:31,250 --> 01:59:35,083 Aber den Deal anzunehmen war der größte Fehler deines Lebens. 1502 01:59:36,291 --> 01:59:40,166 Die Falle, von der du sprichst, war tatsächlich Teil meines Planes. 1503 01:59:42,750 --> 01:59:44,583 Nun werden dir die beiden zeigen, 1504 01:59:45,125 --> 01:59:47,041 was die indischen Streitkräfte 1505 01:59:48,541 --> 01:59:50,750 mit Menschen wie dir machen. 1506 01:59:52,708 --> 01:59:56,125 Schach… und matt. 1507 01:59:59,458 --> 02:00:00,416 Sir! 1508 02:00:15,041 --> 02:00:16,625 Der Arsch ist verrückt geworden. 1509 02:00:22,708 --> 02:00:24,250 Ich habe mich wirklich bemüht, 1510 02:00:24,625 --> 02:00:27,291 aber ich konnte die Denkweise meines Mentors nicht ändern. 1511 02:00:28,833 --> 02:00:29,833 Deshalb dachte ich mir, 1512 02:00:31,166 --> 02:00:32,583 ich sollte den Mentor ändern. 1513 02:00:45,750 --> 02:00:46,625 Jetzt 1514 02:00:47,625 --> 02:00:50,083 ist meine perfekte Armee bereit dazu, 1515 02:00:51,625 --> 02:00:53,125 den Spieß umzudrehen. 1516 02:00:57,250 --> 02:00:59,625 Er glaubte immer, ihr wärt Helden. 1517 02:01:00,875 --> 02:01:03,708 Was sagt man über Helden? 1518 02:01:04,416 --> 02:01:05,291 Genau. 1519 02:01:05,500 --> 02:01:08,000 "Helden steigen aus der Asche auf." 1520 02:01:11,041 --> 02:01:15,916 Helden steigen immer aus der Asche auf und scheinen wie die Sonne. 1521 02:01:18,541 --> 02:01:20,416 Wenn ihr den Mut habt, dann steigt auf. 1522 02:01:21,500 --> 02:01:23,625 Beweist, dass ihr Helden seid. 1523 02:01:24,625 --> 02:01:25,833 Ihr habt 24 Stunden. 1524 02:01:27,750 --> 02:01:30,333 Rettet euer Land, wenn ihr könnt. 1525 02:01:33,000 --> 02:01:34,833 Du magst diese Schlacht gewonnen haben. 1526 02:01:36,875 --> 02:01:40,083 Aber wir sind die ältesten Spieler 1527 02:01:41,791 --> 02:01:42,666 in diesem Spiel. 1528 02:01:48,750 --> 02:01:49,708 Freddie! 1529 02:02:01,083 --> 02:02:02,083 Freddie! 1530 02:02:05,791 --> 02:02:06,916 Kabir! 1531 02:03:52,208 --> 02:03:53,583 Wir haben das Herz eines Soldaten… 1532 02:03:56,166 --> 02:03:58,083 …und die Seele eines Teufels. 1533 02:04:04,541 --> 02:04:05,958 Hüte dich vor uns, 1534 02:04:07,000 --> 02:04:08,750 denn wir sind Indien. 1535 02:04:44,958 --> 02:04:45,875 Geht es euch gut? 1536 02:04:55,208 --> 02:04:56,375 Wir haben Sir Azad verloren. 1537 02:05:01,916 --> 02:05:05,916 NORTH HAMPTON (LUFWAFFENSTÜTZPUNKT) 1538 02:05:35,666 --> 02:05:37,625 Beide hören auf ihr Gewissen. 1539 02:05:37,958 --> 02:05:40,750 Weil sie ein Gewissen haben, das im Interesse der Nation handelt. 1540 02:05:41,083 --> 02:05:44,416 Und immer wenn die Nation uns braucht, werde ich nicht Ihre perfekten Roboter, 1541 02:05:44,833 --> 02:05:46,333 sondern meine Soldaten einsetzen. 1542 02:05:49,791 --> 02:05:52,458 Denn der Vorsatz ist wichtiger als die Fähigkeit. 1543 02:05:58,500 --> 02:06:01,291 BASIS LONGEWALA WÜSTE VON RAJASTHAN (INDIEN) 1544 02:06:10,375 --> 02:06:12,000 Ich schwöre, meinen Dienst zu erfüllen. 1545 02:06:12,083 --> 02:06:14,041 Ich schwöre, meinen Dienst zu erfüllen. 1546 02:06:14,125 --> 02:06:15,541 Mit Ehrlichkeit und Loyalität. 1547 02:06:15,625 --> 02:06:17,000 Mit Ehrlichkeit und Loyalität. 1548 02:06:17,083 --> 02:06:21,333 Kommandos und Befehle des Oberkommandos von Indien respektieren und befolgen. 1549 02:06:21,416 --> 02:06:24,458 Die Nation immer über alles stellen. 1550 02:06:24,541 --> 02:06:26,500 Und den indischen Streitkräften dienen, 1551 02:06:26,583 --> 02:06:27,833 bis zum letzten Atemzug. 1552 02:06:28,041 --> 02:06:28,916 Jai Hind! 1553 02:06:29,166 --> 02:06:30,166 Jai Hind! 1554 02:06:30,250 --> 02:06:32,000 KOMMANDOZENTRALE (BASIS LONGEWALA) 1555 02:06:32,375 --> 02:06:33,250 Rocky. 1556 02:06:35,666 --> 02:06:37,375 Indien hat fünf Kriege geführt. 1557 02:06:37,458 --> 02:06:39,083 Vier gegen Pakistan und einen gegen China. 1558 02:06:39,791 --> 02:06:42,166 Aber wir haben keinen dieser Kriege begonnen. 1559 02:06:43,458 --> 02:06:44,833 Und das ist Kabirs Trumpfkarte. 1560 02:06:45,583 --> 02:06:47,916 Zuallererst wird er Karan Kavach deaktivieren. 1561 02:06:48,208 --> 02:06:50,041 Danach wird er 1562 02:06:50,625 --> 02:06:52,333 unser neues Raketensystem an der Grenze einsetzen, 1563 02:06:52,791 --> 02:06:55,125 um Pakistan und China gleichzeitig anzugreifen. 1564 02:06:55,333 --> 02:06:57,250 Da wir den Angriff veranlassen werden, 1565 02:06:57,791 --> 02:07:00,583 werden Pakistan und China die Sympathie der Welt gewinnen. 1566 02:07:00,875 --> 02:07:03,458 Die UN wird Sanktionen gegen Indien verhängen 1567 02:07:03,666 --> 02:07:06,833 und uns wirtschaftlich und in Bezug auf die Abwehr 50 Jahre zurücksetzen. 1568 02:07:07,416 --> 02:07:10,083 Und Indien wird gezwungen sein, vor der ganzen Welt zu knien. 1569 02:07:12,000 --> 02:07:13,833 Ein Pfeil, mehrere Ziele. 1570 02:07:15,041 --> 02:07:17,458 Für Kabir ist das nicht nur ein Krieg gegen Indien. 1571 02:07:18,666 --> 02:07:20,250 Das ist sein persönlicher Krieg. 1572 02:07:20,458 --> 02:07:23,250 BASIS IM NÖRDLICHEN TAL KARAN KAVACH KUPPEL 1573 02:08:03,500 --> 02:08:05,500 Das Quartier, das er vor sieben Jahren angriff, 1574 02:08:06,458 --> 02:08:11,750 war dasselbe, in dem wir das Programm Soldat X einstellten. 1575 02:08:11,833 --> 02:08:14,041 Und da ist auch der Kontrollraum von Karan Kavach. 1576 02:08:15,375 --> 02:08:16,708 Das ist Kabirs Masterplan… 1577 02:08:19,625 --> 02:08:20,500 …und seine Rache. 1578 02:08:35,625 --> 02:08:36,541 Was ist der Plan? 1579 02:08:36,750 --> 02:08:40,041 Zunächst müssen wir das Tal isolieren und die Medien fernhalten. 1580 02:08:40,125 --> 02:08:44,833 Dann müssen wir unsere Truppen Richtung Pakistan und China mobilisieren. 1581 02:08:45,125 --> 02:08:46,000 Das stimmt, Sir. 1582 02:08:46,500 --> 02:08:48,333 Wir müssen auf einen Zweifrontenkrieg vorbereitet sein. 1583 02:08:48,708 --> 02:08:51,833 General Shergill, diese Offiziere wurden vor das Militärgericht gestellt. 1584 02:08:51,916 --> 02:08:53,583 Wie können wir ihnen trauen? 1585 02:08:53,666 --> 02:08:56,291 Sir, niemand kennt Kabir besser als diese beiden. 1586 02:08:58,291 --> 02:08:59,916 Sie sind unsere letzte Verteidigungslinie. 1587 02:09:05,750 --> 02:09:08,833 Sir, mit Verlaub, wir legten einen Eid ab, bevor wir den Streitkräften beitraten. 1588 02:09:08,916 --> 02:09:11,958 Wir waren indische Soldaten, mit oder ohne Uniform, 1589 02:09:12,666 --> 02:09:13,708 und werden es immer sein. 1590 02:09:14,166 --> 02:09:15,250 Und seien Sie versichert, Sir. 1591 02:09:15,875 --> 02:09:17,333 Kabir hat diesen Krieg angefangen, 1592 02:09:18,666 --> 02:09:19,750 wir jedoch werden ihn beenden. 1593 02:09:22,083 --> 02:09:22,958 Jai Hind. 1594 02:09:49,666 --> 02:09:50,583 Wir haben nur eine Chance. 1595 02:09:51,625 --> 02:09:52,541 Wir müssen sie nutzen. 1596 02:10:26,125 --> 02:10:28,375 Alle raus hier! Los! Raus! 1597 02:10:29,375 --> 02:10:30,250 Raus! 1598 02:10:30,333 --> 02:10:31,916 Na los! Raus! 1599 02:10:32,750 --> 02:10:35,416 Wir müssen Kabir davon abhalten, Karan Kavach zu deaktivieren. 1600 02:10:35,958 --> 02:10:37,958 Wo ist die Systemplatte für Karan Kavach? 1601 02:10:38,041 --> 02:10:38,916 Das ist der Kontrollraum. 1602 02:10:39,250 --> 02:10:40,750 Zwischen den zweiten und dritten Baracken. 1603 02:10:40,875 --> 02:10:43,125 Alle Server des Quartiers sind damit verbunden. 1604 02:10:43,375 --> 02:10:46,458 Okay. Mit manueller Übersteuerung kann ich den Kavach kontrollieren. 1605 02:10:46,541 --> 02:10:48,083 Manuelle Übersteuerung? Was ist das? 1606 02:10:48,625 --> 02:10:50,708 Wenn ein Roller nicht anspringt, was machst du dann? 1607 02:10:51,125 --> 02:10:52,000 In die Werkstatt bringen. 1608 02:10:52,500 --> 02:10:55,666 Du machst einen manuellen Kickstart. Das ist die manuelle Übersteuerung. 1609 02:11:01,041 --> 02:11:02,125 INDIEN PAKISTAN 1610 02:11:02,208 --> 02:11:03,083 Fertig, Sir. 1611 02:11:03,291 --> 02:11:04,583 Macht alles bereit. 1612 02:11:07,083 --> 02:11:08,500 Was macht ihr mit den Super-Klonen? 1613 02:11:09,500 --> 02:11:10,375 Verprügeln. 1614 02:11:10,666 --> 02:11:11,875 Das hättest du gern. 1615 02:11:12,291 --> 02:11:14,791 Sie wurden mit eurem verschlüsselten DNA-Chip erstellt. 1616 02:11:14,875 --> 02:11:17,750 Das heißt, sie besitzen etwas, das sie ständig regeneriert. 1617 02:11:17,833 --> 02:11:19,916 Und um herauszufinden, was das ist, muss ich sie studieren. 1618 02:11:20,000 --> 02:11:20,875 Also… 1619 02:11:23,125 --> 02:11:26,375 Setzt die Chips in die Halswirbelsäule ein und ich hacke mich in ihr System ein. 1620 02:11:26,458 --> 02:11:28,291 Nur so kann ich herausfinden, wie sie betrieben werden. 1621 02:11:28,458 --> 02:11:29,333 Ist das klar? 1622 02:11:30,083 --> 02:11:31,750 Sie hört nie auf zu reden. 1623 02:11:31,916 --> 02:11:33,166 Hinten im Nacken, ja? 1624 02:11:35,166 --> 02:11:37,833 Warum sagst du "Halswirbelsäule"? Du hättest nur Nacken sagen brauchen. 1625 02:11:38,166 --> 02:11:41,041 Nächstes Mal schickst du die Anweisungen bitte per WhatsApp. 1626 02:11:46,208 --> 02:11:47,916 Ich hoffe, wir haben uns richtig entschieden. 1627 02:11:51,250 --> 02:11:53,041 Anflug. Anschnallen. 1628 02:12:15,166 --> 02:12:16,083 Feuer! 1629 02:12:20,958 --> 02:12:22,583 Oh mein Gott! Wir werden alle sterben! 1630 02:12:24,375 --> 02:12:25,250 Oh mein Gott! 1631 02:12:28,458 --> 02:12:29,333 Rocky! 1632 02:12:29,833 --> 02:12:31,125 Terrain, hochziehen. 1633 02:12:32,041 --> 02:12:36,708 -Festhalten! -Terrain, hochziehen. 1634 02:12:55,916 --> 02:12:56,791 Es ist vorbei. 1635 02:12:57,333 --> 02:12:58,250 Noch nicht, Sir. 1636 02:12:59,333 --> 02:13:01,000 Sie kommen aus einer Kompanie, 1637 02:13:01,458 --> 02:13:02,625 die sich Löwen nennt. 1638 02:13:03,208 --> 02:13:04,833 Die Soldaten dieser Kompanie 1639 02:13:05,375 --> 02:13:08,375 werden gefährlicher, wenn sie verletzt werden. 1640 02:13:08,833 --> 02:13:09,750 Die Hölle 1641 02:13:11,458 --> 02:13:12,750 wird ausbrechen. 1642 02:13:51,416 --> 02:13:52,375 Folge mir. 1643 02:14:00,958 --> 02:14:01,958 BEARBEITUNG DES CODES 1644 02:14:03,791 --> 02:14:05,666 Entschlüsseln der Karan Kavach Codes. 1645 02:14:06,416 --> 02:14:08,000 Entschlüsseln der Karan Kavach Codes. 1646 02:14:08,708 --> 02:14:09,583 ENTSCHLÜSSELUNG 1647 02:14:13,250 --> 02:14:15,041 Guten Morgen, mein Schatz. 1648 02:14:15,125 --> 02:14:16,833 Greife auf die Karan Kavach Codes zu. 1649 02:14:17,583 --> 02:14:19,333 Greife auf die Karan Kavach Codes zu. 1650 02:14:20,208 --> 02:14:21,750 Was tust du, Kabir? 1651 02:14:22,500 --> 02:14:23,708 Du bist besser als das. 1652 02:14:24,541 --> 02:14:27,208 -Stimmt. -Zugriff auf Karan Kavach gewährt. 1653 02:14:27,291 --> 02:14:30,250 -Ich bin besser als alle anderen. -Passwortänderung für Karan Kavach. 1654 02:14:30,500 --> 02:14:33,708 Passwortänderung für Karan Kavach. Füge neue Codes hinzu. 1655 02:14:51,875 --> 02:14:53,625 Installiere neues Passwort. 1656 02:14:53,708 --> 02:14:56,083 Rache ist ein Gift, das dir mehr schadet als es diejenigen beeinflusst, 1657 02:14:56,166 --> 02:14:58,041 -denen du schaden willst. -Installiere neues Passwort. 1658 02:14:58,125 --> 02:15:00,125 Rache ist nicht Gerechtigkeit, Kabir! 1659 02:15:00,208 --> 02:15:02,083 Du hast wieder unrecht, Priya! 1660 02:15:02,166 --> 02:15:07,375 Rache ist die reinste Form von Gerechtigkeit. 1661 02:15:09,000 --> 02:15:11,166 Installiere neues Passwort. 1662 02:15:11,500 --> 02:15:13,750 Installiere neues Passwort. 1663 02:15:15,041 --> 02:15:16,458 Das Gift wird nicht mir schaden, 1664 02:15:18,166 --> 02:15:20,083 sondern ganz Indien. 1665 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 NEUES PASSWORT EINGEBEN 1666 02:15:57,416 --> 02:15:58,708 Passwort geändert. 1667 02:15:59,000 --> 02:16:00,875 Zugriff auf Karan Kavach gewährt. 1668 02:16:04,500 --> 02:16:05,375 Mist! 1669 02:16:05,583 --> 02:16:07,375 Jungs, Kabir hat die Codes! 1670 02:16:07,458 --> 02:16:10,166 Kabir hat das Passwort geändert. Ich kann von hier aus nichts tun. 1671 02:16:10,958 --> 02:16:12,333 Alarmstufe Rot Karan Kavach. 1672 02:16:13,583 --> 02:16:15,458 Deaktiviere Karan Kavach. 1673 02:16:16,500 --> 02:16:18,250 Deaktiviere Karan Kavach. 1674 02:16:18,416 --> 02:16:19,458 Kabir, tu das nicht! 1675 02:16:19,875 --> 02:16:21,375 Indien wird komplett vernichtet. 1676 02:16:21,666 --> 02:16:22,541 Nein. 1677 02:16:23,083 --> 02:16:23,958 Ups. 1678 02:16:24,041 --> 02:16:24,916 Nein! 1679 02:16:26,041 --> 02:16:27,833 Karan Kavach deaktiviert. 1680 02:16:28,250 --> 02:16:30,416 Pakistanische Seite. Chinesische Seite. 1681 02:16:30,708 --> 02:16:32,791 Pakistanische Seite. Chinesische Seite. 1682 02:16:35,125 --> 02:16:37,583 Nun habe ich die volle Kontrolle über Karan Kavach. 1683 02:16:38,875 --> 02:16:39,833 Tötet sie alle. 1684 02:16:53,250 --> 02:16:54,125 Lauf! 1685 02:17:17,416 --> 02:17:21,166 Hr. Wong, Hr. Naved, gute Neuigkeiten. 1686 02:17:22,333 --> 02:17:23,416 Wir sind so weit. 1687 02:17:23,500 --> 02:17:24,625 Der Krieg beginnt. 1688 02:17:24,958 --> 02:17:26,458 Glückwunsch zu dem Krieg, Kabir. 1689 02:17:26,708 --> 02:17:27,708 Viel Erfolg, Kabir. 1690 02:17:29,291 --> 02:17:30,208 DEAKTIVIEREN 1691 02:17:30,375 --> 02:17:31,250 Scheiße! 1692 02:17:33,250 --> 02:17:35,875 Jungs, wo seid ihr? Der Kavach wird deaktiviert. 1693 02:17:36,041 --> 02:17:36,958 Wir haben nicht viel Zeit! 1694 02:17:37,041 --> 02:17:38,208 Wie viel Zeit haben wir? 1695 02:17:39,083 --> 02:17:41,750 Deaktiviere Karan Kavach in 15 Minuten. 1696 02:18:50,041 --> 02:18:51,208 Suchst du das? 1697 02:19:42,625 --> 02:19:44,166 Karan Kavach zu 50 Prozent deaktiviert. 1698 02:20:01,666 --> 02:20:02,708 Hast du den Chip eingesetzt? 1699 02:20:02,875 --> 02:20:04,083 Er hat meinen Chip zerstört. 1700 02:20:04,500 --> 02:20:05,375 Zerstört? 1701 02:20:06,416 --> 02:20:07,333 Dann verprügle ihn! 1702 02:20:08,875 --> 02:20:10,750 Er ist besser als ich. Ich kann ihn nicht schlagen. 1703 02:20:15,291 --> 02:20:18,083 Diese Dreckskerle können unsere Bewegungen voraussehen. 1704 02:20:18,166 --> 02:20:19,958 Sie sind exakte Nachbildungen von uns. 1705 02:20:20,208 --> 02:20:21,166 Es ist unsere DNA. 1706 02:20:25,416 --> 02:20:26,333 Warte mal. 1707 02:20:27,416 --> 02:20:30,166 Er kann deine Bewegungen voraussehen, nicht meine. 1708 02:20:31,125 --> 02:20:32,708 Und mein Klon kann deine nicht voraussehen. 1709 02:20:33,666 --> 02:20:34,541 Kapiert? 1710 02:20:34,916 --> 02:20:37,166 Bade, du bist ein Genie. 1711 02:20:37,250 --> 02:20:38,416 Erzähl mir was Neues. 1712 02:20:39,208 --> 02:20:40,083 Ich hasse dich. 1713 02:20:40,291 --> 02:20:42,208 Na ja, dann los, schlag mich! 1714 02:20:45,583 --> 02:20:46,458 DATEIEN HOCHLADEN 1715 02:20:47,375 --> 02:20:49,125 Karan Kavach zu 50 Prozent deaktiviert. 1716 02:20:54,958 --> 02:20:57,416 Kavach ist zu 60 Prozent deaktiviert! Setzt den Chip ein! 1717 02:21:05,000 --> 02:21:05,875 Echter Stahl? 1718 02:21:05,958 --> 02:21:08,583 Jungs, 70 Prozent! Setzt den Chip ein! 1719 02:21:14,291 --> 02:21:16,291 Pam, der Chip ist drin. 1720 02:21:29,166 --> 02:21:30,166 CODE WIRD VERARBEITET 1721 02:21:32,083 --> 02:21:34,125 Karan Kavach wird in fünf Minuten deaktiviert. 1722 02:21:34,250 --> 02:21:36,041 Fahre Raketensystem hoch. 1723 02:21:36,375 --> 02:21:38,375 Karan Kavach wird in fünf Minuten deaktiviert. 1724 02:21:47,583 --> 02:21:48,666 Zum ersten Mal 1725 02:21:49,750 --> 02:21:50,625 werden China… 1726 02:21:58,708 --> 02:22:01,375 …und Pakistan zusammen kämpfen. 1727 02:22:12,250 --> 02:22:13,375 Indien, 1728 02:22:14,291 --> 02:22:15,958 zeig mir, was du drauf hast. 1729 02:22:29,000 --> 02:22:31,375 Schlechte Nachrichten. Sie werden über ein EMP-Vorrichtung versorgt, 1730 02:22:31,458 --> 02:22:33,458 das aus einem geschlossenen regenerativen System besteht. 1731 02:22:34,666 --> 02:22:37,125 Ich kenne EMI. Was zum Teufel ist EMP? 1732 02:22:37,208 --> 02:22:38,666 Elektromagnetischer Puls. 1733 02:22:38,750 --> 02:22:41,750 Genug mit dem Physikunterricht. Komm zur Sache! 1734 02:22:41,833 --> 02:22:44,208 Sie werden durch eine Art Stern in ihrem Inneren versorgt. 1735 02:22:45,833 --> 02:22:46,708 Sie sind schwanger? 1736 02:22:46,791 --> 02:22:48,750 Albere nicht rum, wenn unser Leben auf dem Spiel steht! 1737 02:22:48,833 --> 02:22:52,000 So wie die Sonne den gesamten Planeten mit Sonne versorgt, 1738 02:22:52,083 --> 02:22:54,791 hat auch Kabir eine EMP-Vorrichtung in ihnen installiert. 1739 02:22:54,875 --> 02:22:56,708 Sie werden nonstop mit Energie versorgt. 1740 02:22:56,958 --> 02:23:00,750 In den kommenden Jahren werde ich diese Klone so sehr verbessern, 1741 02:23:01,250 --> 02:23:02,583 dass sie unsterblich werden. 1742 02:23:04,500 --> 02:23:05,625 Sie reparieren sich von selbst. 1743 02:23:08,916 --> 02:23:09,875 Sie können nicht sterben. 1744 02:23:16,791 --> 02:23:18,666 Und wie können wir sie aufhalten? 1745 02:23:22,666 --> 02:23:24,666 Wir müssen eine Explosion verursachen, 1746 02:23:24,750 --> 02:23:26,708 damit durch die Hitze ihre EMP-Vorrichtungen verbrennen. 1747 02:23:30,000 --> 02:23:31,125 Ist ein Stromnetz in der Nähe? 1748 02:23:33,041 --> 02:23:33,916 Ja. 1749 02:23:34,083 --> 02:23:35,666 Wie könntet ihr sie dahin bringen? 1750 02:23:48,791 --> 02:23:51,166 Misha, bring den Onkel mit. 1751 02:24:05,541 --> 02:24:06,416 Kommt. 1752 02:24:10,750 --> 02:24:11,625 Okay. 1753 02:24:11,708 --> 02:24:12,583 Los, Bade. 1754 02:24:14,000 --> 02:24:16,333 -Rückwärtsgang? -Hände weg! 1755 02:24:16,416 --> 02:24:17,291 Na schön, los. 1756 02:24:53,583 --> 02:24:54,750 KEROSIN 1757 02:25:08,250 --> 02:25:09,125 Bade! 1758 02:25:10,375 --> 02:25:11,250 Los geht's. 1759 02:25:11,333 --> 02:25:12,416 HOCHSPANNUNG 1760 02:25:12,791 --> 02:25:14,208 ACHTUNG - HOCHSPANNUNG ZUTRITT VERBOTEN 1761 02:25:43,083 --> 02:25:44,458 Chote, spring! 1762 02:26:45,875 --> 02:26:46,791 Kabir! 1763 02:26:52,666 --> 02:26:54,000 Gleich ist alles vorbei. 1764 02:26:55,625 --> 02:26:57,291 Gib uns das Passwort. 1765 02:26:57,875 --> 02:27:00,000 Ich bin das Passwort. 1766 02:27:00,250 --> 02:27:02,833 -Fahre ballistische Raketen hoch. -Fangt mich. 1767 02:27:03,250 --> 02:27:05,791 Fahre ballistische Raketen hoch. 1768 02:27:06,208 --> 02:27:08,875 Fahre ballistische Raketen hoch. 1769 02:27:09,333 --> 02:27:10,541 Raketen abschussbereit. 1770 02:27:10,791 --> 02:27:11,666 RAKETEN ABSCHUSSBEREIT 1771 02:27:24,708 --> 02:27:27,583 STANDORT PAKISTAN INDIEN 1772 02:28:08,708 --> 02:28:09,958 Raketenzündung. 1773 02:28:10,458 --> 02:28:11,875 Raketenzündung. 1774 02:28:12,333 --> 02:28:13,583 Raketenzündung. 1775 02:28:17,083 --> 02:28:18,500 Raketen in Position. 1776 02:28:18,666 --> 02:28:21,375 Seite von Pakistan. Karachi. Lahore. 1777 02:28:21,708 --> 02:28:22,583 Islamabad. 1778 02:28:25,541 --> 02:28:26,583 Ziel eingegeben. 1779 02:28:27,166 --> 02:28:29,791 Peking, Hongkong, Shanghai. 1780 02:28:34,041 --> 02:28:35,041 Scheiße! 1781 02:28:44,041 --> 02:28:45,000 Schnell, Leute! 1782 02:28:48,125 --> 02:28:50,500 -Captain, Basis evakuieren. Schnell. -Verstanden. 1783 02:29:07,875 --> 02:29:09,125 Countdown eingeleitet. 1784 02:29:09,833 --> 02:29:11,083 T minus 60. 1785 02:29:12,291 --> 02:29:15,166 Countdown eingeleitet. T minus… 1786 02:29:26,458 --> 02:29:28,083 Gebt auf, Jungs. 1787 02:29:28,458 --> 02:29:30,250 Das Spiel ist vorbei. 1788 02:29:30,875 --> 02:29:32,375 T minus 30 Sekunden. 1789 02:29:34,708 --> 02:29:39,166 Ihr könnt eure Mutter Indien nicht retten. 1790 02:29:39,708 --> 02:29:40,708 Wisst ihr, warum? 1791 02:29:41,208 --> 02:29:43,125 Weil ich… 1792 02:29:45,791 --> 02:29:46,958 …der Beste bin. 1793 02:29:51,000 --> 02:29:53,375 -Das hättest du nicht sagen dürfen. -Das hättest du nicht sagen dürfen. 1794 02:29:54,500 --> 02:29:57,625 Du weißt, dass unser Ego größer ist als unser Können. 1795 02:29:57,916 --> 02:29:58,958 Und übrigens, 1796 02:30:00,125 --> 02:30:02,875 alle indischen Soldaten sind Söhne von Mutter Indien. 1797 02:30:04,125 --> 02:30:05,416 Und für jede Mutter 1798 02:30:06,666 --> 02:30:08,541 ist ihr Sohn der Beste. 1799 02:30:09,500 --> 02:30:10,916 T minus fünf Sekunden. 1800 02:30:19,958 --> 02:30:21,750 T minus drei Sekunden. 1801 02:30:22,750 --> 02:30:24,250 T minus zwei Sekunden. 1802 02:30:24,375 --> 02:30:26,500 Abschuss eingeleitet. 1803 02:30:26,708 --> 02:30:27,750 ABSCHUSS 1804 02:30:34,375 --> 02:30:35,250 GRENZTRUPPEN 1805 02:30:38,000 --> 02:30:39,250 Priya! 1806 02:30:39,833 --> 02:30:40,708 Priya! 1807 02:30:51,958 --> 02:30:53,958 INDIEN KARAN KAVACH 1808 02:30:55,791 --> 02:30:57,958 -Leute, haut ab. -Nein, Pam. 1809 02:30:58,041 --> 02:30:59,333 Wir müssen Karan Kavach regenerieren. 1810 02:30:59,916 --> 02:31:01,708 Passwort. Was könnte das Passwort sein? 1811 02:31:02,333 --> 02:31:03,250 Der Name des Unternehmens? 1812 02:31:04,250 --> 02:31:05,125 Zero Gravity. 1813 02:31:06,500 --> 02:31:07,375 Zero Gravity. 1814 02:31:08,375 --> 02:31:09,250 ZERO GRAVITY 1815 02:31:09,333 --> 02:31:10,250 Falsches Passwort. 1816 02:31:11,916 --> 02:31:12,958 Zugriff verweigert. 1817 02:31:16,833 --> 02:31:18,916 Chote, probiere etwas Persönliches aus. 1818 02:31:21,208 --> 02:31:22,500 Soldat X! 1819 02:31:22,583 --> 02:31:23,583 Soldat X. 1820 02:31:25,208 --> 02:31:26,125 Zugriff verweigert. 1821 02:31:26,666 --> 02:31:27,958 Letzter Versuch. 1822 02:31:30,000 --> 02:31:31,041 Los, Jungs. 1823 02:31:32,208 --> 02:31:34,125 Jungs, haut ab! Ihr werdet sterben! 1824 02:31:34,750 --> 02:31:35,625 Letzte Chance. 1825 02:31:36,208 --> 02:31:38,916 Etwas, das mit ihm und seinem Plan verbunden ist. 1826 02:31:39,500 --> 02:31:40,500 Verbunden mit all dem hier? 1827 02:31:41,916 --> 02:31:42,875 Das war nicht ich. 1828 02:31:42,958 --> 02:31:44,000 Das war mein Klon. 1829 02:31:44,750 --> 02:31:45,625 Eklavya. 1830 02:31:45,708 --> 02:31:47,625 Ich bin wie Eklavya. Der Außenseiter. 1831 02:31:47,708 --> 02:31:51,416 Eklavya war nicht nur mein Klon. Er war mein Leben. 1832 02:31:52,708 --> 02:31:54,833 Ich bin das Passwort. 1833 02:31:55,000 --> 02:31:56,083 Eklavya. 1834 02:31:58,208 --> 02:31:59,083 Eklavya. 1835 02:32:00,083 --> 02:32:00,958 Probiere "Eklavya". 1836 02:32:03,500 --> 02:32:04,375 Probiere es. 1837 02:32:21,250 --> 02:32:22,125 PASSWORT EINGEBEN 1838 02:32:40,958 --> 02:32:42,208 LADE PASSWORT 1839 02:32:45,958 --> 02:32:46,916 VORGANG ABGESCHLOSSEN 1840 02:32:53,333 --> 02:32:54,500 Zugriff gewährt. 1841 02:32:54,875 --> 02:32:55,750 Ja! 1842 02:32:57,541 --> 02:32:58,875 Regeneriere Karan Kavach. 1843 02:32:59,291 --> 02:33:00,166 Chinesische Seite. 1844 02:33:01,833 --> 02:33:02,791 Pakistanische Seite. 1845 02:33:03,708 --> 02:33:04,583 Ja! 1846 02:33:04,916 --> 02:33:06,583 Ja! Der Kavach regeneriert sich! 1847 02:33:08,416 --> 02:33:10,041 -Bade, nimm Priya und haut ab. -Priya. 1848 02:33:10,125 --> 02:33:11,416 Pam, wir können hier nicht weg. 1849 02:33:12,250 --> 02:33:15,291 Wenn die Kuppel zerstört wird, wie wird dann Karan Kavach kontrolliert? 1850 02:33:15,500 --> 02:33:19,958 Manuelle Übersteuerung, weißt du noch? Übergib mir die Kontrolle und hau ab! 1851 02:33:21,041 --> 02:33:22,750 Bring sie sofort ins Krankenhaus. 1852 02:33:23,250 --> 02:33:24,416 Und lass die Basis evakuieren. 1853 02:33:24,708 --> 02:33:27,083 -Jawohl. -Wo ist die manuelle Übersteuerung? 1854 02:33:27,166 --> 02:33:29,083 Muss ich dir denn alles sagen, G.I. Joe? 1855 02:33:29,166 --> 02:33:32,000 Benutze deinen Grips und nicht den Bizeps! Sieh dich um! 1856 02:33:32,083 --> 02:33:34,125 Da muss irgendwo ein Schalter oder ein Hebel sein! 1857 02:33:39,416 --> 02:33:40,291 Chote. 1858 02:33:41,125 --> 02:33:43,625 Warum bist du zurückgekommen? Um mir die Lorbeeren zu klauen? 1859 02:33:43,708 --> 02:33:45,000 Mir die Show zu klauen, wie immer? 1860 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Weil ich dich liebe. 1861 02:33:46,791 --> 02:33:47,916 Ja, klar. 1862 02:33:48,166 --> 02:33:49,875 Du respektierst die Älteren nicht. 1863 02:33:50,833 --> 02:33:51,708 NOTFALL 1864 02:33:52,208 --> 02:33:53,083 MANUELLE ÜBERSTEUERUNG 1865 02:33:55,500 --> 02:33:57,125 Manueller Zugriff gewährt. 1866 02:33:57,208 --> 02:33:58,125 MANUELLER ZUGRIFF GEWÄHRT 1867 02:33:58,208 --> 02:34:00,166 Ja! Ich habe die Kontrolle! 1868 02:34:00,250 --> 02:34:01,125 Ich habe die Kontrolle! 1869 02:34:01,208 --> 02:34:02,875 -Angeber. -Wir haben es geschafft! 1870 02:34:02,958 --> 02:34:04,166 -Wir haben es geschafft! -Ja! 1871 02:34:08,750 --> 02:34:11,041 Raus da! Sofort! Haut ab! 1872 02:34:17,458 --> 02:34:18,916 Wir haben es geschafft! 1873 02:34:30,625 --> 02:34:33,000 Ich sagte doch, Sir. Sie sind die Besten. 1874 02:34:50,375 --> 02:34:52,250 Hr. Wong, Angriff eingestellt. 1875 02:35:15,583 --> 02:35:20,250 Wann immer es in der Welt zum Kampf zwischen Dunkel und Licht kommt, 1876 02:35:20,625 --> 02:35:23,750 vermutet man die Rolle eines Schutzschilds und eines Schwerts zu kennen, 1877 02:35:24,458 --> 02:35:28,583 ragt nur ein Soldat hervor, um die Welt zu beschützen. 1878 02:35:29,333 --> 02:35:32,833 Ein Soldat, der am Ende der Dunkelheit 1879 02:35:33,166 --> 02:35:36,500 für Hoffnung und Menschlichkeit auf der Welt sorgt. 1880 02:35:37,000 --> 02:35:39,375 Doch solange die Welt besteht, 1881 02:35:39,750 --> 02:35:43,250 wird es Kriege zwischen Licht und Dunkel geben. 1882 02:35:43,791 --> 02:35:45,083 Das ist das Gesetz der Natur. 1883 02:35:49,625 --> 02:35:53,083 Wenn die Sonne untergeht, entfaltet sich das Dunkel. 1884 02:35:53,666 --> 02:35:58,333 Und diesmal wird das Dunkel gewaltiger sein denn je. 1885 02:42:42,875 --> 02:42:44,875 Untertitel von: Sylvia Agrafioti