1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Dimuat turun daripada YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Tapak filem rasmi YIFY: YTS.MX 3 00:00:48,966 --> 00:00:51,677 [Bobby] & lt; saya & gt; Kami di sini ada sebab. & lt; 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 Letakkan di bumi ini untuk tujuan yang lebih tinggi 5 00:00:54,972 --> 00:00:56,974 i & gt; Saya perlu percaya bahawa 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,351 i & gt; Saya perlu percaya bahawa ada tujuan yang lebih tinggi 7 00:00:59,351 --> 00:01:03,814 untuk saya berada di sini di sudut ini pada masa ini hari 8 00:01:03,814 --> 00:01:06,984 < saya & gt; Lihat lagi pintu-pintu sialan itu. & lt; 9 00:01:06,984 --> 00:01:08,944 [James] & Lt; i & gt; Saya bimbang bahawa anda terlalu rapat 10 00:01:08,944 --> 00:01:11,446 - Ya, saya semakin hampir. - Terlalu dekat dengan dunia itu. 11 00:01:11,446 --> 00:01:14,867 Awak jangan bunuh sesiapa. Jangan tembak muka dia, okay? 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 Mana duit dia? 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,412 [menjerit] 14 00:01:18,412 --> 00:01:22,249 [Bobby] Tetapi saya awal dan tidak tergesa-gesa sedikit pun 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,668 i & gt; untuk mengetahui apa tujuan itu 16 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 Mengapa boleh menunggu, tetapi bagaimana, 17 00:01:27,129 --> 00:01:31,091 i & gt; itu sebenarnya cerita yang cukup bagus 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,968 Anda memberitahu mereka bahawa anda seorang arkitek. 19 00:01:32,968 --> 00:01:35,345 Anda boleh pergi dengan doktor atau peguam jika anda mahu, 20 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 tetapi saya memberitahu anda bahawa anak ayam entah bagaimana boleh menghidu mereka dengan segera. 21 00:01:37,973 --> 00:01:39,641 Mengapa anda tidak memberitahu mereka perkara sebenar? 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,310 Apabila anda memberitahu mereka bahawa anda seorang polis, 23 00:01:41,310 --> 00:01:43,687 anda boleh melihat roda hamster mula berputar. 24 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 Mereka melalui setiap perkara buruk yang mereka lakukan, 25 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 Tertanya-tanya bagaimana ia boleh digunakan terhadap mereka. 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 Jadi anda memberitahu mereka bahawa anda seorang arkitek. 27 00:01:50,277 --> 00:01:53,155 Ia adalah kerja meja. Boleh dikaitkan, selamat, 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,616 tetapi cukup terbilang. Tidak menakutkan mereka. 29 00:01:55,616 --> 00:02:00,329 Dan arkitek membuat wang, jadi itu membantu. 30 00:02:00,329 --> 00:02:02,247 Apa yang berlaku apabila mereka mengetahui anda berbohong? 31 00:02:02,247 --> 00:02:03,290 Tidak pernah berlaku. 32 00:02:03,290 --> 00:02:04,708 [bual radio] 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,920 Saya perlu katakan, anda tahu... 34 00:02:07,920 --> 00:02:11,965 Bunyinya bagus dan semuanya tetapi maksud saya dating terdengar seperti mimpi ngeri. 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,134 Ia adalah. Awak lelaki bertuah. 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,595 Berkahwin dengan wanita hebat. 37 00:02:16,595 --> 00:02:19,473 Yeah... 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 Masalah di rumah? 39 00:02:21,475 --> 00:02:23,810 Yeah. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,521 Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 41 00:02:25,521 --> 00:02:28,899 Ia adalah kerja. Anda perlu mencari keseimbangan. 42 00:02:30,817 --> 00:02:34,112 Saya pernah membeli bunga dia, anda tahu, hanya kerana. 43 00:02:34,112 --> 00:02:36,865 Dan kemudian ia hanya pada majlis-majlis khas, bukan? 44 00:02:36,865 --> 00:02:38,909 Tetapi mereka menjadi terlalu sedikit untuk dikira, 45 00:02:38,909 --> 00:02:40,369 dan kemudian ia hanya apabila saya kacau, 46 00:02:40,369 --> 00:02:44,581 dan, anda tahu, saya banyak kacau. 47 00:02:44,581 --> 00:02:46,917 Jadi akhirnya, anda tahu, 48 00:02:46,917 --> 00:02:49,628 bunga tidak bermakna apa-apa lagi, 49 00:02:49,628 --> 00:02:52,297 jadi saya berhenti. 50 00:02:52,297 --> 00:02:54,842 Nampaknya anda mahu bercakap mengenainya. 51 00:02:54,842 --> 00:02:58,679 Bobby, pulang ke rumah kepada isterimu, 52 00:02:58,679 --> 00:03:01,723 dapatkan dia beberapa bunga dan dapatkan kembali keseimbangan itu. 53 00:03:13,527 --> 00:03:14,695 Hey. 54 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Bobby. 55 00:03:15,779 --> 00:03:17,489 Diam. 56 00:03:17,489 --> 00:03:20,284 Hei, jangan awak bercakap dengannya seperti itu. 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,997 Kenapa tak tutup mulut juga? 58 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Saya bagi awak bunga. 59 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Mungkin awak patut pergi, kawan. 60 00:03:34,214 --> 00:03:39,928 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya sepatutnya mengambil nasihatnya. Tetapi sebaliknya... 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 Bobby, berhenti! 62 00:03:41,638 --> 00:03:43,682 [Bobby] Saya memutuskan untuk menghias semula dapur saya 63 00:03:43,682 --> 00:03:47,269 Berhenti! Berhenti. 64 00:03:47,269 --> 00:03:50,189 Berhenti! Bobby, tolong, berhenti! 65 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 [menjerit] 66 00:03:55,944 --> 00:03:58,071 Tolonglah! 67 00:03:58,071 --> 00:03:59,281 [sebak] 68 00:03:59,281 --> 00:04:00,949 [mengerang] 69 00:04:21,094 --> 00:04:23,722 [Bobby] Ada masa sebelum anda terjaga sepenuhnya 70 00:04:23,722 --> 00:04:27,476 i & gt; di mana terdapat sedikit peluang bahawa anda masih boleh bermimpi 71 00:04:27,476 --> 00:04:31,980 & Lt; i & gt; Dan kemudian datang saat apabila anda menyedari anda tidak 72 00:04:33,941 --> 00:04:36,735 i & gt; Saya telah berkahwin selama hampir sepuluh tahun 73 00:04:36,735 --> 00:04:39,738 i & gt; dan polis selama hampir dua belas 74 00:04:39,738 --> 00:04:41,406 Nah, bagaimana anda tahu itu 75 00:04:41,406 --> 00:04:44,535 dia tidak mempunyai lesen untuk itu? 76 00:04:44,535 --> 00:04:47,246 Tidak, tidak, itu kerana anda berfikir begitu. 77 00:04:47,246 --> 00:04:50,749 Anda fikir itu. Lihat, anda tidak boleh membuat andaian. 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,210 Yeah. Yeah. 79 00:04:53,210 --> 00:04:55,796 Hei, ada periuk segar di sana jika anda berminat. 80 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Saya perlu menghubungi awak semula. Baik. Selamat tinggal. 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,971 Anda akan berada di sini untuk seketika, 82 00:05:03,971 --> 00:05:05,138 anda harus memanfaatkannya sebaik mungkin. 83 00:05:05,138 --> 00:05:07,516 Oh, ya? Bagaimana saya boleh melakukannya? 84 00:05:07,516 --> 00:05:09,268 Mula menaip. Lihat apa yang berlaku. 85 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 Beritahu anda dengan tepat apa yang akan berlaku. 86 00:05:11,228 --> 00:05:14,106 Saya akan membuat satu kesilapan menaip dan mesin taip ini 87 00:05:14,106 --> 00:05:16,108 sedang keluar terus ke luar tingkap. 88 00:05:16,108 --> 00:05:19,236 Mungkin. Mungkin. Anda akan menyukainya. 89 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Siapa tahu, mungkin anda adalah Ernest Hemingway yang seterusnya. 90 00:05:23,282 --> 00:05:26,243 [ketawa] 91 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 Ya, saya akan mengambil secawan kopi dan membuka tingkap itu. 92 00:05:29,246 --> 00:05:31,290 Itu satu permulaan. 93 00:05:31,290 --> 00:05:34,543 [Bobby]Mereka membenarkan saya menyimpan lencana saya, tetapi mengambil pistol saya 94 00:05:34,543 --> 00:05:36,920 i & gt; Saya rasa ia adalah satu langkah yang bijak atau otak saya 95 00:05:36,920 --> 00:05:39,464 i & gt; akan berada di seluruh mesin kopi ini sekarang 96 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Hei, awak ada masa sebentar? 97 00:05:42,676 --> 00:05:46,471 & Lt; i & gt; Saya meletakkan lelaki itu di hospital. Dan mereka meletakkan saya di belakang meja 98 00:05:48,849 --> 00:05:50,934 - [Wanita] Pat ke pejabat Baker. - [Rick] Ini Rick. 99 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Apa khabar, Pam? - Baik, Rick dan awak? 100 00:05:52,936 --> 00:05:55,022 Ya, saya okay. - Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 101 00:05:55,022 --> 00:05:56,481 Adakah ketua berada di sekeliling? 102 00:05:56,481 --> 00:05:57,816 & Lt; i & gt; Pasti. Hanya tahan satu minit 103 00:05:57,816 --> 00:05:59,026 Baik. Terima kasih. 104 00:05:59,026 --> 00:06:00,903 Anda mendapat sehingga saya terlepas. 105 00:06:00,903 --> 00:06:02,946 Anda perlu memberi saya sesuatu yang lebih daripada kertas kerja 106 00:06:02,946 --> 00:06:05,824 untuk membuat saya sibuk. Maksud saya, saya hilang akal di belakang meja itu. 107 00:06:05,824 --> 00:06:09,286 Saya benar-benar merasakan anda, apa yang anda alami dengan Mary. 108 00:06:09,286 --> 00:06:13,624 Ia menghancurkan hati saya. Tetapi tangan saya terikat. 109 00:06:13,624 --> 00:06:16,710 Anda bernasib baik kerana mereka membenarkan anda masuk ke bangunan ini. 110 00:06:16,710 --> 00:06:18,629 Bertuah. Rick, awak kena buat sesuatu. 111 00:06:18,629 --> 00:06:21,089 Pertama sekali, ia adalah kapten. 112 00:06:21,089 --> 00:06:22,674 Ia bukan Rick. 113 00:06:22,674 --> 00:06:25,093 Kedua, saya melakukan sesuatu. 114 00:06:25,093 --> 00:06:26,386 Dan anda tahu apa? 115 00:06:26,386 --> 00:06:27,721 Itulah sebabnya awak berdiri 116 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 di pejabat saya dan awak 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,099 tidak berdiri di atas garis pengangguran. 118 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 Dia sedang tidur dengan isteri saya, Rick. 119 00:06:33,018 --> 00:06:34,561 Dan apa yang awak buat? 120 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 - Anda mencacatkan dia? - Saya patahkan hidungnya. 121 00:06:36,396 --> 00:06:39,441 Baik? Jangan terlalu dramatik di sini. 122 00:06:39,441 --> 00:06:41,818 - Kapten Callahan? - Ya, Pam. 123 00:06:41,818 --> 00:06:43,946 Bolehkah anda menahan sedikit lebih lama? 124 00:06:43,946 --> 00:06:48,033 Okay, sayang. Anda mempunyai sedikit masa remaja. 125 00:06:48,033 --> 00:06:50,786 Dengar, saya tahu. Saya hanya, 126 00:06:50,786 --> 00:06:53,664 kadang-kadang kepala saya agak panas. 127 00:06:53,664 --> 00:06:56,291 Kepala panas? Awak pergi nuklear sialan. 128 00:06:56,291 --> 00:06:57,876 Awak sepatutnya nampak dia, Rick. Saya maksudkan, 129 00:06:57,876 --> 00:07:00,170 Anda sepatutnya keluar dari sana 130 00:07:00,170 --> 00:07:03,090 seperti saya cadangkan anda keluar dari sini sekarang. 131 00:07:03,090 --> 00:07:08,262 Saya tidak mempunyai masa untuk menjaga hati nurani awak. 132 00:07:08,262 --> 00:07:11,056 Saya sangat tertekan dengan jabatan ini. 133 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 - Kapten Callahan? - Ya. 134 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 i & gt; Saya akan meletakkan anda melalui sekarang 135 00:07:14,476 --> 00:07:16,436 Okay terima kasih. tahan. 136 00:07:18,188 --> 00:07:21,483 Tutup pintu belakang awak, okay? 137 00:07:21,483 --> 00:07:23,861 Hei, Kapten Callahan. Hai tuan. Apa khabar? 138 00:07:31,076 --> 00:07:34,037 笙ェ Selamat kembali 笙ェ 139 00:07:34,037 --> 00:07:37,249 笙ェ Selamat kembali, selamat kembali 笙ェ 140 00:07:37,249 --> 00:07:39,585 笙ェ Selamat kembali 笙ェ 141 00:07:46,341 --> 00:07:48,302 [muzik disko dimainkan] 142 00:07:48,302 --> 00:07:50,053 [mengeluh] 143 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 [lelaki 1] Saya memberitahu anda, ini adalah najis Gred-A. 144 00:08:13,285 --> 00:08:14,995 [lelaki 2] Ia lelaki yang hebat, sedikit Gred A. 145 00:08:14,995 --> 00:08:17,122 [lelaki 1] Anda tahu apa? Sialan ambil atau tinggalkan. 146 00:08:17,122 --> 00:08:19,208 [Bobby]Dalam keadaan seperti ini, 147 00:08:19,208 --> 00:08:23,378 i & gt; Saya dikehendaki untuk masuk dan mengawal selia 148 00:08:23,378 --> 00:08:26,548 i & gt; Tetapi saya terlalu mabuk untuk memberi najis 149 00:08:26,548 --> 00:08:27,841 Potong awak-- 150 00:08:27,841 --> 00:08:29,676 [Bobby] Chris Rosenberg. 151 00:08:29,676 --> 00:08:32,095 Dia mungkin kelihatan seperti pengedar dadah beg kotoran 152 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 i & gt; terutamanya kerana itulah dia sebenarnya 153 00:08:34,806 --> 00:08:36,642 & Lt; i & gt; Dia juga cukup mahir 154 00:08:36,642 --> 00:08:39,520 Sangat baik, sebenarnya, bahawa suatu hari seseorang perasan 155 00:08:39,520 --> 00:08:41,772 i & gt; Roy DeMeo 156 00:08:41,772 --> 00:08:44,149 Jika syaitan memutuskan untuk berjalan ke Bumi, 157 00:08:44,149 --> 00:08:47,694 i & gt; dia akan melakukannya sebagai Roy DeMeo dan tiada siapa yang akan menjadi lebih bijak 158 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 i & gt; Roy menyayangi abangnya, Anthony. & lt; 159 00:08:49,738 --> 00:08:52,366 Maksud saya, dia mengidolakan dia 160 00:08:52,366 --> 00:08:55,702 Tetapi kehidupan Roy berubah selama-lamanya pada musim bunga '51 161 00:08:55,702 --> 00:09:00,082 i & gt; apabila Anthony kembali dari Korea dalam beg badan 162 00:09:00,082 --> 00:09:02,251 & Lt; i & gt; Pada masa dia keluar dari sekolah tinggi, & lt; 163 00:09:02,251 --> 00:09:05,295 i & gt; Roy mempunyai peminjam yang cukup baik dan raket pergi 164 00:09:05,295 --> 00:09:07,840 Perniagaan adalah baik, terutamanya kerana semua orang 165 00:09:07,840 --> 00:09:09,299 i & gt; tahu untuk tidak kucar-kacir dengan Roy 166 00:09:09,299 --> 00:09:11,134 Menjelang lewat 60-an, 167 00:09:11,134 --> 00:09:13,053 i & gt; Roy berlari dengan keluarga Gambino 168 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 Anthony Gaggi 169 00:09:15,806 --> 00:09:17,432 Semua orang memanggilnya Nino 170 00:09:17,432 --> 00:09:20,769 i & gt; Dia adalah seorang capo dalam keluarga Gambino 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,605 & Lt; i & gt; Roy mempunyai jarinya dalam segala-galanya daripada pemberi pinjaman 172 00:09:23,605 --> 00:09:25,858 i & gt; untuk auto kecurian besar kepada pengedaran dadah 173 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 & Lt; i & gt; Gambinos mengerutkan kening pada yang terakhir, & lt; 174 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 i & gt; tetapi Roy menjadi salah seorang yang berpendapatan tinggi 175 00:09:30,070 --> 00:09:33,156 i & gt; Jadi mereka menyimpan dia sebagai rahsia kecil kotor mereka 176 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 i & gt; Roy mengambil Chris di bawah sayapnya 177 00:09:34,783 --> 00:09:36,326 i & gt; Dia melihat sesuatu dalam dirinya 178 00:09:36,326 --> 00:09:38,871 i & gt; Chris menjadi orang kanan Roy 179 00:09:38,871 --> 00:09:40,831 i & gt; Tetapi malam itu, saya tidak tahu apa-apa 180 00:09:40,831 --> 00:09:43,625 & Lt; i & gt; Apa yang saya tahu hanyalah orang bodoh akan dibunuh 181 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 & Lt; i & gt; oleh orang bodoh yang lain. & lt; 182 00:09:46,086 --> 00:09:50,132 & Lt; i & gt; Dan pada masa itu, sesuatu dalam saya hanya ... & lt; 183 00:09:50,132 --> 00:09:53,302 [jerit] 184 00:09:58,807 --> 00:10:02,102 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya mengambil setiap perjanjian mentah yang saya boleh berurusan dalam hidup saya sehingga itu 185 00:10:02,102 --> 00:10:05,230 i & gt; Tepat ke dalam muka sialan bajingan miskin ini 186 00:10:05,230 --> 00:10:07,482 [tumbukan diteruskan] 187 00:10:14,615 --> 00:10:18,160 Ah, sial, saya tidak bermaksud... 188 00:10:19,620 --> 00:10:22,664 Terima kasih. Awak ada kereta? 189 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 [ketawa] 190 00:10:27,753 --> 00:10:30,047 Jadi, apa yang awak buat, Bobby? 191 00:10:30,047 --> 00:10:32,257 Saya seorang arkitek. 192 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 Arkitek? Anda membina rumah dan najis? 193 00:10:35,552 --> 00:10:36,803 Yeah. 194 00:10:40,224 --> 00:10:42,100 Ya, saya tidak membelinya. 195 00:10:42,100 --> 00:10:44,520 Anda terlalu bodoh untuk menjadi seorang arkitek. 196 00:10:44,520 --> 00:10:47,773 Nah, anda tahu, saya seorang arkitek yang buruk. 197 00:10:47,773 --> 00:10:51,693 [ketawa] 198 00:10:51,693 --> 00:10:53,529 - Terima kasih atas perjalanan. - Oh, ya. 199 00:10:53,529 --> 00:10:56,281 Dan, eh, anda tahu, terima kasih kerana melangkah masuk ke sana. 200 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 Oh, ya, jangan sebut. 201 00:10:59,243 --> 00:11:01,620 Hargai jika anda tidak, sama ada. 202 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Mak kata. 203 00:11:03,455 --> 00:11:05,499 Anda tahu... 204 00:11:05,499 --> 00:11:07,042 Chris. 205 00:11:07,042 --> 00:11:08,627 [Bobby] & lt; i & gt; ... untuk scumbag merosot ... & lt; 206 00:11:08,627 --> 00:11:11,296 - Saya akan jumpa awak. - Yeah. 207 00:11:11,296 --> 00:11:14,216 i & gt; ... lelaki ini baik-baik saja 208 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 [Chris] Kata ibu. 209 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 [wanita] Ia adalah Cadillac. emas. 210 00:11:30,440 --> 00:11:32,109 Kami baru sahaja membelinya. 211 00:11:32,109 --> 00:11:34,611 Apabila anda sebut emas, anda maksudkan kuning? 212 00:11:34,611 --> 00:11:36,947 Apakah perbezaannya? Saya melihat lelaki itu, 213 00:11:36,947 --> 00:11:39,116 dia lebih kurang 5'9, 5'10. 214 00:11:39,116 --> 00:11:41,201 Anda tahu, jenis yang terkenal itu, dengan... 215 00:11:41,201 --> 00:11:43,954 - Puan. saya ada - misai. 216 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 Bukan cuba bersikap kasar, tetapi sembilan kali daripada sepuluh 217 00:11:46,623 --> 00:11:48,375 anda tahu apa yang berlaku apabila kereta dicuri? 218 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 Ia kekal dicuri. 219 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Lihat, saya akan mengambil laporan, tetapi saya tidak boleh 220 00:11:51,670 --> 00:11:54,047 menjanjikan anda sebarang keajaiban. 221 00:11:54,047 --> 00:11:57,009 Jadi untuk apa saya membayar cukai? 222 00:12:04,641 --> 00:12:06,977 Anda pernah mendengar tentang Gemini Lounge? 223 00:12:06,977 --> 00:12:09,479 Tempat di Flatlands? 224 00:12:09,479 --> 00:12:12,900 Ya, ia adalah lubang penyiraman gerombolan. 225 00:12:12,900 --> 00:12:15,569 Anda rasa ada ikan besar berenang di sana? 226 00:12:15,569 --> 00:12:19,406 Besar, kecil, mungkin beberapa barakuda juga. 227 00:12:51,188 --> 00:12:53,023 [Bobby] Saya sedang melihat kepingan teka-teki 228 00:12:53,023 --> 00:12:54,942 i & gt; tanpa idea bagaimana mereka sesuai bersama 229 00:12:54,942 --> 00:12:59,279 i & gt; Tetapi ia sudah cukup untuk mendapatkan saya dari pantat saya 230 00:12:59,279 --> 00:13:02,491 i & gt; Saya rasa seperti saya mempunyai tujuan lagi 231 00:13:02,491 --> 00:13:04,451 Apa yang saya perlu lakukan ialah membuktikannya 232 00:13:04,451 --> 00:13:07,454 i & gt; Bagaimana fucking sukar boleh itu? 233 00:13:08,872 --> 00:13:10,999 Pergi. Saya sibuk. 234 00:13:14,127 --> 00:13:16,797 Adakah anda tahu cara mengetuk berfungsi? 235 00:13:16,797 --> 00:13:18,715 Mula-mula awak ketuk pintu. 236 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Anda menunggu orang lain di seberang pintu 237 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 untuk bertindak balas kepada anda. Apa yang awak buat? 238 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 - Saya mendapat petunjuk. - Anda mendapat apa? 239 00:13:26,598 --> 00:13:28,809 Saya bertemu lelaki ini malam tadi. 240 00:13:28,809 --> 00:13:30,853 - Baik untuk awak. - Saya melakukan beberapa penggalian. 241 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Dan dia sebahagian daripada krew Roy DeMeo. 242 00:13:39,069 --> 00:13:42,406 Roy DeMeo. Adakah anda mempunyai petunjuk sialan siapa dia? 243 00:13:42,406 --> 00:13:45,742 - Saya rasa saya ada sesuatu di sini. - Awak tahu apa yang awak dapat? 244 00:13:45,742 --> 00:13:49,329 Anda mempunyai banyak kertas kerja di atas meja anda. Gunung. 245 00:13:49,329 --> 00:13:51,790 Dan jika anda tidak dapat memproses najis itu 246 00:13:51,790 --> 00:13:54,001 ia akan menjadi dua gunung. 247 00:13:54,001 --> 00:13:56,003 Maksud saya, ini adalah perompak, Rick. 248 00:13:56,003 --> 00:13:59,214 Kami mendapat timbunan fail pada lelaki ini. Hanya mengumpul habuk. 249 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 Bobby, awak tahu apa itu mobster? 250 00:14:01,216 --> 00:14:03,635 Mereka haiwan sialan. Anda tahu apa yang mereka lakukan? 251 00:14:03,635 --> 00:14:05,637 Mereka membunuh satu sama lain. Dan anda tahu apa? 252 00:14:05,637 --> 00:14:07,264 Mereka mendapat restu saya. 253 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Kita boleh menyediakan sesuatu di sini, sesuatu yang besar. 254 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Maksud saya, saya boleh menyamar. 255 00:14:12,477 --> 00:14:14,730 - Menyamar? - Yeah. Ingat kerja Queens tu? 256 00:14:14,730 --> 00:14:16,690 Saya bekerja selama tiga bulan. 257 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Tiada siapa yang boleh melakukannya lebih baik daripada saya. Anda tahu itu. 258 00:14:18,525 --> 00:14:20,777 Anda tahu apa yang saya dapat di sini? Anda nampak ini? 259 00:14:20,777 --> 00:14:23,780 Ini adalah kertas kerja memberitahu saya 260 00:14:23,780 --> 00:14:26,742 bahawa ini adalah penghujung jabatan polis seperti yang kita tahu. 261 00:14:26,742 --> 00:14:30,329 Saya mendapat potongan bajet. Saya mendapat pemberhentian, saya mendapat masalah kewangan. 262 00:14:30,329 --> 00:14:31,788 Kami berada di atas ais nipis. 263 00:14:31,788 --> 00:14:33,665 Keluarkan ini dari kepala sialan anda. 264 00:14:33,665 --> 00:14:37,377 Bobby, saya sayang awak, tapi tolong buangkan semua ini dari fikiran awak. 265 00:14:45,427 --> 00:14:51,808 [Bobby] & Lt; i & gt; Jika saya pernah memerlukan bukti bahawa saya adalah bodoh besar, ini adalah ia. 266 00:14:51,808 --> 00:14:55,187 & Lt; i & gt; Saya berada di hujung akal saya. Maksud saya, bahagian bawah tong. 267 00:14:55,187 --> 00:14:57,022 Terutama apabila ia datang kepadanya 268 00:15:20,879 --> 00:15:23,006 Apa yang awak buat di sini, Bobby? 269 00:15:24,550 --> 00:15:25,634 Boleh saya jumpa dia? 270 00:15:28,136 --> 00:15:30,097 Anda benar-benar menakutkannya. 271 00:15:30,097 --> 00:15:31,682 Adakah anda tahu mengenainya? 272 00:15:34,142 --> 00:15:38,438 Maksud anda Bobby, apa yang anda fikir akan berlaku? Ayuh. 273 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 Maksud saya, saya tidak tahu. 274 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 Saya pasti tidak menyangka dia akan melakukannya 275 00:15:41,275 --> 00:15:42,776 pergi dan meniduri lelaki lain. 276 00:15:42,776 --> 00:15:45,028 Hei, dengar cakap saya. Mereka tidak. 277 00:15:46,905 --> 00:15:49,324 Dia tidak. 278 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Dia perlukan seseorang, dan dia ada di sana, okay? Anda tidak, Bobby. 279 00:15:52,619 --> 00:15:54,288 Bolehkah saya bercakap dengannya? Mary. 280 00:15:54,288 --> 00:15:56,164 Mary, boleh saya bercakap dengan awak selama lima minit? 281 00:15:56,164 --> 00:15:58,834 Hanya lima minit, sila. 282 00:15:58,834 --> 00:16:00,878 Ayuh. 283 00:16:02,212 --> 00:16:06,091 Datang sini. Saya ada di sini. 284 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 Hey. 285 00:16:08,552 --> 00:16:14,016 Wow, wow, anda kelihatan, eh, anda kelihatan hebat. 286 00:16:16,059 --> 00:16:19,354 Dengar, saya mahu awak tahu itu, eh, 287 00:16:19,354 --> 00:16:22,566 Saya tahu bagaimana saya kadang-kadang. 288 00:16:22,566 --> 00:16:25,360 Dan saya bekerja keras untuk tidak menjadi seperti itu. 289 00:16:25,360 --> 00:16:28,989 Anda tahu, kapten berkata saya mendapat kenaikan pangkat. 290 00:16:28,989 --> 00:16:31,909 Hanya sekitar sudut. Maksud saya, keadaan semakin meningkat. 291 00:16:31,909 --> 00:16:35,287 Saya berhenti minum. Saya melakukan pushup setiap hari. 292 00:16:35,287 --> 00:16:37,456 Awak tahu saya mahu menjadi lebih baik untuk awak. 293 00:16:39,499 --> 00:16:40,751 Saya tahu saya tahu. 294 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 Pecah rekod kan? 295 00:16:42,461 --> 00:16:45,964 Tetapi kali ini berbeza, saya bersumpah, cuma... 296 00:16:45,964 --> 00:16:48,175 Bob... 297 00:16:48,175 --> 00:16:50,928 Beri saya satu peluang lagi. Mary, 298 00:16:50,928 --> 00:16:52,554 Bobby, saya... 299 00:16:54,681 --> 00:16:58,227 Saya tidak mempunyai apa-apa lagi untuk diberikan kepada anda. 300 00:17:01,605 --> 00:17:04,942 - Saya tidak boleh melakukan ini. - Hey Hey. Awak tak boleh buat apa, Mary? 301 00:17:04,942 --> 00:17:06,610 Awak tak boleh buat apa? 302 00:17:06,610 --> 00:17:08,862 Lihat sahaja saya di mata. 303 00:17:08,862 --> 00:17:12,157 Pandang mata saya dan beritahu saya yang awak sudah tidak cintakan saya, ya? 304 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 Beritahu saya bahawa anda tidak mencintai saya lagi. 305 00:17:14,159 --> 00:17:18,539 Beritahu saya bahawa anda sanggup membuang sepuluh tahun yang lalu. 306 00:17:18,539 --> 00:17:20,165 Dan saya akan pergi. 307 00:17:20,165 --> 00:17:22,167 Saya cuma minta awak 308 00:17:22,167 --> 00:17:23,877 satu lagi peluang, Mary. 309 00:17:23,877 --> 00:17:25,796 Tolonglah. 310 00:17:27,714 --> 00:17:30,467 Baiklah, baiklah. Masuk ke dalam. 311 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Bobby, mari hentikan. 312 00:17:32,219 --> 00:17:34,429 Beri dia sedikit masa, okay, sayang? 313 00:17:34,429 --> 00:17:36,849 - Yeah. - Hanya sebentar. 314 00:17:36,849 --> 00:17:39,726 Yeah. 315 00:17:39,726 --> 00:17:42,729 i & gt; Saya perlu menjadi sibuk dan cepat 316 00:17:42,729 --> 00:17:45,983 & Lt; i & gt; Jika saya mahu penghormatan semua orang kembali, terutamanya Mary, & lt; 317 00:17:45,983 --> 00:17:49,069 i & gt; Saya perlu mengambilnya, bukan menunggu kebenaran mereka 318 00:17:49,069 --> 00:17:51,113 & Lt; i & gt; Dan jika saya akan melakukannya sama sekali, & lt; 319 00:17:51,113 --> 00:17:53,615 i & gt; Saya perlu melakukannya dengan betul 320 00:17:58,704 --> 00:18:01,415 & Lt; i & gt; Saya mempunyai rutin Chris ke T. & lt; 321 00:18:01,415 --> 00:18:04,042 i & gt; Saya juga tahu jenama kegemarannya rokok 322 00:18:08,714 --> 00:18:11,884 i & gt; Ia sekarang atau fucking tidak pernah 323 00:18:11,884 --> 00:18:14,678 i & gt; Ini adalah benar-benar di mana barakuda berenang 324 00:18:14,678 --> 00:18:16,471 Ia adalah masa saya pergi memancing 325 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 [muzik disko dimainkan] 326 00:18:39,036 --> 00:18:42,789 [bual tak jelas] 327 00:18:45,792 --> 00:18:49,713 [Bobby] Joseph Guglielmo. Mereka memanggilnya Dracula 328 00:18:49,713 --> 00:18:51,548 Anda tidak mendapat nama samaran seperti itu untuk memberi 329 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 i & gt; off hangat, getaran kabur 330 00:18:53,300 --> 00:18:55,052 - Sialan, Joe! - Bagaimana sekarang? 331 00:18:55,052 --> 00:18:56,887 Anda perlu memanggil orang Armenia. 332 00:18:56,887 --> 00:18:58,722 Tandas perempuan kembali pulih. 333 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 - Ah, aduh. - Saya memakai sandal. 334 00:19:00,682 --> 00:19:02,476 Lebih baik awak suruh dia datang cepat supaya saya boleh 335 00:19:02,476 --> 00:19:04,895 - tenggelamkan dia dalam mangkuk itu. - Okay, baiklah. Baiklah. 336 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 Apakah ianya? 337 00:19:06,146 --> 00:19:09,233 Um, hanya bourbon. 338 00:19:09,233 --> 00:19:12,694 Gina tersepit seperti bunga daisy di antara rumpai di sana 339 00:19:12,694 --> 00:19:15,239 & Lt; i & gt; Dia adalah anak saudara atau sepupu seseorang atau sesuatu 340 00:19:15,239 --> 00:19:18,700 & Lt; i & gt; dan benar-benar gila untuk bekerja di tempat seperti itu. & lt; 341 00:19:18,700 --> 00:19:21,495 [lelaki] Hei, Gina, kemari. Saya ingin bercakap dengan anda. 342 00:19:21,495 --> 00:19:25,082 - Ugh, ya? - Apabila kita keluar pada tarikh makan malam itu, awak dan saya, ya? 343 00:19:25,082 --> 00:19:28,794 Um, kali terakhir saya periksa, neraka masih belum beku. 344 00:19:28,794 --> 00:19:30,170 [lelaki ketawa] 345 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 Orang utan itu ialah Luca Santi. 346 00:19:32,506 --> 00:19:35,509 Satu-satunya perkara yang lebih besar daripada mulutnya ialah hutangnya kepada Roy 347 00:19:35,509 --> 00:19:37,344 Jadi apakah gadis cantik seperti anda tahu tentang neraka? 348 00:19:37,344 --> 00:19:39,555 Teruskan mendorong nasib anda dan anda akan mengetahuinya. 349 00:19:39,555 --> 00:19:42,516 sial. Itulah lelaki sialan itu, anda lihat lelaki sialan itu. 350 00:19:42,516 --> 00:19:44,393 Itulah lelaki yang saya beritahu awak. 351 00:19:44,393 --> 00:19:47,521 - Kekasih di sini. - Dengan perkara itu, arkitek. 352 00:19:47,521 --> 00:19:48,605 Persetankan kamu semua. 353 00:19:48,605 --> 00:19:50,148 Sesat. 354 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Billy. 355 00:19:54,278 --> 00:19:56,738 - Bobby. Bobby. - Bobby, kan? 356 00:19:56,738 --> 00:19:58,156 Arkitek. 357 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Ya, anda tahu, tidak lagi. 358 00:20:01,285 --> 00:20:02,995 Oh, awak kena najis? 359 00:20:02,995 --> 00:20:05,247 Adakah itu sebabnya awak di sini menenggelamkan kesedihan awak? 360 00:20:05,247 --> 00:20:08,083 Eh, katakan begitu, anda tahu, 361 00:20:08,083 --> 00:20:10,752 membina rumah najis bukan untuk saya. 362 00:20:10,752 --> 00:20:13,547 Anda tahu apa yang untuk anda. Hei, Gina. Gina. 363 00:20:13,547 --> 00:20:16,008 Dapatkan lelaki sialan ini apa sahaja yang dia mahu, boleh? 364 00:20:16,008 --> 00:20:18,343 Mahu yang lain? 365 00:20:18,343 --> 00:20:20,804 Jadi, apa yang awak buat di sini, Bobby? 366 00:20:20,804 --> 00:20:26,226 Nah, anda tahu, bar adalah bar, bukan? 367 00:20:26,226 --> 00:20:29,438 Bar adalah bar, betul. 368 00:20:29,438 --> 00:20:32,024 Tetapi apa yang anda lakukan di sini? 369 00:20:32,024 --> 00:20:33,984 Ini adalah ruang istirahat. 370 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 Apa perbezaannya? 371 00:20:38,238 --> 00:20:41,116 [ketawa] 372 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Soalan yang bagus. 373 00:20:42,409 --> 00:20:43,994 Gina. Yusuf. Bobby. 374 00:20:43,994 --> 00:20:46,163 Bobby, Gina. Yusuf. Gina yang cantik. 375 00:20:46,163 --> 00:20:49,374 - Hei, saya cantik. - Ya, ibu awak penipu. 376 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 - Arkitek ya? - Yeah. 377 00:20:52,336 --> 00:20:55,923 bagus. Banyak sekolah untuk itu? 378 00:20:55,923 --> 00:20:58,175 Saya lebih kepada jenis belajar dengan melakukan. 379 00:20:58,175 --> 00:21:00,385 - Saya suka itu. - Mahu yang lain? 380 00:21:00,385 --> 00:21:01,720 Oh tolonglah. 381 00:21:01,720 --> 00:21:04,056 - Jadikan ia berganda. - Tolong. 382 00:21:04,056 --> 00:21:05,849 Anda pasti anda berada di tempat yang betul? 383 00:21:05,849 --> 00:21:08,310 Dia berada di tempat yang betul. Dengar, nanti malam ini, 384 00:21:08,310 --> 00:21:10,145 kawan-kawan saya mendapat tempat di sebelah. 385 00:21:10,145 --> 00:21:11,688 Pergi bermain kad. Awak patut datang. 386 00:21:11,688 --> 00:21:13,565 Ya, kad. Baik. 387 00:21:13,565 --> 00:21:15,359 Bawa dia keluar dari sini. sorakan. 388 00:21:15,359 --> 00:21:17,402 [Joseph] Awak jangan main kad lagi. 389 00:21:17,402 --> 00:21:19,571 - Saya patut pergi ke sini. - Nah, ayuh. 390 00:21:19,571 --> 00:21:21,573 Apa, anda ada tempat yang anda patut berada? 391 00:21:23,242 --> 00:21:24,743 Persetankan ia. Baiklah. 392 00:21:24,743 --> 00:21:25,869 - Ayuh. - Terima kasih untuk minuman. 393 00:21:29,831 --> 00:21:32,292 Abaikan lelaki ini. Hai kawan-kawan. 394 00:21:32,292 --> 00:21:35,087 Bobby, ini orangnya. Ini adalah lelaki yang saya beritahu anda, arkitek. 395 00:21:35,087 --> 00:21:39,341 Ini Louis. Ini Gianni. Ini Freddie. Lelaki, Bobby. 396 00:21:39,341 --> 00:21:40,634 Hei, duduklah. 397 00:21:40,634 --> 00:21:43,804 Apa khabar, Bobby? 398 00:21:43,804 --> 00:21:47,266 [Bobby] Freddie DiNome. Freddie ialah pemandu kereta lumba profesional 399 00:21:47,266 --> 00:21:49,893 yang mungkin dilahirkan dengan sepana di tangannya 400 00:21:49,893 --> 00:21:52,062 i & gt; Dia menjalankan kedai badan dan cukup banyak 401 00:21:52,062 --> 00:21:54,314 i & gt; ketua cincin kecurian kereta anak kapal 402 00:21:54,314 --> 00:21:57,025 i & gt; Dia juga berdiri begitu dekat dengan muka anda apabila dia bercakap 403 00:21:57,025 --> 00:21:58,735 kepada anda bahawa anda boleh meneka apa yang dia ada 404 00:21:58,735 --> 00:22:00,362 makan tengah hari pada hari itu 405 00:22:00,362 --> 00:22:02,531 Chris berkata anda telah kembali pada malam yang lain. 406 00:22:05,409 --> 00:22:09,663 [ Bobby ] & Lt ; 407 00:22:09,663 --> 00:22:11,540 Saya memberitahu anda, anda sepatutnya melihat wajah lelaki ini 408 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 selepas Bobby selesai dengannya. 409 00:22:12,833 --> 00:22:15,169 kelihatan seperti daging cincang. 410 00:22:15,169 --> 00:22:16,712 Adakah dia membunuhnya? 411 00:22:16,712 --> 00:22:19,464 [Bobby]Louis Russo dan Gianni Russo. 412 00:22:19,464 --> 00:22:21,008 i & gt; Gemini saudara 413 00:22:21,008 --> 00:22:23,093 i & gt; Roy DeMeo adalah syaitan 414 00:22:23,093 --> 00:22:25,596 Louie dan Gianni adalah syaitan utamanya 415 00:22:25,596 --> 00:22:27,890 Mereka adalah pencuri yang baik dan pembunuh yang baik 416 00:22:27,890 --> 00:22:29,266 & Lt; i & gt; askar yang sempurna. & lt; 417 00:22:29,266 --> 00:22:30,851 Tidak, tidak, saya tidak membunuhnya. 418 00:22:30,851 --> 00:22:32,936 Maksud saya, dia masih bernafas semasa saya pergi. 419 00:22:32,936 --> 00:22:34,521 - Hampir - Ah, hampir. 420 00:22:34,521 --> 00:22:36,273 Saya tidak bermaksud untuk mencederakannya seteruk itu. 421 00:22:36,273 --> 00:22:38,358 Tetapi betapa teruknya anda bermaksud untuk menyakitinya? 422 00:22:38,358 --> 00:22:40,402 Anda tahu, cukup sehingga dia tidak ingat 423 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 namanya sendiri selama beberapa minggu. saya tak tahu. 424 00:22:43,071 --> 00:22:44,656 [ketawa] 425 00:22:44,656 --> 00:22:46,617 - Lelaki yang tegar. - Kami ada Marciano di sini. 426 00:22:47,659 --> 00:22:49,203 Marciano di sini. 427 00:22:49,203 --> 00:22:50,871 Lelaki ini tidak berhenti bercakap tentang anda. 428 00:22:50,871 --> 00:22:52,456 Tak henti-henti dia bercerita tentang awak. 429 00:22:52,456 --> 00:22:54,499 Dengar, dengar, kita sentiasa boleh menggunakan tambahan 430 00:22:54,499 --> 00:22:56,502 sepasang tangan di sini. 431 00:22:56,502 --> 00:22:58,837 Apa pendapat anda tentang perubahan kerjaya, nak? 432 00:22:58,837 --> 00:23:00,631 sial. 433 00:23:00,631 --> 00:23:02,591 [Bobby] Anda tahu, saya terpaksa menahan sedikit 434 00:23:02,591 --> 00:23:03,842 Nah... 435 00:23:03,842 --> 00:23:05,844 i & gt; Nampaknya tidak terlalu bersemangat 436 00:23:05,844 --> 00:23:08,388 Kamu semua baik-baik saja, maksud saya kamu tahu... 437 00:23:08,388 --> 00:23:10,724 Bobby, kami cukup tenang untuk awak. 438 00:23:10,724 --> 00:23:12,226 Kami mahu memastikan kami sihat untuk anda. 439 00:23:12,226 --> 00:23:13,894 [lelaki] Chris, kami baik-baik saja. 440 00:23:13,894 --> 00:23:17,814 Kita bercakap tentang bekerja di tempat teduh, bukan? 441 00:23:17,814 --> 00:23:20,067 - Teduh sialan? - Apa ini, Motown? 442 00:23:20,067 --> 00:23:21,777 Apa yang awak bercakap tentang? 443 00:23:21,777 --> 00:23:23,779 [berbual] 444 00:23:23,779 --> 00:23:27,449 Sialan memberitahu anda, pasti menolak lebih banyak daripada pensel, 445 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 itu yang pasti. 446 00:23:28,742 --> 00:23:30,577 Membuat doh yang baik. 447 00:23:30,577 --> 00:23:32,371 Apa yang akan saya lakukan? 448 00:23:32,371 --> 00:23:35,415 Walau apa pun. 449 00:23:35,415 --> 00:23:37,042 Awak masuk? 450 00:23:39,503 --> 00:23:41,505 [ketawa] 451 00:23:41,505 --> 00:23:44,049 Saya mempunyai awak, kan? Saya mempunyai awak. 452 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 Dia kacau itu. -Saya tahu orang-orang ini 453 00:23:47,010 --> 00:23:48,762 Dan saya tahu saya mempunyai mereka 454 00:23:50,931 --> 00:23:53,267 [Bobby] Kami menyimpannya daripada buku. Di luar rekod. 455 00:23:53,267 --> 00:23:56,144 James boleh memadam fail saya, menyediakan saya dengan identiti baharu. 456 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 Jika saya mendapat satu bau, 457 00:23:57,563 --> 00:23:58,981 bahawa semuanya akan ke selatan. 458 00:23:58,981 --> 00:24:00,732 Saya ikat jamin, okay? Anda mempunyai kata-kata saya. 459 00:24:00,732 --> 00:24:01,942 Dan tiada siapa yang lebih bijak. 460 00:24:01,942 --> 00:24:04,695 Jawapannya masih tidak. 461 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Adakah anda tahu apa yang anda hadapi? 462 00:24:06,697 --> 00:24:08,699 Dengar, saya telah meneliti beberapa perkara dan saya 463 00:24:08,699 --> 00:24:10,492 memberitahu anda, ini mungkin besar. 464 00:24:10,492 --> 00:24:13,078 Awak tahu tak? Ini mungkin permainan sialan untuk anda. 465 00:24:13,078 --> 00:24:14,580 Mungkin anda cuba menarik perhatian Mary 466 00:24:14,580 --> 00:24:16,290 dan dibunuh oleh bajingan ini, 467 00:24:16,290 --> 00:24:18,125 tetapi ia tidak akan menarik perhatian saya, okay? 468 00:24:21,170 --> 00:24:23,463 Saya seorang lelaki yang lebih baik daripada yang saya tunjukkan dalam beberapa minggu yang lalu. 469 00:24:23,463 --> 00:24:24,506 Baik? 470 00:24:27,009 --> 00:24:28,969 Biar saya buktikan. 471 00:24:28,969 --> 00:24:30,596 [Rick mengeluh] 472 00:24:38,979 --> 00:24:41,315 Baiklah? Biar saya lihat apa yang awak dapat. Baiklah. 473 00:24:41,315 --> 00:24:46,570 Ya, maksud saya, saya mengambil fail pada semua lelaki ini. 474 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 Mereka semua hanya duduk di sana. 475 00:24:48,655 --> 00:24:53,577 Dan saya masuk dengan mereka. Saya mendapat mata kail sialan saya. Anda tahu? 476 00:24:53,577 --> 00:24:55,996 Anda tahu dengan siapa anda berurusan, bukan? 477 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Saya akan naik dengan awak. 478 00:24:58,290 --> 00:25:01,293 Awak pastikan awak beritahu saya setiap perkara yang berlaku. 479 00:25:01,293 --> 00:25:02,961 Saya tidak akan mengecewakan awak, Rick. 480 00:25:02,961 --> 00:25:05,589 Kapten, anda mempunyai kata-kata saya. 481 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 [Rick] Dia perlu hilang sepenuhnya. 482 00:25:10,010 --> 00:25:12,054 Semua fail sialan dia. Semuanya. 483 00:25:15,098 --> 00:25:16,975 Itu tidak akan mudah, Kapten. 484 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 Saya tidak boleh hanya memetik jari saya. 485 00:25:19,061 --> 00:25:21,188 Jimmy, buatlah. 486 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 [Jimmy] Anda bernasib baik lelaki ini bukan dari daerah yang berbeza. 487 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Kalau tidak tangan saya akan diikat. 488 00:25:24,608 --> 00:25:26,610 Tiada siapa yang tahu apa yang kita lakukan. 489 00:25:26,610 --> 00:25:29,738 Anda tahu, dia tahu. Saya tahu, seorang lagi. 490 00:25:29,738 --> 00:25:31,323 Ketua Hal Ehwal Dalam Negeri. 491 00:25:31,323 --> 00:25:33,450 Itu kalau-kalau kita kacau 492 00:25:33,450 --> 00:25:35,327 dan pijak ayam kita, faham? 493 00:25:35,327 --> 00:25:38,330 Apa yang saya katakan ialah lelaki ini jangan main-main. 494 00:25:38,330 --> 00:25:41,875 Saya tidak main-main. Dan bola sialannya berada di talian. 495 00:25:41,875 --> 00:25:45,671 Anda bersedia, nak? 496 00:25:45,671 --> 00:25:49,800 Dengan cara ini, anda akan menjadi senapang patah. Lindungi pantatnya. 497 00:25:49,800 --> 00:25:51,134 Apa? 498 00:25:51,134 --> 00:25:53,011 Kami akan menjadi rakan sebilik. 499 00:25:54,596 --> 00:25:56,723 [siren] 500 00:25:56,723 --> 00:25:59,393 - [bayi menangis] - [hujah melalui dinding] 501 00:26:03,730 --> 00:26:05,691 [Jimmy] Selesa. 502 00:26:05,691 --> 00:26:07,943 [Bobby] Ya, awak boleh dapatkan bilik tidur. 503 00:26:07,943 --> 00:26:10,696 Betapa pemurahnya. 504 00:26:10,696 --> 00:26:13,699 Baiklah, mari kita mula bekerja. 505 00:26:13,699 --> 00:26:16,577 & Lt; i & gt; James adalah teliti. Saya terpaksa memberinya itu 506 00:26:16,577 --> 00:26:20,372 Robert DeBono. 507 00:26:20,372 --> 00:26:24,168 Anda tidak memberitahu mereka nama keluarga anda, bukan? 508 00:26:24,168 --> 00:26:27,921 Hei, adakah anda fikir saya harus meninggalkan ini? 509 00:26:27,921 --> 00:26:31,884 Awak tahu, kalau-kalau orang keparat tu cuba dan usik saya? 510 00:26:31,884 --> 00:26:34,386 Anda fikir mereka sudah memeriksa anda? 511 00:26:34,386 --> 00:26:36,638 Saya tidak memasukkan permohonan, James, tetapi, ya, 512 00:26:36,638 --> 00:26:37,806 Saya agak pasti saya berada dalam keadaan yang jelas. 513 00:26:37,806 --> 00:26:40,142 Anda agak pasti? Heh. 514 00:26:40,142 --> 00:26:42,436 Anda agak pasti? 515 00:26:44,313 --> 00:26:46,356 Adakah sesiapa pernah menyebut Kaedah Gemini? 516 00:26:54,781 --> 00:26:57,701 Lihat semua lelaki itu dalam foto itu? 517 00:26:57,701 --> 00:27:00,245 Mereka masuk ke dalam apartmen di belakang kelab itu. 518 00:27:00,245 --> 00:27:01,788 Mereka tidak pernah keluar. 519 00:27:05,542 --> 00:27:09,838 Satu kaedah. Kaedah Gemini. 520 00:27:09,838 --> 00:27:11,757 Semuanya berlaku di apartmen itu. 521 00:27:17,513 --> 00:27:20,557 Ia adalah jelas di mana Roy DeMeo sesuai dalam semua ini 522 00:27:20,557 --> 00:27:22,851 i & gt; Tetapi jika saya akan mendapatkan kepadanya, saya terpaksa menarik perhatian 523 00:27:22,851 --> 00:27:24,853 i & gt; flunkies pertama 524 00:27:24,853 --> 00:27:28,941 & Lt; i & gt; Dan jika saya sampai kepadanya, kita perlu untuk mendapatkan dia pada pita 525 00:27:38,325 --> 00:27:40,744 Saya akan terkena renjatan elektrik. 526 00:27:40,744 --> 00:27:44,164 Jadi, dengar, tolonglah saya. Jangan sampai basah. 527 00:27:44,164 --> 00:27:46,708 Jangan pergi dalam hujan sialan. Apa yang awak mahukan dari saya? 528 00:27:46,708 --> 00:27:49,628 Apa yang saya perlukan awak lakukan ialah dapatkan lelaki ini, Roy DeMeo. 529 00:27:49,628 --> 00:27:53,215 Saya mahu dia dalam pita, memberi arahan. 530 00:27:53,215 --> 00:27:55,759 Jika kita menyelesaikannya, kita boleh keluar 531 00:27:55,759 --> 00:27:57,594 di sini dan mengadakan pesta yang membosankan. 532 00:27:57,594 --> 00:27:59,596 topi? Cap, jika anda mahu saya mengambil gambar yang baik, 533 00:27:59,596 --> 00:28:01,932 - Saya akan memerlukan lebih banyak kereta. - Kereta? 534 00:28:01,932 --> 00:28:04,935 Ya untuk bergantian. Saya memerlukan sekurang-kurangnya empat kereta. 535 00:28:04,935 --> 00:28:07,855 Jimmy. Anda mahu helikopter sialan juga? 536 00:28:07,855 --> 00:28:09,314 Mereka ini tidak bodoh. 537 00:28:09,314 --> 00:28:10,858 Mereka akan melihat kereta yang sama 538 00:28:10,858 --> 00:28:12,734 di jalan yang sama setiap hari. 539 00:28:12,734 --> 00:28:14,820 Mereka akan menjadi ingin tahu. Mereka akan datang, 540 00:28:14,820 --> 00:28:16,071 mereka akan melihat seorang lelaki dengan kamera sialan di dalam kereta. 541 00:28:16,071 --> 00:28:17,739 Saya akan beri awak dua kereta, 542 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 dan kemudian saya akan memberi anda kanta yang lebih panjang 543 00:28:19,783 --> 00:28:22,077 jadi boleh tinggal dua blok jauhnya. Baik? 544 00:28:22,077 --> 00:28:24,705 Saya mendapat dua buah kereta. Itulah yang saya dapat sekarang. 545 00:28:24,705 --> 00:28:27,583 - [membunyikan hon] - Bobby! Mari pergi. 546 00:28:27,583 --> 00:28:31,795 Baiklah. Hei, dia di sini, dia di sini. Adakah anda bersedia? 547 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 Bobby, beri saya sebentar. Saya akan ke sana, okey? 548 00:28:33,589 --> 00:28:35,215 Baik. Baiklah. 549 00:28:38,218 --> 00:28:40,345 Apa kejadahnya? Mari pergi! 550 00:28:42,181 --> 00:28:45,184 - Hei, - Hei, apa yang awak akan pergi ke majlis perkahwinan? 551 00:28:45,184 --> 00:28:47,352 Saya ingin membuat kesan yang baik. 552 00:28:47,352 --> 00:28:49,438 Apa-apa sahajalah. Anda memandu. Ayuh. 553 00:28:49,438 --> 00:28:51,607 - Yeah? - Mm-hmm. 554 00:28:53,150 --> 00:28:54,610 Baiklah. 555 00:29:04,828 --> 00:29:07,372 DeMeo tidak mempunyai masalah menjual barangan ini, 556 00:29:07,372 --> 00:29:09,708 i & gt; tetapi dia tidak pernah mahu melihat lelakinya melakukannya 557 00:29:09,708 --> 00:29:13,253 - Anda mahu beberapa? - Tidak, tidak, saya baik. 558 00:29:13,253 --> 00:29:15,964 Jika ia bukan minuman keras atau tembakau, lebih baik dia tidak menangkap 559 00:29:15,964 --> 00:29:18,175 anda meletakkan ia di mana-mana berhampiran bibir anda 560 00:29:18,175 --> 00:29:20,302 & Lt; i & gt; Dan terutamanya tidak sehingga hidung anda 561 00:29:21,803 --> 00:29:24,306 [meludah] 562 00:29:34,316 --> 00:29:37,945 & Lt; i & gt; Jika ada satu perkara orang bijak benar-benar mendapat sepakan daripada, & lt; 563 00:29:37,945 --> 00:29:40,239 ia adalah nama samaran 564 00:29:41,907 --> 00:29:44,701 Freddie dikenali sebagai Broadway Freddie, 565 00:29:44,701 --> 00:29:47,287 & Lt; i & gt; peninggalan daripada hari-hari perlumbaan yang dikatakan 566 00:29:47,287 --> 00:29:49,039 [Chris] Hei! 567 00:29:49,039 --> 00:29:50,958 [Freddie] Hei, budak-budak. Ada apa? 568 00:29:50,958 --> 00:29:52,835 Monyet lemak sialan. Lihatlah luasnya. 569 00:29:52,835 --> 00:29:54,461 - Dia mempunyai keldai yang gemuk. - [bersiul] 570 00:29:54,461 --> 00:29:56,088 Awak suka, nak? 571 00:29:56,088 --> 00:29:58,549 [Bobby] Oh, kawan. 572 00:29:58,549 --> 00:30:00,717 sangat banyak. 573 00:30:00,717 --> 00:30:03,720 - Te amo. - Terlalu banyak. Terlalu banyak. 574 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 Hei, awak tahu apa-apa tentang kereta, nak? 575 00:30:05,472 --> 00:30:07,140 Selain daripada memandu mereka, tidak banyak. 576 00:30:07,140 --> 00:30:09,184 Maksud saya, saya tahu cara menukar tayar pancit. 577 00:30:09,184 --> 00:30:10,644 Freddie di sini akan mengajar anda lebih banyak lagi 578 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 daripada cara menukar flat sialan. 579 00:30:12,271 --> 00:30:15,274 Jadi saya rasa anda tidak pernah menaikkan kereta kemudian, ya? 580 00:30:15,274 --> 00:30:17,901 - Anda meneka betul. - Yeah. 581 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 Kenapa awak tidak ambil pemutar skru ini dan ikut saya? 582 00:30:20,195 --> 00:30:21,446 Baiklah. 583 00:30:26,493 --> 00:30:28,871 Perkara pertama dahulu, masukkannya ke dalam penyalaan 584 00:30:28,871 --> 00:30:30,998 dan sialan memukulnya seperti wanita tua anda. 585 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 [Chris] Hei. 586 00:30:35,836 --> 00:30:38,046 - [Bobby merengus] - [Chris ketawa] 587 00:30:38,046 --> 00:30:39,965 Baiklah, bagus. Sekarang mulakan dia. 588 00:30:44,261 --> 00:30:46,388 Dia mengalami kebimbangan prestasi. 589 00:30:46,388 --> 00:30:48,765 sial. 590 00:30:48,765 --> 00:30:50,601 Ini kali pertama anda. 591 00:30:50,601 --> 00:30:52,519 Ia berlaku, nak. 592 00:30:56,398 --> 00:30:57,900 Ini adalah pelan B. 593 00:31:00,402 --> 00:31:03,614 Potong dua wayar di sana. 594 00:31:03,614 --> 00:31:05,908 Dan sialan mengikat mereka bersama-sama. Yap. Mereka berdua. 595 00:31:05,908 --> 00:31:09,244 Baiklah, bagus. Sekarang potong dua wayar sialan itu. Mereka berdua. 596 00:31:09,244 --> 00:31:11,121 Jangan sentuh mereka. 597 00:31:11,121 --> 00:31:14,166 Baik, sekarang buat mereka berciuman. 598 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 Yeah! 599 00:31:19,254 --> 00:31:21,006 Baiklah, baiklah, baiklah. 600 00:31:21,006 --> 00:31:23,759 Lelaki sialan itu semula jadi. Tengok tu. Dah bagitahu. 601 00:31:23,759 --> 00:31:25,844 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya benci untuk mengakuinya, tetapi, & lt; 602 00:31:25,844 --> 00:31:29,932 i & gt; Saya agak berasa sangat bangga dengan diri sendiri 603 00:31:29,932 --> 00:31:33,352 Mereka ini akan mencuri lapan, malah sepuluh kereta sehari. 604 00:31:33,352 --> 00:31:35,187 i & gt; Dan tiada kotak najis, sama ada 605 00:31:35,187 --> 00:31:38,482 Ini mesti menjadi kenderaan teratas 606 00:32:03,048 --> 00:32:04,800 i & gt; Saya sentiasa mahu Corvette 607 00:32:07,553 --> 00:32:10,722 i & gt; Ia membunuh saya untuk meletakkan calar fucking pada perkara itu 608 00:32:18,647 --> 00:32:20,732 Whoa, whoa, whoa, Mick, Mick, pergi ke sini! 609 00:32:20,732 --> 00:32:22,943 Fuckin' Bobby, sudah akan kacau. 610 00:32:24,361 --> 00:32:27,656 Hei, keluar dari kereta, keluar dari kereta. 611 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 [Bobby] Ini tidak bagus. 612 00:32:29,032 --> 00:32:30,450 i & gt; Saya rasa seperti dia hanya menangkap saya 613 00:32:30,450 --> 00:32:32,077 i & gt; dengan batang saya dalam isterinya 614 00:32:32,077 --> 00:32:34,079 Ini kereta Tony, kan? 615 00:32:34,079 --> 00:32:35,539 Siapa Tony? 616 00:32:35,539 --> 00:32:37,165 Patutkah kita pergi mendapatkannya? 617 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 Tunggu dulu. Lelaki ini, dia faham, dia faham. 618 00:32:39,376 --> 00:32:41,170 Teruskan bercakap, Tony. Apa yang awak cakap-- 619 00:32:41,170 --> 00:32:43,463 Tony lelaki sialan itu menyuruh saya mengambil-- 620 00:32:43,463 --> 00:32:46,383 [berbual] 621 00:32:46,383 --> 00:32:49,386 Adakah dia tidak waras? 622 00:32:49,386 --> 00:32:53,265 awak tikus. Ya awak. Tikus sialan! 623 00:32:53,265 --> 00:32:57,019 Ayuh, pussies sialan! Huh, jom! 624 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 - [lelaki] Persetankan awak! - [Bobby] Oh ya, persetankan saya! 625 00:32:59,605 --> 00:33:01,732 Fuckin' katakan sesuatu bajingan, 626 00:33:01,732 --> 00:33:03,192 Saya akan kacau awak sekarang. 627 00:33:03,192 --> 00:33:04,985 i & gt; Saya tidak berasa begitu baik 628 00:33:04,985 --> 00:33:06,945 & Lt; i & gt; sejak pasukan saya mara ke peringkat akhir dalam Liga Kecil. & lt; 629 00:33:09,823 --> 00:33:12,284 [lelaki] Sekarang kami akan menghadapi masalah kerana awak. 630 00:33:12,284 --> 00:33:16,038 [Bobby] Dan itulah yang dirasai. Seperti satu pasukan 631 00:33:16,038 --> 00:33:18,790 Anda tidak boleh mendapatkan Lincoln atau Cadillac, sesuatu yang bagus? 632 00:33:18,790 --> 00:33:21,376 Lincoln sialan? Hei, kereta ini cantik! 633 00:33:21,376 --> 00:33:24,505 Akhirnya, seseorang yang mempunyai selera yang kurang baik di sekitar sini. 634 00:33:24,505 --> 00:33:28,217 [lelaki] Oooh, baiklah! 635 00:33:28,217 --> 00:33:30,177 Itu adalah yang pertama daripada banyak. 636 00:33:30,177 --> 00:33:32,763 Roy pasti gembira. Percayalah. 637 00:33:32,763 --> 00:33:35,432 [Bobby] Itulah kali pertama mana-mana daripada mereka menyebut Roy. 638 00:33:35,432 --> 00:33:37,601 - Tusukan Ireland itu membuatkan awak? - [Chris] Buat mereka? 639 00:33:37,601 --> 00:33:39,019 Mereka tidak tahu apa yang menimpa mereka. 640 00:33:39,019 --> 00:33:40,604 Ya, adakah sesiapa yang kami kenali? 641 00:33:40,604 --> 00:33:42,272 Pelancong sialan. saya tak tahu. 642 00:33:42,272 --> 00:33:44,358 Ia DeBono, bukan? 643 00:33:44,358 --> 00:33:46,944 - Apa? - Nama awak? 644 00:33:46,944 --> 00:33:49,821 - Oh, ya. - Bobby Bones. 645 00:33:49,821 --> 00:33:52,407 - Bobby Bones. - Saya sukakannya. Bobby Bones. 646 00:33:52,407 --> 00:33:55,118 - Tulang. - Bobby sialan Tulang. Saya sukakannya. 647 00:33:55,118 --> 00:33:57,204 [Bobby] Perusuh dan nama panggilan mereka. 648 00:33:57,204 --> 00:33:58,622 - Ini untuk orang Ireland. - [telefon berdering] 649 00:33:58,622 --> 00:34:01,416 Hello? 650 00:34:01,416 --> 00:34:03,585 Saya faham. 651 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 budak lelaki. Masa untuk pergi. 652 00:34:06,672 --> 00:34:07,965 Sekarang. 653 00:34:13,053 --> 00:34:14,721 Ke mana mereka pergi? 654 00:34:14,721 --> 00:34:17,349 Kami akan pergi ke sebelah. 655 00:34:20,185 --> 00:34:21,979 [Bobby] Bersebelahan dengan Gemini Lounge ialah 656 00:34:21,979 --> 00:34:24,022 apartmen di mana kumpulan itu akan berkumpul 657 00:34:27,568 --> 00:34:28,986 i & gt; Di sana dia 658 00:34:32,364 --> 00:34:33,615 i & gt; Roy DeMeo 659 00:34:35,409 --> 00:34:38,453 Udara semakin tebal semakin dekat saya dengannya 660 00:34:51,717 --> 00:34:52,718 Duduk. 661 00:34:57,389 --> 00:34:59,725 Mendengar anda telah melakukan kerja yang baik. 662 00:34:59,725 --> 00:35:00,934 Dia telah melakukan yang hebat. 663 00:35:04,146 --> 00:35:06,690 [Bobby] Saya mula berpeluh dan tiba-tiba sangat 664 00:35:06,690 --> 00:35:09,026 i & gt; sedar bahawa wayar sialan 665 00:35:09,026 --> 00:35:11,278 Anda berseronok dengan lelaki saya? 666 00:35:11,278 --> 00:35:14,031 Oh, ya. Maksud saya, sekumpulan lelaki yang hebat. 667 00:35:16,033 --> 00:35:19,203 Anda tahu, saya adalah perantis tukang daging semasa saya kecil. 668 00:35:19,203 --> 00:35:21,455 Dia yang mengajar saya 669 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 antara sekeping daging yang baik dan yang buruk. 670 00:35:25,709 --> 00:35:28,462 Bagaimana untuk memotong sendi, bukan tulang. 671 00:35:30,589 --> 00:35:33,509 Anda tahu, orang Islam dan Yahudi, mereka tidak makan daging babi. 672 00:35:33,509 --> 00:35:35,177 Anda tahu itu, bukan? 673 00:35:35,177 --> 00:35:37,930 Mereka fikir ia adalah haiwan yang kotor 674 00:35:37,930 --> 00:35:39,932 kerana mereka berguling-guling dalam najis mereka. 675 00:35:39,932 --> 00:35:42,893 Bahkan persetan dengan omong kosong mereka, 676 00:35:42,893 --> 00:35:46,355 Mereka dianggap paling kotor daripada yang kotor. 677 00:35:46,355 --> 00:35:49,024 Babi, bukan orang Islam dan Yahudi. 678 00:35:49,024 --> 00:35:52,277 [ketawa] 679 00:35:52,277 --> 00:35:53,904 Awak bawakan saya seekor babi. 680 00:35:55,405 --> 00:35:58,534 Dan saya memotongnya dengan senang hati. 681 00:35:58,534 --> 00:36:01,828 Maksud saya, tiada yang lebih saya cintai daripada babi yang mati 682 00:36:01,828 --> 00:36:02,955 di hujung pisau saya. 683 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 Anda tahu mengapa? 684 00:36:13,549 --> 00:36:15,092 Kerana saya penganut Katolik. 685 00:36:23,433 --> 00:36:25,102 Persetan dengan awak. 686 00:36:25,102 --> 00:36:27,229 - Awak lapar? - Yeah. 687 00:36:27,229 --> 00:36:31,191 Baiklah. Kami akan makan. Chris, masukkan ini ke dalam peti sejuk. 688 00:36:31,191 --> 00:36:32,901 Mengawasi awak, Bobby, 689 00:36:32,901 --> 00:36:34,945 Saya mendengar perkara yang baik. 690 00:36:34,945 --> 00:36:38,657 [Bobby] Roy sialan DeMeo suka apa yang dia lihat 691 00:36:38,657 --> 00:36:41,660 i & gt; Saya telah lantai 692 00:36:41,660 --> 00:36:45,747 Saya makan malam dengan mereka malam itu seperti kami rakan kolej lama 693 00:36:45,747 --> 00:36:48,458 [berbual] 694 00:36:48,458 --> 00:36:51,170 Saya tidak akan melihat Roy selama hampir sebulan selepas itu, 695 00:36:51,170 --> 00:36:53,172 i & gt; tetapi apa yang saya dapat daripada dia dan anak kapal malam itu 696 00:36:53,172 --> 00:36:55,883 i & gt; menyediakan asas yang cukup kukuh untuk kes kami 697 00:36:57,509 --> 00:36:59,720 [Bobby] Itu hari yang gila. 698 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Ia adalah kehidupan, saya memberitahu anda. 699 00:37:01,138 --> 00:37:02,723 Roy juga seorang lelaki yang baik. 700 00:37:02,723 --> 00:37:05,142 - Maksud saya, dia keren. - Ya, dia sesuatu. 701 00:37:05,142 --> 00:37:07,060 Yeah. 702 00:37:07,060 --> 00:37:11,148 Ini untuk tanggapan pertama yang anda inginkan, anda telah melakukannya dengan baik. 703 00:37:11,148 --> 00:37:13,942 Itu adalah lebih banyak wang tunai daripada yang saya buat dalam sebulan 704 00:37:13,942 --> 00:37:16,486 Baiklah, saya akan jumpa awak esok. 705 00:37:16,486 --> 00:37:18,238 Mimpi indah, Bobby. 706 00:37:18,238 --> 00:37:19,740 [ketawa] 707 00:37:30,751 --> 00:37:33,086 [mengeluh] 708 00:37:37,174 --> 00:37:38,884 Itu gila. 709 00:37:41,053 --> 00:37:42,763 Apa yang berlaku di apartmen itu? 710 00:37:49,895 --> 00:37:51,980 Kami akan memerlukan lebih banyak filem. 711 00:37:51,980 --> 00:37:53,899 Kami akan memerlukan papan yang lebih besar. 712 00:37:54,566 --> 00:37:57,236 [muzik ceria dimainkan] 713 00:38:01,448 --> 00:38:03,951 [Bobby] Beberapa minggu akan datang terasa seperti bekerja. 714 00:38:03,951 --> 00:38:05,702 Kerja keras. 715 00:38:05,702 --> 00:38:08,163 & Lt; i & gt; Kami telah mencapai kuota Roy sepuluh kereta sehari, & lt; 716 00:38:08,163 --> 00:38:11,291 i & gt; dan saya dengan cepat menjadi seorang pakar 717 00:38:17,381 --> 00:38:19,007 Salah satu operasi terbesar mereka 718 00:38:19,007 --> 00:38:23,136 telah menghantar kereta mewah ke Kuwait. 719 00:38:23,136 --> 00:38:25,973 i & gt; Maksud saya, semua orang telah dibayar 720 00:38:37,317 --> 00:38:46,702 & Lt; i & gt; 笙ェ Kami akan keluar Kami akan membunuhnya lagi 笙ェ & lt; 721 00:38:46,702 --> 00:38:49,621 笙ェ Dan lagi Dan lagi dan lagi 笙ェ 722 00:38:54,251 --> 00:38:56,545 Yesus. keparat! 723 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 [lelaki] Saya tidak dengar awak datang, kawan. 724 00:38:58,505 --> 00:39:01,592 - Kami dengar awak datang. - Ya, saya tahu, saya tahu, ia telah berlaku, 725 00:39:01,592 --> 00:39:03,302 ia adalah minggu yang sukar. 726 00:39:03,302 --> 00:39:04,887 Ibu mertua telah tinggal bersama kami. 727 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 Jangan cakap lagi. 728 00:39:10,684 --> 00:39:13,020 Baiklah, kami akan beritahu Roy yang kamu ucapkan hai. 729 00:39:13,020 --> 00:39:15,564 [Bobby] & Lt; i & gt; Mereka berpusu-pusu porno dan apa-apa perkara hambar lain 730 00:39:15,564 --> 00:39:18,150 anda boleh fikirkan 731 00:39:18,150 --> 00:39:22,905 i & gt; Dan beberapa perkara yang anda ingin anda tidak pernah tahu wujud 732 00:39:22,905 --> 00:39:26,867 & Lt; i & gt; 笙ェ Kami akan keluar Kami akan membunuhnya lagi 笙ェ & lt; 733 00:39:26,867 --> 00:39:30,454 Saya menghabiskan sebahagian besar masa saya dengan Chris, kebanyakannya memandu 734 00:39:30,454 --> 00:39:33,290 Tetapi apabila dia tinggi, dia mempunyai mulut yang cukup besar, 735 00:39:33,290 --> 00:39:35,167 i & gt; dan dia tinggi sepanjang masa 736 00:39:35,167 --> 00:39:37,669 Bertemu di lorong seperti sekumpulan amatur. 737 00:39:39,713 --> 00:39:42,382 Itulah sebabnya saya tidak berniaga dengan pecandu. 738 00:39:42,382 --> 00:39:44,885 [Nobby] & Lt; i & gt; Kami pergi dari nikel dan dime kepada kunci penuh. & lt; 739 00:39:44,885 --> 00:39:47,221 i & gt; Dan tidak ada kekurangan pelanggan 740 00:39:47,221 --> 00:39:49,389 [Ronny] Yo. Apa khabar, Chris? 741 00:39:49,389 --> 00:39:51,475 Saya tidak apa-apa, saya tidak apa-apa. Hei, apa khabar kita? 742 00:39:51,475 --> 00:39:53,143 - Ini Deb. - [Chris] Itu dia. 743 00:39:53,143 --> 00:39:55,103 - Ini Roxanne. - Apa khabar, Roxanne? 744 00:39:55,103 --> 00:39:58,065 - [Ronny] Nama awak? - Jennifer. 745 00:39:58,065 --> 00:40:00,317 - Itu sialan Jennifer, saya rasa. - Ia Jennifer, Chris. 746 00:40:00,317 --> 00:40:02,319 Ini budak lelaki saya Bobby. Senang berkenalan. 747 00:40:02,319 --> 00:40:05,030 [Ronny] Yo, yo, yo, awak dengar saya diserang sakit jantung. 748 00:40:05,030 --> 00:40:07,533 - Sebenarnya? - Kawan, saya bangun, saya mengalami serangan jantung. 749 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Hati saya berdebar-debar macam ni, entahlah 750 00:40:09,117 --> 00:40:10,327 apa yang berlaku. 751 00:40:10,327 --> 00:40:11,828 Batang saya tidak menjadi keras, 752 00:40:11,828 --> 00:40:13,455 Saya seperti, apa kejadahnya? 753 00:40:13,455 --> 00:40:15,374 Perkara seterusnya yang anda tahu, bersumpah kepada Tuhan, saya bangun. 754 00:40:15,374 --> 00:40:17,584 Seram, awak dah macam 30 tahun. apa kejadahnya, 755 00:40:17,584 --> 00:40:19,044 - bagaimana mungkin? - Adakah ia kok? 756 00:40:19,044 --> 00:40:20,212 Saya tidak fikir ia adalah kok, kawan. 757 00:40:20,212 --> 00:40:21,964 Ia bukan kok saya. 758 00:40:21,964 --> 00:40:23,590 Jika anda mengalami serangan jantung, kerana anda membeli kok, 759 00:40:23,590 --> 00:40:25,467 awak membeli kok dari orang lain. 760 00:40:25,467 --> 00:40:27,219 Awak tahu saya takkan beli kok 761 00:40:27,219 --> 00:40:29,429 dari orang lain, keparat, saya cuma nak bagitahu... 762 00:40:29,429 --> 00:40:32,266 [Bobby] & Lt; i & gt; Itu polis wira sialan itu kembali dalam kepala saya 763 00:40:32,266 --> 00:40:36,228 i & gt; Dia memberitahu saya perempuan boleh menghidu omong kosong 764 00:40:36,228 --> 00:40:38,689 Saya akan terima, kawan, ini adalah najis yang baik. 765 00:40:38,689 --> 00:40:42,526 [Chris] Apa lagi yang akan saya bawa kepada awak. Ayuh. 766 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 Hei, gadis awak baik-baik saja. 767 00:40:44,736 --> 00:40:47,573 Dia macam ada pertandingan melalak sikit dengan aku, kan? 768 00:40:49,032 --> 00:40:51,535 Mungkin dia sukakan awak, Bobby. 769 00:40:53,620 --> 00:40:56,748 Beri saya doh. Beri saya doh sialan. 770 00:40:56,748 --> 00:40:58,250 Hey. Saya tidak suka ini 771 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 [Ronny] Apa yang awak tidak suka? 772 00:41:00,294 --> 00:41:02,796 - Saya tidak suka dia. - Dia tidak suka dia. 773 00:41:02,796 --> 00:41:05,966 Oh, awak tak suka saya? Awak tahu tak? Saya tak suka awak. 774 00:41:05,966 --> 00:41:07,718 - Hey-hey-hey. - Anda tidak perlu menyukainya. 775 00:41:07,718 --> 00:41:09,595 Di mana dia jumpa awak? 776 00:41:09,595 --> 00:41:12,222 Beri saya wang, Ronny. Bosan dengan omong kosong ini. 777 00:41:12,222 --> 00:41:13,682 Wanita yang tidak sopan. sial. 778 00:41:13,682 --> 00:41:15,058 [Ronny] Maaf. 779 00:41:15,058 --> 00:41:17,352 - Persetankan awak! - Pergi dari sini. 780 00:41:17,352 --> 00:41:20,147 Selepas beberapa ketika, saya mula berasa bimbang 781 00:41:20,147 --> 00:41:22,441 & Lt; i & gt; Bukannya saya akan meniup penutup saya atau apa-apa, & lt; 782 00:41:22,441 --> 00:41:25,819 i & gt; tetapi saya sebenarnya mula berseronok 783 00:41:25,819 --> 00:41:28,113 Rumah sialan awak sendiri! 784 00:41:28,113 --> 00:41:31,200 [Gina] Ini kali terakhir saya melihat wajah awak di sini bulan ini, Garo. 785 00:41:31,200 --> 00:41:32,951 Apa yang awak mahu saya katakan? 786 00:41:32,951 --> 00:41:34,995 Ia adalah bangunan lama. Ia akan mempunyai masalah. 787 00:41:34,995 --> 00:41:36,496 Oh, adakah itu yang awak mahu saya beritahu Roy? 788 00:41:36,496 --> 00:41:38,123 Bahawa bangunan itu mempunyai masalah? 789 00:41:38,123 --> 00:41:39,875 Anda tidak perlu memberitahunya apa-apa. 790 00:41:39,875 --> 00:41:42,419 - Saya akan membetulkannya. - Oh, awak akan betulkan, ya? 791 00:41:42,419 --> 00:41:45,589 [Bobby] Tempat runtuh. Itulah Garo, tuan tanah. 792 00:41:45,589 --> 00:41:48,467 i & gt; Dia sentiasa cuba untuk menetapkan paip dan gagal 793 00:41:48,467 --> 00:41:50,594 Oh, awak akan betulkan, hon. 794 00:41:50,594 --> 00:41:54,848 Tiada lagi masalah, tetapi tiada lagi sewa. Awak faham? 795 00:41:54,848 --> 00:41:57,434 - Yeah. - [Bobby] Gina memegangnya sendiri. 796 00:41:57,434 --> 00:42:00,145 i & gt; Saya kagum, tetapi lebih daripada 797 00:42:00,145 --> 00:42:02,606 sedikit kacau, jadi saya perlu untuk mendapatkan kepala saya lurus 798 00:42:05,150 --> 00:42:08,904 - Hey. - Yesus, Bobby. Awak menakutkan saya. 799 00:42:08,904 --> 00:42:10,989 Saya minta maaf. Saya minta maaf. Saya tidak sengaja. 800 00:42:10,989 --> 00:42:12,950 Bagaimana awak tahu saya akan berada di sini? 801 00:42:12,950 --> 00:42:15,577 Saya seorang detektif, ingat? 802 00:42:15,577 --> 00:42:17,496 Tidak, anda tahu, hari ini hari Isnin. 803 00:42:17,496 --> 00:42:20,040 Saya fikir, anda tahu, saya tahu anda suka membeli-belah pada hari Isnin. 804 00:42:20,040 --> 00:42:21,959 Orang ramai kurang, jadi saya fikir saya akan singgah 805 00:42:21,959 --> 00:42:24,586 dan lihat jika anda masih melakukannya. Saya minta maaf. 806 00:42:27,047 --> 00:42:30,342 Hey. Tidak, saya faham. Saya faham. Saya faham. 807 00:42:30,342 --> 00:42:34,137 Saya nak awak tahu betapa saya menyesal. Anda tahu, maksud saya, 808 00:42:34,137 --> 00:42:37,474 Saya mahu awak tahu bahawa... 809 00:42:37,474 --> 00:42:41,019 muncul di pintu anda seperti itu pada hari lain dan, 810 00:42:41,019 --> 00:42:42,729 mari kita panggil spade of spade, kan? 811 00:42:42,729 --> 00:42:45,607 Saya telah menjadi bajingan yang sengsara. Saya malu. 812 00:42:45,607 --> 00:42:47,901 Dan saya minta maaf kerana saya tidak pernah pergi, 813 00:42:47,901 --> 00:42:49,695 tetapi saya ada sesuatu yang berlaku dengan kerja. 814 00:42:49,695 --> 00:42:51,071 - Awak tahu, maksud saya, - Oh, ya. 815 00:42:51,071 --> 00:42:53,407 ia adalah rahsia besar, tetapi tidak, 816 00:42:53,407 --> 00:42:55,659 ia adalah salah satu perkara terbesar dalam kerjaya saya. 817 00:42:55,659 --> 00:42:58,370 Saya hanya ingin memberitahu anda. 818 00:42:58,370 --> 00:43:01,498 - Bobby, saya perlu pergi. Saya minta maaf. - Dengar, dengar, anda tidak perlu pergi. 819 00:43:01,498 --> 00:43:03,542 Hanya bercakap dengan saya selama dua saat. 820 00:43:03,542 --> 00:43:05,335 Saya mahu pergi. 821 00:43:05,335 --> 00:43:06,920 - Hanya dua saat sahaja. Ayuh. - [lelaki] Hei. 822 00:43:06,920 --> 00:43:09,756 - Hei, awak okay ke, cik? - Dia baik-baik saja. Baik? 823 00:43:09,756 --> 00:43:11,258 Dengar, kawan, 824 00:43:11,258 --> 00:43:13,051 seperti saya akan memanggil polis. 825 00:43:13,051 --> 00:43:14,970 Ya, panggil ibu awak, bangang. 826 00:43:14,970 --> 00:43:17,181 Baiklah, dengar, Mary, tolong. 827 00:43:17,181 --> 00:43:19,433 Lady tidak mahu mendengar apa yang anda katakan. 828 00:43:20,601 --> 00:43:22,519 Bobby! 829 00:43:22,519 --> 00:43:25,898 Mary. Mary. Hei, tolong, bolehkah anda--bolehkah anda bercakap dengan saya? 830 00:43:25,898 --> 00:43:29,401 Cuma, biar saya dengar apa-- Cuma-- Mary! 831 00:43:29,401 --> 00:43:32,112 [enjin dihidupkan] 832 00:43:41,079 --> 00:43:45,042 - Awak okay? - Ya, saya hanya perlu kekal fokus. 833 00:43:45,042 --> 00:43:48,212 Saya benci berurusan dengan perkara sialan ini. 834 00:43:48,212 --> 00:43:50,547 Oh. Oh. Bobby. Hey. 835 00:43:50,547 --> 00:43:52,216 Apa yang awak buat? 836 00:43:52,216 --> 00:43:55,010 Bobby, berehat. Anda melakukan kerja yang baik. 837 00:43:55,010 --> 00:43:58,263 Baik? Kami belum ada apa-apa lagi. 838 00:43:58,263 --> 00:44:00,474 Maksud saya, ini terlalu lama. 839 00:44:00,474 --> 00:44:02,768 Lelaki, lelaki ini akan menguburkan saya. 840 00:44:02,768 --> 00:44:04,394 Awak gila? 841 00:44:04,394 --> 00:44:06,480 Anda mendapat gulung dan gulung najis ini. 842 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 Tengok, suruh DeMeo cakap dia tarik tali 843 00:44:09,483 --> 00:44:10,692 dan kami pulang. 844 00:44:10,692 --> 00:44:13,529 Baiklah, berehat. 845 00:44:13,529 --> 00:44:16,615 - Bertenang. - Yeah. Yeah. 846 00:44:20,118 --> 00:44:21,453 Awak baca fikiran saya. 847 00:44:24,289 --> 00:44:26,792 - Di mana semua orang? - Keluar. 848 00:44:32,297 --> 00:44:35,551 [Bobby] Nino Gaggi dalam daging. 849 00:44:35,551 --> 00:44:38,554 Walaupun dia seorang capo dalam keluarga Gambino, 850 00:44:38,554 --> 00:44:42,099 i & gt; Nino cukup banyak menjaga Roy dan anak kapalnya 851 00:44:42,099 --> 00:44:43,600 Bobby. 852 00:44:43,600 --> 00:44:45,143 [Bobby] & lt; i & gt; Jika mereka melangkah keluar dari barisan, & lt; 853 00:44:45,143 --> 00:44:46,937 i & gt; Roy akan mendapat telinga yang penuh dengan najis 854 00:44:48,313 --> 00:44:49,773 Awak lelaki baru, ya? 855 00:44:49,773 --> 00:44:52,192 Eh... 856 00:44:52,192 --> 00:44:54,194 Baik tuan. 857 00:44:54,194 --> 00:44:57,197 [ketawa] Fuck, saya sudah suka budak ini. "Tuan." 858 00:44:57,197 --> 00:44:58,907 Sangat bagus. siapa nama awak? 859 00:44:58,907 --> 00:45:01,159 - Bobby. - Bobby. Bobby apa? 860 00:45:01,159 --> 00:45:02,744 Bobby DeBono. 861 00:45:02,744 --> 00:45:05,330 Oh, okay, apa khabar? 862 00:45:05,330 --> 00:45:08,834 Baiklah. Roy memberitahu saya perkara yang baik tentang awak. 863 00:45:08,834 --> 00:45:10,294 [Bobby] Terima kasih. 864 00:45:10,294 --> 00:45:12,296 Baiklah, teruskan kepala anda ke bawah, 865 00:45:12,296 --> 00:45:14,381 telinga anda dicucuk, dan mm-hmm. 866 00:45:14,381 --> 00:45:16,758 Anda terus datang dengan "tuan-tuan," anda boleh melakukan yang terbaik. 867 00:45:16,758 --> 00:45:19,011 - [Bobby] Nino tersenyum lebar. - Selamat datang. 868 00:45:19,011 --> 00:45:20,804 Yang hampir membuat anda lupa bahawa dia 869 00:45:20,804 --> 00:45:22,723 i & gt; pembunuh sejuk batu sialan 870 00:45:22,723 --> 00:45:25,100 - Beritahu dia saya akan menghubunginya kemudian. - Baiklah. 871 00:45:25,100 --> 00:45:28,312 Bobby, ikut saya. Joseph, beritahu saya apabila lelaki itu datang. 872 00:45:28,312 --> 00:45:30,272 Dan tutup pintu sialan. Ada angin di sini. 873 00:45:30,272 --> 00:45:32,065 Saya memberitahu anda berjuta kali. 874 00:45:35,903 --> 00:45:37,154 Duduk. 875 00:45:51,460 --> 00:45:55,589 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya hanya takut mungkin tiga kali dalam hidup saya 876 00:45:55,589 --> 00:45:57,799 Ini adalah salah satu daripada mereka 877 00:45:59,676 --> 00:46:03,138 Adakah anda, eh, adakah anda pernah melakukannya pada bila-bila masa? 878 00:46:03,138 --> 00:46:04,556 Tidak. 879 00:46:06,058 --> 00:46:07,559 Awak tahu lelaki yang awak pukul tu? 880 00:46:07,559 --> 00:46:08,685 - Awak dan Chris? - Yeah. 881 00:46:08,685 --> 00:46:10,395 Dia di hospital. 882 00:46:10,395 --> 00:46:12,356 Dia tidak bercakap sekarang kerana dia tidak boleh bercakap. 883 00:46:13,065 --> 00:46:14,107 Yeah. 884 00:46:14,107 --> 00:46:16,818 Tetapi apabila dia keluar, 885 00:46:16,818 --> 00:46:18,362 anda mungkin mempunyai masalah. 886 00:46:18,362 --> 00:46:20,822 Yeah. Sejujurnya, saya tidak bermaksud... 887 00:46:28,497 --> 00:46:29,665 Adakah anda pernah membunuh sesiapa? 888 00:46:35,337 --> 00:46:39,424 [Bobby] Ia bukan kerana dia menakutkan saya atau menakut-nakutkan saya 889 00:46:39,424 --> 00:46:43,554 i & gt; Tetapi ada sesuatu tentang dia, sesuatu yang biasa 890 00:46:43,554 --> 00:46:46,056 & Lt; i & gt; Jadi, saya melakukan sesuatu yang saya tidak pernah fikir saya akan lakukan 891 00:46:46,056 --> 00:46:50,269 & Lt; i & gt; apabila ditanya soalan khusus itu. Saya memberitahu kebenaran 892 00:46:50,269 --> 00:46:51,478 ya. 893 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 Berapa banyak? 894 00:46:55,858 --> 00:46:57,025 Hanya satu. 895 00:46:57,025 --> 00:46:58,694 Apa yang berlaku? 896 00:47:02,948 --> 00:47:05,450 Dia cuba membunuh saya. 897 00:47:05,450 --> 00:47:08,495 Kenapa dia cuba membunuh awak? 898 00:47:08,495 --> 00:47:10,581 Dia tidak menghormati adik saya. 899 00:47:10,581 --> 00:47:14,585 Jadi saya jamkan dia di hadapan kanak-kanak lain. 900 00:47:14,585 --> 00:47:20,007 Dia adalah seorang kanak-kanak yang lebih besar dan dia mengejar saya ke atas bumbung. 901 00:47:20,007 --> 00:47:25,304 Dan kami bergelut, tetapi, 902 00:47:25,304 --> 00:47:31,185 ada saat itu, anda tahu, di mana anda membuat pilihan dan saya hanya... 903 00:47:31,185 --> 00:47:33,478 melemparkannya dari bumbung. 904 00:47:35,898 --> 00:47:38,692 Dan mereka memanggilnya bunuh diri. 905 00:47:40,903 --> 00:47:43,071 saya, eh, 906 00:47:43,071 --> 00:47:46,033 Saya tidak pernah memberitahu itu kepada sesiapa sebelum ini. 907 00:47:49,870 --> 00:47:52,664 Jadi anda melakukannya ... 908 00:47:52,664 --> 00:47:55,584 untuk menghormati kakak anda, adakah dia tahu apa yang anda lakukan untuknya? 909 00:47:55,584 --> 00:48:01,715 Dia tidak banyak bercakap mengenainya. Anda tahu, dia, eh... dia sudah mati. 910 00:48:01,715 --> 00:48:07,471 Dia, eh, dia bunuh diri awal musim panas itu, jadi... 911 00:48:07,471 --> 00:48:09,765 Kanak-kanak hanya bercakap tentang adik saya yang mati 912 00:48:09,765 --> 00:48:12,893 dan saya tidak boleh membiarkannya meluncur. 913 00:48:12,893 --> 00:48:14,353 Berapakah umur awak? 914 00:48:15,854 --> 00:48:17,689 Enam belas. 915 00:48:17,689 --> 00:48:19,107 Bodoh. 916 00:48:25,072 --> 00:48:26,281 Bagaimana rasanya? 917 00:48:30,285 --> 00:48:32,329 Tidak berasa apa-apa. 918 00:48:33,914 --> 00:48:35,207 [telefon berdering] 919 00:48:40,420 --> 00:48:41,421 Hello? 920 00:48:43,048 --> 00:48:44,383 Baik. 921 00:48:49,304 --> 00:48:52,266 Ikut aku. Ayuh. 922 00:48:52,266 --> 00:48:53,976 [Bobby] Sesuatu telah berlaku. 923 00:48:53,976 --> 00:48:56,395 Untuk satu saat, saya fikir Roy membuat saya pasti 924 00:48:56,395 --> 00:48:57,646 [Roy] Ayuh. 925 00:49:00,274 --> 00:49:03,110 [Bobby] & Lt; i & gt; Dia memandang saya seperti elang di belakang sana 926 00:49:03,110 --> 00:49:05,028 [berbual] 927 00:49:09,491 --> 00:49:12,619 Kawan-kawan, ikut saya. Saya akan telefon awak nanti, Chris. 928 00:49:12,619 --> 00:49:15,038 - Yeah. - Ayuh. Ayuh, ayuh. 929 00:49:15,038 --> 00:49:18,333 [Bobby] & Lt; i & gt; Apa sahaja yang akan turun akan turun tidak lama lagi 930 00:49:18,333 --> 00:49:20,502 & Lt; i & gt; Dan dengan raut wajah Chris, & lt; 931 00:49:20,502 --> 00:49:22,129 i & gt; ia akan menjadi sesuatu yang besar 932 00:49:22,129 --> 00:49:24,047 - Ah. - Apa khabar? 933 00:49:24,047 --> 00:49:27,926 - Kita kena tunggu. - Untuk apa? 934 00:49:27,926 --> 00:49:29,636 Untuk lelaki itu kembali. 935 00:49:31,763 --> 00:49:33,265 Ikut aku. 936 00:49:33,265 --> 00:49:34,766 Saya mahu memilih otak anda tentang sesuatu. 937 00:49:37,352 --> 00:49:41,190 Hei, apa khabar? 938 00:49:41,190 --> 00:49:45,444 Sejak Roy dibuat, keadaan menjadi berbeza. 939 00:49:45,444 --> 00:49:47,696 Anda tahu, Paul melayannya seperti seorang putera raja kerana 940 00:49:47,696 --> 00:49:49,907 Westies berurusan dengan kami yang lain... 941 00:49:49,907 --> 00:49:51,867 kita pada asasnya slinging tahi. 942 00:49:51,867 --> 00:49:54,161 [Bobby] & Lt; i & gt; Biar saya mengisi anda dalam apa yang dia bercakap tentang. & lt; 943 00:49:54,161 --> 00:49:56,538 & Lt; i & gt; DeMeo mempunyai masa yang sukar untuk dibuat. & lt; 944 00:49:56,538 --> 00:50:00,250 Tetapi apabila dia membantu meletakkan perusuh Ireland, juga dikenali sebagai Westies, 945 00:50:00,250 --> 00:50:02,127 & Lt; i & gt; di atas katil dengan Gambinos, & lt; 946 00:50:02,127 --> 00:50:03,754 & Lt; i & gt; Paul Castellano telah digelitik merah jambu 947 00:50:03,754 --> 00:50:05,923 i & gt; dan memutuskan sudah tiba masanya 948 00:50:05,923 --> 00:50:08,467 Sekarang, kadang-kadang kita melakukan perkara yang kita tidak sepatutnya lakukan 949 00:50:08,467 --> 00:50:11,720 dan Roy, Tuhan memberkati dia, dia menutup mata. 950 00:50:11,720 --> 00:50:13,764 Dan kadang-kadang anda mendapat peluang untuk memotong diri sendiri 951 00:50:13,764 --> 00:50:17,142 sekeping pai yang lebih besar. 952 00:50:17,142 --> 00:50:20,979 Tetapi kali ini, kita akan makan pai yang lebih besar. 953 00:50:20,979 --> 00:50:23,190 Nah, berapa lebih besar? 954 00:50:24,399 --> 00:50:26,527 Saya mendapat seorang lelaki di Florida. 955 00:50:26,527 --> 00:50:27,903 Dan ia kekal di antara kita, bukan? 956 00:50:27,903 --> 00:50:29,363 Yeah sudah tentu. 957 00:50:32,741 --> 00:50:35,786 - Warga Colombia. - Orang Colombia? 958 00:50:35,786 --> 00:50:37,496 Mereka membawa najis gred A. 959 00:50:37,496 --> 00:50:39,331 Seperti kok coke sebenarnya. 960 00:50:39,331 --> 00:50:41,083 Bukan omong kosong yang kita hadapi. 961 00:50:41,083 --> 00:50:42,918 Dan awak tidak memberitahu Roy? 962 00:50:42,918 --> 00:50:45,546 Saya tidak memberitahu sesiapa. 963 00:50:45,546 --> 00:50:48,173 Jadi apa pendapat anda? 964 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 Maksud saya, apa masalahnya? 965 00:50:52,094 --> 00:50:54,805 Mereka membawa banyak serbuk sialan, Bobby. 966 00:50:54,805 --> 00:50:58,225 Lebih daripada yang saya boleh bergerak sendiri dengan selesa, saya akui. 967 00:50:58,225 --> 00:51:00,185 Jadi, saya berfikir, 968 00:51:00,185 --> 00:51:02,855 Saya akan bawa awak masuk. Kita boleh kongsikannya. 969 00:51:05,065 --> 00:51:07,776 Lelaki, ah... 970 00:51:07,776 --> 00:51:10,529 Maksud saya, saya tidak tahu, Chris. Saya maksudkan... 971 00:51:10,529 --> 00:51:12,906 Saya tidak tahu sama ada saya bersedia untuk sesuatu seperti itu. 972 00:51:16,159 --> 00:51:20,247 Yeah, okay. Ya, anda tidak bersedia, anda tidak bersedia. 973 00:51:20,247 --> 00:51:22,624 Semuanya bagus. Apa yang saya akan lakukan, bukan? 974 00:51:24,877 --> 00:51:26,920 Saya fikir anda akan lebih teruja tentang ini. 975 00:51:26,920 --> 00:51:30,465 Saya fikir anda akan melompat ke sana. Tetapi saya rasa saya salah. 976 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 Ibu lebih baik menjadi perkataan sialan, walaupun, bukan? 977 00:51:32,467 --> 00:51:35,512 Ibu adalah perkataan fucking kegemaran saya. Ayuh. 978 00:51:35,512 --> 00:51:38,974 Baiklah, bagus. 979 00:51:38,974 --> 00:51:41,518 Mari keluar dari sini. 980 00:51:41,518 --> 00:51:43,520 [Bobby] Tidak ada cara 981 00:51:43,520 --> 00:51:45,314 & Lt; i & gt; Chris boleh membuat perjanjian dengan Rusia, & lt; 982 00:51:45,314 --> 00:51:48,108 & Lt; i & gt; untuk semua yang saya ambil berat. Saya mengejar Roy 983 00:51:48,108 --> 00:51:50,235 Baiklah, Roy. Saya akan jumpa awak nanti. 984 00:51:55,115 --> 00:51:58,368 [Freddie] Bobby. Tempat duduk hadapan. 985 00:51:58,368 --> 00:52:00,370 [Bobby] & Lt; i & gt; Salah satu perkara yang saya pelajari dengan cepat ialah 986 00:52:00,370 --> 00:52:02,039 i & gt; duduk di tempat duduk penumpang 987 00:52:02,039 --> 00:52:04,291 i & gt; dengan gila di tempat duduk belakang di belakang anda 988 00:52:04,291 --> 00:52:07,753 & Lt; i & gt; adalah kedudukan yang paling teruk mungkin untuk berada di semasa perjalanan jalan raya 989 00:52:07,753 --> 00:52:10,088 [enjin dihidupkan] 990 00:52:22,559 --> 00:52:24,436 Kami telah menuju ke luar bandar 991 00:52:24,436 --> 00:52:26,605 & Lt; i & gt; James akan mempunyai untuk duduk satu ini, & lt; 992 00:52:26,605 --> 00:52:29,858 atau kami akan dibuat pasti 993 00:52:35,364 --> 00:52:38,742 Tidak, saya tidak tahu apa yang berlaku, tetapi... 994 00:52:38,742 --> 00:52:40,160 Saya tahu. 995 00:52:44,873 --> 00:52:46,208 Datang sini. 996 00:52:49,837 --> 00:52:50,838 Buka batang. 997 00:52:58,679 --> 00:53:00,430 Ingat dia? 998 00:53:00,430 --> 00:53:02,391 [Bobby] & Lt; i & gt; Ia adalah lelaki yang saya kacau malam itu 999 00:53:02,391 --> 00:53:04,351 i & gt; dengan Chris di bilik mandi 1000 00:53:04,351 --> 00:53:07,437 & Lt; i & gt; Jika ada satu perkara yang Roy tidak akan bertolak ansur, & lt; 1001 00:53:07,437 --> 00:53:09,773 i & gt; ia adalah hujung longgar 1002 00:53:09,773 --> 00:53:14,528 Semuanya begitu jelas apabila anda melihat kembali 1003 00:53:14,528 --> 00:53:17,030 i & gt; Saya sepatutnya telah membunuh mereka semua hak ketika itu dan di sana 1004 00:53:17,030 --> 00:53:19,283 Tetapi dalam situasi seperti ini, 1005 00:53:19,283 --> 00:53:23,412 & Lt; i & gt; daripada melakukan apa yang anda patut lakukan, & lt; 1006 00:53:23,412 --> 00:53:25,789 anda melakukan apa yang anda perlu lakukan 1007 00:53:30,377 --> 00:53:32,129 i & gt; Saya teringat bahawa kanak-kanak di atas bumbung 1008 00:53:33,589 --> 00:53:35,924 Dan saya teringat adik saya 1009 00:53:37,217 --> 00:53:40,179 Freddy, tutup batangnya. Mari pergi. Pergi. Masuk semula ke dalam kereta. 1010 00:53:40,179 --> 00:53:42,723 Dan saya tidak merasakan apa-apa 1011 00:53:42,723 --> 00:53:44,516 [Roy] Pergi, kembali ke dalam kereta. 1012 00:53:49,313 --> 00:53:50,314 Mari pergi. 1013 00:54:06,288 --> 00:54:07,414 [Roy pada pita] Ingat dia? 1014 00:54:16,089 --> 00:54:18,133 [tembakan] 1015 00:54:50,290 --> 00:54:51,792 Ke mana mereka bawa awak? 1016 00:54:51,792 --> 00:54:55,045 Oh, lelaki, saya tidak mahu bercakap mengenainya. 1017 00:54:55,045 --> 00:54:56,255 Apakah maksudnya? 1018 00:54:56,255 --> 00:54:57,798 tiada apa. 1019 00:54:57,798 --> 00:55:00,634 Beri saya, berikan saya pita itu. 1020 00:55:00,634 --> 00:55:01,927 Biarkan sahaja, okay? 1021 00:55:01,927 --> 00:55:03,428 Di mana pita itu? 1022 00:55:03,428 --> 00:55:05,180 Biarkan sahaja, okay? 1023 00:55:05,180 --> 00:55:06,598 Anda mahu saya memanggil kapten dan memberitahu mereka itu 1024 00:55:06,598 --> 00:55:08,267 awak fikir saya patut biarkan sahaja? 1025 00:55:08,267 --> 00:55:10,185 Kami akan mendapatkan semua yang perlu kami letakkan 1026 00:55:10,185 --> 00:55:11,895 lelaki ini pergi sepanjang hayat mereka, okay? 1027 00:55:11,895 --> 00:55:15,524 Tetapi sekarang, anda hanya perlu mempercayai saya. Baik? 1028 00:55:15,524 --> 00:55:18,527 Lepaskan sahaja. 1029 00:55:18,527 --> 00:55:22,155 Baiklah? Lepaskan. 1030 00:55:32,708 --> 00:55:38,046 & Lt; i & gt; Saya tidak boleh menghadapi dia lagi. Tidak sehingga semuanya berakhir 1031 00:55:38,046 --> 00:55:40,591 i & gt; Walaupun hanya duduk di sini mungkin meletakkan dia dalam bahaya, & lt; 1032 00:55:40,591 --> 00:55:42,426 i & gt; tetapi saya terpaksa melihatnya lagi 1033 00:55:42,426 --> 00:55:45,846 & Lt; i & gt; Senyumannya adalah satu-satunya perkara yang membuat saya pergi 1034 00:55:45,846 --> 00:55:47,806 i & gt; Saya terpaksa mencari jalan kembali kepadanya 1035 00:56:07,701 --> 00:56:10,954 Hey. Cikgu Nice Guy. 1036 00:56:10,954 --> 00:56:15,375 Ya, hei, emm, adakah Chris di sini? 1037 00:56:15,375 --> 00:56:18,420 Tidak, saya tidak melihatnya sejak semalam. 1038 00:56:21,882 --> 00:56:23,800 Ada apa dengan muka panjang? 1039 00:56:23,800 --> 00:56:25,677 Ia, eh, bukan apa-apa 1040 00:56:25,677 --> 00:56:27,846 Saya tahu satu pembohongan apabila saya mendengarnya. 1041 00:56:29,515 --> 00:56:33,644 Nah, masalah perempuan. 1042 00:56:33,644 --> 00:56:37,272 Saya tahu ia. Sentiasa adalah. 1043 00:56:37,272 --> 00:56:39,983 Apa, anda fikir ia semudah itu? 1044 00:56:39,983 --> 00:56:42,236 Yeah. Saya boleh membuat kakinya diterbangkan dan masih tidak merasa 1045 00:56:42,236 --> 00:56:44,196 seteruk bila ada masalah perempuan. 1046 00:56:46,240 --> 00:56:49,368 Saya akan biarkan awak berada di telinga saya sebentar. 1047 00:56:49,368 --> 00:56:51,870 Hei, Bobby. Mari pergi. 1048 00:56:51,870 --> 00:56:53,205 Kami akan memandu. 1049 00:57:32,369 --> 00:57:35,038 [Bobby] & Lt; i & gt; Kami telah membayar Luca Santi lawatan 1050 00:57:35,038 --> 00:57:37,583 & Lt; i & gt; Hutangnya semakin melambung, dan si kembar telah diarahkan untuk 1051 00:57:37,583 --> 00:57:40,460 beri dia apa yang mereka panggil amaran terakhir 1052 00:57:56,226 --> 00:58:00,230 Pergi ke bawah. Duduk. 1053 00:58:00,230 --> 00:58:03,483 Kawan-kawan, ayuh, bertenang, tolong. 1054 00:58:03,483 --> 00:58:06,987 Dengar, kawan-kawan, saya mempunyai bulan yang baik. Bulan yang sangat baik. 1055 00:58:06,987 --> 00:58:08,906 Beberapa bulan lagi seperti ini dan saya akan mempunyai ini, semua-- 1056 00:58:08,906 --> 00:58:10,240 Di mana wang sialan itu? 1057 00:58:12,868 --> 00:58:15,787 Saya baik untuk itu. Roy tahu ini. 1058 00:58:15,787 --> 00:58:18,540 - Roy tidak mahu kata awak. - Dia mahukan wangnya. 1059 00:58:18,540 --> 00:58:20,918 Saya tahu. Beri saya peluang. Beri saya peluang. 1060 00:58:20,918 --> 00:58:23,170 Anda boleh mempunyai tiga bulan yang baik dan anda masih akan menjadi pendek. 1061 00:58:23,170 --> 00:58:25,672 - Anda faham itu? - Ayuh kawan, tolong. 1062 00:58:25,672 --> 00:58:28,425 Letakkan tangan anda pada buku. 1063 00:58:28,425 --> 00:58:30,636 - Letakkan tangan anda pada buku. - Ayuh, kawan-kawan. 1064 00:58:30,636 --> 00:58:32,763 Tidak semestinya begini. Saya akan menjaga anda. 1065 00:58:32,763 --> 00:58:34,765 Tangan awak, letakkan pada buku sialan! 1066 00:58:36,892 --> 00:58:40,395 Bobby, tahan dia. Bobby, pergi ke sana. 1067 00:58:40,395 --> 00:58:43,232 - Tahan dia. - [Gianni] Ayuh. 1068 00:58:43,232 --> 00:58:46,109 Kawan-kawan, tolong beri saya peluang untuk membetulkannya. 1069 00:58:46,109 --> 00:58:51,615 Luca, ini leher awak atau tangan awak? Yang mana satu? Hmm? 1070 00:58:51,615 --> 00:58:53,784 Dengar, anda perlu faham, anda boleh masuk ke bar, 1071 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 awak boleh minum, awak boleh cuba cari skirt Gina, okay? 1072 00:58:57,663 --> 00:58:59,206 Tetapi jika anda tidak membayar Roy, 1073 00:58:59,206 --> 00:59:01,375 Saya akan potong lidah sialan awak 1074 00:59:01,375 --> 00:59:04,002 dan saya akan memberinya makan kepada pelacur yang awak panggil isteri keparat awak. 1075 00:59:04,002 --> 00:59:05,754 Awak faham? 1076 00:59:05,754 --> 00:59:06,964 ya. 1077 00:59:06,964 --> 00:59:08,340 Baik. 1078 00:59:09,466 --> 00:59:11,969 [menjerit] 1079 00:59:25,858 --> 00:59:26,859 Saya akan jumpa awak minggu depan, Luca. 1080 00:59:31,780 --> 00:59:33,532 [Bobby] & Lt; i & gt; Tiada apa-apa yang berperingkat saya lagi 1081 00:59:33,532 --> 00:59:36,743 i & gt; Maksud saya, apa yang sedang berlaku dalam kepala sialan saya? 1082 00:59:39,454 --> 00:59:41,790 Apa yang awak buat? 1083 00:59:41,790 --> 00:59:44,543 Awak hilang akal. 1084 00:59:44,543 --> 00:59:46,420 Hah? Pernahkah awak? 1085 00:59:46,420 --> 00:59:48,172 Jika seseorang melihat kita, kita akan mati. 1086 00:59:48,172 --> 00:59:50,382 Ya, anda tahu apa? Saya ambil cuti malam. 1087 00:59:50,382 --> 00:59:53,343 Hei, Persetan. 1088 01:00:14,239 --> 01:00:16,283 - Hey. - Hey. 1089 01:00:18,702 --> 01:00:23,916 Ooh, anda akhirnya melepaskan rambut anda. Saya sukakannya. 1090 01:00:23,916 --> 01:00:27,252 - Roy di pejabatnya? - Tidak, hari ini hari lahir anaknya . 1091 01:00:27,252 --> 01:00:31,507 Oh, selamat hari jadi. 1092 01:00:31,507 --> 01:00:33,425 Pukul berapa awak turun? 1093 01:00:33,425 --> 01:00:35,177 Awak beritahu saya. 1094 01:00:46,480 --> 01:00:50,859 [Bobby] Ia bukanlah tindakan terbaik, tetapi... 1095 01:00:50,859 --> 01:00:53,153 ia adalah cukup fucking bagus 1096 01:00:53,153 --> 01:00:58,867 笙ェ Kami akan tinggal di syurga 笙ェ 1097 01:00:58,867 --> 01:01:03,997 & Lt; i & gt; 笙ェ Hilang dalam ombak Hilang di mata anda 笙ェ & lt; 1098 01:01:03,997 --> 01:01:06,166 [Gina mengerang] 1099 01:01:17,177 --> 01:01:20,806 [kedua-duanya tercungap-cungap] 1100 01:01:50,377 --> 01:01:54,965 Isteri saya, dia, eh, dia tinggalkan saya. 1101 01:01:58,427 --> 01:01:59,928 Awak ada anak? 1102 01:01:59,928 --> 01:02:04,183 Nah, tidak pernah melakukannya. 1103 01:02:04,183 --> 01:02:07,269 Itu satu perkara yang baik, bukan? 1104 01:02:07,269 --> 01:02:11,231 Tidak mahu mana-mana rugrat campur aduk dalam semua omong kosong itu. 1105 01:02:11,231 --> 01:02:12,733 Yeah. 1106 01:02:14,359 --> 01:02:17,362 Hei, Roy ada anak? 1107 01:02:17,362 --> 01:02:19,114 Ya, tiga daripada mereka. 1108 01:02:19,114 --> 01:02:22,618 [Ketawa] Saya tidak pernah menganggapnya sebagai lelaki keluarga. 1109 01:02:22,618 --> 01:02:27,706 Mm. Ramai orang tidak. Tetapi... 1110 01:02:27,706 --> 01:02:31,168 keluarga adalah keutamaan Roy. 1111 01:02:31,168 --> 01:02:32,961 Anda tahu siapa dia, bukan? 1112 01:02:32,961 --> 01:02:34,588 Maksud saya, anda tahu apa yang dia lakukan. 1113 01:02:37,049 --> 01:02:38,091 pasti. 1114 01:02:44,014 --> 01:02:45,265 Dan anda okay dengannya? 1115 01:02:53,774 --> 01:02:55,108 Saya perlu dekat. 1116 01:02:57,069 --> 01:02:58,820 Terima kasih atas ceramah. 1117 01:03:06,370 --> 01:03:10,165 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya tidak dapat memberitahu sama ada dia hanya seorang pelayan bar atau dalam segala-galanya. 1118 01:03:10,165 --> 01:03:12,709 Apa yang saya tahu ialah saya semakin sesat 1119 01:03:18,215 --> 01:03:19,967 Kapten. 1120 01:03:19,967 --> 01:03:22,636 [Rick] Wah. Yeah. 1121 01:03:22,636 --> 01:03:26,098 Anda telah benar-benar sibuk. Saya lihat anda semua sangat sibuk. 1122 01:03:26,098 --> 01:03:28,183 Baik tuan. 1123 01:03:28,183 --> 01:03:30,727 Awak tahu kenapa saya ada di sini pada pukul dua pagi? 1124 01:03:30,727 --> 01:03:34,731 Awak fikir saya datang ke sini untuk minum kopi dengan awak? 1125 01:03:34,731 --> 01:03:37,401 Biar saya beritahu awak, saya mendapat panggilan daripada Jim 1126 01:03:37,401 --> 01:03:41,530 dan Jim sangat mengambil berat tentang anda. 1127 01:03:41,530 --> 01:03:43,031 Saya tidak tahu apa yang dia beritahu awak, 1128 01:03:43,031 --> 01:03:45,158 okay, tapi semuanya terkawal. 1129 01:03:45,158 --> 01:03:47,160 Adakah ia benar-benar terkawal? 1130 01:03:47,160 --> 01:03:49,288 - Betul ke? - Yeah. 1131 01:03:51,164 --> 01:03:55,127 Jim, beritahu dia apa yang awak beritahu saya. 1132 01:03:55,127 --> 01:03:58,672 Saya cakap saya risau awak semakin rapat. 1133 01:03:58,672 --> 01:04:00,716 Adakah anda semakin rapat, Bobby? 1134 01:04:00,716 --> 01:04:03,051 Ya, saya semakin hampir. Maksud saya, bagaimana lagi kita akan pergi 1135 01:04:03,051 --> 01:04:04,803 untuk mendapatkan lelaki ini? Melintas jalan? 1136 01:04:04,803 --> 01:04:06,722 Terlalu dekat dengan dunia itu. 1137 01:04:06,722 --> 01:04:10,309 Bobby. Di manakah wayar anda? 1138 01:04:10,309 --> 01:04:13,729 - Baiklah, saya sudah menanggalkannya. - Bagaimana anda hendak mendapatkan rakaman dengan bajingan ini-- 1139 01:04:13,729 --> 01:04:16,190 Saya takut mereka akan menemuinya. 1140 01:04:18,150 --> 01:04:20,110 Dan kemudian awak beritahu Jimmy 1141 01:04:20,110 --> 01:04:22,654 bahawa anda akan berlepas malam ini? 1142 01:04:22,654 --> 01:04:25,282 Apa? Tidak, eh... saya tidak, saya tidak, 1143 01:04:25,282 --> 01:04:27,659 Saya tidak ingat apa yang saya katakan. 1144 01:04:27,659 --> 01:04:30,329 [Bobby pada pita]Melepaskan malam itu. Baik? Jangan tunggu. 1145 01:04:30,329 --> 01:04:32,206 Dengar cakap saya. 1146 01:04:32,206 --> 01:04:34,458 Sekarang, awak hentikan omong kosong ini. 1147 01:04:34,458 --> 01:04:37,461 Anda mendapat DeMeo pada pita memberikan satu pesanan, 1148 01:04:37,461 --> 01:04:40,297 hanya satu pesanan kami akan membungkus seluruh tempat ini. 1149 01:04:40,297 --> 01:04:42,591 Ambil semua gambar ini, semua pita ini 1150 01:04:42,591 --> 01:04:46,720 dan semua fail di atas meja saya, supaya saya boleh membentangkannya kepada jabatan. 1151 01:04:46,720 --> 01:04:48,347 Awak kena faham sesuatu. 1152 01:04:48,347 --> 01:04:49,806 Saya memberitahu anda sekarang, 1153 01:04:49,806 --> 01:04:52,434 jika saya perlu kembali ke sini, 1154 01:04:52,434 --> 01:04:54,394 Saya tutup semua perkara ini. 1155 01:04:54,394 --> 01:04:56,647 Saya tidak tahu apa yang berlaku dalam kepala anda yang kacau, 1156 01:04:56,647 --> 01:05:00,400 tapi saya tak suka cara awak berlakon. 1157 01:05:00,400 --> 01:05:03,612 Saya mahu awak menonton lelaki kejam ini, boleh? Tolonglah. 1158 01:05:06,156 --> 01:05:07,407 Baik? 1159 01:05:14,289 --> 01:05:17,835 Hari sudah lewat, jadi saya akan tidur. 1160 01:05:24,967 --> 01:05:26,218 [ketukan kuat] 1161 01:05:30,013 --> 01:05:31,849 [berbisik] Itu bukan ketukan. 1162 01:05:31,849 --> 01:05:33,767 [ketukan diteruskan] 1163 01:05:46,822 --> 01:05:47,823 Bobby? 1164 01:06:10,679 --> 01:06:12,347 Whoa, whoa, whoa, teruskan. Baik? 1165 01:06:12,347 --> 01:06:14,183 Dengar, gadis saya tidur di sana. 1166 01:06:14,183 --> 01:06:17,102 Saya kacau. Bobby, saya dah kacau. 1167 01:06:17,102 --> 01:06:19,813 Bertenang. Tenang-tenang. Apa yang berlaku? 1168 01:06:19,813 --> 01:06:21,940 saya tak tahu. Perjanjian itu berjalan seperti jam. 1169 01:06:21,940 --> 01:06:23,150 Saya tidak tahu apa yang menimpa saya. 1170 01:06:23,150 --> 01:06:26,195 [Bobby] Persetan. Orang Colombia. 1171 01:06:29,281 --> 01:06:32,492 Bukan sahaja dia membunuh kenalan Cubanya dari Florida, 1172 01:06:32,492 --> 01:06:34,620 tetapi salah seorang peniaga yang dibunuhnya mempunyai kaitan 1173 01:06:34,620 --> 01:06:37,998 kepada ketua kartel dadah Colombia. 1174 01:06:37,998 --> 01:06:41,502 & Lt; i & gt; sepupunya. Dan yang paling teruk, yang satu lagi 1175 01:06:41,502 --> 01:06:43,962 i & gt; adalah teman wanita sialannya 1176 01:06:43,962 --> 01:06:46,048 i & gt; Chris membunuh semua orang 1177 01:06:46,048 --> 01:06:49,051 Baik. Baiklah? Di manakah mayat? 1178 01:06:49,051 --> 01:06:50,469 Saya memanggil lelaki itu. 1179 01:06:50,469 --> 01:06:51,720 Saya terpaksa memotongnya. 1180 01:06:51,720 --> 01:06:53,472 Apa yang awak buat di sini? 1181 01:06:53,472 --> 01:06:55,807 Saya terpaksa merebahkan diri untuk seketika. 1182 01:06:55,807 --> 01:06:57,643 Di sini? Adakah awak gila? 1183 01:06:57,643 --> 01:06:59,102 Mereka mencari saya. 1184 01:06:59,102 --> 01:07:00,896 Jika mereka menemui saya, mereka akan membunuh saya. 1185 01:07:00,896 --> 01:07:03,065 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya sudah melihat orang mati, & lt; 1186 01:07:03,065 --> 01:07:05,526 i & gt; tetapi saya juga melihat peluang 1187 01:07:05,526 --> 01:07:06,818 Pergi ke Roy. 1188 01:07:08,904 --> 01:07:10,364 Saya tidak boleh berbuat demikian. 1189 01:07:10,364 --> 01:07:12,491 Dengar, mungkin dia boleh membuat beberapa panggilan. 1190 01:07:12,491 --> 01:07:15,452 Tarik beberapa tali sialan untuk anda. Saya akan pergi ke sana dengan awak. Chris. 1191 01:07:15,452 --> 01:07:16,870 Saya memberi mereka namanya. 1192 01:07:16,870 --> 01:07:17,955 Apa? 1193 01:07:17,955 --> 01:07:19,373 Saya memberi mereka namanya. 1194 01:07:19,373 --> 01:07:20,874 Saya beritahu dia nama saya Chris DeMeo. 1195 01:07:20,874 --> 01:07:23,544 Chris sialan DeMeo. Saya tidak berfikir. 1196 01:07:26,880 --> 01:07:29,842 Betul. Jom pergi ke Roy. 1197 01:07:33,595 --> 01:07:34,930 Awak tidak tahu Roy. 1198 01:07:37,057 --> 01:07:39,434 [Bobby] Chris? Chris? 1199 01:07:41,103 --> 01:07:43,105 Saya akan telefon awak. Baik? 1200 01:07:49,194 --> 01:07:50,988 Hey. Beri saya wayar. 1201 01:08:00,664 --> 01:08:02,583 Saya tahu. Awak nak saya buat apa ? 1202 01:08:10,632 --> 01:08:12,301 Okay, semua orang ada di sini. 1203 01:08:12,301 --> 01:08:16,305 itu bagus. Satu keluarga besar yang bahagia. 1204 01:08:16,305 --> 01:08:18,056 Kecuali satu. 1205 01:08:22,311 --> 01:08:24,104 lihat, 1206 01:08:24,104 --> 01:08:26,315 Saya nak awak fikir betul-betul tentang apa yang awak buat 1207 01:08:26,315 --> 01:08:28,775 dan katakan apabila saya keluar dari sini. 1208 01:08:28,775 --> 01:08:30,402 Kerana Roy akan memberitahu saya, 1209 01:08:30,402 --> 01:08:33,197 dan saya memberitahu anda, saya berjanji kepada anda 1210 01:08:33,197 --> 01:08:36,116 bahawa saya hampir tiada fius yang tinggal. 1211 01:08:36,116 --> 01:08:39,161 Adakah anda faham? Hah, awak faham? 1212 01:08:45,292 --> 01:08:47,753 Anda jumpa anak kerdil ini. Awak faham? Awak jumpa dia. 1213 01:08:47,753 --> 01:08:50,297 - Yeah. - Baik? Saya membawa awak di bawah sayap saya. 1214 01:08:50,297 --> 01:08:53,634 Anda turun untuk ini, kami turun. Baik? 1215 01:08:53,634 --> 01:08:56,303 Dan hanya ada satu jalan keluar daripadanya. Baik? 1216 01:08:56,303 --> 01:08:58,388 Dan saya berdoa kepada Tuhan ia tidak berlaku. 1217 01:08:58,388 --> 01:09:00,724 Ia tidak akan berlaku. Anda perlu memahami sesuatu. 1218 01:09:00,724 --> 01:09:03,352 - Saya membesarkannya seperti saya sendiri. - Oh tolonglah. 1219 01:09:03,352 --> 01:09:05,187 Lain kali kita cakap budak kejam ni 1220 01:09:05,187 --> 01:09:07,231 lebih baik keluar dari gambar, Roy. 1221 01:09:07,231 --> 01:09:09,691 Atau tiada cakap. 1222 01:09:09,691 --> 01:09:11,985 Lebih baik dapatkan dia. 1223 01:09:11,985 --> 01:09:14,321 [Bobby] & Lt; i & gt; warna sebenar Roy benar-benar menunjukkan apabila dia marah 1224 01:09:14,321 --> 01:09:17,616 & Lt; i & gt; Dan hari itu, warnanya adalah merah terang. & lt; 1225 01:09:17,616 --> 01:09:20,160 Ia adalah jelas bahawa najis terkena kipas 1226 01:09:20,160 --> 01:09:21,703 Hey. 1227 01:09:21,703 --> 01:09:23,288 Nampak Chris? 1228 01:09:23,288 --> 01:09:25,541 Tidak, tidak, tidak, kenapa? 1229 01:09:27,793 --> 01:09:29,461 - Kamu semua rapat, kan? - Yeah. 1230 01:09:32,256 --> 01:09:34,383 Cari dia. 1231 01:09:34,383 --> 01:09:37,219 - Bawa dia kepada saya. - [Bobby] Dia sebenarnya kelihatan prihatin. 1232 01:09:37,219 --> 01:09:39,346 - Bawa dia ke sini, okey. - Okay, yeah. 1233 01:09:39,346 --> 01:09:41,723 - Jika anda bercakap dengannya, anda hubungi saya. - [Joseph] Anda faham, bos. 1234 01:09:41,723 --> 01:09:44,309 [Bobby]Tetapi saya tahu apa yang akan berlaku kepada Chris jika dia kembali ke sini 1235 01:09:44,309 --> 01:09:45,435 i & gt; Semua orang melakukannya 1236 01:09:45,435 --> 01:09:47,104 [lelaki] Tiada siapa yang melihatnya. 1237 01:09:47,104 --> 01:09:48,939 [Bobby]Saya menghabiskan beberapa hari berikutnya 1238 01:09:48,939 --> 01:09:51,233 i & gt; membalikkan setiap batu kotor yang saya boleh fikirkan 1239 01:09:51,233 --> 01:09:54,736 i & gt; Ia seperti mencari pecandu dalam timbunan jerami 1240 01:09:54,736 --> 01:09:57,739 Sekarang, semasa saya keluar mencari Chris, 1241 01:09:57,739 --> 01:10:01,326 krew mempunyai urusan lain untuk menghadiri 1242 01:10:01,326 --> 01:10:02,995 [Gina] Hei. - Luca Santi 1243 01:10:02,995 --> 01:10:05,122 Hei, Luke. 1244 01:10:05,122 --> 01:10:10,043 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya fikir saya akhirnya telah Gina tahu, tetapi saya jauh 1245 01:10:12,171 --> 01:10:15,465 Mereka memanggilnya Kaedah Gemini. 1246 01:10:15,465 --> 01:10:17,843 Gina akan membawa tanda ke pintu 1247 01:10:17,843 --> 01:10:20,762 i & gt; Wajah cantik benar-benar boleh mendapatkan pengawal seorang lelaki turun 1248 01:10:20,762 --> 01:10:23,140 i & gt; Roy memastikan semua orang tahu apa yang mereka lakukan 1249 01:10:23,140 --> 01:10:25,100 i & gt; Saya tidak tahu berapa kali mereka melakukannya, & lt; 1250 01:10:25,100 --> 01:10:28,228 i & gt; tetapi ia mesti banyak. Mereka menyempurnakannya 1251 01:10:28,228 --> 01:10:31,315 [Gina] Ayuh. 1252 01:10:31,315 --> 01:10:33,942 [Bobby] Roy pernah mengalaminya dengan kekurangan Luka 1253 01:10:33,942 --> 01:10:37,654 i & gt; dan memutuskan sudah tiba masanya untuk membawanya keluar 1254 01:10:37,654 --> 01:10:41,783 & Lt; i & gt; Roy akan memulakan perkara dengan memunculkan bajingan miskin di kepala 1255 01:10:41,783 --> 01:10:46,163 Dan seseorang terpaksa membalut kepala dengan tuala untuk memastikan pendarahan terkawal 1256 01:10:48,498 --> 01:10:52,503 & Lt; i & gt; Pisau di jantung bukan sahaja akan memastikan bahawa bangsat itu telah mati, & lt; 1257 01:10:52,503 --> 01:10:55,464 i & gt; tetapi jantung mati juga akan menghentikan pendarahan 1258 01:10:55,464 --> 01:10:58,300 Gina, awak okay? 1259 01:10:58,300 --> 01:11:01,011 - Yeah. - Seret dia ke tab mandi. 1260 01:11:01,011 --> 01:11:05,182 [Bobby] Mereka akan menggantung mayat di atas tab mandi dan mengeringkannya. 1261 01:11:05,182 --> 01:11:07,851 & Lt; i & gt; Lelaki sialan ini duduk-duduk makan pizza 1262 01:11:07,851 --> 01:11:11,480 i & gt; manakala badan disalirkan dalam tab 1263 01:11:11,480 --> 01:11:16,360 i & gt; Roy mempunyai satu falsafah tiada badan, tiada jenayah 1264 01:11:16,360 --> 01:11:19,071 i & gt; Jadi dia melakukan apa yang dia lakukan yang terbaik 1265 01:11:19,071 --> 01:11:21,573 i & gt; Dia membuat bajingan itu hilang 1266 01:11:28,330 --> 01:11:31,041 Langkah terakhir ialah membuang bahagian ke dalam tong sampah yang berasingan 1267 01:11:31,041 --> 01:11:34,294 di sekitar bandar yang khas untuk sisa makanan 1268 01:11:34,294 --> 01:11:36,505 Mereka semua telah dimasukkan ke dalam bahagian khas tempat pembuangan 1269 01:11:36,505 --> 01:11:39,132 di mana mereka telah dikebumikan kerana makanan reput 1270 01:11:39,132 --> 01:11:41,176 i & gt; Dan walaupun mereka membawa anjing, & lt; 1271 01:11:41,176 --> 01:11:44,763 & Lt; i & gt; bau adalah sangat busuk bahawa mereka tidak akan mencari najis 1272 01:11:44,763 --> 01:11:47,558 Tiada badan, tiada jenayah. 1273 01:11:47,558 --> 01:11:49,393 Lebih kurang seminggu berlalu 1274 01:11:49,393 --> 01:11:51,478 i & gt; Masih tiada tanda-tanda Chris 1275 01:11:51,478 --> 01:11:54,523 & Lt; i & gt; Lelaki itu tidak benar-benar menyelusuri bumi untuk dia sama ada 1276 01:11:54,523 --> 01:11:56,775 i & gt; Roy semakin paranoid 1277 01:11:56,775 --> 01:12:00,696 Orang Colombia mahukan darah. Darah Chris 1278 01:12:00,696 --> 01:12:02,781 i & gt; Dia menghantar keluarganya keluar dari bandar 1279 01:12:02,781 --> 01:12:05,158 i & gt; dan mengurung dirinya di dalam rumahnya 1280 01:12:05,158 --> 01:12:08,620 & Lt; i & gt; Pada suatu hari, Roy melihat seorang lelaki diletakkan di luar terlalu lama, & lt; 1281 01:12:08,620 --> 01:12:11,456 i & gt; dan dia benar-benar kehilangannya 1282 01:12:11,456 --> 01:12:15,460 Dia pasti orang Colombia telah menghantar seorang pembunuh upahan untuk membawanya keluar 1283 01:12:15,460 --> 01:12:18,672 i & gt; Roy adalah MIA untuk seketika selepas itu 1284 01:12:18,672 --> 01:12:22,843 i & gt; Ternyata kanak-kanak itu bukan pembunuh bayaran Colombia selepas semua 1285 01:12:22,843 --> 01:12:25,012 i & gt; Dia hanya seorang kanak-kanak yang pergi dari pintu ke pintu 1286 01:12:25,012 --> 01:12:27,890 i & gt; menjual vakum untuk membantu membayar untuk kolej 1287 01:12:27,890 --> 01:12:30,434 & Lt; i & gt; - Roy sebenarnya telah koyak mengenainya. & lt; i & gt; - Sial. 1288 01:12:30,434 --> 01:12:32,936 Sial! - Dia tidak meninggalkan rumahnya selama beberapa hari 1289 01:12:32,936 --> 01:12:35,689 & Lt; i & gt; Selain itu, dia mempunyai Paul Castellano dan keseluruhannya 1290 01:12:35,689 --> 01:12:38,901 Keluarga Gambino memberitahunya bahawa jika dia tidak membunuh Chris 1291 01:12:38,901 --> 01:12:41,195 i & gt; bahawa dia akan mengambil tempatnya 1292 01:12:41,195 --> 01:12:44,448 Dan tiada siapa yang tahu di mana Chris berada 1293 01:12:46,742 --> 01:12:51,079 & Lt; i & gt; Selama seminggu saya sedang mencari yang anak jalang 1294 01:12:51,079 --> 01:12:52,372 Tetapi akhirnya... 1295 01:12:52,372 --> 01:12:53,498 James? 1296 01:12:53,498 --> 01:12:55,083 i & gt; ... dia menemui saya 1297 01:12:55,083 --> 01:12:57,503 [muzik dramatik dimainkan] 1298 01:12:59,755 --> 01:13:01,423 [Chris] Jangan risau. 1299 01:13:01,423 --> 01:13:03,509 Anda tidak akan membangunkan dia. 1300 01:13:14,770 --> 01:13:17,189 Sudah berakhir, Chris. 1301 01:13:17,189 --> 01:13:20,108 Awak betul, Bobby, betul. 1302 01:13:20,108 --> 01:13:23,320 Awak bunuh pegawai polis, kawan, itu pasangan saya. 1303 01:13:23,320 --> 01:13:26,823 Saya percayakan awak, Bobby. 1304 01:13:26,823 --> 01:13:29,034 Apa yang anda tidak faham-- 1305 01:13:29,034 --> 01:13:32,829 Tidak. Diam. Diamlah. Ibu awak-- 1306 01:13:32,829 --> 01:13:36,625 sial! Awak polis sialan, Bobby. 1307 01:13:41,797 --> 01:13:45,592 Saya datang kepada anda untuk membantu anda, untuk bimbingan anda. 1308 01:13:45,592 --> 01:13:49,555 Dan anda mempunyai salasilah keluarga. 1309 01:13:49,555 --> 01:13:52,766 Tak tahu pun apa yang Roy akan buat pada awak bila dia tahu. 1310 01:13:55,519 --> 01:13:59,648 Ini jauh lebih besar daripada , beberapa orang Colombia yang mati. 1311 01:13:59,648 --> 01:14:00,691 bukan awak? 1312 01:14:00,691 --> 01:14:03,318 Dengar cakap saya, Chris. 1313 01:14:03,318 --> 01:14:05,946 Kita berada dalam bot yang sama di sini, okay? 1314 01:14:05,946 --> 01:14:08,365 Kami berdua sudah mati. 1315 01:14:08,365 --> 01:14:10,617 Baik? 1316 01:14:10,617 --> 01:14:12,744 Kita boleh membuat perjanjian, okay? 1317 01:14:12,744 --> 01:14:14,538 Dengar, dengar sahaja saya. 1318 01:14:14,538 --> 01:14:17,833 Anda hanya menyerahkan mereka semua, boleh? 1319 01:14:17,833 --> 01:14:20,335 Kami akan meletakkan anda dalam perlindungan saksi. 1320 01:14:20,335 --> 01:14:22,838 Saya boleh membuat panggilan sialan itu sekarang, 1321 01:14:22,838 --> 01:14:24,339 anda mati sialan sebaliknya. 1322 01:14:24,339 --> 01:14:27,301 Saya mungkin banyak perkara, Bobby, 1323 01:14:27,301 --> 01:14:30,262 tetapi tikus bukan salah satu daripadanya. 1324 01:14:30,262 --> 01:14:33,849 Saya perlukan awak duduk sekarang. 1325 01:14:33,849 --> 01:14:36,310 Duduklah, Bobby. 1326 01:14:37,978 --> 01:14:39,605 Saya duduk, Chris. 1327 01:14:41,523 --> 01:14:42,816 Baiklah? 1328 01:14:50,115 --> 01:14:52,659 Chris. Chris, dengar cakap saya. 1329 01:14:52,659 --> 01:14:55,871 Anda hubungi Roy sekarang, dan saya bersumpah kepada Tuhan, 1330 01:14:55,871 --> 01:14:59,208 dia akan membunuh kita berdua. Baik? 1331 01:15:04,171 --> 01:15:05,923 - Roy? - [Roy] Chris. 1332 01:15:05,923 --> 01:15:08,133 - Yesus Kristus. - Ya, ini saya. 1333 01:15:08,133 --> 01:15:10,802 i & gt; Di mana fuck telah anda? 1334 01:15:10,802 --> 01:15:14,431 Lihat, saya tidak boleh mengatakan di mana saya telah pergi, tetapi-- 1335 01:15:14,431 --> 01:15:15,974 & Lt; i & gt; Di mana anda? 1336 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Tengok, dengar cakap saya, okay? 1337 01:15:18,310 --> 01:15:19,978 Saya mendapat sesuatu yang akan mengetuk 1338 01:15:19,978 --> 01:15:21,313 sarung kaki anda ditanggalkan. 1339 01:15:21,313 --> 01:15:23,690 Saya tahu saya kacau besar, okay? 1340 01:15:23,690 --> 01:15:25,734 Tetapi apa yang saya dapat, ia akan membuatkan awak memaafkan saya 1341 01:15:25,734 --> 01:15:28,737 untuk semua itu. - Maafkan awak? 1342 01:15:28,737 --> 01:15:31,240 Dapatkan pantat anda di sini, Chris 1343 01:15:31,240 --> 01:15:32,658 Saya akan pergi tidak lama lagi. 1344 01:15:32,658 --> 01:15:34,451 - Sekarang. - Okay. Saya bawa Bob-- 1345 01:15:34,451 --> 01:15:37,162 [nada dail] 1346 01:15:39,665 --> 01:15:40,749 [tidak dapat difahami] 1347 01:15:42,584 --> 01:15:44,837 Mari pergi, Bobby. 1348 01:15:48,507 --> 01:15:51,176 Baik. Baiklah. 1349 01:15:56,932 --> 01:15:59,643 Itu adalah perjalanan paling lama dalam hidup saya 1350 01:15:59,643 --> 01:16:02,104 i & gt; Saya tahu saya telah mati semasa ketibaan 1351 01:16:02,104 --> 01:16:04,523 & Lt; i & gt; Sejuta perkara berlumba-lumba melalui kepala saya. & lt; 1352 01:16:04,523 --> 01:16:06,984 i & gt; Tetapi salah seorang daripada mereka telah membisukan semua yang lain 1353 01:16:06,984 --> 01:16:08,986 i & gt; Saya tidak peduli tentang penipuan 1354 01:16:08,986 --> 01:16:10,988 i & gt; Saya tidak mengambil berat tentang apa-apa 1355 01:16:10,988 --> 01:16:13,991 Saya hanya mahu Mary kembali 1356 01:16:13,991 --> 01:16:18,829 & Lt; i & gt; Tetapi pada masa itu, pada masa itu, saya sedar... & lt; 1357 01:16:18,829 --> 01:16:21,915 i & gt; bahawa saya tidak layak dia 1358 01:16:47,858 --> 01:16:48,859 sial. 1359 01:16:55,282 --> 01:16:58,410 Mengapa dia mempunyai pistol pada awak? 1360 01:16:58,410 --> 01:17:00,245 Dia hilang akal. 1361 01:17:00,245 --> 01:17:03,290 Maksud saya, dia akan datang ke sini dan membunuh semua orang. 1362 01:17:03,290 --> 01:17:04,958 Maksud saya, dia menunjukkan pintu saya bertindak seperti 1363 01:17:04,958 --> 01:17:06,752 gila sialan, mengatakan dia akan menggunakan saya 1364 01:17:06,752 --> 01:17:08,670 sebagai umpan. Maksud saya, dia akan menembak awak, Roy. 1365 01:17:08,670 --> 01:17:10,756 Dia berkata dia akan menerkam 1366 01:17:10,756 --> 01:17:12,466 meniduri semua orang, termasuk saya. 1367 01:17:12,466 --> 01:17:14,426 Maksud saya, dia sudah tidak terkawal. 1368 01:17:19,389 --> 01:17:20,599 Ah, sial. 1369 01:17:21,934 --> 01:17:22,976 Masukkan dia ke dalam kereta. 1370 01:17:24,770 --> 01:17:26,271 - Persetan. - Ia hanya kacau, kawan. 1371 01:17:26,271 --> 01:17:28,023 Gila. 1372 01:17:28,023 --> 01:17:29,608 Masukkan dia ke dalam kereta. 1373 01:18:08,647 --> 01:18:11,525 [Bobby] & Lt; i & gt; Dia tidak berkata sepatah pun sepanjang pemanduan 1374 01:18:31,170 --> 01:18:34,965 & Lt; i & gt; Jika saya akan bergerak, ia akan perlu tidak lama lagi 1375 01:18:34,965 --> 01:18:38,427 Tetapi mesingan akan menjadi masalah. 1376 01:18:38,427 --> 01:18:41,388 [Roy] Adakah anda akan membuka batangnya? 1377 01:18:56,486 --> 01:18:58,322 Maaf, nak. 1378 01:19:00,199 --> 01:19:02,618 [Bobby] Roy menyayangi Chris seperti anak lelaki 1379 01:19:14,588 --> 01:19:16,215 Jangan tembak muka dia, okay? 1380 01:19:37,861 --> 01:19:38,862 Keluar dari jalan. 1381 01:19:48,997 --> 01:19:50,832 [tembakan] 1382 01:19:59,299 --> 01:20:01,301 [Bobby] & Lt; i & gt; Saya mendapat tahu kemudian bahawa untuk menenangkan 1383 01:20:01,301 --> 01:20:03,345 Orang Colombia, mereka terpaksa meninggalkan mereka di luar sana. 1384 01:20:03,345 --> 01:20:05,138 i & gt; Anda tahu, membuat persembahan fucking besar itu 1385 01:20:05,138 --> 01:20:06,932 Buat berita dan semua itu 1386 01:20:10,060 --> 01:20:12,646 i & gt; Saya tidak takut duduk di hadapan kali ini 1387 01:20:14,940 --> 01:20:17,484 Berasa seperti kucing dengan sembilan nyawa. 1388 01:20:45,053 --> 01:20:49,057 Datanglah ke apartment malam esok. 1389 01:20:49,057 --> 01:20:51,435 Pukul lapan. 1390 01:20:51,435 --> 01:20:53,854 - Untuk apa? - Main beberapa kad. 1391 01:20:58,942 --> 01:21:01,069 & Lt; i & gt; James telah mati. Chris telah mati 1392 01:21:01,069 --> 01:21:02,613 Semuanya adalah pertunjukan najis 1393 01:21:05,699 --> 01:21:09,369 i & gt; Saya tidak pernah melangkah satu kaki di dalam Lounge Gemini lagi 1394 01:21:22,174 --> 01:21:24,051 Kamu bagus? 1395 01:21:24,051 --> 01:21:25,385 Yeah. 1396 01:21:46,740 --> 01:21:48,492 Itu selamat tinggal. 1397 01:21:48,492 --> 01:21:50,577 Saya tidak, saya tidak faham. 1398 01:21:50,577 --> 01:21:51,912 Saya memberitahu anda saya bekerja 1399 01:21:51,912 --> 01:21:53,497 kerja itu, dapatkan wang tunai tambahan 1400 01:21:53,497 --> 01:21:55,624 di sisi, dan, um, 1401 01:21:55,624 --> 01:21:58,418 Saya hanya mahu anda memilikinya. 1402 01:21:58,418 --> 01:22:01,797 Anda mungkin mendengar beberapa perkara tentang saya dalam beberapa hari akan datang. 1403 01:22:01,797 --> 01:22:03,757 Apa yang sedang berlaku, Bobby? 1404 01:22:03,757 --> 01:22:08,136 Saya cuma nak awak tahu yang saya minta maaf sangat-sangat. 1405 01:22:08,136 --> 01:22:11,265 Untuk segala-galanya, dan... 1406 01:22:12,808 --> 01:22:16,103 Saya sangat berharap... 1407 01:22:16,103 --> 01:22:18,814 bahawa anda mendapat kebahagiaan yang anda layak, sayang. 1408 01:22:25,028 --> 01:22:26,029 Bobby. 1409 01:22:33,579 --> 01:22:35,455 [Bobby]Jabatan tidak mengambil kami 1410 01:22:35,455 --> 01:22:37,457 i & gt; akan di atas kepala mereka ringan 1411 01:22:37,457 --> 01:22:40,169 & Lt; i & gt; Kami mendapat seorang pegawai yang terbunuh 1412 01:22:40,169 --> 01:22:44,047 Mereka tidak mempunyai pilihan selain membuat contoh daripada Rick dan saya 1413 01:22:44,047 --> 01:22:46,091 i & gt; Jika bukan kerana semua bukti yang kami dapat, & lt; 1414 01:22:46,091 --> 01:22:49,344 & Lt; i & gt; perkara boleh menjadi lebih buruk untuk kita 1415 01:22:49,344 --> 01:22:51,722 i & gt; Tetapi tiada satu pun daripadanya melihat cahaya hari 1416 01:22:51,722 --> 01:22:55,225 Jabatan memutuskan untuk menyelamatkan muka dan memfailkan segala-galanya. 1417 01:22:57,603 --> 01:22:59,521 i & gt; Ia kelihatan seperti perniagaan seperti biasa, & lt; 1418 01:22:59,521 --> 01:23:02,232 i & gt; tetapi perkara tidak pernah sama 1419 01:23:02,232 --> 01:23:04,401 i & gt; Roy telah mendapat terlalu banyak perhatian FBI 1420 01:23:04,401 --> 01:23:07,154 i & gt; dan yakin bahawa hari-harinya telah dihitung 1421 01:23:07,154 --> 01:23:08,822 i & gt; Dia betul 1422 01:23:08,822 --> 01:23:11,950 Paul Costellano mengarahkan pukulan 1423 01:23:11,950 --> 01:23:17,122 Dan pada akhirnya, dua askarnya yang paling setia melakukan perbuatan itu 1424 01:23:19,166 --> 01:23:24,338 Bagi saya, saya tidak boleh membiarkan semuanya sia-sia 1425 01:23:24,338 --> 01:23:26,757 i & gt; Saya membuat panggilan dan menyediakan mesyuarat 1426 01:23:26,757 --> 01:23:30,302 i & gt; Saya mendapati seseorang yang mahu perkara yang sama saya lakukan 1427 01:23:30,302 --> 01:23:32,137 i & gt; Saya tidak tahu bagaimana rupa mereka, & lt; 1428 01:23:32,137 --> 01:23:35,891 i & gt; tetapi mereka memberi jaminan kepada saya bahawa mereka mengenali saya. Jadi saya menunggu 1429 01:23:38,519 --> 01:23:42,105 i & gt; 笙ェ Hidup ini lucu Langit cerah 笙ェ & lt; 1430 01:23:42,105 --> 01:23:48,278 笙ェ Lebah membuat madu Siapa yang memerlukan wang 笙ェ 1431 01:23:48,278 --> 01:23:51,323 Serius? awak? 1432 01:23:52,824 --> 01:23:54,409 Tukang paip sialan. 1433 01:23:54,409 --> 01:23:57,329 Kami mempunyai tempat yang diserang selama bertahun-tahun. 1434 01:23:57,329 --> 01:24:01,500 Tempat Costellano, Kebanyakan sendi Gambino, 1435 01:24:01,500 --> 01:24:03,210 separuh daripada New York. 1436 01:24:03,210 --> 01:24:05,420 sial. 1437 01:24:05,420 --> 01:24:07,548 Biar saya tanya awak sesuatu. 1438 01:24:09,591 --> 01:24:12,678 Macam mana awak tipu kami? 1439 01:24:12,678 --> 01:24:16,223 Kami telah memfailkan anda sebagai Bobby fucking Bones. 1440 01:24:24,773 --> 01:24:25,774 Semuanya ada. 1441 01:24:30,195 --> 01:24:33,115 sangat bodoh. 1442 01:24:33,115 --> 01:24:35,450 Mengapa anda tidak datang kepada kami dari awal? 1443 01:24:39,746 --> 01:24:42,666 DeMeo sudah mati, tetapi masih banyak kerja yang perlu dilakukan. 1444 01:24:42,666 --> 01:24:45,210 Mayat semakin meningkat setiap minggu. 1445 01:24:45,210 --> 01:24:51,842 Baiklah, lihat, ikut saya. Anda meletakkan segala-galanya dalam rekod. 1446 01:24:51,842 --> 01:24:55,470 Anda pergi ke perlindungan saksi. 1447 01:24:55,470 --> 01:24:59,933 Dan awak hilang sepanjang hayat awak. 1448 01:24:59,933 --> 01:25:01,977 Dan kita boleh mula bekerja. 1449 01:25:05,564 --> 01:25:07,733 Anda tahu, pada permulaan perkara ini, 1450 01:25:07,733 --> 01:25:10,402 kapten memberitahu saya saya hanya... 1451 01:25:10,402 --> 01:25:12,863 polis sialan bodoh yang berada di atas kepalanya. 1452 01:25:15,073 --> 01:25:16,700 Dan anda tahu apa? 1453 01:25:19,536 --> 01:25:20,537 Dia betul. 1454 01:25:31,507 --> 01:25:35,552 笙ェ Populasi Terus membiak 笙ェ 1455 01:25:35,552 --> 01:25:39,139 i & gt; 笙ェ Negara berdarah Masih lebih banyak makan 笙ェ & lt; 1456 01:25:39,139 --> 01:25:41,099 i & gt; 笙ェ Hidup ini lucu 笙ェ 1457 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 笙ェ Langit cerah 笙ェ 1458 01:25:43,268 --> 01:25:46,104 笙ェ Lebah membuat madu Oh ya 笙ェ 1459 01:26:17,344 --> 01:26:21,223 笙ェ Pencemaran dunia Tiada penyelesaian 笙ェ 1460 01:26:21,223 --> 01:26:24,685 Institusi 笙ェ, renjatan elektrik 笙ェ 1461 01:26:24,685 --> 01:26:28,856 笙ェ Hanya hitam atau putih Kaya atau miskin 笙ェ 1462 01:26:28,856 --> 01:26:32,109 笙ェ Mereka dan kami Hentikan perang 笙ェ 1463 01:26:47,875 --> 01:26:51,545 笙ェ Saya ingin mengubah dunia 笙ェ 1464 01:26:53,755 --> 01:26:57,384 笙ェ Tetapi saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan 笙ェ 1465 01:27:01,930 --> 01:27:05,184 笙ェ Jadi saya serahkan kepada anda 笙ェ