1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,795 --> 00:00:15,537 [dog sniffs] 4 00:00:15,711 --> 00:00:18,714 [bear trap snaps][dog yelping] 5 00:00:20,629 --> 00:00:24,285 [retching, growling] 6 00:00:24,459 --> 00:00:28,376 [trap clicks][dog yelps] 7 00:00:28,550 --> 00:00:31,901 [body dragging][dog whimpering] 8 00:00:44,435 --> 00:00:48,483 [whimpering continues] 9 00:01:07,502 --> 00:01:10,331 [thunder rumbling] 10 00:01:13,203 --> 00:01:14,813 [animal howls] 11 00:01:18,600 --> 00:01:21,820 [wheels rumbling] 12 00:01:23,605 --> 00:01:26,347 [wind howling] 13 00:01:31,395 --> 00:01:32,396 [grunts] 14 00:01:48,630 --> 00:01:50,110 Tobias! 15 00:01:52,373 --> 00:01:53,765 Tobias! 16 00:02:02,905 --> 00:02:04,167 That'’s okay. 17 00:02:06,169 --> 00:02:07,605 There we go. 18 00:02:08,345 --> 00:02:11,914 [blusters] 19 00:02:14,873 --> 00:02:15,874 You'’re okay, right? 20 00:02:16,048 --> 00:02:18,529 [boss] Tobias![horse blustering] 21 00:02:18,703 --> 00:02:20,183 Tobias! 22 00:02:27,930 --> 00:02:28,974 Tobias. 23 00:02:36,156 --> 00:02:37,548 Here, hold it down! 24 00:02:37,722 --> 00:02:38,680 Yes, sir! 25 00:02:39,463 --> 00:02:41,117 Where'’s your sister? 26 00:02:41,291 --> 00:02:43,032 She'’s fetching what she can from the well. 27 00:02:43,206 --> 00:02:46,035 We can distill our drinking water from the snow. 28 00:02:46,209 --> 00:02:47,689 Hitch up Fable and go fetch her. 29 00:02:47,863 --> 00:02:48,907 Time is wasting. 30 00:02:49,081 --> 00:02:50,126 Yes, sir. 31 00:03:08,013 --> 00:03:09,319 We have to go. 32 00:03:09,493 --> 00:03:11,452 It'’s too early for a storm like this. 33 00:03:11,626 --> 00:03:13,802 We'’ve held as long as we can. 34 00:03:13,976 --> 00:03:16,283 We have to get off this mountain or we'’ll starve. 35 00:03:16,457 --> 00:03:19,024 Freeze or starve? It seems the Lord has forsaken us. 36 00:03:19,199 --> 00:03:20,330 He is testing us. 37 00:03:20,504 --> 00:03:21,766 And the children? 38 00:03:23,246 --> 00:03:25,770 The Lord be a capricious fiend if he tries the helpless. 39 00:03:25,944 --> 00:03:27,119 Hush, Mother! 40 00:03:33,996 --> 00:03:35,476 We can brave the storm. 41 00:03:37,434 --> 00:03:39,044 We'’ll be safe in the valley. 42 00:03:40,350 --> 00:03:42,091 We should never have come here. 43 00:03:47,096 --> 00:03:49,272 [Tobias] Abigale! 44 00:03:53,624 --> 00:03:55,147 [pants] 45 00:03:55,322 --> 00:03:56,453 Abigale! 46 00:03:57,759 --> 00:03:59,413 Abigale! 47 00:03:59,587 --> 00:04:01,284 You know better than to venture beyond the path at night. 48 00:04:01,458 --> 00:04:02,546 I just wanted to-- 49 00:04:02,720 --> 00:04:04,244 What is snow made of? 50 00:04:04,418 --> 00:04:05,984 Water. 51 00:04:06,158 --> 00:04:08,073 You are not to wander out of my sight 52 00:04:08,248 --> 00:04:09,597 without your Pa or Tobias. 53 00:04:09,771 --> 00:04:11,512 Is that understood?Yes, ma'’am. 54 00:04:12,817 --> 00:04:14,428 Finish stowing the wagon 55 00:04:15,429 --> 00:04:17,735 so we can leave this horrid place. 56 00:04:20,260 --> 00:04:21,957 [mother] Have faith in your father. 57 00:04:23,001 --> 00:04:24,742 He will get us off the mountain. 58 00:04:24,916 --> 00:04:26,048 Have faith. 59 00:04:26,744 --> 00:04:28,442 Have faith. 60 00:04:28,616 --> 00:04:33,142 We must have faith that our suffering has a reason 61 00:04:34,839 --> 00:04:37,494 and that by the grace of God we will be delivered. 62 00:04:39,191 --> 00:04:42,978 "Blessed is the one who endureth these trials. 63 00:04:43,979 --> 00:04:45,981 For having stood the test, 64 00:04:46,155 --> 00:04:48,375 he will receive the crown of life, 65 00:04:48,549 --> 00:04:50,594 which the Lord hath promised those 66 00:04:50,768 --> 00:04:52,292 who persevere in love. 67 00:04:53,684 --> 00:04:56,861 And you shall pass through the river, 68 00:04:57,035 --> 00:04:59,255 but the water will not wash over you. 69 00:04:59,429 --> 00:05:03,607 And you shall walk through the fire, but you shall not be burned. 70 00:05:03,781 --> 00:05:06,741 No, the flames will not set you ablaze, 71 00:05:06,915 --> 00:05:10,484 for always as you walk, I am with you." 72 00:05:10,658 --> 00:05:14,488 "Consider it pure joy, brothers and sisters, 73 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 when you face diverse trials, 74 00:05:17,186 --> 00:05:22,626 for these trials worketh patience and compassion. 75 00:05:22,800 --> 00:05:28,023 Let patience and compassion have her perfect work, 76 00:05:28,197 --> 00:05:31,853 that ye may be perfect and entire, 77 00:05:32,027 --> 00:05:33,420 lacking nothing." 78 00:05:34,899 --> 00:05:36,248 [sighs] 79 00:05:43,647 --> 00:05:45,040 [groans] 80 00:06:28,910 --> 00:06:30,955 [father] We got out from underneath the storm. 81 00:06:32,261 --> 00:06:34,176 [mother] Why have we stopped? 82 00:06:34,350 --> 00:06:35,830 [father] He'’s no spring colt. 83 00:06:36,004 --> 00:06:38,267 He'’ll drop from exhaustion, we push him too hard. 84 00:06:39,616 --> 00:06:41,444 This is a good place to camp. 85 00:06:45,927 --> 00:06:47,058 Tobias. 86 00:06:48,799 --> 00:06:50,105 You scout ahead. 87 00:06:51,367 --> 00:06:54,370 Make sure there'’s not a better spot to set up camp. 88 00:06:56,503 --> 00:06:57,895 If you don'’t object. 89 00:06:59,157 --> 00:07:00,202 I don'’t. 90 00:07:07,514 --> 00:07:08,558 Abigale. 91 00:07:09,777 --> 00:07:12,606 Stay here, gather snow for water. 92 00:07:26,620 --> 00:07:28,622 [fire crackling] 93 00:07:34,149 --> 00:07:35,846 You mind your work, girl. 94 00:07:36,020 --> 00:07:37,979 There'’s no need to court misfortune. 95 00:07:42,244 --> 00:07:44,115 [sizzles] 96 00:07:46,030 --> 00:07:46,857 [father] Well... 97 00:07:47,031 --> 00:07:48,642 How many we got left? 98 00:07:48,816 --> 00:07:50,600 Only need one. 99 00:07:54,430 --> 00:07:55,779 Right. 100 00:07:56,563 --> 00:07:57,781 Can I load it? 101 00:08:36,777 --> 00:08:37,778 There you go. 102 00:08:40,694 --> 00:08:41,695 Yeah. 103 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 Ah, tamp it. Slowly. 104 00:08:48,136 --> 00:08:50,225 We can'’t risk it jamming up on us. 105 00:08:51,226 --> 00:08:52,227 [father]Easy. 106 00:08:54,621 --> 00:08:55,622 Good. 107 00:09:18,035 --> 00:09:19,254 Good. 108 00:09:22,431 --> 00:09:23,650 Can I go? 109 00:09:24,868 --> 00:09:26,435 Your place is here, sweetheart. 110 00:09:27,262 --> 00:09:28,568 We won'’t be long. 111 00:09:50,894 --> 00:09:52,679 Goddamn it! 112 00:09:53,854 --> 00:09:55,072 What are you standing around for? 113 00:09:55,246 --> 00:09:57,292 Go after him while I reload.Yes, sir. 114 00:10:28,889 --> 00:10:30,499 You might'’ve got her! 115 00:11:32,082 --> 00:11:33,344 [Tobias gasps] 116 00:11:59,631 --> 00:12:00,981 [grunts] 117 00:12:26,136 --> 00:12:27,572 Quiet, boy. 118 00:12:27,747 --> 00:12:29,400 They could still be here. 119 00:12:59,169 --> 00:13:01,041 [screams][screams] 120 00:13:01,215 --> 00:13:03,695 [screams] 121 00:13:03,870 --> 00:13:05,480 Shh.[muffled screaming] 122 00:13:05,654 --> 00:13:07,003 We'’re not gonna hurt you! We'’re not gonna hurt you. 123 00:13:07,177 --> 00:13:08,744 Shh. Miss. Miss. 124 00:13:08,918 --> 00:13:09,832 Shh. 125 00:13:10,006 --> 00:13:11,355 Miss, we'’re on your side. 126 00:13:11,529 --> 00:13:14,576 Miss, it'’s not safe. You have to be quiet. 127 00:13:14,750 --> 00:13:15,838 Quiet. 128 00:13:16,012 --> 00:13:18,101 Shh. 129 00:13:18,275 --> 00:13:20,538 Shh.[panting] 130 00:13:25,065 --> 00:13:28,198 [groans] 131 00:13:28,982 --> 00:13:30,679 Tobi-- Tobias. 132 00:13:30,853 --> 00:13:31,854 Yeah. 133 00:13:33,638 --> 00:13:35,031 Snap off the arrow, huh? 134 00:13:35,205 --> 00:13:37,251 What? No, no. 135 00:13:37,425 --> 00:13:39,035 No! No! No! 136 00:13:39,209 --> 00:13:42,604 [screams] 137 00:13:43,170 --> 00:13:44,562 Shh. 138 00:13:45,781 --> 00:13:47,478 [screams] 139 00:13:47,652 --> 00:13:49,176 [father grunts][screaming continues] 140 00:13:53,876 --> 00:13:56,705 I saw some moss. A few of the trees when we came in. 141 00:13:56,879 --> 00:13:58,054 Go. Collect as much as you can. 142 00:13:58,228 --> 00:13:59,360 Go, go.Yes, sir. Yes, sir. 143 00:13:59,534 --> 00:14:01,884 And get two thin branches. Go. 144 00:14:02,058 --> 00:14:03,059 [Tobias] Got you. 145 00:14:03,233 --> 00:14:05,105 [father] Okay. All right. Shh. 146 00:14:06,323 --> 00:14:08,673 Hey, hey, hey. None of that, none of that. 147 00:14:08,848 --> 00:14:09,936 Stay awake. 148 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 What'’s your name? 149 00:14:11,894 --> 00:14:13,113 What'’s your name? 150 00:14:13,722 --> 00:14:14,679 Cassidy. 151 00:14:14,854 --> 00:14:16,290 I'’m Abraham. 152 00:14:16,464 --> 00:14:17,813 Do you know what happened? 153 00:14:21,556 --> 00:14:22,992 You have family elsewhere? 154 00:14:27,736 --> 00:14:29,216 [sobs] 155 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 You'’re welcome to join my family. 156 00:14:38,921 --> 00:14:40,444 We'’re gonna take-- 157 00:14:42,533 --> 00:14:45,362 We'’ll take-- We'’ll take you somewhere safe. 158 00:14:47,277 --> 00:14:48,278 [groans] 159 00:14:49,758 --> 00:14:51,499 Here.Strip the bark from the wood. 160 00:14:51,673 --> 00:14:53,283 Yes, sir. 161 00:14:53,457 --> 00:14:55,546 [Cassidy] What-- What-- What are you doing? 162 00:14:55,720 --> 00:14:58,636 What are you doing?[Abraham] I have nothing to stitch your hand with. 163 00:14:59,463 --> 00:15:00,464 All right. 164 00:15:01,465 --> 00:15:02,510 All right. 165 00:15:04,599 --> 00:15:05,861 Hold steady. Breathe. 166 00:15:06,035 --> 00:15:07,254 Breathe deep, breathe deep. 167 00:15:07,428 --> 00:15:08,516 [pants] 168 00:15:08,690 --> 00:15:09,691 Breathe deep.[groans] 169 00:15:09,865 --> 00:15:11,127 Tobias. 170 00:15:11,301 --> 00:15:12,346 [grunts] It'’s ready. 171 00:15:12,520 --> 00:15:14,478 Moss. Okay.[groans] 172 00:15:14,652 --> 00:15:17,525 Take two sticks and place '’em on both sides of her arm. 173 00:15:17,699 --> 00:15:19,048 [Cassidy grunts]Yes, sir. 174 00:15:20,615 --> 00:15:23,313 [Abraham] Okay. Put '’em in her coat. Put '’em in her coat. 175 00:15:23,487 --> 00:15:25,576 Hold them there. Yeah, hold them.[groans] 176 00:15:25,750 --> 00:15:28,449 Hold them, but keep '’em tight.Yes, sir. 177 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Oh! 178 00:15:34,107 --> 00:15:35,760 Okay. [sniffles] 179 00:15:35,935 --> 00:15:38,502 All right. Brace yourself, Cassidy. This is gonna hurt. 180 00:15:38,676 --> 00:15:40,330 [whimpers] 181 00:15:40,504 --> 00:15:43,594 [screams] 182 00:15:50,514 --> 00:15:52,168 Where did you learn to do that? 183 00:15:54,692 --> 00:15:56,956 [sniffles] I was a medic during the war. 184 00:15:59,654 --> 00:16:01,612 We had to make do with whatever we had. 185 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 [sniffles] 186 00:16:10,447 --> 00:16:11,492 [sniffles] 187 00:16:11,666 --> 00:16:12,667 Let'’s finish the job. 188 00:16:13,842 --> 00:16:14,756 [grunts] 189 00:16:14,930 --> 00:16:15,975 [Tobias] Okay. 190 00:17:00,149 --> 00:17:01,498 Fetch a needle and thread, Mother. 191 00:17:01,672 --> 00:17:03,370 Mama![Abraham] Quickly! 192 00:17:03,544 --> 00:17:05,633 Oh, God. What on earth? 193 00:17:07,243 --> 00:17:09,028 [Abraham] Here. Clear out that chair. 194 00:17:09,202 --> 00:17:10,681 What happened to her? 195 00:17:11,900 --> 00:17:14,816 She, uh... She was-- 196 00:17:14,990 --> 00:17:16,383 Her party, uh... 197 00:17:17,906 --> 00:17:21,388 Tobias found her camp. She'’s lucky to be alive. 198 00:17:22,258 --> 00:17:23,694 [grunts] 199 00:17:23,868 --> 00:17:25,479 Mother, where'’s the thread? 200 00:17:25,653 --> 00:17:27,046 I...[Abraham] Mother. 201 00:17:27,220 --> 00:17:29,526 I got it.We couldn'’t abandon her. 202 00:17:30,179 --> 00:17:32,138 No, of course not. 203 00:17:32,312 --> 00:17:35,271 I don'’t think they'’re infected. Not yet, at least. 204 00:17:35,967 --> 00:17:37,665 We'’ll know come dawn. 205 00:17:37,839 --> 00:17:39,406 Tobias, finish the hunt. 206 00:17:39,580 --> 00:17:40,581 Yes, sir. 207 00:17:42,670 --> 00:17:43,801 You did well today. 208 00:17:55,596 --> 00:17:59,034 [wind whistling] 209 00:18:14,005 --> 00:18:15,529 [Cassidy grunts] 210 00:18:15,703 --> 00:18:18,053 [Abraham] You ready?[mother] I got you. I got you. 211 00:18:18,227 --> 00:18:21,622 [Cassidy groaning] 212 00:18:21,796 --> 00:18:24,973 Yep. I got you. 213 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 It'’s all right, Miss. 214 00:18:26,975 --> 00:18:28,759 You'’re safe. Pa will take good care of you, I promise. 215 00:18:28,933 --> 00:18:30,892 There, there. There, there now. 216 00:18:31,066 --> 00:18:32,720 There. There now. 217 00:18:34,896 --> 00:18:37,420 All right.[groans] 218 00:18:37,594 --> 00:18:38,769 [mother] I got you, I got you. 219 00:18:38,943 --> 00:18:41,076 There. There now. 220 00:18:41,250 --> 00:18:43,252 [grunts] 221 00:18:46,342 --> 00:18:48,431 Hold it still.I got you-- I got her. 222 00:18:48,605 --> 00:18:49,998 Hold it still.I got you. I got you. 223 00:18:51,478 --> 00:18:52,479 All right. 224 00:18:55,482 --> 00:18:56,874 All right, all right. 225 00:18:57,048 --> 00:18:58,572 [mother] That'’s it. That'’s it, honey. 226 00:18:58,746 --> 00:19:01,183 That'’s it, honey. Are you okay? 227 00:19:01,357 --> 00:19:03,403 Are you okay? Yeah? 228 00:19:03,577 --> 00:19:04,578 Yeah. 229 00:19:06,275 --> 00:19:09,713 [mother] All right.[Cassidy groans] 230 00:19:09,887 --> 00:19:11,062 [mother] Okay. 231 00:19:11,237 --> 00:19:13,195 Stay with me. Stay with me. 232 00:19:13,369 --> 00:19:14,588 [groans]Stay with me, dear. 233 00:19:14,762 --> 00:19:16,024 It'’s almost done. 234 00:19:16,198 --> 00:19:18,113 Stay with me. Stay with me.[Cassidy groans] 235 00:19:18,287 --> 00:19:20,071 There now. There now. 236 00:19:20,246 --> 00:19:21,856 Abigale, help her in the wagon. 237 00:19:22,900 --> 00:19:23,945 [groans] 238 00:19:25,338 --> 00:19:29,168 [Cassidy whimpering] 239 00:19:44,139 --> 00:19:45,619 You'’re safe with us. 240 00:19:47,360 --> 00:19:49,100 None of us are. 241 00:20:10,296 --> 00:20:13,995 [Abraham sighs] We need to be gone before daybreak. 242 00:20:15,866 --> 00:20:18,608 Whoever attacked her might still be close by. 243 00:20:18,782 --> 00:20:20,784 You could'’ve led them right to us. 244 00:20:23,047 --> 00:20:25,354 No one was around as far as I could see. 245 00:20:28,705 --> 00:20:30,446 We couldn'’t just leave her there. 246 00:20:31,708 --> 00:20:33,710 There'’s barely enough food to feed ourselves, 247 00:20:33,884 --> 00:20:35,277 let alone a stray. 248 00:20:44,155 --> 00:20:45,200 [sighs] 249 00:20:46,636 --> 00:20:48,159 [horse whinnies] 250 00:20:57,343 --> 00:20:59,083 This was all you could find? 251 00:20:59,258 --> 00:21:01,347 [mother] It'’s something, Abraham. 252 00:21:05,133 --> 00:21:07,483 We must'’ve lost the ammunition at the other camp. 253 00:21:09,790 --> 00:21:11,661 [sighs] 254 00:21:15,709 --> 00:21:16,971 And you caught these how? 255 00:21:17,145 --> 00:21:20,714 I made a snare. Like you taught me. 256 00:21:24,021 --> 00:21:25,066 [horse blusters] 257 00:21:26,372 --> 00:21:27,634 [mother] I'’ll brine it overnight. 258 00:21:27,808 --> 00:21:31,377 Do you need help?No, it won'’t take long. 259 00:21:32,552 --> 00:21:33,553 You rest. 260 00:21:34,423 --> 00:21:35,729 You'’ve done too much today. 261 00:22:00,580 --> 00:22:01,581 [grunts] 262 00:22:08,457 --> 00:22:14,202 [picks out notes] 263 00:22:26,823 --> 00:22:33,308 [playing melody] 264 00:22:50,891 --> 00:22:54,285 [violin continues playing] 265 00:23:15,263 --> 00:23:16,786 [violin stops playing] 266 00:23:52,126 --> 00:23:54,215 [voices whispering] 267 00:23:55,390 --> 00:23:58,480 [sighs] 268 00:23:59,394 --> 00:24:05,879 [whispering continues] 269 00:24:20,154 --> 00:24:24,637 [breathes heavily] 270 00:24:28,336 --> 00:24:31,774 [whispers] I'’ll take the man. You take the woman. 271 00:24:31,948 --> 00:24:34,647 [voices continue whispering] 272 00:24:38,172 --> 00:24:41,349 [Abraham snores] 273 00:25:01,282 --> 00:25:05,416 [muffled groans] 274 00:25:06,679 --> 00:25:09,203 [muffled choking] 275 00:25:16,036 --> 00:25:17,167 [muffled groan] 276 00:25:17,341 --> 00:25:19,126 [muffled scream] 277 00:25:19,300 --> 00:25:20,519 [gasps] 278 00:25:39,668 --> 00:25:41,104 [arrow whistles][grunts, thuds] 279 00:25:41,975 --> 00:25:45,674 [grunts, chokes] 280 00:25:45,848 --> 00:25:49,243 [whimpering] 281 00:25:50,244 --> 00:25:52,551 [chokes][Abigale gasping] 282 00:25:57,556 --> 00:25:59,514 [Cassidy] Hey. Hey. 283 00:25:59,688 --> 00:26:01,516 Don'’t you touch her. Don'’t you touch her. 284 00:26:01,690 --> 00:26:02,691 Don'’t touch her. 285 00:26:05,433 --> 00:26:06,477 [thuds] 286 00:26:08,305 --> 00:26:10,046 [chuckles] 287 00:26:10,220 --> 00:26:13,180 Darling, I'’ve missed you. 288 00:26:37,378 --> 00:26:41,730 ♪ How turns the glass Around♪ 289 00:26:41,904 --> 00:26:45,516 ♪ For shame ye bore Tell yourself♪ 290 00:26:45,691 --> 00:26:49,085 ♪ How stands the glass Around♪ 291 00:26:49,259 --> 00:26:52,698 ♪ Let mirth and wine Abound♪ 292 00:26:52,872 --> 00:26:54,700 ♪ The trumpets sound--♪ 293 00:26:54,874 --> 00:26:57,398 Brody! Shut the fuck up! 294 00:26:59,574 --> 00:27:02,011 You don'’t think I have a good singing voice? 295 00:27:02,185 --> 00:27:04,144 I'’ve been told I have the voice of an angel. 296 00:27:04,318 --> 00:27:06,973 Ooh!What motherfucker told you that? 297 00:27:07,147 --> 00:27:09,715 Well, funny enough, it was your mother. 298 00:27:09,889 --> 00:27:11,847 She told me while I was fucking her. 299 00:27:12,021 --> 00:27:13,893 [laughs] 300 00:27:14,067 --> 00:27:15,503 [chuckles] 301 00:27:15,677 --> 00:27:17,374 You think that shit'’s funny, Felix? 302 00:27:18,201 --> 00:27:19,681 No. No, I don'’t think that. 303 00:27:19,855 --> 00:27:21,596 You think it'’s funny, boy?No. No, I don'’t. 304 00:27:21,770 --> 00:27:23,206 He thinks it'’s very funny. 305 00:27:23,380 --> 00:27:25,295 Ah, hell with all y'’all. 306 00:27:25,469 --> 00:27:27,950 Oh, Rhys, there'’s no reason for you to be upset. 307 00:27:28,124 --> 00:27:30,605 If anything, I'’m the one who should be upset. 308 00:27:30,779 --> 00:27:33,173 Yeah? Why is that, Logan? 309 00:27:33,347 --> 00:27:36,263 Because I thought I was the only one fucking your mother. 310 00:27:36,437 --> 00:27:37,656 [laughs] 311 00:27:37,830 --> 00:27:39,962 [Felix chuckles]Whoo! 312 00:27:40,136 --> 00:27:41,660 [clears throat] 313 00:27:41,834 --> 00:27:43,574 [Logan] Gentlemen, enough. We'’ve crossed a line. 314 00:27:43,749 --> 00:27:45,228 Apologies, Rhys. 315 00:27:45,402 --> 00:27:47,404 And since you are new here, 316 00:27:47,578 --> 00:27:50,190 I'’d like to gift you this song. 317 00:27:50,364 --> 00:27:51,626 Brody! 318 00:27:51,800 --> 00:27:54,847 [Brody] ♪ The trumpet sounds♪ 319 00:27:55,021 --> 00:27:58,154 ♪ The colors They do fly, me boys♪ 320 00:27:58,328 --> 00:28:01,288 ♪ To fight, kill, or wound♪ 321 00:28:01,462 --> 00:28:05,684 [singing continues] 322 00:29:26,765 --> 00:29:28,854 [gunshot][Brody shouts] 323 00:29:29,028 --> 00:29:32,509 [gunshots][bandits cheering, laughing] 324 00:29:33,554 --> 00:29:34,642 [Logan chuckles] 325 00:29:35,338 --> 00:29:36,426 [blows] 326 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 [Logan] Let'’s skin the rabbit. 327 00:29:38,254 --> 00:29:41,605 [chuckles] 328 00:29:42,868 --> 00:29:45,566 [Logan laughs] Ooh! 329 00:29:45,740 --> 00:29:51,180 All work and no play makes Jack a dull boy! 330 00:29:51,354 --> 00:29:56,490 What say you? Left bank or right? 331 00:29:57,839 --> 00:30:03,845 In this hand, 1864 Château Lafite. 332 00:30:04,019 --> 00:30:07,457 Dominant grape, Cabernet Sauvignon. 333 00:30:07,631 --> 00:30:10,199 Sturdy vintage, to be sure. 334 00:30:10,373 --> 00:30:15,465 Characterized by notes of smoke, incense tar and saddle leather. 335 00:30:15,639 --> 00:30:19,643 Thomas Jefferson himself never drank its like. 336 00:30:19,818 --> 00:30:21,297 Brody?Dang! 337 00:30:21,471 --> 00:30:22,385 [both laugh] 338 00:30:22,559 --> 00:30:24,039 Well said. 339 00:30:24,213 --> 00:30:28,522 And in this hand, a more recent Saint-EÉmilion, 340 00:30:28,696 --> 00:30:30,089 a Merlot. 341 00:30:30,263 --> 00:30:34,006 Redolent of blackberry, spice, vanilla and jam. 342 00:30:34,180 --> 00:30:35,659 [cork pops] 343 00:30:35,834 --> 00:30:40,229 Both bottles liberated from their oppressors! 344 00:30:40,403 --> 00:30:43,145 [Brody] Whoo!En route across our territory! 345 00:30:43,319 --> 00:30:45,931 [Brody] Whoo!To the San Francisco boomtown. 346 00:30:46,105 --> 00:30:47,106 Felix? 347 00:30:47,280 --> 00:30:48,542 It'’s real good. Thank you. 348 00:30:48,716 --> 00:30:49,848 [Logan chuckles] 349 00:30:50,022 --> 00:30:54,287 Here, my friend. Take both. 350 00:30:55,244 --> 00:30:56,985 They'’re each worth about $40. 351 00:30:57,159 --> 00:30:58,987 [Brody] Whoo. 352 00:30:59,161 --> 00:31:00,162 [chuckles] 353 00:31:00,336 --> 00:31:01,729 Enjoy. 354 00:31:05,428 --> 00:31:06,777 [grunts] 355 00:31:06,952 --> 00:31:08,867 Don'’t know why we'’re celebratin'’. 356 00:31:09,041 --> 00:31:10,477 Anything good? 357 00:31:10,651 --> 00:31:13,262 Shit and more shit. Hey! Get your hand out of there. 358 00:31:14,698 --> 00:31:16,787 We could probably get something for the horse. 359 00:31:16,962 --> 00:31:20,574 She'’s worth more as glue.Yeah. 360 00:31:20,748 --> 00:31:23,882 There'’s only one thing in this camp worth a shit, 361 00:31:24,056 --> 00:31:27,320 and that shit belongs to Logan. 362 00:31:29,278 --> 00:31:30,845 [chuckles] 363 00:31:51,387 --> 00:31:54,651 [sighs] 364 00:32:03,834 --> 00:32:06,707 [grunting] 365 00:32:08,927 --> 00:32:10,145 [breathes heavily] 366 00:32:16,499 --> 00:32:17,544 [kisses] 367 00:32:20,025 --> 00:32:22,418 God, it'’s good to have you back. 368 00:32:23,419 --> 00:32:24,855 It'’s good to be warm. 369 00:32:29,686 --> 00:32:31,210 They was decent folk. 370 00:32:32,298 --> 00:32:34,474 Most would'’ve just put me out of my misery. 371 00:32:36,737 --> 00:32:38,260 Is that what you want? 372 00:32:40,262 --> 00:32:41,916 You know it'’s not. 373 00:32:42,090 --> 00:32:43,439 [chuckles] 374 00:32:43,613 --> 00:32:46,529 After last time, who knows what I know about you. 375 00:32:53,493 --> 00:32:54,581 But they... 376 00:32:54,755 --> 00:32:59,107 [grunting, gasping] 377 00:32:59,281 --> 00:33:01,849 [Logan, muffled] Let me fix that for you. 378 00:33:02,023 --> 00:33:03,546 [chuckles] 379 00:33:11,946 --> 00:33:15,558 If you hadn'’t tried to run, we wouldn'’t have had to do that to you. 380 00:33:18,779 --> 00:33:20,433 If you try and run again... 381 00:33:24,567 --> 00:33:26,004 it'’ll be much worse, savvy? 382 00:33:36,231 --> 00:33:37,580 [chuckles] 383 00:33:37,754 --> 00:33:38,799 Yes. 384 00:33:40,235 --> 00:33:41,932 Oh! [grunts] 385 00:33:43,934 --> 00:33:45,240 [grunts] 386 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 Oh! 387 00:34:00,081 --> 00:34:02,649 You didn'’t bring me all the way here just to shoot me. 388 00:34:02,823 --> 00:34:04,346 I wouldn'’t waste a bullet on you. 389 00:34:04,520 --> 00:34:05,565 Mmm. 390 00:34:06,740 --> 00:34:08,307 [gasps] 391 00:34:08,481 --> 00:34:09,525 Hey. 392 00:34:11,179 --> 00:34:12,833 Leave her out of this. 393 00:34:13,007 --> 00:34:15,749 You were about her age when you started. 394 00:34:17,446 --> 00:34:22,538 The way I see it, you can show her the way we do things around here. 395 00:34:24,888 --> 00:34:26,890 Or I can put you both out of my misery. 396 00:34:27,065 --> 00:34:28,718 [hammer cocks]Hmm? 397 00:34:28,892 --> 00:34:30,981 [gunshot]Okay! Okay. Okay. 398 00:34:31,156 --> 00:34:32,592 Hey. 399 00:34:36,552 --> 00:34:38,250 Just don'’t hurt her. 400 00:34:41,209 --> 00:34:43,081 Holster my guns. 401 00:34:51,567 --> 00:34:52,916 Don'’t drop '’em. 402 00:35:24,470 --> 00:35:26,428 [chuckles] 403 00:35:46,274 --> 00:35:47,797 Mmm. 404 00:36:27,010 --> 00:36:29,535 If Logan catches you, he'’ll kill us both. 405 00:36:31,232 --> 00:36:33,147 You brought me here. Help me. 406 00:36:33,321 --> 00:36:35,280 Them boys out there aren'’t so bad. 407 00:36:35,454 --> 00:36:37,282 Just do what they want, you'’ll be okay. 408 00:36:37,456 --> 00:36:40,023 And what do they want? To whore me out? 409 00:36:40,937 --> 00:36:42,983 No, nothing like that. 410 00:36:44,506 --> 00:36:45,986 Then what? 411 00:36:47,814 --> 00:36:50,251 Get folks to stop on the road, take me in. 412 00:36:54,473 --> 00:36:55,561 It was you. 413 00:36:56,736 --> 00:36:58,390 You don'’t know what you'’re talking about-- 414 00:36:58,564 --> 00:37:00,783 My family'’s dead because of you!I never killed no one. 415 00:37:00,957 --> 00:37:02,568 Fuck you!I saved your life. 416 00:37:02,742 --> 00:37:05,005 I wish you'’d just killed me instead! 417 00:37:06,354 --> 00:37:07,312 You don'’t mean that. 418 00:37:07,486 --> 00:37:09,009 [spits] 419 00:37:09,183 --> 00:37:10,489 Leave me alone. 420 00:37:11,446 --> 00:37:13,231 Leave me alone! Go! 421 00:37:18,018 --> 00:37:20,977 [sniffles, whimpering] 422 00:37:46,829 --> 00:37:48,309 Where'’d you get that? 423 00:37:48,483 --> 00:37:50,093 Ah, found it. 424 00:37:50,268 --> 00:37:51,399 Stole it, more like. 425 00:37:51,573 --> 00:37:52,922 [chuckles] 426 00:37:53,096 --> 00:37:56,012 We'’re thieves. Practicing. 427 00:38:04,456 --> 00:38:07,110 How come you'’re not wearing gloves? 428 00:38:07,285 --> 00:38:09,112 Don'’t that hurt?No. 429 00:38:09,287 --> 00:38:11,201 Well, why in the hell not? 430 00:38:14,857 --> 00:38:17,904 All right, all right. Okay. 431 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 What you doing, man?[chuckles] 432 00:38:21,734 --> 00:38:23,039 What the fuck you doing, man? 433 00:38:23,910 --> 00:38:25,041 Watch this. 434 00:38:26,347 --> 00:38:27,479 Whoa, whoa, whoa. 435 00:38:28,654 --> 00:38:29,698 Cut it out! 436 00:38:31,744 --> 00:38:32,788 Stop it! 437 00:38:32,962 --> 00:38:34,137 Quit it, man. 438 00:38:35,182 --> 00:38:37,315 Stop! You'’re fucking crazy, man! 439 00:38:42,450 --> 00:38:44,060 I don'’t feel nothin'’. 440 00:38:45,410 --> 00:38:47,325 I'’ve been that way my whole life. 441 00:38:48,413 --> 00:38:51,024 Doctors got no explanation for it. 442 00:38:52,199 --> 00:38:53,505 I don'’t feel nothin'’. 443 00:38:55,724 --> 00:38:56,812 [horse whinnies] 444 00:38:57,378 --> 00:38:58,379 [chuckles] 445 00:39:01,556 --> 00:39:05,604 This trade here, I learned in the workhouse. 446 00:39:05,778 --> 00:39:09,695 I work. You'’re just takin'’ up space. 447 00:39:09,869 --> 00:39:11,218 I got my uses. 448 00:39:11,392 --> 00:39:13,351 Yeah, tippin'’ that bottle ain'’t useful. 449 00:39:13,525 --> 00:39:15,788 Fuck you.I'’m good. 450 00:39:15,962 --> 00:39:19,400 I'’m just waitin'’ on Logan, then. 451 00:39:19,574 --> 00:39:22,795 Why don'’t you make yourself useful, let him know. 452 00:39:23,796 --> 00:39:24,884 Not you. 453 00:39:27,887 --> 00:39:29,410 Hey, I'’m talking to you, Brody. 454 00:39:32,370 --> 00:39:33,371 Now. 455 00:39:41,030 --> 00:39:43,076 [door opens][Brody] Put your fuckin'’ britches on. 456 00:39:43,250 --> 00:39:44,730 I'’m comin'’ in. 457 00:39:45,644 --> 00:39:47,297 Y'’all decent?[door closes] 458 00:39:47,863 --> 00:39:49,517 Aw, fuck. 459 00:39:49,691 --> 00:39:52,041 [picking out melody]Y'’all is decent. 460 00:39:52,215 --> 00:39:56,045 I was hoping you'’d be in mid-orgy or some shit. 461 00:39:56,219 --> 00:39:59,005 What-- What is that you call it? Uh... 462 00:39:59,179 --> 00:40:02,312 [Logan] A ménage à trois?[Brody] "Menagerie de todd!" 463 00:40:02,487 --> 00:40:04,619 [laughs] Someday, maybe. 464 00:40:04,793 --> 00:40:06,621 Yes, bonne chance. 465 00:40:06,795 --> 00:40:08,710 And please knock before entering from now on. 466 00:40:08,884 --> 00:40:10,146 Were you raised in a barn? 467 00:40:10,320 --> 00:40:11,583 Yes, sir, I was. 468 00:40:14,368 --> 00:40:15,848 The horses are ready. 469 00:40:17,719 --> 00:40:19,068 [Brody] Whenever you are. 470 00:40:19,242 --> 00:40:20,983 In a moment. 471 00:40:21,157 --> 00:40:25,510 All right. There'’s a storm comin'’ up over the ridge. 472 00:40:26,815 --> 00:40:29,383 I'’m gonna get my chaps on, get ready. 473 00:40:29,557 --> 00:40:31,777 [Logan] Get the girl ready. She'’ll be joining us. 474 00:40:32,821 --> 00:40:34,388 [grunts] 475 00:40:34,562 --> 00:40:36,782 [door opens, closes] 476 00:40:37,478 --> 00:40:38,479 She ain'’t ready. 477 00:40:38,653 --> 00:40:41,351 Well, she'’ll learn. You did. 478 00:40:41,526 --> 00:40:43,528 Put her on the trail, she'’s gonna run. 479 00:40:43,702 --> 00:40:46,095 She can'’t outrun a bullet. 480 00:40:59,239 --> 00:41:01,023 [both grunting] 481 00:41:01,197 --> 00:41:03,373 [Abigale] Let go of me! 482 00:41:03,548 --> 00:41:05,637 Put me down!You motherfucker! 483 00:41:08,596 --> 00:41:09,902 [Abigale] Let me go! 484 00:41:13,340 --> 00:41:14,820 [Brody] Stop it! 485 00:41:17,953 --> 00:41:19,259 Let me go! 486 00:41:19,433 --> 00:41:22,480 [both panting] 487 00:41:25,265 --> 00:41:27,702 Untie me and let me go!You bitch! 488 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 [Brody groans] 489 00:41:32,141 --> 00:41:35,493 You see this? You gotta contain yourself, woman. 490 00:41:35,667 --> 00:41:39,235 I'’m gonna cut your ropes-- [shouts, groans] 491 00:41:43,501 --> 00:41:45,981 I think we'’ll just keep the ropes on then, shall we? 492 00:41:46,155 --> 00:41:48,114 We'’ve got business to attend to. 493 00:41:48,288 --> 00:41:49,768 Okay? 494 00:42:20,799 --> 00:42:22,322 [Rhys] It'’s a day away, at least. 495 00:42:22,496 --> 00:42:24,367 [Logan] I don'’t like the look of it. 496 00:42:24,542 --> 00:42:27,240 We need to keep the storm at our backs. 497 00:42:27,414 --> 00:42:28,720 What you thinkin'’? 498 00:42:30,809 --> 00:42:33,246 You bring the German?[Rhys] Of course. 499 00:42:46,607 --> 00:42:49,697 It'’s a crossroads next to a split pine. 500 00:42:49,871 --> 00:42:50,872 See it? 501 00:42:52,265 --> 00:42:54,397 [Rhys] Uh-huh.[Logan] We can plant the girls there 502 00:42:54,572 --> 00:42:56,399 and wait it out further down. 503 00:42:56,574 --> 00:42:58,271 Should we do a walk-around first? 504 00:42:58,445 --> 00:43:00,708 Nah, it'’ll take too long.[whispers] Get ready. 505 00:43:00,882 --> 00:43:03,145 [Logan] The horses aren'’t going to like crossing this ice. 506 00:43:03,319 --> 00:43:04,451 [horse whinnies] 507 00:43:04,625 --> 00:43:05,800 [grunts] 508 00:43:07,628 --> 00:43:09,021 [shouts] 509 00:43:11,023 --> 00:43:13,199 [Brody] Where do you think you'’re going, huh?[chuckles] 510 00:43:14,417 --> 00:43:16,419 Ah! Oh, God. 511 00:43:16,594 --> 00:43:18,900 Oh, for fuck'’s sake.[Brody] Where do you think you'’re running? 512 00:43:19,074 --> 00:43:21,990 [Logan] Can no one bring this puckish bitch to heel? 513 00:43:23,775 --> 00:43:25,646 [both grunting] 514 00:43:27,953 --> 00:43:29,563 [shouts] 515 00:43:32,914 --> 00:43:37,310 Damn it! I'’ve had enough of your girlish fuckery for one day! 516 00:43:37,484 --> 00:43:40,574 Now stand down, or I don'’t know what I'’m liable to do! 517 00:43:40,748 --> 00:43:43,316 [object whistling] 518 00:43:46,841 --> 00:43:47,799 Oh. 519 00:44:01,029 --> 00:44:01,943 Hey, grab up the rope! 520 00:44:02,117 --> 00:44:03,031 No! [grunts] 521 00:44:08,297 --> 00:44:09,864 [Logan] Grab the rope! 522 00:44:10,691 --> 00:44:12,562 Get the rope! Grab it! 523 00:44:13,346 --> 00:44:14,956 Where is she? 524 00:44:15,130 --> 00:44:16,697 This is a river. 525 00:44:16,871 --> 00:44:18,699 Current'’s taking her anywhere downstream. 526 00:44:18,873 --> 00:44:20,483 I think downstream is that way. 527 00:44:20,658 --> 00:44:23,182 I don'’t care if you bring her back as a corpse. 528 00:44:23,356 --> 00:44:26,359 That little bitch better be strapped to the ass of your horse 529 00:44:26,533 --> 00:44:27,926 by the time the storm blows over, 530 00:44:28,100 --> 00:44:29,362 or the last camp I left you at 531 00:44:29,536 --> 00:44:31,756 will seem like a matinee at the panto! 532 00:44:33,279 --> 00:44:34,933 Huh? 533 00:44:43,071 --> 00:44:44,725 [stammers] 534 00:44:47,249 --> 00:44:48,816 My daddy got this in the army. 535 00:44:48,990 --> 00:44:50,992 I got it when he died. 536 00:44:51,166 --> 00:44:52,385 Felix, no. I-- 537 00:44:52,559 --> 00:44:54,735 You can give it back when you'’re done. 538 00:44:56,389 --> 00:44:58,043 You'’ll be all right. 539 00:44:58,217 --> 00:45:01,481 Come on, Romeo. Get on your horse. 540 00:45:01,655 --> 00:45:02,961 You read Shakespeare? 541 00:45:05,572 --> 00:45:07,356 What the fuck is Shakespeare? 542 00:45:07,530 --> 00:45:08,575 Let'’s go. 543 00:45:48,441 --> 00:45:49,834 Oh, yeah. 544 00:45:55,927 --> 00:45:56,928 There we go. 545 00:45:58,843 --> 00:46:00,888 Juniper Christmas! 546 00:46:01,062 --> 00:46:04,152 Don'’t move! Don'’t move! Your sleeve will freeze to the ice. 547 00:46:06,546 --> 00:46:09,114 [coughing, choking] 548 00:46:17,818 --> 00:46:19,602 [coughs] 549 00:46:21,604 --> 00:46:23,041 [shivering] 550 00:46:23,215 --> 00:46:27,175 Got a fire right yonder. We can get you warmed up. 551 00:46:27,349 --> 00:46:29,351 We need to go now. 552 00:46:29,525 --> 00:46:32,137 Soon as we get you warm enough.Now, please! 553 00:46:32,964 --> 00:46:34,052 Who you running from? 554 00:46:35,401 --> 00:46:37,969 Devils. [gasping] 555 00:46:38,752 --> 00:46:40,406 Come on now. 556 00:46:55,116 --> 00:46:56,422 [horse whinnies] 557 00:47:15,136 --> 00:47:16,311 What happened? 558 00:47:16,485 --> 00:47:18,313 Fell through some thin ice, I reckon. 559 00:47:18,487 --> 00:47:21,186 Just stable Orion. I'’ll draw a bath for this one. 560 00:47:25,755 --> 00:47:28,758 Get you warmed up in no time. 561 00:47:31,849 --> 00:47:33,024 What'’s your name? 562 00:47:33,981 --> 00:47:35,330 [shivering] Abigale. 563 00:47:37,115 --> 00:47:38,203 Nora. 564 00:47:38,377 --> 00:47:40,509 My husband is Erik. 565 00:47:41,815 --> 00:47:44,862 Do you have any family we could... 566 00:47:45,036 --> 00:47:46,515 [breathes heavily] 567 00:47:46,689 --> 00:47:48,169 They'’re all dead. 568 00:47:50,302 --> 00:47:51,912 Oh. 569 00:47:52,086 --> 00:47:54,654 You could stay with us as long as you need. 570 00:47:54,828 --> 00:47:57,222 [panting continues] 571 00:48:02,662 --> 00:48:05,491 [wind whistling] 572 00:48:32,344 --> 00:48:35,086 [Erik] She was terrified. That'’s for sure. 573 00:48:35,260 --> 00:48:36,826 [Nora] Well, where she come from? 574 00:48:37,001 --> 00:48:38,524 Can'’t have been far. 575 00:48:38,698 --> 00:48:41,527 But I didn'’t see no smoke, so it'’s hard to say. 576 00:48:42,615 --> 00:48:44,051 She say how they died? 577 00:48:44,225 --> 00:48:45,357 No. 578 00:48:45,531 --> 00:48:47,620 What do we do with her? 579 00:48:47,794 --> 00:48:49,448 Take her in. 580 00:48:49,622 --> 00:48:51,667 The Lord sent you to be her savior. 581 00:48:52,842 --> 00:48:54,888 What if the devil sent her to be our demise? 582 00:48:55,062 --> 00:48:56,629 Don'’t be an old fool. 583 00:48:56,803 --> 00:48:59,153 [Erik] You didn'’t see the look in her eyes, Nora. 584 00:49:00,546 --> 00:49:03,549 What about that blood you washed from her hair? 585 00:49:03,723 --> 00:49:05,333 The current washed most of it away. 586 00:49:05,507 --> 00:49:06,856 You find a wound? 587 00:49:08,336 --> 00:49:13,428 Just a few lumps and bruises. 588 00:49:19,304 --> 00:49:20,958 [sighs] 589 00:49:29,314 --> 00:49:34,014 She can stay with us for a time, but I'’d feel better about the situation 590 00:49:34,188 --> 00:49:36,190 if we found someone who knows her family. 591 00:49:37,017 --> 00:49:38,801 You'’re right.Yeah, well, 592 00:49:38,976 --> 00:49:40,673 I don'’t wanna be. 593 00:49:49,421 --> 00:49:52,119 Would you like to stay in longer? 594 00:49:52,293 --> 00:49:55,731 I could boil some more water. 595 00:49:56,994 --> 00:49:59,344 I don'’t want to be a burden. 596 00:49:59,518 --> 00:50:03,391 I wouldn'’t have offered if it was any inconvenience. 597 00:50:05,872 --> 00:50:07,134 [groans] 598 00:50:07,787 --> 00:50:08,831 You'’re with child? 599 00:50:09,006 --> 00:50:10,616 Maybe a little. 600 00:50:11,486 --> 00:50:14,185 I don'’t--Well, Erik and I 601 00:50:14,359 --> 00:50:19,146 are happy to have you here safe with us. 602 00:50:52,832 --> 00:50:55,052 [hammer clicks] 603 00:51:01,406 --> 00:51:03,582 [groans] 604 00:51:10,763 --> 00:51:13,896 [groans, panting] 605 00:51:16,116 --> 00:51:17,117 [grunts] 606 00:51:25,517 --> 00:51:27,693 [screams] 607 00:51:42,055 --> 00:51:44,144 [Rhys] Mmm. 608 00:51:48,627 --> 00:51:52,196 She been gone too long. She ain'’t coming back. 609 00:51:53,458 --> 00:51:54,763 You don'’t know that. 610 00:51:57,288 --> 00:52:01,988 [chuckles] That was pretty of you to sacrifice your gun. 611 00:52:03,032 --> 00:52:04,425 Least now, it might get some use. 612 00:52:04,599 --> 00:52:06,210 Oh, it'’s been fired plenty. 613 00:52:06,384 --> 00:52:08,386 By who? Your daddy? 614 00:52:08,560 --> 00:52:10,823 To hell with you. You even have a daddy? 615 00:52:11,780 --> 00:52:12,825 No. 616 00:52:15,523 --> 00:52:17,873 You might as well have thrown it in the river. 617 00:52:19,223 --> 00:52:20,702 You ain'’t ever gonna see it again. 618 00:52:21,747 --> 00:52:23,488 Mmm. 619 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Logan should'’ve slit her throat last time she tried to run. 620 00:52:27,840 --> 00:52:30,799 Or did you forget that part already? 621 00:52:42,985 --> 00:52:46,119 Even a shitty gun like yours deserves to ride with someone who'’d use it. 622 00:52:56,782 --> 00:52:58,218 [sniffles] 623 00:53:05,312 --> 00:53:06,313 Mmm. 624 00:53:07,401 --> 00:53:09,142 Them sure is good. 625 00:53:15,322 --> 00:53:16,323 Pardon. 626 00:53:20,545 --> 00:53:21,546 Good boy. 627 00:53:34,559 --> 00:53:35,560 [sniffles] 628 00:53:55,754 --> 00:53:56,798 [groans] 629 00:54:18,298 --> 00:54:20,735 [screams, gasping] 630 00:54:24,565 --> 00:54:27,264 [screams] 631 00:54:27,438 --> 00:54:30,310 [pants] 632 00:54:40,015 --> 00:54:41,060 [groans] 633 00:55:46,255 --> 00:55:48,388 [grunting] 634 00:56:00,661 --> 00:56:04,535 [whinnies, blusters] 635 00:56:11,368 --> 00:56:13,195 You remember me, right? 636 00:56:48,317 --> 00:56:50,450 [horse blusters]Son of a bumble bee. 637 00:56:50,624 --> 00:56:51,843 Nora! 638 00:56:56,935 --> 00:56:58,893 I done told you, Nora! 639 00:57:01,200 --> 00:57:02,244 [door closes] 640 00:57:09,513 --> 00:57:11,384 ...brought that girl home.Is she gone? 641 00:57:11,558 --> 00:57:13,560 Didn'’t I say there was something off about that girl? 642 00:57:13,734 --> 00:57:16,476 But she can'’t have gone far, not in her condition.She'’s taken Orion. 643 00:57:16,650 --> 00:57:17,956 You are not going after her. 644 00:57:18,130 --> 00:57:20,611 We need that horse, Nora.No, I need you. 645 00:57:20,785 --> 00:57:24,789 This. All of this, this is our miracle. 646 00:57:24,963 --> 00:57:27,792 We'’ve worked too hard not to see it through together. 647 00:57:27,966 --> 00:57:30,403 Well, I wouldn'’t exactly call it "work," now. 648 00:57:30,577 --> 00:57:31,926 [clears throat] 649 00:57:33,101 --> 00:57:34,973 You know what I mean. 650 00:57:35,626 --> 00:57:37,454 Come here. 651 00:57:37,628 --> 00:57:40,369 If I don'’t find them in a few hours, I'’ll turn back. 652 00:57:41,675 --> 00:57:43,721 Promise me.I promise. 653 00:57:46,288 --> 00:57:49,248 You do what needs to be done, but don'’t you dare leave us alone. 654 00:57:51,468 --> 00:57:52,991 Sure enough. 655 00:58:59,013 --> 00:59:00,711 I was hoping you'’d return. 656 00:59:02,539 --> 00:59:05,237 Hey, I'’m not gonna hurt you. 657 00:59:06,151 --> 00:59:07,500 Look at me. 658 00:59:07,674 --> 00:59:09,197 Couldn'’t hurt you if I wanted to. 659 00:59:13,027 --> 00:59:15,203 Where is my family? 660 00:59:15,377 --> 00:59:16,727 What have you done with them? 661 00:59:30,392 --> 00:59:31,959 I was afraid you were dead. 662 00:59:35,702 --> 00:59:36,703 Come-- 663 00:59:37,878 --> 00:59:39,488 Come warm yourself by the fire. 664 00:59:41,708 --> 00:59:42,709 Please? 665 01:00:06,341 --> 01:00:07,952 Why are you doing all this? 666 01:00:10,084 --> 01:00:11,216 Why are you here? 667 01:00:16,438 --> 01:00:18,571 They sent me out to find you. 668 01:00:18,745 --> 01:00:20,268 Bring you back. 669 01:00:21,530 --> 01:00:23,402 But I ain'’t gonna do that. 670 01:00:25,099 --> 01:00:26,405 I'’m never going back. 671 01:00:30,670 --> 01:00:31,671 And... 672 01:00:34,848 --> 01:00:37,416 I don'’t know why I done what I done. 673 01:00:40,114 --> 01:00:43,291 I-- I tried to run away, 674 01:00:43,465 --> 01:00:46,904 but then they-- they done this to my hands, and... 675 01:00:50,429 --> 01:00:52,605 I didn'’t know what else to do then. 676 01:00:53,780 --> 01:00:55,695 But that don'’t matter, '’cause... 677 01:00:58,611 --> 01:01:00,613 I'’m the cause of your suffering. 678 01:01:05,836 --> 01:01:08,142 Too much suffering. [cries] 679 01:01:12,799 --> 01:01:14,496 I ain'’t gonna cause no more. 680 01:01:27,379 --> 01:01:29,686 You'’ll ruin your hands if you don'’t let them heal. 681 01:01:34,038 --> 01:01:35,561 They'’re already ruined. 682 01:01:57,670 --> 01:02:00,281 Where'’d you find that horse? 683 01:02:00,455 --> 01:02:02,719 A rancher pulled me from the water. 684 01:02:04,895 --> 01:02:07,245 So, you stole it?Borrowed it. 685 01:02:10,030 --> 01:02:13,730 I have every intention of returning him once I get Fable back. 686 01:02:16,645 --> 01:02:17,864 Tell me you'’re jokin'’. 687 01:02:19,736 --> 01:02:22,260 You'’re going back to them fiends for a horse? 688 01:02:24,001 --> 01:02:26,264 He'’s the only family I got left. 689 01:02:28,222 --> 01:02:29,615 That'’s suicide. 690 01:02:31,443 --> 01:02:34,228 Either way, I'’ll end up with my family. 691 01:02:43,760 --> 01:02:47,024 We can return after the thaw, if you'’d like. 692 01:02:47,198 --> 01:02:48,634 Bury '’em proper. 693 01:02:52,594 --> 01:02:53,857 You'’d do that? 694 01:02:56,163 --> 01:02:57,774 If you'’d let me. 695 01:03:14,878 --> 01:03:16,488 [door opens] 696 01:03:16,662 --> 01:03:17,837 Fucking bitch! 697 01:03:18,011 --> 01:03:20,884 Stole the arrowheads. I know it. 698 01:03:21,972 --> 01:03:23,974 [Rhys] What are you talking about? 699 01:03:24,148 --> 01:03:26,977 I made a cache of them before we left.Well, now they'’re gone. 700 01:03:27,151 --> 01:03:29,022 [Felix] Why would she steal a bunch of scrap arrowheads? 701 01:03:29,196 --> 01:03:31,808 Cause it'’s the best proof she'’s got! 702 01:03:31,982 --> 01:03:35,594 They could lead the law right to us, if she'’s turned on us. 703 01:03:35,768 --> 01:03:39,772 Felix, saddle up, find Cass and bring her back! 704 01:03:39,946 --> 01:03:41,208 I'’m doing it. 705 01:03:41,382 --> 01:03:42,775 I'’ll do it. 706 01:03:42,949 --> 01:03:45,125 Sit the fuck down, junior. This is man'’s work. 707 01:03:46,823 --> 01:03:48,520 Hey, you bring her back alive. 708 01:03:49,651 --> 01:03:52,785 If you harm her, I'’ll know about it. 709 01:03:52,959 --> 01:03:55,266 I won'’t harm her any worse than you already have. 710 01:03:56,876 --> 01:03:59,661 They'’re my arrowheads. I'’m doing it. 711 01:03:59,836 --> 01:04:04,014 Okay. If you don'’t, it'’s your neck! 712 01:04:05,015 --> 01:04:08,105 Rhys, don'’t make it mine! 713 01:05:46,464 --> 01:05:48,118 [bartender slurps] 714 01:06:00,608 --> 01:06:01,827 Good evening. 715 01:06:03,524 --> 01:06:05,396 [Erik] Can I get me some of that? 716 01:06:05,570 --> 01:06:07,746 I'’ll pay if you want. 717 01:06:07,920 --> 01:06:08,965 [bartender] Oh. 718 01:06:09,966 --> 01:06:10,967 [clears throat] 719 01:06:16,537 --> 01:06:17,669 No trouble. 720 01:06:17,843 --> 01:06:19,671 Obliged to you. 721 01:06:19,845 --> 01:06:21,281 [both slurp] 722 01:06:21,455 --> 01:06:24,545 You walked all the way from Wicker? In the dark? 723 01:06:26,721 --> 01:06:28,288 I should'’ve charged you for the coffee. 724 01:06:29,463 --> 01:06:30,508 Mmm. 725 01:06:33,772 --> 01:06:35,252 What you know about these? 726 01:06:36,775 --> 01:06:38,429 [scoffs, gulps] 727 01:06:38,603 --> 01:06:40,431 Not worth the price of the coffee. 728 01:06:40,605 --> 01:06:43,347 Not looking to sell them. Asking what you know. 729 01:06:43,521 --> 01:06:47,264 Okay. Well, that'’s-- that'’s handmade, so-- 730 01:06:47,438 --> 01:06:51,833 I only do first-quality stuff here, so thank you, but no, thank you. 731 01:06:52,008 --> 01:06:53,096 That'’s not what I asked. 732 01:06:53,270 --> 01:06:55,228 I don'’t know anything about them. 733 01:06:56,403 --> 01:06:58,014 And neither do you. 734 01:06:58,188 --> 01:07:00,103 Go home, friend. 735 01:07:03,584 --> 01:07:05,673 [footsteps] 736 01:07:17,642 --> 01:07:19,122 Can I have a look at '’em? 737 01:07:21,124 --> 01:07:24,127 You know what? I-It'’s getting late. I think I'’ll-- 738 01:07:24,910 --> 01:07:27,652 [shouts, groans] 739 01:07:27,826 --> 01:07:29,349 [gasping] 740 01:07:29,523 --> 01:07:32,352 You got a name?To hell with you! 741 01:07:32,526 --> 01:07:34,267 Okay. 742 01:07:39,272 --> 01:07:40,491 You ain'’t got a gun? 743 01:07:40,665 --> 01:07:43,233 No.[chuckles] 744 01:07:43,407 --> 01:07:45,931 Hey, you stay right there, friend. 745 01:07:46,932 --> 01:07:48,847 Hey there.[grunting] 746 01:07:51,676 --> 01:07:54,635 [yelps, screams] 747 01:07:54,809 --> 01:07:56,942 Sorry, sorry, sorry. 748 01:07:58,335 --> 01:08:00,424 Sorry. I'’m sorry. I'’m sorry. 749 01:08:00,598 --> 01:08:03,949 This man I just nailed to the bar, who is he? 750 01:08:04,123 --> 01:08:05,733 I'’ve never seen him before in my life. 751 01:08:06,691 --> 01:08:08,388 [groans] 752 01:08:09,824 --> 01:08:12,044 He owns the Wicker Creek Ranch! 753 01:08:12,218 --> 01:08:13,611 I want a name, old man. 754 01:08:13,785 --> 01:08:15,700 Sir, I do not know.You ain'’t gotta do that. 755 01:08:15,874 --> 01:08:18,137 Erik! Erik! His name is Erik! 756 01:08:18,311 --> 01:08:19,443 That'’s enough, now. 757 01:08:19,617 --> 01:08:21,880 [grunts] 758 01:08:22,054 --> 01:08:23,969 He has a pregnant wife! He has a pregnant wife! 759 01:08:24,143 --> 01:08:25,275 [Rhys] Thank you. 760 01:08:25,449 --> 01:08:29,888 Now, Mr. Erik with the pregnant wife 761 01:08:30,062 --> 01:08:32,891 from Wicker Creek Ranch, 762 01:08:33,065 --> 01:08:34,632 where'’d you get them arrowheads? 763 01:08:34,806 --> 01:08:36,764 [groans] 764 01:08:36,938 --> 01:08:39,071 Where'’d you find them? 765 01:08:39,245 --> 01:08:40,420 [bartender] No, no. [grunts] 766 01:08:40,594 --> 01:08:43,031 I-- I found them in some trees. 767 01:08:43,206 --> 01:08:44,598 They led me here. 768 01:08:44,772 --> 01:08:45,817 What are you lookin'’ for? 769 01:08:47,210 --> 01:08:50,343 Could you-- Could you not hurt him no more. Please? 770 01:08:50,517 --> 01:08:54,042 Tell me what I want to know, and I'’ll consider it. 771 01:08:55,827 --> 01:08:58,090 M-My horse. She stole my horse. 772 01:08:58,264 --> 01:08:59,874 Who? 773 01:09:00,048 --> 01:09:02,094 I don'’t know! She ain'’t never told me her name. 774 01:09:04,270 --> 01:09:05,489 [sighs] 775 01:09:10,581 --> 01:09:13,801 [screaming] No! No! No! 776 01:09:13,975 --> 01:09:16,152 [screaming continues] 777 01:09:18,371 --> 01:09:20,286 [bones snap] 778 01:09:20,460 --> 01:09:22,897 [groans] 779 01:09:23,071 --> 01:09:24,464 [screaming stops] 780 01:09:24,638 --> 01:09:26,379 No! Good Lord have mercy! 781 01:09:26,553 --> 01:09:28,120 [sniffles] Oh! 782 01:09:43,004 --> 01:09:45,355 Mr. Erik? Mr. Erik? 783 01:09:46,486 --> 01:09:48,662 Looks like you and me'’s partners now. 784 01:09:49,968 --> 01:09:51,317 Let'’s go find your horse. 785 01:10:07,551 --> 01:10:09,422 Why don'’t you carry a gun, rancher? 786 01:10:10,467 --> 01:10:11,729 You lose it? 787 01:10:13,600 --> 01:10:17,822 In the war, I done pointed too many a gun at too many men, 788 01:10:17,996 --> 01:10:19,040 and, um... 789 01:10:21,391 --> 01:10:23,915 just won'’t do it no more. 790 01:10:24,089 --> 01:10:25,699 [scoffs] 791 01:10:25,873 --> 01:10:27,701 Well, that'’s a pretty notion. 792 01:10:29,050 --> 01:10:30,922 Pretty fuckin'’ stupid. 793 01:10:33,141 --> 01:10:34,491 You see any more? 794 01:10:51,072 --> 01:10:52,378 [gunshot][gasps] 795 01:10:59,342 --> 01:11:01,866 [Rhys] Cassidy, good to see you again. 796 01:11:03,694 --> 01:11:04,956 But... 797 01:11:06,174 --> 01:11:09,003 you ain'’t got the strength to pull that trigger. 798 01:11:10,744 --> 01:11:11,832 Do you? 799 01:11:14,705 --> 01:11:16,837 Go on, rancher. Fetch. 800 01:11:38,250 --> 01:11:39,295 [sighs] 801 01:12:01,578 --> 01:12:02,796 Mm-hmm. 802 01:12:03,754 --> 01:12:05,103 [gunshot] 803 01:12:06,887 --> 01:12:09,281 Never cared for the Schofield much myself. 804 01:12:10,195 --> 01:12:12,893 Too much maintenance. Mmm. 805 01:12:15,679 --> 01:12:18,464 [sighs] Where'’s the girl? 806 01:12:19,683 --> 01:12:21,162 She never came out of the water. 807 01:12:21,337 --> 01:12:22,773 Don'’t lie to me. 808 01:12:22,947 --> 01:12:24,209 I'’m not. 809 01:12:24,383 --> 01:12:25,471 Why did you come back here? 810 01:12:25,645 --> 01:12:27,604 Give these folks a proper burial. 811 01:12:27,778 --> 01:12:29,606 More than you'’ve ever done for anyone. 812 01:12:29,780 --> 01:12:32,783 They get where they'’re going one way or another. 813 01:12:34,872 --> 01:12:38,832 Come on. Get on your horse. Let'’s go. 814 01:12:39,920 --> 01:12:41,400 What? 815 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 You went through the trouble of stealin'’ it. 816 01:12:43,576 --> 01:12:45,273 We ain'’t just leavin'’ it behind. 817 01:12:45,448 --> 01:12:48,320 [grunts] Don'’t give me no trouble now. 818 01:12:48,494 --> 01:12:50,061 Ain'’t them hands had enough? 819 01:12:50,235 --> 01:12:52,455 [Cassidy] I was coming back anyhow. 820 01:12:52,629 --> 01:12:56,937 I left them arrowheads so I could find my way back. Ain'’t no Natty Bumppo. 821 01:13:08,862 --> 01:13:10,951 [gasping] 822 01:13:12,170 --> 01:13:14,302 [footsteps] 823 01:13:15,478 --> 01:13:18,219 Erik! Erik! Erik! 824 01:13:18,394 --> 01:13:20,613 [panting] 825 01:13:20,787 --> 01:13:24,356 Oh, God. Come on. [panting continues] 826 01:13:25,531 --> 01:13:27,098 [groans] 827 01:13:27,272 --> 01:13:29,405 Oh! Oh, thank God. 828 01:13:29,579 --> 01:13:31,537 Yeah, praise him. 829 01:13:31,711 --> 01:13:33,800 [groans] Maybe not just yet, though. 830 01:13:34,540 --> 01:13:35,541 I'’m so sorry. 831 01:13:39,719 --> 01:13:41,721 [chuckles] Oh. Yeah.[chuckles] 832 01:13:41,895 --> 01:13:46,117 My wife said it'’d make me look more intimidating to a predator. 833 01:13:46,291 --> 01:13:47,684 She'’s a smart woman. 834 01:13:47,858 --> 01:13:49,207 Sure enough. 835 01:13:51,514 --> 01:13:53,167 [groans] 836 01:13:53,341 --> 01:13:56,562 What did he do to your hand?Nothing nice. 837 01:13:56,736 --> 01:13:58,999 Fella got some sort of trademark. 838 01:14:00,827 --> 01:14:04,135 [grunts][fabric tears] 839 01:14:09,227 --> 01:14:11,011 This will apply enough pressure to the wound 840 01:14:11,185 --> 01:14:13,013 without cutting off circulation. 841 01:14:13,187 --> 01:14:15,407 How-- How do you know how to do that? 842 01:14:16,756 --> 01:14:18,192 My father taught me. 843 01:14:19,324 --> 01:14:21,631 Well, he taught my brother, but I watched. 844 01:14:26,723 --> 01:14:28,986 You know, you'’re lucky you ain'’t caught pneumonia yet. 845 01:14:29,160 --> 01:14:30,553 You can thank Nora for that. 846 01:14:30,727 --> 01:14:32,816 You can thank her yourself. 847 01:14:35,993 --> 01:14:38,212 I should'’ve never stolen your horse. 848 01:14:38,386 --> 01:14:39,692 Why did you? 849 01:14:49,223 --> 01:14:50,573 [grunts] 850 01:14:58,755 --> 01:15:00,060 He do this? 851 01:15:00,234 --> 01:15:02,802 He was one of them.How many are there? 852 01:15:03,847 --> 01:15:06,066 Four to begin with. One'’s already dead. 853 01:15:06,240 --> 01:15:07,807 So, what you gonna do now? 854 01:15:10,549 --> 01:15:12,116 Get our horses back. 855 01:15:15,075 --> 01:15:16,686 I can follow their tracks. 856 01:15:17,861 --> 01:15:20,211 We should move out before sundown. 857 01:15:21,342 --> 01:15:22,866 You'’re not going with me. 858 01:15:23,736 --> 01:15:25,825 Look here. 859 01:15:25,999 --> 01:15:30,177 From this point on, I'’m choosing to accompany you and get our horses back. 860 01:15:30,351 --> 01:15:33,572 After that, you can make your mind up 861 01:15:33,746 --> 01:15:37,707 as to whether or not you want to come back to the ranch with me. 862 01:15:47,978 --> 01:15:49,327 [Cassidy groans][punch lands] 863 01:15:49,501 --> 01:15:50,850 [horse whinnying] 864 01:15:51,024 --> 01:15:55,855 [Logan grunting][Cassidy shouting, groaning] 865 01:15:56,029 --> 01:15:59,685 [horses whinnying][punching continues] 866 01:16:02,688 --> 01:16:05,473 Hey, easy, easy. Easy, easy. 867 01:16:17,877 --> 01:16:21,925 [Cassidy screams, pants] 868 01:16:33,893 --> 01:16:35,591 You ain'’t gonna run away no more. 869 01:16:41,031 --> 01:16:42,815 Ain'’t gonna walk nowhere neither. 870 01:16:45,644 --> 01:16:47,646 Leave her. 871 01:16:47,820 --> 01:16:49,213 But she'’ll freeze. 872 01:16:49,387 --> 01:16:51,258 I'’m not asking. 873 01:16:52,825 --> 01:16:55,088 Go take care of the horses. 874 01:17:23,726 --> 01:17:26,076 You'’re gonna bleed out if that isn'’t treated properly. 875 01:17:26,250 --> 01:17:27,164 Yeah, I'’ll be all right. 876 01:17:27,338 --> 01:17:28,644 Bullshit.That language-- 877 01:17:28,818 --> 01:17:30,123 You'’d rather die of blood loss 878 01:17:30,297 --> 01:17:32,473 than see your life out with Nora and your child? 879 01:17:32,648 --> 01:17:35,215 I can'’t let you go in there alone. 880 01:17:35,389 --> 01:17:37,522 I'’m not some helpless little girl who can'’t fend for herself. 881 01:17:37,696 --> 01:17:39,567 Oh, come on. You know that'’s not what I meant. 882 01:17:39,742 --> 01:17:41,221 What did you mean? 883 01:17:43,746 --> 01:17:45,138 We'’re walking into a snake pit, 884 01:17:45,312 --> 01:17:47,445 but I intend to retrieve what'’s ours. 885 01:17:47,619 --> 01:17:48,707 So, what we gonna do then? 886 01:17:48,881 --> 01:17:51,144 Just wait outside until one of them 887 01:17:51,318 --> 01:17:53,277 decides to take the horses for a stroll? 888 01:17:54,713 --> 01:17:56,280 For now, we'’re gonna rest. 889 01:17:57,803 --> 01:17:59,413 Just for a minute. 890 01:18:10,163 --> 01:18:12,557 [scoffs] Yeah. 891 01:18:20,696 --> 01:18:22,262 [sighs] 892 01:18:40,933 --> 01:18:44,589 [Rhys] She may not be able to run, but she'’s still a traitor. 893 01:18:46,199 --> 01:18:50,290 Oh, she just needs a little correction every now and again, 894 01:18:50,464 --> 01:18:52,553 which I'’m happy to supply. 895 01:18:52,728 --> 01:18:54,381 That'’s not tough enough. 896 01:18:57,863 --> 01:18:59,386 She'’ll run on us again. 897 01:18:59,560 --> 01:19:00,692 [chuckles] 898 01:19:00,866 --> 01:19:02,563 What do you want me to do? 899 01:19:04,478 --> 01:19:07,264 Cut the bitch'’s head off and use it as a knocker at the gate? 900 01:19:07,438 --> 01:19:09,745 If you can'’t control your own woman, 901 01:19:09,919 --> 01:19:12,617 then she'’ll get us all killed. 902 01:19:15,794 --> 01:19:18,144 Makes me wonder 903 01:19:18,318 --> 01:19:20,625 who'’s the real bitch here. 904 01:19:27,763 --> 01:19:31,462 She'’s not the one pushing boundaries now, is she? 905 01:19:47,217 --> 01:19:50,394 [shouts, groans] 906 01:19:56,661 --> 01:19:59,142 I'’ve always wondered how these things work. 907 01:20:06,932 --> 01:20:08,412 [groans] 908 01:20:11,110 --> 01:20:12,546 [gunshot][screams] 909 01:20:14,418 --> 01:20:16,333 [screams] 910 01:20:18,291 --> 01:20:22,208 [groaning] 911 01:20:27,126 --> 01:20:28,475 You still alive, old man? 912 01:20:28,649 --> 01:20:30,303 Fuck you! 913 01:20:30,477 --> 01:20:31,783 [chuckles] 914 01:20:31,957 --> 01:20:33,350 No, thanks. 915 01:20:33,524 --> 01:20:35,526 You ain'’t got the equipment for it no more. 916 01:20:35,700 --> 01:20:38,746 [groans] 917 01:20:46,842 --> 01:20:50,802 [Rhys grunting] 918 01:20:51,498 --> 01:20:52,499 [Felix] Hey! 919 01:20:52,673 --> 01:20:54,762 Hey, what the hell are you doing? 920 01:20:56,373 --> 01:20:57,374 [hammer cocks] 921 01:20:59,202 --> 01:21:00,681 I'’m doing what need be done. 922 01:21:00,856 --> 01:21:04,990 Now, you either stand with me, 923 01:21:05,164 --> 01:21:07,514 or you lie bloody with him. 924 01:21:08,254 --> 01:21:09,690 Make your choice. 925 01:21:11,649 --> 01:21:13,390 Good boy. 926 01:21:17,046 --> 01:21:18,699 And you, old friend... 927 01:21:18,874 --> 01:21:20,179 [groans] 928 01:21:20,353 --> 01:21:22,225 ...you already made your choice. 929 01:21:22,965 --> 01:21:24,488 Die with it. 930 01:21:26,011 --> 01:21:27,273 [Logan groans] 931 01:21:35,891 --> 01:21:38,850 Come here, girl.[groaning] 932 01:21:39,024 --> 01:21:40,765 You see me? 933 01:21:40,939 --> 01:21:42,201 Can you see me? 934 01:21:44,595 --> 01:21:46,727 You may still have a chance, 935 01:21:46,902 --> 01:21:50,209 if you survive the night with me 936 01:21:50,383 --> 01:21:52,690 and by my good graces. 937 01:21:54,344 --> 01:21:59,131 If you choose to betray me like you did him, well... 938 01:22:01,873 --> 01:22:02,918 Do you see him? 939 01:22:03,092 --> 01:22:05,224 [groans][Rhys] Do you see him? 940 01:22:05,398 --> 01:22:06,922 [gasping] 941 01:22:07,096 --> 01:22:08,097 Good. 942 01:22:15,104 --> 01:22:16,540 When he dies, 943 01:22:17,889 --> 01:22:19,935 you drag him out back with the rest of the waste. 944 01:22:20,109 --> 01:22:23,242 [groans] 945 01:22:25,592 --> 01:22:26,985 [Rhys] Now'’s fine. 946 01:22:33,731 --> 01:22:36,908 [door opens] 947 01:22:47,614 --> 01:22:49,616 [sizzles][groans] 948 01:22:49,790 --> 01:22:53,664 [screams]Oh, no. 949 01:22:53,838 --> 01:22:56,232 Goddamn! That'’s nasty! 950 01:22:56,406 --> 01:22:59,104 [grunts, shouts] 951 01:23:00,627 --> 01:23:04,283 [chuckles] 952 01:23:27,132 --> 01:23:31,484 [shivering] 953 01:23:31,658 --> 01:23:34,705 Cass? Cass? 954 01:23:36,402 --> 01:23:38,013 Here, drink this. 955 01:23:38,752 --> 01:23:39,927 Careful. It'’s hot. 956 01:23:42,495 --> 01:23:44,758 I'’ll bring more when I can. 957 01:23:44,932 --> 01:23:47,892 Help me. [trembling] Help me. 958 01:23:51,896 --> 01:23:53,724 Wait.It'’s almost morning. 959 01:23:58,598 --> 01:23:59,904 Felix! 960 01:24:00,861 --> 01:24:02,167 Felix! 961 01:24:03,603 --> 01:24:04,952 Felix! 962 01:24:06,954 --> 01:24:08,217 Help me! 963 01:24:09,087 --> 01:24:11,437 Help me![cries] 964 01:24:11,611 --> 01:24:12,699 [Cassidy screams][gasps] 965 01:24:12,873 --> 01:24:14,179 Quiet! 966 01:24:14,353 --> 01:24:15,441 [breathes heavily] 967 01:24:15,615 --> 01:24:16,616 You okay? 968 01:24:21,752 --> 01:24:24,581 Sounds close. Any idea where we are? 969 01:24:25,625 --> 01:24:26,670 No. 970 01:24:28,193 --> 01:24:31,196 We should wait until dawn so we can see where we'’re going. 971 01:24:31,370 --> 01:24:33,938 Who says she survives that long? 972 01:24:45,950 --> 01:24:48,387 [screams] 973 01:24:48,561 --> 01:24:50,433 [whimpering] 974 01:25:19,331 --> 01:25:21,725 Why won'’t you just kill me? 975 01:25:27,165 --> 01:25:29,515 Well, you dead ain'’t what I want. 976 01:25:32,214 --> 01:25:34,129 I don'’t belong to no man. 977 01:25:37,828 --> 01:25:40,135 You keep telling yourself that. 978 01:25:41,527 --> 01:25:42,702 Maybe it'’ll come true. 979 01:25:42,876 --> 01:25:43,921 [spits] 980 01:25:49,056 --> 01:25:51,102 [groaning] 981 01:25:55,846 --> 01:25:57,369 [sniffles, exhales] 982 01:26:00,633 --> 01:26:02,026 Fiery. 983 01:26:20,175 --> 01:26:21,263 [Erik] There'’s a guard. 984 01:26:21,437 --> 01:26:23,134 He won'’t even know I'’m there. 985 01:26:23,308 --> 01:26:26,093 Are you crazy? We don'’t even know how many are in there. 986 01:26:27,443 --> 01:26:29,967 I'’ll slip in, get our horses, and slip out. 987 01:26:30,141 --> 01:26:31,969 Then you can go.I'’m not leaving without you. 988 01:26:32,143 --> 01:26:34,667 It don'’t make sense for us to both go in there. 989 01:26:40,369 --> 01:26:42,762 I could use some help with that wall, though. 990 01:26:45,504 --> 01:26:48,420 [Abigale grunts] 991 01:26:57,908 --> 01:26:59,649 Now, please. 992 01:27:53,529 --> 01:27:56,183 [footsteps above] 993 01:28:27,867 --> 01:28:30,522 What are you doing? What are you doing here? 994 01:28:30,696 --> 01:28:32,176 What'’s it look like? 995 01:28:34,004 --> 01:28:37,312 [groaning] 996 01:28:56,592 --> 01:28:58,158 Take it. 997 01:28:58,333 --> 01:29:00,117 We don'’t have long. 998 01:29:10,997 --> 01:29:13,783 [grunts, panting] 999 01:29:17,526 --> 01:29:19,354 Go get the horses. I'’ll meet you at the gate. 1000 01:29:19,528 --> 01:29:21,573 Go. Go. 1001 01:29:21,747 --> 01:29:22,748 Thank you. 1002 01:29:28,058 --> 01:29:30,408 [horse blustering] 1003 01:29:37,676 --> 01:29:40,549 Come here. Okay. It'’s okay. 1004 01:29:40,723 --> 01:29:42,072 Are you ready to go? 1005 01:29:43,378 --> 01:29:44,901 I'’ll be back for you. 1006 01:29:49,688 --> 01:29:51,864 It'’s okay. It'’s okay. 1007 01:29:53,910 --> 01:29:55,390 Almost there. 1008 01:30:01,352 --> 01:30:05,051 How did Romeo and Juliet end again? 1009 01:30:06,009 --> 01:30:07,445 I forget.[hammer cocks] 1010 01:30:09,578 --> 01:30:10,753 [gunshot] 1011 01:30:16,933 --> 01:30:20,893 [Felix grunting] 1012 01:30:21,067 --> 01:30:23,679 You'’re gonna be fine. You'’re gonna make it. 1013 01:30:30,381 --> 01:30:33,428 Take her, and keep her close. She won'’t survive in the cold. 1014 01:30:39,434 --> 01:30:41,740 Take care of her for me.Sure enough. 1015 01:30:48,094 --> 01:30:50,793 Take this. It'’s all I got left. 1016 01:30:50,967 --> 01:30:52,229 Orion'’s still in there. 1017 01:30:52,403 --> 01:30:54,492 Hold on. [whistles] 1018 01:30:57,669 --> 01:31:00,237 Run. Now. Forget the horse.No. Orion! 1019 01:31:00,411 --> 01:31:03,153 We got to get to move on. Now or never. 1020 01:31:06,069 --> 01:31:09,333 [groans] 1021 01:31:19,822 --> 01:31:22,694 [chuckling] 1022 01:31:26,829 --> 01:31:28,570 Finally grew a pair, huh? 1023 01:31:29,919 --> 01:31:31,529 Good boy. 1024 01:31:40,625 --> 01:31:42,148 [groans] 1025 01:31:49,852 --> 01:31:51,506 [hammer cocks, trigger clicks] 1026 01:31:51,680 --> 01:31:54,726 [chuckles] Jammed. 1027 01:31:56,641 --> 01:32:00,079 It'’s pretty, but useless. 1028 01:32:01,516 --> 01:32:04,170 Like you and that whore. 1029 01:32:08,697 --> 01:32:09,698 Hey. 1030 01:32:11,395 --> 01:32:13,702 You know how your daddy died? 1031 01:32:14,920 --> 01:32:16,531 You know? 1032 01:32:16,705 --> 01:32:18,054 In-- 1033 01:32:18,924 --> 01:32:20,143 In the revolution. 1034 01:32:20,317 --> 01:32:21,797 Oh. 1035 01:32:22,537 --> 01:32:24,190 Suffering for his people? 1036 01:32:25,104 --> 01:32:26,976 My daddy died a hero. 1037 01:32:28,281 --> 01:32:29,761 Suffering ain'’t noble. 1038 01:32:30,457 --> 01:32:31,850 It'’s just suffering. 1039 01:32:35,071 --> 01:32:36,202 [grunts] 1040 01:32:40,076 --> 01:32:43,645 [screaming] 1041 01:32:45,429 --> 01:32:48,737 [screaming continues] 1042 01:33:20,507 --> 01:33:23,293 [groans, coughs] 1043 01:33:27,297 --> 01:33:30,517 [gasps, coughs] 1044 01:33:31,518 --> 01:33:33,651 [breathing heavily] 1045 01:34:11,167 --> 01:34:12,516 There you go. 1046 01:34:13,996 --> 01:34:15,301 Good girl. 1047 01:34:16,868 --> 01:34:19,262 All right. Hey. 1048 01:34:21,656 --> 01:34:22,657 All right. 1049 01:34:32,362 --> 01:34:33,406 [sniffles] 1050 01:34:37,062 --> 01:34:38,063 [sniffles] 1051 01:34:39,325 --> 01:34:40,370 Hey. 1052 01:34:41,632 --> 01:34:42,677 Abigale. 1053 01:34:44,940 --> 01:34:46,768 I know.You know nothin'’. 1054 01:34:49,248 --> 01:34:50,815 Don'’t you do that to yourself. 1055 01:34:50,989 --> 01:34:52,991 Nothing good can come from it. 1056 01:34:55,864 --> 01:34:57,213 I miss them. 1057 01:35:01,739 --> 01:35:02,827 [blusters] 1058 01:35:07,702 --> 01:35:08,877 What were their names? 1059 01:35:13,142 --> 01:35:17,886 Abraham, Celeste, and Tobias, my brother. 1060 01:35:20,976 --> 01:35:23,195 They were all I had, and I failed them. 1061 01:35:23,369 --> 01:35:26,982 No. No, I don'’t-- I don'’t see it that way. 1062 01:35:27,809 --> 01:35:29,158 Everything I know, 1063 01:35:29,332 --> 01:35:30,942 I learned from watching my parents, 1064 01:35:31,116 --> 01:35:34,250 but I never got the chance to do anything for myself. 1065 01:35:39,864 --> 01:35:41,213 I didn'’t mean... 1066 01:35:43,215 --> 01:35:44,216 I understand. 1067 01:35:46,915 --> 01:35:47,872 You know, I was... 1068 01:35:49,744 --> 01:35:55,358 brought up to keep quiet, stay in my place and not make a fuss, 1069 01:35:55,532 --> 01:35:57,839 and that'’s exactly what I did. 1070 01:36:00,711 --> 01:36:03,235 I let them die. [sniffles] 1071 01:36:03,409 --> 01:36:05,194 It'’s my fault, and there ain'’t... 1072 01:36:06,412 --> 01:36:09,241 nothing I can do to bring them back. 1073 01:36:09,415 --> 01:36:12,505 And there ain'’t nothing I can do to make it up. I can'’t be saved. 1074 01:36:12,679 --> 01:36:14,769 Don'’t you start thinking that way now. 1075 01:36:17,336 --> 01:36:20,557 It wasn'’t you who brought this hell down upon your family. 1076 01:36:36,660 --> 01:36:38,749 I don'’t think she did either. 1077 01:36:40,098 --> 01:36:42,884 She was a prisoner, just like I was intended to be. 1078 01:36:45,147 --> 01:36:48,541 She saved my life twice. 1079 01:36:48,715 --> 01:36:53,285 She could'’ve let them turn me into whatever it was that they made her be. 1080 01:36:53,459 --> 01:36:55,418 But she'’s got a good heart, deep down. 1081 01:36:56,636 --> 01:36:58,421 I'’m not gonna let her die here. 1082 01:37:01,076 --> 01:37:04,775 [sniffles] I'’m sorry about Orion. 1083 01:37:06,690 --> 01:37:10,825 Well, I'’m just glad the both of y'’all safe. 1084 01:37:15,699 --> 01:37:19,137 I'’ll feel better about that once we'’re away from this place. 1085 01:37:19,311 --> 01:37:20,530 [sniffles] 1086 01:37:42,465 --> 01:37:46,773 [groaning, grunting] 1087 01:38:06,881 --> 01:38:09,753 There, there, there. 1088 01:38:09,927 --> 01:38:10,928 [blusters] 1089 01:38:24,072 --> 01:38:26,422 [Abigale] How far to the homestead? 1090 01:38:26,596 --> 01:38:29,991 [Erik] Not far if you'’re on a horse, but walking... 1091 01:38:32,167 --> 01:38:33,733 Should we rest for a bit? 1092 01:38:33,908 --> 01:38:35,648 I'’ll let you know. 1093 01:39:39,886 --> 01:39:40,975 You'’re home. 1094 01:39:41,149 --> 01:39:42,628 We'’re home. 1095 01:39:44,979 --> 01:39:46,632 Can you get her inside? 1096 01:39:48,330 --> 01:39:49,548 Think I'’ll manage. 1097 01:39:50,897 --> 01:39:51,986 [horse whinnies] 1098 01:40:02,083 --> 01:40:03,562 Hey, boy. 1099 01:40:05,347 --> 01:40:07,175 [blusters]What you doing? 1100 01:40:08,176 --> 01:40:11,788 [violin screeching] 1101 01:40:11,962 --> 01:40:14,008 [screeching continues] 1102 01:40:34,854 --> 01:40:37,031 Ah. 1103 01:40:38,119 --> 01:40:39,903 Man of the house 1104 01:40:40,077 --> 01:40:42,993 makes his triumphant return from the dead. 1105 01:40:44,168 --> 01:40:46,431 Nora, come here, love. 1106 01:40:46,605 --> 01:40:48,825 No. No. No. 1107 01:40:49,782 --> 01:40:52,611 She'’s happy here with me. 1108 01:40:54,570 --> 01:40:55,614 What you want? 1109 01:40:55,788 --> 01:40:56,963 [chuckles] 1110 01:40:57,138 --> 01:40:59,749 I want-- I want what every man wants. 1111 01:40:59,923 --> 01:41:01,011 [chuckles] 1112 01:41:01,185 --> 01:41:03,100 A nice home, and... 1113 01:41:07,017 --> 01:41:08,192 a loving family. 1114 01:41:08,366 --> 01:41:09,802 Well, you ain'’t gonna find it here. 1115 01:41:09,976 --> 01:41:13,589 [Rhys] Oh, I think I'’m gonna like it here. 1116 01:41:13,763 --> 01:41:16,026 My last family, 1117 01:41:16,200 --> 01:41:17,897 it didn'’t work out too good. 1118 01:41:19,856 --> 01:41:21,118 Disobedient. 1119 01:41:21,292 --> 01:41:22,685 [gasps] 1120 01:41:22,859 --> 01:41:25,731 These ladies shouldn'’t be too hard to train. 1121 01:41:25,905 --> 01:41:28,343 Nora, you all right?She'’s fine. 1122 01:41:28,517 --> 01:41:30,910 Women in this house can speak for themselves. 1123 01:41:31,955 --> 01:41:33,565 But...[hammer cocks] 1124 01:41:35,611 --> 01:41:37,308 ...it ain'’t your house no more. 1125 01:41:37,482 --> 01:41:39,745 Well, it sure as hell ain'’t yours! 1126 01:41:44,968 --> 01:41:48,014 Let her go. Please. 1127 01:41:48,189 --> 01:41:49,799 [Nora whimpers] 1128 01:41:51,105 --> 01:41:52,541 And what if I don'’t? 1129 01:41:52,715 --> 01:41:53,933 Huh? 1130 01:41:54,108 --> 01:41:57,720 Oh, are you-- you gonna draw on me, huh? 1131 01:41:58,764 --> 01:42:00,070 I ain'’t no gunslinger. 1132 01:42:00,897 --> 01:42:02,942 No, no. 1133 01:42:03,769 --> 01:42:05,293 You'’re just a rancher. 1134 01:42:05,467 --> 01:42:09,471 I could use someone to keep this place up. 1135 01:42:10,994 --> 01:42:13,214 You can sleep in the stable. 1136 01:42:16,347 --> 01:42:19,089 Take the house. Let them leave. 1137 01:42:19,263 --> 01:42:21,961 [Rhys laughs] 1138 01:42:22,136 --> 01:42:23,876 And why would I do that? 1139 01:42:24,050 --> 01:42:27,053 Take your fucking hands off my wife! 1140 01:42:28,359 --> 01:42:29,491 [screams] 1141 01:42:35,497 --> 01:42:39,675 I don'’t think you understand the predicament that you'’re in, rancher. 1142 01:42:39,849 --> 01:42:44,462 You see, I'’m going to do more than just put my hands on her. 1143 01:42:44,636 --> 01:42:45,942 She ain'’t yours no more. 1144 01:42:46,116 --> 01:42:47,509 [Nora screams] 1145 01:42:47,683 --> 01:42:49,989 [groans, pants] 1146 01:42:50,164 --> 01:42:52,557 [hammer cocks][Nora whimpering] 1147 01:42:53,993 --> 01:42:57,345 [laughing] 1148 01:42:59,173 --> 01:43:01,610 What happened to your pretty notions, rancher? 1149 01:43:01,784 --> 01:43:03,786 I thought you weren'’t pointing guns no more. 1150 01:43:03,960 --> 01:43:05,266 [clicks] 1151 01:43:05,440 --> 01:43:07,877 Forgot to say, that one'’s jammed. 1152 01:43:08,051 --> 01:43:09,835 [chuckles] 1153 01:43:10,009 --> 01:43:14,275 I'’m afraid I ain'’t got much use for a crippled ranch hand. 1154 01:43:14,449 --> 01:43:15,798 [Nora] No! 1155 01:43:18,061 --> 01:43:19,454 [hammer cocks] 1156 01:43:19,628 --> 01:43:21,630 She ain'’t gonna be your whore. None of us is. 1157 01:43:22,457 --> 01:43:23,936 [gunshot][groans] 1158 01:43:26,852 --> 01:43:29,507 Well, you ain'’t, that'’s for damn sure. 1159 01:43:29,681 --> 01:43:30,682 [Cassidy] No! 1160 01:43:30,856 --> 01:43:32,771 [both grunting, groaning] 1161 01:43:38,212 --> 01:43:40,779 [groans] 1162 01:43:48,744 --> 01:43:50,789 [screams] 1163 01:43:50,963 --> 01:43:53,531 [grunts] 1164 01:43:54,445 --> 01:43:56,447 Goddamn it! 1165 01:43:56,621 --> 01:43:59,189 [grunting continues] 1166 01:44:09,068 --> 01:44:11,549 [groans] 1167 01:44:18,426 --> 01:44:21,167 This is my house! 1168 01:44:21,342 --> 01:44:23,692 And you bitches will do as I say. 1169 01:44:23,866 --> 01:44:27,304 Get your fucking hands off of her. 1170 01:44:31,874 --> 01:44:33,441 [chuckles] 1171 01:44:35,965 --> 01:44:37,662 [screams] 1172 01:44:37,836 --> 01:44:40,622 [gasping] 1173 01:44:46,628 --> 01:44:49,152 You'’re about to breathe your last. 1174 01:44:49,326 --> 01:44:52,634 And ain'’t nobody ever loved you. 1175 01:44:53,330 --> 01:44:54,766 [grunts] 1176 01:44:57,595 --> 01:45:00,903 You feel that?[groans] 1177 01:45:02,121 --> 01:45:04,646 [wheezing] 1178 01:45:23,534 --> 01:45:24,840 Sweet Jesus. 1179 01:45:25,014 --> 01:45:26,929 Erik? Erik, can you hear me? 1180 01:45:27,495 --> 01:45:28,757 Erik? 1181 01:45:28,931 --> 01:45:30,149 Erik?[groans] 1182 01:45:30,324 --> 01:45:33,239 Oh, thank God. Oh, Abigale, he'’s alive. 1183 01:45:33,414 --> 01:45:34,937 [Erik groans] 1184 01:45:43,380 --> 01:45:47,558 [crying] 1185 01:45:59,614 --> 01:46:02,225 [birds chirping] 1186 01:46:28,120 --> 01:46:29,165 [blusters] 1187 01:46:34,257 --> 01:46:35,476 [baby fussing] 1188 01:46:43,962 --> 01:46:46,748 [chuckles] There there, Cassie.