1 00:00:37,030 --> 00:00:40,160 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 2 00:00:48,710 --> 00:00:50,090 On n'est pas là par hasard. 3 00:00:51,550 --> 00:00:53,760 On a été envoyé sur Terre dans un but bien précis. 4 00:00:55,050 --> 00:00:56,890 Je dois le croire. 5 00:00:56,970 --> 00:01:00,260 Je dois croire que je suis ici pour une raison précise 6 00:01:00,350 --> 00:01:03,770 à cet endroit, à cet instant, 7 00:01:03,850 --> 00:01:06,060 à regarder ces putain de portes. 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,940 J'ai peur que tu t'enfonces trop. 9 00:01:09,020 --> 00:01:11,650 - Oui, je m'enfonce. - Dans ce monde. 10 00:01:11,730 --> 00:01:14,320 Tu as déjà tué quelqu'un, Bobby ? Évitez le visage. 11 00:01:14,400 --> 00:01:16,570 Où est le putain de fric ? 12 00:01:18,450 --> 00:01:19,490 Mais je suis en avance, 13 00:01:20,280 --> 00:01:24,500 et je suis pas pressé d'en savoir plus. 14 00:01:24,580 --> 00:01:25,910 Le pourquoi peut attendre. 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,210 Mais le comment, c'est une bonne histoire. 16 00:01:28,290 --> 00:01:29,750 UN AN PLUS TÔT 17 00:01:31,210 --> 00:01:32,750 Dis-leur que tu es architecte. 18 00:01:32,840 --> 00:01:35,050 Tu peux dire que tu es médecin ou avocat, 19 00:01:35,130 --> 00:01:38,390 mais je t'assure que les nanas le flairent tout de suite. 20 00:01:38,470 --> 00:01:41,810 - Pourquoi ne pas dire la vérité ? - Dès que tu dis que tu es flic, 21 00:01:41,890 --> 00:01:43,850 elles décampent. 22 00:01:43,930 --> 00:01:47,190 Elles pensent à tout ce qu'elles ont fait de mal. 23 00:01:47,270 --> 00:01:49,980 Alors tu leur dis que tu es architecte ? 24 00:01:50,060 --> 00:01:52,900 C'est un travail de bureau, sûr, 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,320 mais assez distingué pour ne pas les effrayer. 26 00:01:55,400 --> 00:01:59,160 Et les architectes gagnent de l'argent, ça aide. 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,030 Et si elles découvrent que tu mens ? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,660 Ça n'arrivera jamais. 29 00:02:04,490 --> 00:02:05,750 Je dois dire que... 30 00:02:07,660 --> 00:02:09,290 c'est bien, mais... 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 sortir avec quelqu'un a l'air terrible. 32 00:02:11,790 --> 00:02:15,510 Ça l'est. Tu as de la chance. Tu as épousé une femme géniale. 33 00:02:19,300 --> 00:02:20,340 Des disputes ? 34 00:02:21,850 --> 00:02:24,970 Oui. Je veux pas en parler. 35 00:02:25,560 --> 00:02:28,730 C'est le boulot. Tu dois trouver un équilibre. 36 00:02:30,650 --> 00:02:33,150 Je lui achetais des fleurs, juste comme ça. 37 00:02:34,070 --> 00:02:36,650 Puis seulement pour les grandes occasions. 38 00:02:36,740 --> 00:02:40,780 Puis de moins en moins. Puis seulement quand je merdais. 39 00:02:40,860 --> 00:02:43,160 Et j'ai beaucoup merdé. 40 00:02:44,540 --> 00:02:49,410 Finalement, les fleurs ne voulaient plus rien dire. 41 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Alors, j'ai arrêté. 42 00:02:52,290 --> 00:02:54,630 On dirait que tu veux en parler. 43 00:02:54,710 --> 00:02:55,710 Bobby... 44 00:02:56,590 --> 00:02:58,420 retourne voir ta femme, 45 00:02:58,510 --> 00:03:01,550 achète-lui des fleurs et retrouve l'équilibre. 46 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 Bobby... 47 00:03:15,650 --> 00:03:16,860 Ferme-la. 48 00:03:18,150 --> 00:03:19,900 Ne lui parle pas comme ça. 49 00:03:23,070 --> 00:03:24,830 Ferme-la aussi. 50 00:03:27,450 --> 00:03:28,870 Je t'ai acheté des fleurs. 51 00:03:31,710 --> 00:03:33,380 Tu devrais peut-être partir. 52 00:03:34,080 --> 00:03:36,590 J'aurais dû l'écouter. 53 00:03:37,630 --> 00:03:38,920 Mais au lieu de ça... 54 00:03:40,050 --> 00:03:41,300 Bobby, arrête ! 55 00:03:41,380 --> 00:03:43,470 ...j'ai décidé de redécorer ma cuisine. 56 00:03:43,550 --> 00:03:44,970 Arrête ! 57 00:03:45,050 --> 00:03:47,180 Bobby, arrête ! 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,980 Bobby, s'il te plaît ! Arrête ! 59 00:04:20,800 --> 00:04:23,510 Il y a un moment, juste avant de se réveiller, 60 00:04:23,590 --> 00:04:27,260 où il y a une faible chance qu'on soit encore en train de rêver. 61 00:04:27,350 --> 00:04:31,810 Et vient le moment où on comprend que c'est pas le cas. 62 00:04:33,770 --> 00:04:36,520 Je suis marié depuis presque 10 ans. 63 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 Et je suis flic depuis presque 12 ans. 64 00:04:39,610 --> 00:04:42,610 Comment savez-vous qu'il n'a pas de permis pour ça ? 65 00:04:44,240 --> 00:04:47,200 Non. C'est parce que vous le pensez. 66 00:04:47,280 --> 00:04:50,080 Vous le pensez. Vous ne pouvez pas faire de suppositions. 67 00:04:53,460 --> 00:04:55,870 Il y a du café frais, si tu veux. 68 00:04:55,960 --> 00:04:58,250 Je vous rappelle. D'accord, au revoir. 69 00:05:02,210 --> 00:05:04,930 Tu vas rester ici un moment. Tu devrais en profiter. 70 00:05:06,010 --> 00:05:07,220 Comment ? 71 00:05:07,300 --> 00:05:08,970 Écris, tu verras bien. 72 00:05:09,050 --> 00:05:10,930 Je vais te dire ce qui va se passer. 73 00:05:11,010 --> 00:05:12,720 Je vais faire une faute de frappe, 74 00:05:12,810 --> 00:05:15,730 et cette machine à écrire partira par la fenêtre. 75 00:05:15,810 --> 00:05:16,810 Peut-être... 76 00:05:17,650 --> 00:05:20,020 Peut-être que ça te plaira. Qui sait ? 77 00:05:21,110 --> 00:05:23,030 Tu es peut-être le prochain Hemingway ? 78 00:05:26,070 --> 00:05:29,030 Je vais boire un café et ouvrir la fenêtre. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,490 C'est un début. 80 00:05:31,120 --> 00:05:34,000 Ils m'ont laissé mon insigne mais ont pris mon arme. 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,660 C'était censé, 82 00:05:35,750 --> 00:05:39,040 sinon mon cerveau serait déjà étalé sur la machine à café. 83 00:05:39,130 --> 00:05:40,500 Tu as une minute ? 84 00:05:42,460 --> 00:05:46,300 J'ai envoyé le type à l'hôpital, et on m'a mis à un bureau. 85 00:05:48,930 --> 00:05:50,140 Bureau du capitaine Baker. 86 00:05:50,220 --> 00:05:51,640 C'est Rick. Ça va, Pam ? 87 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Bien, Rick. Et vous ? 88 00:05:52,810 --> 00:05:53,810 Ça va. 89 00:05:53,890 --> 00:05:56,060 - Que puis-je pour vous ? - Le chef est là ? 90 00:05:56,140 --> 00:05:57,810 Oui. Un instant. 91 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 J'écoute le temps qu'il réponde. 92 00:06:00,980 --> 00:06:03,730 Il me faut plus que de la paperasse pour m'occuper. 93 00:06:03,820 --> 00:06:05,610 Je deviens dingue assis à ce bureau. 94 00:06:05,690 --> 00:06:07,200 Je compatis. 95 00:06:07,280 --> 00:06:13,240 Ce que tu vis avec Mary me brise le cœur. Mais j'ai les mains liées. 96 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 Tu as de la chance d'être encore ici. 97 00:06:16,580 --> 00:06:18,420 De la chance ? Rick, fais quelque chose. 98 00:06:18,500 --> 00:06:22,420 Tout d'abord, c'est capitaine. Pas Rick. 99 00:06:22,500 --> 00:06:24,880 Ensuite, j'ai fait quelque chose. 100 00:06:24,960 --> 00:06:26,170 Et tu sais quoi ? 101 00:06:26,260 --> 00:06:30,890 C'est pour ça que tu es dans mon bureau et pas au chômage. 102 00:06:30,970 --> 00:06:32,800 Il couchait avec ma femme. 103 00:06:32,890 --> 00:06:35,560 Et qu'as-tu fait ? Tu l'as défiguré. 104 00:06:35,640 --> 00:06:37,940 Je lui ai cassé le nez. Ne dramatisons pas. 105 00:06:39,390 --> 00:06:41,520 - Capitaine Callan ? - Oui, Pam. 106 00:06:41,610 --> 00:06:45,320 - Encore un petit moment. - D'accord, chérie. 107 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 Tu as encore un petit moment. 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,700 Je sais... 109 00:06:50,660 --> 00:06:53,450 Parfois, je m'emporte. 110 00:06:53,530 --> 00:06:58,040 - Tu t'emportes ? Tu as pété un câble. - Tu aurais dû les voir, Rick ! 111 00:06:58,120 --> 00:07:00,040 Tu aurais dû partir. 112 00:07:00,120 --> 00:07:02,630 Comme je te suggère de le faire maintenant. 113 00:07:02,710 --> 00:07:08,050 J'ai pas le temps de m'occuper de ta conscience. 114 00:07:08,130 --> 00:07:11,090 Je suis très stressé par ce service. 115 00:07:11,180 --> 00:07:12,760 - Capitaine Callan ? - Oui. 116 00:07:12,850 --> 00:07:15,680 - Je vous le passe. - Merci. 117 00:07:15,760 --> 00:07:16,770 Une seconde. 118 00:07:17,930 --> 00:07:19,850 Ferme la porte en sortant. 119 00:07:21,350 --> 00:07:23,690 Capitaine Callan. Bonjour, ça va ? 120 00:07:30,820 --> 00:07:34,780 Content de te revoir 121 00:08:10,900 --> 00:08:12,740 Je te l'avais dit, c'est du lourd. 122 00:08:12,820 --> 00:08:14,740 Tu as raison. C'est du lourd ! 123 00:08:15,450 --> 00:08:17,240 C'est à prendre ou à laisser. 124 00:08:17,330 --> 00:08:23,170 Dans une telle situation, je dois intervenir et contrôler. 125 00:08:23,250 --> 00:08:25,420 Mais j'étais trop bourré pour m'en soucier. 126 00:08:29,420 --> 00:08:31,920 Il avait peut-être l'air d'un sale dealer, 127 00:08:32,010 --> 00:08:34,550 surtout parce que c'est ce qu'il était. 128 00:08:34,640 --> 00:08:36,090 Mais il était doué. 129 00:08:36,180 --> 00:08:39,560 Si doué, qu'un jour, quelqu'un l'a remarqué. 130 00:08:41,810 --> 00:08:44,020 Si le diable décidait de revenir sur Terre, 131 00:08:44,100 --> 00:08:47,400 il le ferait en tant que Roy DeMeo, et personne n'en saurait rien. 132 00:08:47,480 --> 00:08:52,070 Roy adorait son grand frère Anthony. Il l'idolâtrait. 133 00:08:52,150 --> 00:08:55,360 Mais la vie de Roy a changé au printemps 1951, 134 00:08:55,450 --> 00:08:58,530 quand Anthony est revenu de Corée dans un sac mortuaire. 135 00:08:59,990 --> 00:09:02,120 Après le lycée, 136 00:09:02,200 --> 00:09:05,120 Roy avait un bon racket d'usurier. 137 00:09:05,210 --> 00:09:06,380 Les affaires marchaient. 138 00:09:06,460 --> 00:09:09,090 Tout le monde savait qu'il ne fallait pas le chercher. 139 00:09:09,170 --> 00:09:13,470 À la fin des années 60, Roy travaillait avec la famille Gambino. 140 00:09:15,510 --> 00:09:19,760 Tout le monde l'appelait Nino. C'était un capo de la famille Gambino. 141 00:09:20,640 --> 00:09:22,350 Roy trempait dans tout. 142 00:09:22,430 --> 00:09:25,440 Prêt usuraire, vol de voiture, trafic de drogue. 143 00:09:25,520 --> 00:09:29,650 Les Gambino n'aimaient pas la drogue, mais Roy gagnait tellement. 144 00:09:29,730 --> 00:09:32,150 Ils l'ont gardé secret. 145 00:09:32,780 --> 00:09:36,110 Roy a pris Chris sous son aile. Il a vu quelque chose en lui. 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,660 Chris est devenu le bras droit de Roy. 147 00:09:38,740 --> 00:09:40,530 Mais cette nuit-là, je l'ignorais. 148 00:09:40,620 --> 00:09:45,160 Je savais juste qu'un connard allait se faire tuer par un autre connard. 149 00:09:45,960 --> 00:09:49,420 Et à ce moment-là, quelque chose en moi... 150 00:09:58,640 --> 00:10:02,100 J'ai renvoyé toutes les injustices qu'on m'avait infligées jusque-là 151 00:10:02,180 --> 00:10:04,140 au visage de ce pauvre connard. 152 00:10:14,940 --> 00:10:18,110 Merde. Je voulais pas... 153 00:10:19,280 --> 00:10:22,200 Merci. Tu as une voiture ? 154 00:10:27,790 --> 00:10:29,330 Tu fais quoi, Bobby ? 155 00:10:30,460 --> 00:10:32,000 Je suis architecte. 156 00:10:32,090 --> 00:10:33,340 Architecte ? 157 00:10:33,420 --> 00:10:35,800 Tu dessines des maisons ? 158 00:10:39,890 --> 00:10:41,220 J'y crois pas. 159 00:10:42,390 --> 00:10:44,680 T'es habillé comme un plouc pour être architecte. 160 00:10:44,770 --> 00:10:47,560 Je suis un architecte plouc. 161 00:10:51,610 --> 00:10:52,900 Merci de m'avoir déposé. 162 00:10:53,570 --> 00:10:55,940 Et merci d'être intervenu. 163 00:10:56,030 --> 00:10:57,610 C'est rien. 164 00:10:59,070 --> 00:11:00,740 J'aurais préféré que tu fasses rien. 165 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 Motus. 166 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Vous savez... 167 00:11:05,410 --> 00:11:06,410 Chris. 168 00:11:06,500 --> 00:11:08,620 ...pour une ordure dégénérée... 169 00:11:08,710 --> 00:11:10,040 À plus. 170 00:11:11,120 --> 00:11:12,710 ...ce type était sympa. 171 00:11:14,420 --> 00:11:15,500 "Motus." 172 00:11:27,980 --> 00:11:31,940 C'était une Cadillac. Dorée. On venait de l'acheter. 173 00:11:32,020 --> 00:11:34,270 Quand vous dites dorée, vous voulez dire jaune ? 174 00:11:34,360 --> 00:11:39,030 Qu'est-ce que ça change ? Je l'ai vu. Environ 1,75 m, 1,78 m. 175 00:11:39,110 --> 00:11:40,990 Le genre distingué avec... 176 00:11:41,070 --> 00:11:43,240 - Madame. - ...une moustache. 177 00:11:43,870 --> 00:11:46,490 Neuf fois sur dix, vous savez ce qui arrive 178 00:11:46,580 --> 00:11:48,450 quand une voiture est volée ? 179 00:11:48,540 --> 00:11:49,750 Elle reste volée. 180 00:11:49,830 --> 00:11:53,040 Je prendrai votre déposition, mais je ne promets pas de miracle. 181 00:11:54,170 --> 00:11:56,840 Alors pourquoi je paie des impôts ? 182 00:12:04,550 --> 00:12:06,760 Tu connais le Gemini Lounge ? 183 00:12:06,850 --> 00:12:08,100 Sur Flatlands ? 184 00:12:09,350 --> 00:12:11,230 Oui. Un bar pour les mafieux. 185 00:12:13,060 --> 00:12:15,360 Tu crois qu'il y a de gros poissons ? 186 00:12:15,440 --> 00:12:19,230 Gros, petits, peut-être quelques barracudas. 187 00:12:50,970 --> 00:12:54,730 Je regardais les pièces d'un puzzle sans savoir comment elles s'emboîtaient. 188 00:12:54,810 --> 00:12:58,070 Mais ça m'a permis de me bouger le cul. 189 00:12:59,190 --> 00:13:01,530 J'avais à nouveau un but. 190 00:13:02,190 --> 00:13:04,240 Il me suffisait de le prouver. 191 00:13:04,320 --> 00:13:06,370 Ça pouvait pas être si compliqué. 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,830 Va-t'en. Je suis occupé. 193 00:13:13,960 --> 00:13:16,580 Tu sais comment marche frapper à la porte ? 194 00:13:16,670 --> 00:13:17,960 D'abord, tu frappes, 195 00:13:18,040 --> 00:13:21,630 puis tu attends que la personne à l'intérieur te réponde. 196 00:13:21,710 --> 00:13:23,220 Qu'as-tu fait ? 197 00:13:23,720 --> 00:13:25,880 - J'ai une piste. - Tu as quoi ? 198 00:13:26,470 --> 00:13:29,430 - Je l'ai rencontré hier soir. - Tant mieux pour toi. 199 00:13:29,510 --> 00:13:35,600 J'ai fouiné. Il fait partie de la bande de Roy DeMeo. 200 00:13:39,020 --> 00:13:42,190 Roy DeMeo ? Tu as la moindre idée qui il est ? 201 00:13:42,280 --> 00:13:45,490 - J'ai quelque chose. - Tu sais ce que c'est ? 202 00:13:45,570 --> 00:13:49,240 Une tonne de paperasse sur ton bureau. Une montagne. 203 00:13:49,320 --> 00:13:51,580 Et si tu ne t'y mets pas, 204 00:13:51,660 --> 00:13:53,290 il y en aura deux. 205 00:13:53,370 --> 00:13:55,750 C'est des mafieux, Rick. 206 00:13:55,830 --> 00:13:58,960 On a des tas de dossiers qui prennent la poussière. 207 00:13:59,040 --> 00:14:02,050 Tu sais ce que sont les mafieux ? Des animaux. 208 00:14:02,130 --> 00:14:03,380 Et tu sais ce qu'ils font ? 209 00:14:03,460 --> 00:14:06,510 Ils s'entretuent. Et tu sais quoi ? Ils ont ma bénédiction. 210 00:14:06,590 --> 00:14:09,680 On peut organiser un truc. Un gros coup. 211 00:14:09,760 --> 00:14:12,260 Je peux m'infiltrer. 212 00:14:12,350 --> 00:14:14,390 - T'infiltrer ? - Tu te souviens du Queens ? 213 00:14:14,470 --> 00:14:16,190 J'y suis resté trois mois. 214 00:14:16,270 --> 00:14:18,600 Personne n'aurait fait mieux que moi. 215 00:14:18,690 --> 00:14:20,560 Tu sais ce que j'ai là ? Tu vois ça ? 216 00:14:21,150 --> 00:14:22,570 Ces papiers me disent 217 00:14:22,650 --> 00:14:26,320 que c'est la fin de la police telle qu'on la connaît. 218 00:14:26,400 --> 00:14:29,990 Réductions budgétaires, licenciements, problèmes financiers. 219 00:14:30,070 --> 00:14:31,410 On marche sur des œufs. 220 00:14:31,490 --> 00:14:32,950 Sors-toi ça de la tête. 221 00:14:33,040 --> 00:14:37,250 Bobby, je t'aime bien, mais sors-toi ça de la tête. S'il te plaît. 222 00:14:45,380 --> 00:14:48,590 Si j'avais besoin d'une preuve que j'étais un connard, 223 00:14:48,680 --> 00:14:49,720 c'était celle-là. 224 00:14:51,680 --> 00:14:54,930 J'étais au bout du rouleau. Au fond du trou. 225 00:14:55,020 --> 00:14:56,850 Surtout quand il s'agissait d'elle. 226 00:15:20,710 --> 00:15:22,840 Que fais-tu ici, Bobby ? 227 00:15:24,290 --> 00:15:25,380 Je peux la voir ? 228 00:15:27,920 --> 00:15:29,510 Tu lui as fait peur. 229 00:15:30,180 --> 00:15:31,300 Tu étais au courant ? 230 00:15:34,010 --> 00:15:37,560 Tu t'attendais à quoi ? 231 00:15:38,640 --> 00:15:42,560 Je sais pas, je pensais pas qu'elle allait se taper un autre mec. 232 00:15:42,650 --> 00:15:44,900 Écoute-moi. Ils n'ont pas... 233 00:15:46,690 --> 00:15:47,820 Elle n'a pas... 234 00:15:49,030 --> 00:15:50,650 Elle avait besoin de quelqu'un. 235 00:15:50,740 --> 00:15:52,610 Et il était là. Pas toi. 236 00:15:52,700 --> 00:15:53,990 Je peux lui parler ? Mary ? 237 00:15:54,070 --> 00:15:56,030 Je peux te parler cinq minutes ? 238 00:15:56,120 --> 00:15:57,370 S'il te plaît ? 239 00:16:02,170 --> 00:16:05,170 Viens là. Je suis là. 240 00:16:10,220 --> 00:16:13,260 Tu es superbe. 241 00:16:15,930 --> 00:16:18,180 Je veux que tu saches que... 242 00:16:19,390 --> 00:16:21,770 Je sais comment je suis, parfois. 243 00:16:22,390 --> 00:16:25,810 Et je fais beaucoup d'effort pour ne pas l'être. 244 00:16:26,320 --> 00:16:29,820 Le capitaine dit que je vais avoir une promotion. 245 00:16:29,900 --> 00:16:31,320 Les choses s'améliorent. 246 00:16:32,030 --> 00:16:34,490 J'ai arrêté de boire, je fais des pompes tous les jours. 247 00:16:35,370 --> 00:16:37,280 Je veux aller mieux pour toi. 248 00:16:39,410 --> 00:16:41,870 Je sais, je me répète. 249 00:16:41,960 --> 00:16:45,960 Mais cette fois, c'est différent. Je le jure. 250 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 Bob. 251 00:16:48,050 --> 00:16:50,710 Donne-moi une autre chance. 252 00:16:55,010 --> 00:16:57,140 J'ai plus rien à te donner. 253 00:17:01,350 --> 00:17:02,390 Je peux pas. 254 00:17:03,230 --> 00:17:05,560 Tu peux pas quoi ? 255 00:17:05,650 --> 00:17:08,020 Tu peux pas faire quoi ? Regarde-moi dans les yeux 256 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 et dis-moi que tu ne m'aimes plus. 257 00:17:12,030 --> 00:17:14,030 Dis-moi que tu ne m'aimes plus, 258 00:17:14,110 --> 00:17:17,110 que tu es prêt à gâcher ces dix dernières années. 259 00:17:18,410 --> 00:17:23,620 Et je partirai. Je te demande une dernière chance. 260 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 S'il te plaît. 261 00:17:27,500 --> 00:17:29,550 Rentre à la maison. 262 00:17:30,500 --> 00:17:34,340 Bobby, arrête. Laisse-lui un peu de temps. D'accord ? 263 00:17:35,130 --> 00:17:36,680 Juste un peu de temps. 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 J'avais besoin de m'activer et vite. 265 00:17:42,600 --> 00:17:45,810 Si je voulais retrouver le respect de tous, surtout de Mary, 266 00:17:45,890 --> 00:17:49,060 j'allais devoir le chercher, pas attendre leur permission. 267 00:17:49,150 --> 00:17:52,690 Et si je voulais le faire, je devais le faire bien. 268 00:17:58,530 --> 00:18:01,030 Je connaissais les habitudes de Chris à la perfection. 269 00:18:01,120 --> 00:18:03,790 Je connaissais même sa marque de cigarette préférée. 270 00:18:08,750 --> 00:18:10,750 C'était maintenant ou jamais. 271 00:18:11,750 --> 00:18:14,380 Si c'était vraiment là que nageaient les barracudas, 272 00:18:14,460 --> 00:18:16,380 il était temps que j'aille pêcher. 273 00:18:45,620 --> 00:18:49,500 Joseph Guglielmo. On l'appelait "Dracula". 274 00:18:49,580 --> 00:18:53,050 On n'obtient pas ce surnom quand on est bienveillant. 275 00:18:53,130 --> 00:18:54,710 Bon sang, Joe ! 276 00:18:54,800 --> 00:18:56,470 - Quoi encore ? - Appelle l'Arménien. 277 00:18:56,550 --> 00:18:58,680 Les toilettes des filles sont bouchées. 278 00:18:58,760 --> 00:19:00,390 Je porte des sandales ! 279 00:19:00,470 --> 00:19:02,930 Dis-lui de venir vite pour que je le noie dans la cuvette. 280 00:19:03,010 --> 00:19:04,180 D'accord. 281 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Un bourbon. 282 00:19:09,100 --> 00:19:12,480 Gina s'est démarquée comme une fleur au milieu des mauvaises herbes. 283 00:19:12,560 --> 00:19:14,980 C'était la nièce d'un cousin, 284 00:19:15,070 --> 00:19:18,530 et elle était complètement folle de travailler dans un endroit pareil. 285 00:19:18,610 --> 00:19:21,280 Gina, viens voir. Je veux te parler une seconde. 286 00:19:22,450 --> 00:19:24,870 Quand est-ce qu'on va dîner ? 287 00:19:25,740 --> 00:19:28,580 Aux dernières nouvelles, l'enfer n'a pas encore gelé. 288 00:19:30,040 --> 00:19:32,250 Cet orang-outan, c'est Luca Santi. 289 00:19:32,330 --> 00:19:35,130 La seule chose plus grande que sa bouche était sa dette envers Roy. 290 00:19:35,210 --> 00:19:37,130 Qu'est-ce t'y connais à l'enfer ? 291 00:19:37,210 --> 00:19:39,130 Continue et tu le sauras. 292 00:19:39,220 --> 00:19:42,430 Putain de merde. C'est le mec qui est assis là. 293 00:19:42,510 --> 00:19:45,220 - C'est le mec. - Il est amoureux. 294 00:19:45,310 --> 00:19:48,310 L'architecte. Allez vous faire foutre ! 295 00:19:48,390 --> 00:19:49,480 Casse-toi. 296 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Billy ! 297 00:19:54,730 --> 00:19:56,320 Bobby. 298 00:19:56,400 --> 00:19:57,780 Oui, l'architecte. 299 00:19:57,860 --> 00:20:01,030 Plus maintenant. 300 00:20:01,110 --> 00:20:02,610 Tu t'es fait virer ? 301 00:20:02,700 --> 00:20:04,910 C'est pour ça que tu noies ton chagrin ? 302 00:20:06,240 --> 00:20:10,000 Construire des maisons de merde, c'était pas pour moi. 303 00:20:10,790 --> 00:20:12,120 Tu sais ce qui est pour toi ? 304 00:20:12,210 --> 00:20:15,790 Gina ! Donne-lui tout ce qu'il veut. 305 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Un autre ? 306 00:20:18,210 --> 00:20:20,300 Que fais-tu ici, Bobby ? 307 00:20:20,880 --> 00:20:25,390 Un bar est un bar. Pas vrai ? 308 00:20:26,100 --> 00:20:27,930 Un bar est un bar, c'est vrai. 309 00:20:29,350 --> 00:20:31,190 Mais que fais-tu ici ? 310 00:20:31,890 --> 00:20:33,270 C'est un lounge. 311 00:20:36,730 --> 00:20:38,150 Quelle est la différence ? 312 00:20:40,820 --> 00:20:42,200 Bonne question. 313 00:20:42,280 --> 00:20:43,490 Gina, Joseph, Bobby ! 314 00:20:43,570 --> 00:20:45,950 Bobby, Gina, Joseph. Gina est la jolie. 315 00:20:46,700 --> 00:20:48,660 - Je suis joli. - Ta mère est une menteuse. 316 00:20:49,290 --> 00:20:50,830 Architecte ? 317 00:20:52,210 --> 00:20:53,210 Sympa. 318 00:20:53,920 --> 00:20:55,460 Vous avez fait beaucoup d'études ? 319 00:20:55,540 --> 00:20:57,960 Je suis plus du genre à apprendre par moi-même. 320 00:20:58,050 --> 00:21:00,170 - Ça me plaît. - Un autre ? 321 00:21:00,260 --> 00:21:02,340 - S'il vous plaît. - Un double. 322 00:21:02,420 --> 00:21:03,430 S'il vous plaît ? 323 00:21:04,050 --> 00:21:06,930 - Vous êtes au bon endroit ? - Il est au bon endroit. 324 00:21:07,010 --> 00:21:09,930 Ce soir, mes potes ont un appart juste à côté. 325 00:21:10,020 --> 00:21:11,600 On jouera aux cartes, viens. 326 00:21:11,680 --> 00:21:13,100 Aux cartes. D'accord. 327 00:21:13,190 --> 00:21:15,400 Je me casse d'ici. Santé. 328 00:21:15,480 --> 00:21:17,230 Il joue pas aux cartes de toute façon. 329 00:21:17,310 --> 00:21:21,320 - Je devrais y aller. - Allez. Tu dois aller quelque part ? 330 00:21:23,700 --> 00:21:24,950 - Et puis merde. - Viens. 331 00:21:25,030 --> 00:21:26,280 Merci pour le verre. 332 00:21:29,540 --> 00:21:31,830 Ignore-les. Les gars. Attends. 333 00:21:31,910 --> 00:21:34,960 Bobby, c'est eux. C'est l'architecte dont je vous ai parlé. 334 00:21:35,040 --> 00:21:38,460 Louis, Gianni et Freddy. Bobby. 335 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Assieds-toi. 336 00:21:40,300 --> 00:21:42,340 Ça va, Bobby ? 337 00:21:45,050 --> 00:21:49,890 Freddy était un pilote de course pro né avec une clé à molette dans la main. 338 00:21:49,970 --> 00:21:54,100 Il avait un garage et dirigeait leur réseau de vols de voitures. 339 00:21:54,180 --> 00:21:57,060 Il parlait si près du visage 340 00:21:57,150 --> 00:21:59,980 qu'on pouvait deviner ce qu'il avait mangé ce jour-là. 341 00:22:00,070 --> 00:22:02,400 Chris dit que tu l'as sauvé l'autre soir. 342 00:22:05,240 --> 00:22:09,410 Vu son haleine, j'ai toujours pensé que c'était de la merde. 343 00:22:09,490 --> 00:22:12,240 Tu aurais dû voir sa tête quand Bobby en a eu fini avec lui. 344 00:22:12,330 --> 00:22:14,290 On aurait dit de la viande hachée. 345 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 Tu l'as tué ? 346 00:22:19,210 --> 00:22:20,790 Les "Frères Gemini". 347 00:22:20,880 --> 00:22:24,970 Si Roy DeMeo était le diable, Louis et Gianni étaient ses meilleurs démons. 348 00:22:25,050 --> 00:22:29,260 De bons voleurs et de bons tueurs. De parfaits soldats. 349 00:22:29,340 --> 00:22:32,720 Non, je l'ai pas tué. Il respirait encore quand je suis parti. 350 00:22:32,810 --> 00:22:34,020 - À peine. - À peine. 351 00:22:34,100 --> 00:22:36,190 Je voulais pas lui faire mal à ce point. 352 00:22:36,270 --> 00:22:38,150 Alors à quel point ? 353 00:22:38,230 --> 00:22:41,190 Juste assez pour qu'il oublie son propre nom 354 00:22:41,270 --> 00:22:42,820 pendant deux semaines. 355 00:22:42,900 --> 00:22:44,530 Et je crois qu'il l'a oublié. 356 00:22:44,610 --> 00:22:46,530 - C'est un dur. - On a un Marciano. 357 00:22:47,530 --> 00:22:48,820 On a un Marciano. 358 00:22:48,910 --> 00:22:52,280 Il n'arrête pas de parler de toi. Il n'arrête pas. 359 00:22:52,370 --> 00:22:55,540 Écoute. On a toujours besoin d'aide ici. 360 00:22:56,250 --> 00:22:58,620 Que dirais-tu d'un changement de carrière ? 361 00:22:59,370 --> 00:23:00,380 Merde. 362 00:23:00,460 --> 00:23:02,380 J'ai dû me retenir un peu. 363 00:23:03,880 --> 00:23:05,050 Ne pas me presser. 364 00:23:05,130 --> 00:23:07,630 Vous êtes plutôt sympas. 365 00:23:07,720 --> 00:23:09,130 Mais en fait... 366 00:23:09,220 --> 00:23:10,640 On est assez cool pour toi ? 367 00:23:10,720 --> 00:23:12,550 On veut être sûr que ça te va. 368 00:23:12,640 --> 00:23:13,810 Chris, ça va. 369 00:23:13,890 --> 00:23:15,970 On parle d'un travail de bureau ? 370 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 - Un bureau. - C'est quoi, Motown ? 371 00:23:19,480 --> 00:23:21,020 Qu'est-ce que tu racontes ? 372 00:23:23,440 --> 00:23:27,240 Je te le dis, tu serais plus qu'un gratte-papier. 373 00:23:27,320 --> 00:23:29,990 - C'est sûr. - Tu te feras du fric. 374 00:23:30,070 --> 00:23:32,160 Je ferais quoi ? 375 00:23:32,240 --> 00:23:34,580 Ce qu'il faut. 376 00:23:35,290 --> 00:23:36,370 T'es partant ? 377 00:23:41,830 --> 00:23:44,340 Je savais que je te tenais. Il a merdé. 378 00:23:44,420 --> 00:23:46,000 Je les connaissais. 379 00:23:47,090 --> 00:23:48,800 Je savais que je les tenais. 380 00:23:51,050 --> 00:23:53,100 On ne l'ébruite pas. Officieusement. 381 00:23:53,180 --> 00:23:55,930 James peut effacer mes fichiers, me donner une nouvelle identité. 382 00:23:56,010 --> 00:23:59,940 Si je sens que ça tourne mal, je me tire. 383 00:24:00,020 --> 00:24:01,730 Personne n'en saura rien. 384 00:24:01,810 --> 00:24:03,190 C'est toujours non. 385 00:24:04,360 --> 00:24:06,530 Tu sais à qui tu as affaire ? 386 00:24:06,610 --> 00:24:10,280 J'ai fait des recherches, et ça pourrait être énorme. 387 00:24:10,360 --> 00:24:12,780 Tu sais quoi ? C'est peut-être un jeu pour toi. 388 00:24:12,870 --> 00:24:15,950 Tu veux impressionner Mary en te faisant tuer par ces ordures. 389 00:24:16,030 --> 00:24:18,160 Mais ça ne m'impressionnera pas. 390 00:24:20,960 --> 00:24:24,380 Je suis un meilleur homme que ces dernières semaines. 391 00:24:26,840 --> 00:24:28,090 Laisse-moi le prouver. 392 00:24:38,680 --> 00:24:41,100 Bon. Montre-moi ce que tu as. 393 00:24:42,270 --> 00:24:46,360 J'ai sorti les dossiers de tous ces types. 394 00:24:46,440 --> 00:24:48,150 Ils sont tous là. 395 00:24:48,230 --> 00:24:51,570 Et je les ai infiltrés. J'ai mis le grappin dessus. 396 00:24:53,490 --> 00:24:55,370 Tu sais à qui tu as affaire ? 397 00:24:56,030 --> 00:24:58,450 Je suis avec toi. 398 00:24:58,540 --> 00:25:01,080 Assure-toi de me raconter tout ce qui se passe. 399 00:25:01,160 --> 00:25:03,830 Je te décevrai pas, Rick. Capitaine. 400 00:25:04,460 --> 00:25:05,500 Tu as ma parole. 401 00:25:07,540 --> 00:25:11,880 Il doit disparaître complètement. Tous ses putain de dossiers. Tout. 402 00:25:14,930 --> 00:25:18,350 Ce ne sera pas facile, capitaine. Je ne peux pas claquer des doigts. 403 00:25:19,010 --> 00:25:20,520 Jimmy, fais-le. 404 00:25:20,600 --> 00:25:22,810 Tu as de la chance qu'ils soient d'un autre quartier. 405 00:25:22,890 --> 00:25:24,310 Sinon, j'aurais les mains liées. 406 00:25:24,390 --> 00:25:26,400 Personne ne doit savoir ce qu'on fait. 407 00:25:26,480 --> 00:25:28,520 Tu le sais, il le sait, je le sais. 408 00:25:28,610 --> 00:25:31,110 Et le chef de l'Inspection générale. 409 00:25:31,190 --> 00:25:35,110 C'est juste au cas où on se plante. Tu comprends ? 410 00:25:35,200 --> 00:25:38,120 Ces types ne plaisantent pas. 411 00:25:38,200 --> 00:25:41,660 Je ne plaisante pas. Et ses couilles sont en jeu. 412 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 T'es prêt, fiston ? 413 00:25:45,540 --> 00:25:49,590 Au fait, tu seras son binôme. Protège-le. 414 00:25:49,670 --> 00:25:52,170 - Quoi ? - On va être colocataires. 415 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 C'est cozy. 416 00:26:05,520 --> 00:26:07,730 Tu peux prendre la chambre. 417 00:26:07,810 --> 00:26:08,980 Comme c'est généreux. 418 00:26:10,570 --> 00:26:13,490 Mettons-nous au travail. 419 00:26:13,570 --> 00:26:16,990 James était minutieux. Il fallait le reconnaître. 420 00:26:17,070 --> 00:26:18,780 Robert DeBono. 421 00:26:20,370 --> 00:26:22,240 Tu leur as pas dit ton nom de famille ? 422 00:26:24,040 --> 00:26:26,790 Tu crois que je devrais laisser ça ? 423 00:26:27,790 --> 00:26:30,500 Au cas où ces enfoirés me fouilleraient ? 424 00:26:31,670 --> 00:26:33,510 Tu crois qu'ils t'ont déjà contrôlé ? 425 00:26:34,420 --> 00:26:37,760 J'ai pas postulé, mais je suis presque sûr d'être blanchi. 426 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Presque sûr ? 427 00:26:40,350 --> 00:26:41,640 Tu es presque sûr ? 428 00:26:44,140 --> 00:26:46,640 Quelqu'un t'a parlé de la Méthode Gemini ? 429 00:26:54,610 --> 00:26:56,610 Tu vois ces types sur les photos ? 430 00:26:57,700 --> 00:27:01,410 Ils sont entrés dans cet appartement et n'en sont jamais ressortis. 431 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 Une méthode. La Méthode Gemini. 432 00:27:09,790 --> 00:27:11,750 Tout se passe dans cet appartement. 433 00:27:17,340 --> 00:27:20,640 Le rôle de Roy DeMeo dans tout ça était clair. 434 00:27:20,720 --> 00:27:24,470 Mais pour l'atteindre, je devais d'abord impressionner ses laquais. 435 00:27:24,560 --> 00:27:28,770 Et si je l'atteignais, il fallait l'enregistrer. 436 00:27:38,280 --> 00:27:40,530 Je vais me faire électrocuter. 437 00:27:40,610 --> 00:27:42,740 Alors, écoute. Rends-moi service. 438 00:27:42,820 --> 00:27:45,330 Ne le mouille pas, ne va pas sous la pluie. 439 00:27:45,410 --> 00:27:46,910 Qu'attends-tu de moi ? 440 00:27:47,000 --> 00:27:49,410 Je veux que tu arrêtes ce type, Roy DeMeo. 441 00:27:49,500 --> 00:27:53,000 Je veux l'entendre donner un ordre. 442 00:27:53,090 --> 00:27:57,300 Si on fait ça, on pourra se casser et faire la fête. 443 00:27:57,380 --> 00:28:00,760 Si vous voulez de bonnes photos, il me faut plus de voitures. 444 00:28:00,840 --> 00:28:02,680 - Des voitures ? - Oui, pour alterner. 445 00:28:02,760 --> 00:28:04,850 Il m'en faut au moins quatre. 446 00:28:04,930 --> 00:28:07,640 Jimmy. Tu veux aussi un hélico ? 447 00:28:07,720 --> 00:28:09,060 Ils sont pas cons. 448 00:28:09,140 --> 00:28:12,440 Ils verront la même bagnole tous les jours. 449 00:28:12,520 --> 00:28:15,690 Ils vont être curieux, ils verront un mec avec une caméra dans la voiture. 450 00:28:15,770 --> 00:28:19,440 Je te donne deux voitures, avec un objectif plus long, 451 00:28:19,530 --> 00:28:21,860 pour que tu te gares à deux rues. 452 00:28:21,950 --> 00:28:24,740 Deux voitures. C'est tout ce que j'ai. 453 00:28:24,830 --> 00:28:26,910 Tony ! Allons-y ! 454 00:28:27,450 --> 00:28:30,000 Il est là. Tu es prêt ? 455 00:28:30,660 --> 00:28:32,500 Bien sûr. Bobby, une seconde. 456 00:28:32,580 --> 00:28:34,590 - J'arrive, d'accord ? - D'accord. Bien. 457 00:28:38,090 --> 00:28:40,010 Tu fous quoi ? Dépêche. 458 00:28:43,010 --> 00:28:45,050 Tu vas à un mariage ? 459 00:28:45,140 --> 00:28:47,140 Non, je veux faire bonne impression. 460 00:28:47,220 --> 00:28:49,220 Comme tu veux. Tu conduis. Allez. 461 00:28:53,020 --> 00:28:54,020 D'accord. 462 00:29:04,780 --> 00:29:07,160 DeMeo n'avait aucun problème à vendre ce truc 463 00:29:07,240 --> 00:29:09,620 mais il ne voulait pas voir ses gars en prendre. 464 00:29:09,700 --> 00:29:10,950 Tu en veux ? 465 00:29:11,040 --> 00:29:12,580 Non, ça va. 466 00:29:13,170 --> 00:29:17,880 Si c'était pas de l'alcool ou du tabac, t'avais pas intérêt à y toucher. 467 00:29:17,960 --> 00:29:20,170 Et surtout pas en sniffer. 468 00:29:34,350 --> 00:29:37,730 S'il y a une chose que les mafieux adoraient, 469 00:29:37,810 --> 00:29:40,070 c'était les surnoms. 470 00:29:41,740 --> 00:29:46,240 Freddy était Broadway Freddy. Un vestige de ses années de course. 471 00:29:46,320 --> 00:29:48,030 Quel taudis. 472 00:29:49,410 --> 00:29:50,620 Salut, les gars, ça va ? 473 00:29:50,700 --> 00:29:54,960 Putain de mécano. Regarde cette nana, elle a un gros cul. 474 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Ça te plaît, petit ? 475 00:29:56,120 --> 00:29:57,460 Bon sang. 476 00:29:58,380 --> 00:30:00,500 Beaucoup. 477 00:30:00,590 --> 00:30:03,010 - Je t'aime. - C'est trop. 478 00:30:03,090 --> 00:30:05,260 Tu t'y connais en voitures ? 479 00:30:05,340 --> 00:30:09,260 À part les conduire, pas grand-chose. Je sais changer un pneu crevé. 480 00:30:09,350 --> 00:30:12,640 Freddy va t'apprendre bien plus que ça. 481 00:30:12,720 --> 00:30:16,310 - Tu n'as jamais piqué de voiture ? - Tu as bien deviné. 482 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Prends ce tournevis et suis-moi. 483 00:30:26,280 --> 00:30:30,950 Tout d'abord, enfonce-le et frappe-le comme ta gonzesse. 484 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Bien. Maintenant, démarre. 485 00:30:43,920 --> 00:30:45,840 Il a le trac. 486 00:30:46,260 --> 00:30:47,720 Merde ! 487 00:30:48,680 --> 00:30:51,640 C'est ta première fois. Ça arrive. 488 00:30:56,350 --> 00:30:57,730 Ça, c'est le plan B. 489 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Coupe ces deux fils... 490 00:31:03,650 --> 00:31:05,690 et attache-les ensemble. Ces deux-là. 491 00:31:05,780 --> 00:31:08,410 Bien, coupe ces deux fils. 492 00:31:09,200 --> 00:31:10,450 Ne les touche pas ! 493 00:31:11,070 --> 00:31:13,490 Bien. Fais-les s'embrasser. 494 00:31:19,370 --> 00:31:22,040 - Bien. - Il a ça dans le sang. 495 00:31:22,130 --> 00:31:23,630 Regarde ça. Je te l'avais dit. 496 00:31:23,710 --> 00:31:28,800 J'ai du mal à l'admettre, mais j'étais assez fier de moi. 497 00:31:29,970 --> 00:31:33,260 Ces types volaient huit ou même dix voitures par jour. 498 00:31:33,350 --> 00:31:37,520 Et pas de tas de ferraille. Ça devait être du haut de gamme. 499 00:32:02,880 --> 00:32:04,630 J'ai toujours voulu une Corvette. 500 00:32:07,670 --> 00:32:10,720 Ça me tuerait d'y faire une égratignure. 501 00:32:18,930 --> 00:32:20,270 Mick, viens ici ! 502 00:32:20,350 --> 00:32:22,770 Putain, Bobby. Tu vas déjà merder. 503 00:32:24,190 --> 00:32:27,440 Sors de la voiture ! Allez, sors. 504 00:32:27,530 --> 00:32:31,820 Ça sentait pas bon. C'est comme s'il m'avait surpris à baiser sa femme. 505 00:32:31,910 --> 00:32:33,870 C'est la voiture de Tony, non ? 506 00:32:33,950 --> 00:32:35,330 C'est qui, Tony ? 507 00:32:35,410 --> 00:32:38,540 - On va le chercher ? - Attends. Il gère. 508 00:32:38,620 --> 00:32:40,330 C'est qui, Tony ? 509 00:32:40,410 --> 00:32:43,250 Tony m'a dit de prendre ta caisse, alors va te faire foutre ! 510 00:32:43,330 --> 00:32:46,170 - Allez ! - Putain, calme-toi ! 511 00:32:46,250 --> 00:32:48,300 Il a perdu la tête ? 512 00:32:48,380 --> 00:32:50,670 Allez. Sale balance ! 513 00:32:50,760 --> 00:32:53,090 Sale balance ! 514 00:32:53,180 --> 00:32:55,470 Allez, bande de mauviettes ! Allez ! 515 00:32:55,550 --> 00:32:56,760 Merde ! 516 00:32:56,850 --> 00:32:58,020 Va te faire foutre ! 517 00:32:58,100 --> 00:33:02,980 Me faire foutre ? Dites quelque chose, enfoirés, et je vais vous défoncer ! 518 00:33:03,060 --> 00:33:06,820 Je m'étais pas senti aussi bien depuis la finale en ligue junior. 519 00:33:09,360 --> 00:33:12,110 On va avoir des ennuis à cause de toi. Abruti ! 520 00:33:12,200 --> 00:33:15,700 C'est exactement ce que je ressentais. Comme une équipe. 521 00:33:15,780 --> 00:33:18,330 T'aurais pas pu prendre une Lincoln ou une Cadillac ? 522 00:33:18,410 --> 00:33:21,160 Une putain de Lincoln ? Cette voiture est une beauté ! 523 00:33:21,250 --> 00:33:24,290 Enfin quelqu'un qui a du goût. 524 00:33:25,500 --> 00:33:27,540 Tu l'as dit. Très bien. 525 00:33:27,630 --> 00:33:32,510 Si c'était le premier d'une longue série, Roy sera très content. Crois-moi. 526 00:33:32,590 --> 00:33:35,220 C'était la première fois qu'ils parlaient de Roy. 527 00:33:35,300 --> 00:33:37,300 - Ces Irlandais t'ont grillé ? - Grillé ? 528 00:33:37,390 --> 00:33:40,270 - Ils n'ont rien vu venir. - On les connaît ? 529 00:33:40,350 --> 00:33:42,060 Des putain de touristes, je sais pas. 530 00:33:42,140 --> 00:33:43,640 DeBono, c'est ça ? 531 00:33:44,810 --> 00:33:46,690 - Quoi ? - Ton nom. 532 00:33:48,440 --> 00:33:49,610 Bobby Bones. 533 00:33:49,690 --> 00:33:51,780 - Bobby Bones. - J'aime bien. Bobby Bones. 534 00:33:51,860 --> 00:33:54,320 - Bobby Bones. - Putain de Bobby Bones. J'aime bien. 535 00:33:54,400 --> 00:33:57,070 Les gangsters et leurs surnoms. 536 00:33:57,160 --> 00:33:58,410 Aux Irlandais ! 537 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 Compris. 538 00:34:03,660 --> 00:34:05,620 Les gars ! C'est l'heure. 539 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 Maintenant ! 540 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Où vont-ils ? 541 00:34:15,260 --> 00:34:16,550 On va à côté. 542 00:34:20,100 --> 00:34:22,350 À côté du Gemini Lounge, il y avait un appart 543 00:34:22,430 --> 00:34:23,890 où le gang se réunissait. 544 00:34:27,520 --> 00:34:29,020 Il était là... 545 00:34:32,190 --> 00:34:33,530 Roy DeMeo. 546 00:34:35,400 --> 00:34:38,030 Plus je m'approchais, plus l'air s'épaississait. 547 00:34:51,170 --> 00:34:52,170 Assieds-toi. 548 00:34:57,180 --> 00:34:59,510 On m'a dit que tu faisais du bon boulot. 549 00:34:59,600 --> 00:35:00,760 Il s'en sort très bien. 550 00:35:04,140 --> 00:35:08,270 J'ai commencé à transpirer et à penser au micro. 551 00:35:09,150 --> 00:35:11,190 Tu t'amuses bien avec mes gars ? 552 00:35:11,270 --> 00:35:13,860 Oui, ils sont super. 553 00:35:16,030 --> 00:35:18,360 J'étais apprenti boucher quand j'étais petit. 554 00:35:19,240 --> 00:35:20,780 J'ai appris à différencier 555 00:35:21,410 --> 00:35:23,910 un bon morceau de viande d'un mauvais. 556 00:35:26,000 --> 00:35:28,290 À couper les articulations, pas les os. 557 00:35:30,420 --> 00:35:32,590 Les musulmans et les juifs ne mangent pas de porc. 558 00:35:33,500 --> 00:35:34,590 Tu le savais ? 559 00:35:34,670 --> 00:35:36,720 Ils pensent que c'est sale. 560 00:35:37,930 --> 00:35:41,600 Ils se roulent dans leur merde. Ils baisent même dedans ! 561 00:35:42,760 --> 00:35:45,060 Ce sont les plus crados de tous. 562 00:35:46,310 --> 00:35:48,810 Les porcs. Pas les musulmans et les juifs. 563 00:35:52,150 --> 00:35:53,320 Tu m'apportes un porc... 564 00:35:55,530 --> 00:35:57,690 je le découperai avec plaisir. 565 00:35:58,490 --> 00:36:02,780 Il n'y a rien que j'aime plus qu'un porc mort au bout de mon couteau. 566 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Tu sais pourquoi ? 567 00:36:13,250 --> 00:36:14,920 Parce que je suis catholique. 568 00:36:23,140 --> 00:36:24,300 Je me fous de ta gueule ! 569 00:36:24,970 --> 00:36:26,140 Tu as faim ? 570 00:36:27,100 --> 00:36:30,270 On va manger. Chris, mets ça au congélateur. 571 00:36:31,100 --> 00:36:33,860 Je te surveille, Bobby. On m'a dit du bien de toi. 572 00:36:34,820 --> 00:36:37,990 Roy DeMeo a aimé ce qu'il a vu. 573 00:36:38,360 --> 00:36:39,990 J'étais abasourdi. 574 00:36:40,070 --> 00:36:41,450 Vous avez le vin ? 575 00:36:42,110 --> 00:36:45,740 J'ai dîné avec eux ce soir-là, comme si on était potes de fac. 576 00:36:48,370 --> 00:36:50,830 J'ai pas revu Roy pendant un mois après ça, 577 00:36:50,910 --> 00:36:52,960 mais ce que l'équipe m'a donné ce soir-là 578 00:36:53,040 --> 00:36:55,840 a donné des bases solides à notre affaire. 579 00:36:55,920 --> 00:36:57,250 Bobby Bones ! 580 00:36:57,880 --> 00:36:59,260 C'était une journée de dingue. 581 00:36:59,340 --> 00:37:00,970 C'est la belle vie. 582 00:37:01,050 --> 00:37:03,550 Roy est un mec sympa. Il est cool. 583 00:37:03,640 --> 00:37:05,180 Oui, c'est un personnage. 584 00:37:05,970 --> 00:37:09,180 Écoute, voilà pour la première impression que tu voulais. 585 00:37:10,020 --> 00:37:11,020 Bon boulot. 586 00:37:11,100 --> 00:37:13,810 C'était plus d'argent que ce que je gagnais en un mois. 587 00:37:13,900 --> 00:37:16,270 Très bien. À demain. 588 00:37:16,360 --> 00:37:18,070 Fais de beaux rêves, Bobby. 589 00:37:37,040 --> 00:37:38,750 C'était dingue. 590 00:37:40,880 --> 00:37:42,300 Y avait quoi dans cet appart ? 591 00:37:49,560 --> 00:37:51,140 Il nous faut plus de pellicule. 592 00:37:51,890 --> 00:37:53,310 Et un plus grand tableau. 593 00:38:01,400 --> 00:38:05,160 Les semaines suivantes furent éprouvantes. Très éprouvantes. 594 00:38:05,240 --> 00:38:07,700 On atteignait le quota de dix voitures par jour, 595 00:38:08,120 --> 00:38:10,330 et je suis vite devenu un expert. 596 00:38:17,170 --> 00:38:21,340 Une de leurs plus grosses opérations était d'envoyer des voitures de luxe au Koweït. 597 00:38:23,050 --> 00:38:25,680 Tout le monde était payé. 598 00:38:54,040 --> 00:38:56,960 - Bon sang ! - Salut, les gars ! 599 00:38:57,040 --> 00:38:59,920 - Je vous ai pas entendus arriver. - Nous, si. 600 00:39:00,000 --> 00:39:02,880 Oui, je sais. La semaine a été dure. 601 00:39:02,960 --> 00:39:04,760 La belle-mère vit avec nous. 602 00:39:06,800 --> 00:39:08,180 N'en dis pas plus. 603 00:39:10,470 --> 00:39:12,850 Bien. On passera le bonjour à Roy. 604 00:39:12,930 --> 00:39:16,560 Ils vendaient du porno et d'autres trucs sordides. 605 00:39:17,900 --> 00:39:21,110 Et des choses qu'on aurait préféré ignorer. 606 00:39:26,610 --> 00:39:28,700 Je passais mon temps avec Chris. 607 00:39:29,280 --> 00:39:33,160 Il conduisait surtout, mais quand il était défoncé, il parlait trop. 608 00:39:33,240 --> 00:39:34,950 Et il était tout le temps défoncé. 609 00:39:35,040 --> 00:39:37,580 Ils dealaient dans une ruelle comme une bande d'amateurs. 610 00:39:39,580 --> 00:39:41,590 Ne traite jamais avec les junkies. 611 00:39:42,210 --> 00:39:44,760 On passait de la petite monnaie au kilo. 612 00:39:44,840 --> 00:39:47,300 Et on ne manquait pas de clients. 613 00:39:47,380 --> 00:39:49,180 Ça va, Chris ? 614 00:39:49,260 --> 00:39:51,260 Ça va. Salut ! Ça va ? 615 00:39:51,350 --> 00:39:52,970 - Voici Deb... - Oui. 616 00:39:53,060 --> 00:39:54,890 - Roxanne... - Ça va, Roxanne ? 617 00:39:54,970 --> 00:39:57,350 - C'est quoi, ton nom ? - Jennifer ! 618 00:39:57,430 --> 00:39:59,520 Putain de Jennifer. 619 00:39:59,600 --> 00:40:02,110 Chris. Voici Bobby. Ravi de faire ta connaissance. 620 00:40:02,190 --> 00:40:04,730 Tu sais que j'ai fait une crise cardiaque ? 621 00:40:04,820 --> 00:40:06,320 - Sérieux ? - Je me suis réveillé, 622 00:40:06,400 --> 00:40:08,570 j'ai eu une attaque. Mon cœur battait la chamade. 623 00:40:08,650 --> 00:40:10,160 Je savais pas ce qui se passait. 624 00:40:10,240 --> 00:40:13,030 Je bandais pas. J'ai paniqué. 625 00:40:13,120 --> 00:40:15,870 Je me suis réveillé, mon cœur battait la chamade. 626 00:40:15,950 --> 00:40:17,870 Tu as 30 ans ! C'est possible ? 627 00:40:17,960 --> 00:40:20,460 - C'était la coke ? - Je crois pas. 628 00:40:20,540 --> 00:40:23,250 Pas la mienne. Si tu as eu une attaque à cause de la coke, 629 00:40:23,340 --> 00:40:25,250 tu l'as achetée à quelqu'un d'autre ? 630 00:40:25,340 --> 00:40:29,220 Je n'achèterais jamais de coke à quelqu'un d'autre. Je voulais te dire... 631 00:40:29,300 --> 00:40:31,890 Ce flic héroïque est revenu dans ma tête. 632 00:40:31,970 --> 00:40:35,140 Il m'a dit que les filles savent flairer les conneries. 633 00:40:36,390 --> 00:40:39,600 - Ça me va. C'est de la bonne. - Oui. Tu veux quoi d'autre ? 634 00:40:42,480 --> 00:40:44,400 Ta copine va bien ? 635 00:40:44,480 --> 00:40:47,400 Elle fait un petit duel de regards avec moi. 636 00:40:48,740 --> 00:40:50,360 Peut-être que tu lui plais, Bobby. 637 00:40:53,450 --> 00:40:54,620 File-moi le fric. 638 00:40:54,700 --> 00:40:56,540 File-moi le putain de fric ! 639 00:40:56,620 --> 00:40:59,200 - J'aime pas ça. - Qu'est-ce que t'aimes pas ? 640 00:41:00,290 --> 00:41:02,710 - Je l'aime pas. - Elle l'aime pas. 641 00:41:02,790 --> 00:41:05,750 Tu m'aimes pas ? Tu sais quoi ? Je t'aime pas non plus ! 642 00:41:06,550 --> 00:41:07,800 T'as pas à l'aimer ! 643 00:41:07,880 --> 00:41:09,510 - Où t'a-t-il trouvée ? - Casse-toi ! 644 00:41:09,590 --> 00:41:12,010 Donne-moi le fric, Ronny ! Marre de ces conneries ! 645 00:41:12,090 --> 00:41:14,850 - Quel manque de respect. Putain. - Désolé. 646 00:41:14,930 --> 00:41:16,430 - Va te faire foutre ! - Arrête ! 647 00:41:16,510 --> 00:41:17,600 Casse-toi d'ici ! 648 00:41:17,680 --> 00:41:19,600 J'ai commencé à m'inquiéter. 649 00:41:19,680 --> 00:41:20,680 C'est une tarée ! 650 00:41:20,770 --> 00:41:22,730 Je me suis pas grillé, mais... 651 00:41:22,810 --> 00:41:23,900 Casse-toi ! 652 00:41:23,980 --> 00:41:25,770 Je commençais à m'amuser. 653 00:41:25,860 --> 00:41:27,770 Ta propre maison ! 654 00:41:27,860 --> 00:41:31,110 C'est la dernière fois que je te vois ici ce mois-ci, Garo. 655 00:41:31,200 --> 00:41:32,740 Que veux-tu que je te dise ? 656 00:41:32,820 --> 00:41:35,120 C'est un vieil immeuble, il va y avoir des problèmes. 657 00:41:35,200 --> 00:41:38,410 C'est ce que je dois dire à Roy ? Que l'immeuble a des problèmes ? 658 00:41:38,490 --> 00:41:41,160 Tu n'as rien à lui dire. Je vais le réparer. 659 00:41:41,250 --> 00:41:42,710 Tu vas le réparer ? 660 00:41:42,790 --> 00:41:45,500 L'endroit tombait en ruine. Voici Garo, le propriétaire. 661 00:41:45,580 --> 00:41:48,300 Il essayait toujours de réparer la plomberie, en vain. 662 00:41:48,380 --> 00:41:49,760 Tu vas le réparer. 663 00:41:50,880 --> 00:41:53,630 Plus de problème, ou fini le loyer ! Compris ? 664 00:41:55,800 --> 00:42:00,680 Gina a assuré. J'étais impressionné, mais un peu perturbé. 665 00:42:00,770 --> 00:42:02,430 J'avais besoin d'y voir clair. 666 00:42:06,610 --> 00:42:08,690 Bobby, tu m'as fait peur. 667 00:42:08,770 --> 00:42:10,780 Pardon. Je voulais pas. 668 00:42:10,860 --> 00:42:12,740 Comment savais-tu que je serais là ? 669 00:42:12,820 --> 00:42:14,860 Je suis inspecteur, tu te souviens ? 670 00:42:15,490 --> 00:42:16,950 Non, on est lundi. 671 00:42:17,030 --> 00:42:19,740 Tu aimes faire du shopping le lundi, il y a moins de monde, 672 00:42:19,830 --> 00:42:23,290 je me suis dit que j'allais passer voir si c'était toujours le cas. 673 00:42:23,370 --> 00:42:24,410 Pardon. 674 00:42:27,000 --> 00:42:29,710 Non, c'est bon. 675 00:42:29,800 --> 00:42:32,420 Je veux que tu saches que je suis désolé. 676 00:42:32,510 --> 00:42:34,090 Tu sais... 677 00:42:34,170 --> 00:42:40,060 Je veux que tu saches que le fait que je sois venu chez toi l'autre jour... 678 00:42:41,060 --> 00:42:43,770 Appelons un chat un chat. J'ai été minable. 679 00:42:43,850 --> 00:42:45,310 J'ai honte. 680 00:42:45,390 --> 00:42:49,400 Désolé de ne pas être passé, mais j'ai un truc au boulot. 681 00:42:49,480 --> 00:42:52,110 C'est top secret. 682 00:42:52,190 --> 00:42:53,190 Attends. 683 00:42:53,280 --> 00:42:55,400 C'est un des plus gros trucs de ma carrière. 684 00:42:55,490 --> 00:42:57,280 Je voulais te le dire. 685 00:42:57,360 --> 00:42:58,370 Et... 686 00:42:58,450 --> 00:42:59,910 Je dois y aller. Désolée. 687 00:42:59,990 --> 00:43:03,330 Écoute. Ne pars pas. On peut discuter. 688 00:43:03,410 --> 00:43:06,370 - Je veux partir. - Deux secondes, bon sang, allez. 689 00:43:06,460 --> 00:43:07,960 Ça va, mademoiselle ? 690 00:43:08,040 --> 00:43:09,250 Elle va bien. 691 00:43:09,330 --> 00:43:12,710 - Écoute, Mary. - Je vais appeler les flics. 692 00:43:12,800 --> 00:43:15,090 C'est ça. Appelle ta mère, connard. 693 00:43:15,170 --> 00:43:16,800 Écoute, chérie. Mary, s'il te plaît. 694 00:43:16,880 --> 00:43:19,510 La dame ne veut pas vous écouter. 695 00:43:20,850 --> 00:43:23,520 - Bobby ! - Mary ? 696 00:43:23,600 --> 00:43:27,270 S'il te plaît, parle-moi. Laisse-moi écouter ce que... 697 00:43:40,910 --> 00:43:43,660 - Ça va ? - Oui. Je dois rester concentré. 698 00:43:44,830 --> 00:43:47,750 Je déteste avoir affaire à cette merde ! 699 00:43:47,830 --> 00:43:49,040 Putain de micro ! 700 00:43:50,750 --> 00:43:52,920 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ce putain de truc. 701 00:43:53,000 --> 00:43:54,800 Bobby, relax. Tu fais du bon boulot. 702 00:43:54,880 --> 00:43:57,970 Bon ? On n'a encore que dalle ! 703 00:43:58,050 --> 00:44:02,600 Ça prend trop de temps. Ils vont m'enterrer ! 704 00:44:02,680 --> 00:44:04,180 T'es dingue ? 705 00:44:04,260 --> 00:44:06,270 T'as des heures d'enregistrement. 706 00:44:06,350 --> 00:44:11,230 Fais dire à Demeo qu'il tire les ficelles, et on rentre. D'accord ? 707 00:44:12,060 --> 00:44:14,150 Détends-toi. Calme-toi. 708 00:44:16,860 --> 00:44:18,530 Putain. 709 00:44:20,200 --> 00:44:21,450 Tu lis dans mes pensées. 710 00:44:24,120 --> 00:44:26,620 - Où sont les autres ? - Dehors. 711 00:44:32,080 --> 00:44:35,050 Nino Gaggi, en chair et en os. 712 00:44:35,630 --> 00:44:38,340 Même s'il était le capo de la famille Gambino, 713 00:44:38,420 --> 00:44:41,260 Nino prenait soin de Roy et sa bande. 714 00:44:42,590 --> 00:44:43,680 Bobby ! 715 00:44:43,760 --> 00:44:46,770 S'ils déconnaient, Roy se faisait engueuler. 716 00:44:48,140 --> 00:44:49,270 T'es le nouveau ? 717 00:44:52,060 --> 00:44:53,150 Oui, monsieur. 718 00:44:54,820 --> 00:44:57,070 Il me plaît déjà. "Monsieur". 719 00:44:57,150 --> 00:44:58,690 Très bien. Comment tu t'appelles ? 720 00:44:58,780 --> 00:45:00,950 - Bobby ? - Bobby comment ? 721 00:45:01,030 --> 00:45:02,530 Bobby DeBono ? 722 00:45:02,610 --> 00:45:03,870 Comment ça va ? 723 00:45:05,200 --> 00:45:07,910 Bien. Roy m'a dit beaucoup de bien de toi. 724 00:45:08,660 --> 00:45:09,790 Merci. 725 00:45:09,870 --> 00:45:13,420 Garde la tête baissée, tends l'oreille et... 726 00:45:14,380 --> 00:45:16,800 Et continue à m'appeler "monsieur". Tu iras loin. 727 00:45:16,880 --> 00:45:18,010 Nino souriait beaucoup. 728 00:45:18,090 --> 00:45:19,090 Bienvenue. 729 00:45:19,170 --> 00:45:22,380 On oubliait presque que c'était un tueur sans pitié. 730 00:45:22,470 --> 00:45:24,800 - Dis-lui que je l'appellerai. - D'accord. 731 00:45:24,890 --> 00:45:26,220 Bobby, viens avec moi. 732 00:45:26,310 --> 00:45:28,180 Joseph, préviens-moi quand les gars arrivent. 733 00:45:28,270 --> 00:45:30,310 Ferme la porte. Il y a un courant d'air. 734 00:45:30,390 --> 00:45:32,140 Je te l'ai dit un million de fois. 735 00:45:35,690 --> 00:45:36,980 Assieds-toi. 736 00:45:51,500 --> 00:45:54,750 J'ai eu peur que trois fois dans ma vie. 737 00:45:55,540 --> 00:45:56,960 C'était l'une d'elles. 738 00:45:59,670 --> 00:46:01,760 Tu as déjà fait de la prison ? 739 00:46:03,130 --> 00:46:04,130 Non. 740 00:46:05,840 --> 00:46:07,930 Le type que vous avez tabassé, toi et Chris. 741 00:46:08,010 --> 00:46:09,720 Il est à l'hôpital. 742 00:46:09,810 --> 00:46:12,180 Il parle pas parce qu'il peut pas. 743 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 Mais quand il sortira, 744 00:46:16,650 --> 00:46:18,150 on aura peut-être un problème. 745 00:46:18,230 --> 00:46:20,780 Honnêtement, je voulais pas... 746 00:46:28,200 --> 00:46:29,740 Tu as déjà tué quelqu'un ? 747 00:46:35,120 --> 00:46:38,290 C'est pas parce qu'il m'effrayait ou m'intimidait. 748 00:46:39,340 --> 00:46:42,920 Mais il avait quelque chose de familier. 749 00:46:43,420 --> 00:46:45,840 Alors, j'ai fait quelque chose 750 00:46:45,930 --> 00:46:48,600 que j'aurais jamais cru faire face à cette question. 751 00:46:48,680 --> 00:46:50,010 J'ai dit la vérité. 752 00:46:50,100 --> 00:46:51,270 Oui. 753 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 Combien ? 754 00:46:55,600 --> 00:46:56,810 Rien qu'une personne. 755 00:46:57,440 --> 00:46:58,520 Que s'est-il passé ? 756 00:47:02,650 --> 00:47:04,190 Il essayait de me tuer. 757 00:47:05,320 --> 00:47:06,570 Pourquoi ? 758 00:47:08,410 --> 00:47:10,240 Il manquait de respect à ma sœur, 759 00:47:10,330 --> 00:47:14,200 alors je l'ai frappé devant les autres. 760 00:47:14,290 --> 00:47:15,580 Il était plus grand. 761 00:47:16,210 --> 00:47:19,500 Il m'a poursuivi sur le toit, 762 00:47:19,590 --> 00:47:22,500 on s'est battu. 763 00:47:22,590 --> 00:47:23,590 Mais... 764 00:47:25,220 --> 00:47:27,720 à un moment, on fait un choix, 765 00:47:27,800 --> 00:47:29,850 et j'ai... 766 00:47:31,100 --> 00:47:32,680 Je l'ai balancé du toit. 767 00:47:35,640 --> 00:47:38,690 Ils ont parlé de suicide. 768 00:47:43,280 --> 00:47:45,400 Je l'ai jamais dit à personne. 769 00:47:49,620 --> 00:47:50,820 Tu l'as fait... 770 00:47:52,780 --> 00:47:53,790 pour honorer ta sœur. 771 00:47:53,870 --> 00:47:55,370 Elle a su ce que tu as fait ? 772 00:47:55,450 --> 00:47:57,830 Elle n'a pas dit grand-chose. Elle était... 773 00:47:58,710 --> 00:47:59,920 Elle était morte. 774 00:48:01,460 --> 00:48:05,510 Elle s'était suicidée cet été-là, alors... 775 00:48:07,510 --> 00:48:11,390 Il parlait mal de ma sœur morte, je pouvais pas laisser passer ça. 776 00:48:12,100 --> 00:48:13,640 Tu avais quel âge ? 777 00:48:15,640 --> 00:48:16,640 Seize ans. 778 00:48:16,730 --> 00:48:18,850 J'étais bête. 779 00:48:24,780 --> 00:48:26,110 Ça t'a fait quoi ? 780 00:48:29,990 --> 00:48:31,570 Rien du tout. 781 00:48:49,050 --> 00:48:52,050 Viens avec moi. Allez. 782 00:48:52,140 --> 00:48:53,640 Il se passait un truc. 783 00:48:53,720 --> 00:48:56,010 J'ai cru que Roy m'avait démasqué. 784 00:48:56,100 --> 00:48:57,100 Viens. 785 00:49:00,140 --> 00:49:02,900 Il me regardait comme un aigle. 786 00:49:09,320 --> 00:49:10,990 Les gars, venez avec moi. 787 00:49:11,070 --> 00:49:13,030 Je t'appelle plus tard, Chris. 788 00:49:13,120 --> 00:49:14,240 Allez ! 789 00:49:14,870 --> 00:49:17,660 Quoi qui se passait allait se passer bientôt. 790 00:49:18,200 --> 00:49:20,250 Et vu la tête de Chris, 791 00:49:20,330 --> 00:49:22,120 ça devait être énorme. 792 00:49:22,620 --> 00:49:25,000 - Qu'y a-t-il ? - Il faut attendre. 793 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 Quoi ? 794 00:49:27,840 --> 00:49:29,460 Le retour des gars. 795 00:49:31,550 --> 00:49:34,680 Viens avec moi. J'ai besoin de tes lumières. 796 00:49:39,640 --> 00:49:40,640 Qu'y a-t-il ? 797 00:49:41,140 --> 00:49:44,900 Depuis que Roy a été promu, tout est différent. 798 00:49:45,400 --> 00:49:48,360 Paul le traite comme un prince à cause des Westies, 799 00:49:48,440 --> 00:49:51,610 mais nous, on vend de la merde. 800 00:49:51,700 --> 00:49:53,950 Je vais vous expliquer de quoi il parle. 801 00:49:54,030 --> 00:49:56,200 DeMeo a eu du mal à être promu, 802 00:49:56,280 --> 00:50:00,040 mais quand il a aidé la mafia irlandaise, les Westies, 803 00:50:00,120 --> 00:50:01,910 à pactiser avec les Gambino, 804 00:50:02,000 --> 00:50:04,960 Paul Castellano était ravi et décida qu'il était temps. 805 00:50:05,880 --> 00:50:08,300 Parfois, on fait des choses qu'on n'est pas censé faire, 806 00:50:08,380 --> 00:50:11,090 et Roy, que Dieu le bénisse, ferme les yeux. 807 00:50:11,720 --> 00:50:15,430 Et parfois, on a l'occasion de partager une plus grosse part du gâteau. 808 00:50:16,890 --> 00:50:18,470 Mais cette fois, 809 00:50:18,560 --> 00:50:20,770 on vise une plus grosse part du gâteau. 810 00:50:20,850 --> 00:50:22,310 C'est-à-dire ? 811 00:50:24,230 --> 00:50:26,360 J'ai un pote en Floride. 812 00:50:26,440 --> 00:50:28,730 - Ça reste entre nous ? - Bien sûr. 813 00:50:32,490 --> 00:50:34,860 - Les Colombiens. - Les Colombiens ? 814 00:50:35,570 --> 00:50:37,200 Ils m'apportent de la bonne came. 815 00:50:37,280 --> 00:50:40,870 De la vraie coke, pas cette merde. 816 00:50:40,950 --> 00:50:42,580 Et tu n'en parles pas à Roy ? 817 00:50:42,660 --> 00:50:44,790 J'en parle à personne. 818 00:50:45,420 --> 00:50:46,750 Qu'en penses-tu ? 819 00:50:47,920 --> 00:50:49,550 Quel est le problème ? 820 00:50:52,010 --> 00:50:54,590 Ils apportent beaucoup de poudre. 821 00:50:54,680 --> 00:50:57,930 Plus que je peux en vendre seul, je dois l'admettre. 822 00:50:58,010 --> 00:50:59,510 Je me disais, 823 00:51:00,010 --> 00:51:01,600 on pourrait bosser ensemble. 824 00:51:01,680 --> 00:51:02,770 On partagerait. 825 00:51:04,690 --> 00:51:05,690 Mec... 826 00:51:07,480 --> 00:51:08,860 Je sais pas. 827 00:51:08,940 --> 00:51:12,820 Je sais pas si je suis prêt pour ça. 828 00:51:17,990 --> 00:51:20,030 T'es pas prêt. 829 00:51:20,120 --> 00:51:22,410 Pas grave. Qu'est-ce que je vais faire ? 830 00:51:24,750 --> 00:51:26,540 Je pensais que ça t'enthousiasmerait. 831 00:51:26,620 --> 00:51:29,670 Que tu sauterais dessus, mais j'avais tort. 832 00:51:30,460 --> 00:51:32,550 Mais motus, on est d'accord ? 833 00:51:32,630 --> 00:51:34,670 C'est mon mot préféré. 834 00:51:35,670 --> 00:51:37,630 Bien. 835 00:51:38,930 --> 00:51:40,260 Tirons-nous d'ici. 836 00:51:41,430 --> 00:51:43,220 Pas question. 837 00:51:43,310 --> 00:51:46,350 Chris aurait pu passer un accord avec les Russes, je m'en foutais. 838 00:51:46,440 --> 00:51:47,940 Je voulais Roy. 839 00:51:48,020 --> 00:51:49,730 D'accord, Roy. À plus tard. 840 00:51:54,900 --> 00:51:57,240 Bobby. Assieds-toi devant. 841 00:51:58,160 --> 00:52:01,410 Une chose que j'ai vite apprise, c'est qu'être assis devant 842 00:52:01,490 --> 00:52:04,120 avec un détraqué à l'arrière, 843 00:52:04,200 --> 00:52:07,870 c'est la pire position possible pendant un voyage en voiture. 844 00:52:09,460 --> 00:52:10,540 Vas-y. 845 00:52:22,470 --> 00:52:24,310 On quittait la ville. 846 00:52:24,390 --> 00:52:26,310 James allait devoir attendre, 847 00:52:26,390 --> 00:52:28,480 ou on allait se faire repérer. 848 00:52:33,690 --> 00:52:35,360 Les gars. 849 00:52:35,440 --> 00:52:38,950 Je sais pas ce qui se passe, mais... 850 00:52:44,790 --> 00:52:46,040 Viens là. 851 00:52:49,670 --> 00:52:50,670 Ouvre le coffre. 852 00:52:58,510 --> 00:52:59,510 Tu te souviens de lui ? 853 00:53:00,300 --> 00:53:04,010 C'est le type que j'ai défoncé avec Chris dans les toilettes. 854 00:53:04,100 --> 00:53:07,220 Roy ne tolérait pas qu'on ne règle pas 855 00:53:07,310 --> 00:53:08,730 les derniers détails. 856 00:53:09,640 --> 00:53:12,480 Tout est si clair quand on y repense. 857 00:53:14,400 --> 00:53:17,110 J'aurais dû tous les tuer. 858 00:53:17,190 --> 00:53:18,990 Mais dans ce genre de situation, 859 00:53:19,070 --> 00:53:21,360 au lieu de faire ce qu'on devrait faire, 860 00:53:23,280 --> 00:53:24,910 on fait ce qu'on a à faire. 861 00:53:30,080 --> 00:53:31,960 Je me suis souvenu du gamin sur le toit, 862 00:53:33,380 --> 00:53:35,210 et je me suis souvenu de ma sœur... 863 00:53:35,290 --> 00:53:36,380 Donne-moi l'arme. 864 00:53:36,960 --> 00:53:38,760 Freddy, ferme le coffre. Allons-y. 865 00:53:38,840 --> 00:53:39,970 Remonte dans la voiture. 866 00:53:40,050 --> 00:53:42,180 ...et je n'ai rien ressenti. 867 00:53:42,260 --> 00:53:44,180 Remonte dans la voiture. 868 00:53:49,470 --> 00:53:50,480 On y va. 869 00:54:06,240 --> 00:54:07,240 Tu te souviens de lui ? 870 00:54:50,370 --> 00:54:52,160 - Où t'ont-ils emmené ? - Bon sang. 871 00:54:53,000 --> 00:54:54,500 Je veux pas en parler. 872 00:54:54,580 --> 00:54:57,580 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Rien. 873 00:54:57,670 --> 00:54:58,790 Donne-moi la cassette. 874 00:54:59,960 --> 00:55:01,420 Laisse tomber. 875 00:55:02,380 --> 00:55:04,720 - Où est la cassette ? - Laisse tomber. 876 00:55:04,800 --> 00:55:07,930 Tu veux que j'appelle le capitaine pour lui dire de laisser tomber ? 877 00:55:08,010 --> 00:55:10,140 On aura ce qu'il faut pour les mettre à l'ombre 878 00:55:10,220 --> 00:55:11,810 pour le restant de leurs jours. 879 00:55:11,890 --> 00:55:14,690 Mais pour l'instant, tu dois me faire confiance. 880 00:55:15,350 --> 00:55:17,810 Laisse tomber. 881 00:55:19,020 --> 00:55:21,110 D'accord ? Laisse tomber. 882 00:55:32,580 --> 00:55:34,250 Je pouvais plus lui parler. 883 00:55:34,870 --> 00:55:36,580 Pas avant que ce soit fini. 884 00:55:37,920 --> 00:55:40,460 Même rester ici la mettait en danger. 885 00:55:40,540 --> 00:55:42,250 Mais il fallait que je la revoie. 886 00:55:42,340 --> 00:55:45,010 Son sourire était la seule chose qui me faisait tenir. 887 00:55:45,720 --> 00:55:47,550 Je devais trouver le moyen d'y retourner. 888 00:56:09,240 --> 00:56:10,700 M. Gentil. 889 00:56:14,040 --> 00:56:15,370 - Chris est là ? - Non. 890 00:56:16,290 --> 00:56:18,460 Je l'ai pas vu depuis hier. 891 00:56:21,750 --> 00:56:23,130 Pourquoi tu fais cette tête ? 892 00:56:23,670 --> 00:56:25,460 C'est rien. 893 00:56:25,550 --> 00:56:27,670 Je sais reconnaître un mensonge. 894 00:56:29,300 --> 00:56:30,300 Eh bien... 895 00:56:32,140 --> 00:56:33,140 Problème de cœur. 896 00:56:33,760 --> 00:56:34,770 Je le savais. 897 00:56:35,850 --> 00:56:37,060 Comme toujours. 898 00:56:37,140 --> 00:56:39,650 Quoi ? Tu crois que c'est si simple ? 899 00:56:39,730 --> 00:56:41,480 Même avec une jambe en moins, 900 00:56:41,560 --> 00:56:44,020 on se sent moins mal qu'avec un cœur brisé. 901 00:56:46,070 --> 00:56:48,240 Je te prête une oreille si tu veux. 902 00:56:49,400 --> 00:56:51,110 Bobby. Viens. 903 00:56:51,910 --> 00:56:53,030 On va faire un tour. 904 00:57:32,200 --> 00:57:34,530 On allait voir Luca Santi. 905 00:57:35,030 --> 00:57:37,660 Sa dette augmentait. Les jumeaux devaient lui donner 906 00:57:37,740 --> 00:57:39,830 un "dernier avertissement". 907 00:57:56,140 --> 00:57:57,310 Bouge pas. 908 00:57:57,390 --> 00:57:58,770 Assieds-toi. 909 00:58:00,140 --> 00:58:01,440 Allez. 910 00:58:01,520 --> 00:58:02,980 Calmez-vous. 911 00:58:03,480 --> 00:58:04,520 Écoutez. 912 00:58:04,610 --> 00:58:06,770 J'ai eu un bon mois. Un très bon mois. 913 00:58:06,860 --> 00:58:10,070 - Encore deux mois comme ça, et je... - Où est le putain de fric ? 914 00:58:12,650 --> 00:58:14,870 Je suis réglo. Roy le sait. 915 00:58:15,780 --> 00:58:18,040 Roy veut pas ta parole. Il veut son putain de fric. 916 00:58:18,120 --> 00:58:20,080 Je sais. Donnez-moi une chance. 917 00:58:20,160 --> 00:58:23,000 Même avec trois bons mois, tu seras toujours à court. 918 00:58:23,080 --> 00:58:25,460 - Tu comprends ? - Je sais. Allez, les gars. 919 00:58:25,540 --> 00:58:27,000 Mets ta main sur le livre. 920 00:58:28,420 --> 00:58:31,470 - Mets ta main sur le livre. - On n'est pas obligés d'en arriver là. 921 00:58:31,550 --> 00:58:32,550 Je vais régler... 922 00:58:32,630 --> 00:58:34,470 Mets ta main sur le putain de livre ! 923 00:58:36,720 --> 00:58:37,970 Bobby, tiens-le. 924 00:58:38,890 --> 00:58:40,180 Bobby, viens ici ! 925 00:58:40,270 --> 00:58:41,930 - Tiens-le ! - Allez ! 926 00:58:43,230 --> 00:58:45,440 Donnez-moi une chance d'arranger ça. S'il vous plaît. 927 00:58:45,980 --> 00:58:48,770 Luca, c'est ton cou ou ta main. 928 00:58:48,860 --> 00:58:49,860 Tu choisis quoi ? 929 00:58:51,490 --> 00:58:53,400 Tu peux venir au bar, 930 00:58:53,490 --> 00:58:56,700 boire un verre, mater sous la jupe de Gina. D'accord ? 931 00:58:57,530 --> 00:59:01,290 Mais si tu paies pas Roy, je te coupe la langue. 932 00:59:01,370 --> 00:59:03,790 Je la donnerai à bouffer à ta pute de femme. 933 00:59:03,870 --> 00:59:04,870 Compris ? 934 00:59:05,670 --> 00:59:07,960 - Oui. - Bien. 935 00:59:25,690 --> 00:59:27,190 À la semaine prochaine, Luca. 936 00:59:31,530 --> 00:59:33,360 Plus rien ne m'atteignait. 937 00:59:33,440 --> 00:59:36,660 Qu'est-ce qui se passait dans ma tête ? 938 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 - Vas-y. - Qu'est-ce que tu fous ? 939 00:59:41,830 --> 00:59:43,540 Tu as perdu la tête ? 940 00:59:45,330 --> 00:59:47,880 Alors ? Si quelqu'un nous voit, on est morts. 941 00:59:47,960 --> 00:59:50,710 Tu sais quoi ? Je prends ma soirée. 942 00:59:51,840 --> 00:59:52,840 Merde ! 943 01:00:18,990 --> 01:00:21,330 Tu te lâches enfin. 944 01:00:22,080 --> 01:00:24,700 - Ça me plaît. - Roy est dans son bureau ? 945 01:00:24,790 --> 01:00:27,040 Non. C'est l'anniversaire de son fils. 946 01:00:28,210 --> 01:00:30,710 Bon anniversaire. 947 01:00:31,590 --> 01:00:34,420 - Tu finis à quelle heure ? - À toi de me le dire. 948 01:00:46,390 --> 01:00:48,850 C'était pas la meilleure idée... 949 01:00:50,770 --> 01:00:52,440 mais c'était vachement bien. 950 01:01:50,160 --> 01:01:52,710 Ma femme... 951 01:01:53,920 --> 01:01:55,000 m'a quitté. 952 01:01:58,510 --> 01:01:59,720 Tu as des enfants ? 953 01:01:59,800 --> 01:02:00,800 Non. 954 01:02:02,510 --> 01:02:03,970 J'en ai jamais eu l'occasion. 955 01:02:04,050 --> 01:02:05,680 C'est bien, non ? 956 01:02:07,220 --> 01:02:11,020 Je veux pas que des mioches soient mêlés à tout ça. 957 01:02:15,690 --> 01:02:17,150 Roy a des enfants ? 958 01:02:17,230 --> 01:02:18,690 Oui. Trois. 959 01:02:20,030 --> 01:02:22,570 Je le voyais pas en père de famille. 960 01:02:24,320 --> 01:02:25,990 Comme beaucoup de gens... 961 01:02:27,830 --> 01:02:30,370 mais la famille est une de ses priorités. 962 01:02:31,040 --> 01:02:32,580 Tu sais qui c'est ? 963 01:02:32,660 --> 01:02:34,210 Tu sais ce qu'il fait ? 964 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 Bien sûr. 965 01:02:43,840 --> 01:02:45,260 Et tu l'acceptes ? 966 01:02:53,520 --> 01:02:55,020 Je dois fermer. 967 01:02:56,980 --> 01:02:58,520 Merci pour la parlote. 968 01:03:06,200 --> 01:03:09,950 Je ne savais pas si elle était barmaid ou complice. 969 01:03:10,040 --> 01:03:12,750 Je savais juste que j'étais perdu. 970 01:03:18,040 --> 01:03:19,040 Capitaine. 971 01:03:22,510 --> 01:03:23,760 Vous êtes très occupés. 972 01:03:23,840 --> 01:03:26,640 - Très occupés. - Oui, monsieur. 973 01:03:26,720 --> 01:03:30,010 Tu sais pourquoi je suis là à 2 h du matin ? 974 01:03:31,100 --> 01:03:33,890 Tu crois que je suis venu boire un café avec toi ? 975 01:03:34,520 --> 01:03:36,940 Jim m'a appelé. 976 01:03:37,560 --> 01:03:40,270 Il s'inquiète beaucoup pour toi. 977 01:03:40,360 --> 01:03:43,280 Je sais pas ce qu'il t'a dit, 978 01:03:43,360 --> 01:03:44,950 mais tout est sous contrôle. 979 01:03:45,030 --> 01:03:46,610 Sous contrôle ? 980 01:03:46,700 --> 01:03:48,280 Vraiment ? 981 01:03:51,490 --> 01:03:53,330 Jim, dis-lui ce que tu m'as dit. 982 01:03:55,000 --> 01:03:57,830 J'ai dit que j'avais peur que tu t'enfonces trop. 983 01:03:58,670 --> 01:04:00,540 Tu t'enfonces trop, Bobby ? 984 01:04:00,630 --> 01:04:01,840 Oui, je m'enfonce. 985 01:04:01,920 --> 01:04:04,510 Comment les avoir sinon ? 986 01:04:04,590 --> 01:04:06,430 Trop enfoncé dans ce monde ! 987 01:04:06,510 --> 01:04:09,800 Bobby, où est ton micro ? 988 01:04:10,300 --> 01:04:11,310 Je l'ai déjà enlevé. 989 01:04:11,390 --> 01:04:13,970 Comment veux-tu l'enregistrer sans micro ? 990 01:04:14,060 --> 01:04:15,640 J'avais peur qu'ils le trouvent. 991 01:04:18,150 --> 01:04:21,690 Tu as dit à Jimmy que tu prenais ta soirée ? 992 01:04:22,520 --> 01:04:25,360 Quoi ? Non. Je sais pas... 993 01:04:25,440 --> 01:04:27,360 Je me souviens pas de ce que j'ai dit. 994 01:04:27,450 --> 01:04:30,120 Je prends ma soirée. Ne m'attends pas. 995 01:04:30,200 --> 01:04:31,370 Écoute-moi. 996 01:04:32,200 --> 01:04:34,290 Arrête tes conneries ! 997 01:04:34,370 --> 01:04:37,210 Tu enregistres DeMeo donnant un ordre. 998 01:04:37,290 --> 01:04:40,080 Un seul ordre, et on boucle cet endroit ! 999 01:04:40,170 --> 01:04:44,210 On prendra toutes ces photos, cassettes et dossiers sur mon bureau 1000 01:04:44,300 --> 01:04:46,550 pour que je les présente au département. 1001 01:04:46,630 --> 01:04:47,970 Comprends quelque chose. 1002 01:04:48,050 --> 01:04:49,430 Je te le dis, 1003 01:04:49,510 --> 01:04:51,640 si je dois revenir ici, 1004 01:04:52,390 --> 01:04:54,180 j'arrête tout ce putain de truc. 1005 01:04:54,260 --> 01:04:56,430 Je sais pas ce qui se passe dans ta tête, 1006 01:04:56,520 --> 01:04:58,560 mais j'aime pas ta façon d'agir. 1007 01:04:59,980 --> 01:05:03,690 Je veux que tu surveilles ce putain de mec, d'accord ? 1008 01:05:14,240 --> 01:05:17,540 Il est tard, je vais me coucher. 1009 01:05:29,470 --> 01:05:31,180 C'est pas notre code. 1010 01:05:46,610 --> 01:05:47,650 Bobby ? 1011 01:06:11,130 --> 01:06:12,260 Moins fort. 1012 01:06:12,340 --> 01:06:13,930 Ma copine dort. 1013 01:06:14,010 --> 01:06:15,260 J'ai merdé. 1014 01:06:15,350 --> 01:06:17,010 - Quoi ? - J'ai merdé grave. 1015 01:06:17,100 --> 01:06:19,520 Du calme. Que s'est-il passé ? 1016 01:06:19,600 --> 01:06:21,640 Ça marchait comme sur des roulettes. 1017 01:06:21,730 --> 01:06:24,230 - Je sais pas ce qui m'a pris. - Merde. 1018 01:06:24,310 --> 01:06:25,610 Les Colombiens. 1019 01:06:29,480 --> 01:06:32,280 Non seulement il a tué ses contacts cubains de Floride, 1020 01:06:32,360 --> 01:06:33,860 mais un des dealers qu'il a tués 1021 01:06:33,950 --> 01:06:37,780 était de la même famille que le chef d'un cartel colombien. 1022 01:06:37,870 --> 01:06:38,950 Son cousin. 1023 01:06:39,040 --> 01:06:43,210 Et pire que tout, l'autre était sa petite amie. 1024 01:06:43,830 --> 01:06:45,830 Chris a tué tout le monde. 1025 01:06:45,920 --> 01:06:48,840 Très bien. Où sont les corps ? 1026 01:06:49,460 --> 01:06:51,420 J'ai appelé les gars. Ils ont eu leur part. 1027 01:06:51,510 --> 01:06:53,180 Alors que fais-tu ici ? 1028 01:06:53,260 --> 01:06:55,260 Je dois faire profil bas. 1029 01:06:55,340 --> 01:06:57,390 Ici ? T'as perdu la tête ? 1030 01:06:57,470 --> 01:07:00,520 Ils me cherchent ! S'ils me trouvent, ils me tueront. 1031 01:07:00,600 --> 01:07:03,020 Je regardais déjà un mort. 1032 01:07:03,100 --> 01:07:05,310 Mais j'y voyais aussi une opportunité. 1033 01:07:05,400 --> 01:07:06,690 Va voir Roy ! 1034 01:07:08,650 --> 01:07:09,650 Je peux pas. 1035 01:07:10,320 --> 01:07:13,400 Il peut peut-être passer des coups de fil, tirer des ficelles. 1036 01:07:13,900 --> 01:07:15,320 J'irai avec toi. 1037 01:07:15,410 --> 01:07:17,120 Je leur ai donné son nom ! 1038 01:07:17,200 --> 01:07:18,870 - Quoi ? - Je leur ai donné son nom. 1039 01:07:18,950 --> 01:07:21,870 Je leur ai dit que je m'appelais Chris DeMeo. 1040 01:07:21,950 --> 01:07:23,410 J'ai pas réfléchi. 1041 01:07:26,750 --> 01:07:29,710 Bien. Allons voir Roy. 1042 01:07:33,300 --> 01:07:34,720 Tu connais pas Roy. 1043 01:07:36,760 --> 01:07:37,930 Chris ! 1044 01:07:40,890 --> 01:07:42,720 Je t'appelle, d'accord ? 1045 01:07:48,980 --> 01:07:50,820 Donne-moi le micro. 1046 01:08:00,700 --> 01:08:02,160 Que veux-tu que je fasse ? 1047 01:08:11,170 --> 01:08:13,010 Tout le monde est là. C'est bien. 1048 01:08:13,090 --> 01:08:14,670 Une grande famille heureuse. 1049 01:08:16,300 --> 01:08:17,340 Sauf un. 1050 01:08:22,220 --> 01:08:26,350 Réfléchissez bien à ce que vous allez faire et dire 1051 01:08:26,430 --> 01:08:27,850 quand je sortirai d'ici. 1052 01:08:28,810 --> 01:08:30,480 Car Roy va me le dire. 1053 01:08:30,560 --> 01:08:32,270 Et je vous promets 1054 01:08:33,400 --> 01:08:35,900 que je n'ai presque plus de patience. 1055 01:08:35,990 --> 01:08:37,200 Vous comprenez ? 1056 01:08:38,070 --> 01:08:39,160 Vous comprenez ? 1057 01:08:45,120 --> 01:08:46,870 Trouve cet enfoiré. Compris ? 1058 01:08:46,960 --> 01:08:48,290 Trouve-le. 1059 01:08:48,370 --> 01:08:50,250 Je t'ai pris sous mon aile. 1060 01:08:50,330 --> 01:08:53,420 Tu plonges pour ça, on plonge. 1061 01:08:53,500 --> 01:08:55,590 Et il n'y a qu'une solution. 1062 01:08:55,670 --> 01:08:57,670 Je prie pour que ça n'arrive pas. 1063 01:08:58,590 --> 01:08:59,590 Ça n'arrivera pas. 1064 01:08:59,680 --> 01:09:01,800 Comprends bien que je l'ai élevé comme mon fils. 1065 01:09:02,300 --> 01:09:04,180 La prochaine fois qu'on parle, 1066 01:09:04,260 --> 01:09:06,470 il vaudrait mieux qu'il ne soit pas là, Roy. 1067 01:09:07,730 --> 01:09:08,730 Sinon, c'est fini. 1068 01:09:10,270 --> 01:09:11,440 Va le chercher. 1069 01:09:11,520 --> 01:09:14,110 Le vrai visage de Roy se voyait quand il était furax, 1070 01:09:14,190 --> 01:09:16,740 et ce jour-là, il était rouge vif. 1071 01:09:17,570 --> 01:09:19,990 C'était évident que c'était parti en couille. 1072 01:09:21,490 --> 01:09:23,740 - Tu as vu Chris ? - Non. 1073 01:09:23,830 --> 01:09:25,540 Non. Pourquoi ? 1074 01:09:27,620 --> 01:09:29,580 - Vous êtes proches, non ? - Oui. 1075 01:09:32,330 --> 01:09:34,800 Trouve-le. Amène-le-moi. 1076 01:09:34,880 --> 01:09:37,010 Il avait l'air inquiet. 1077 01:09:37,090 --> 01:09:38,880 Amène-le ici. 1078 01:09:38,970 --> 01:09:41,130 - Si tu lui parles, tu m'appelles. - Oui, patron. 1079 01:09:41,220 --> 01:09:44,100 Je savais ce qui arriverait à Chris s'il revenait. 1080 01:09:44,180 --> 01:09:45,810 Tout le monde le savait. 1081 01:09:45,890 --> 01:09:46,890 Personne ne l'a vu. 1082 01:09:46,970 --> 01:09:50,980 J'ai passé les jours suivants à le chercher partout. 1083 01:09:51,060 --> 01:09:54,520 C'était comme chercher un junkie dans une botte de foin. 1084 01:09:54,610 --> 01:09:57,070 Pendant que je cherchais Chris, 1085 01:09:57,610 --> 01:10:00,530 l'équipe avait autre chose à faire. 1086 01:10:01,150 --> 01:10:02,780 Luca Santi. 1087 01:10:02,870 --> 01:10:04,070 Salut, Luca. 1088 01:10:04,990 --> 01:10:07,620 Je pensais avoir cerné Gina. 1089 01:10:08,500 --> 01:10:10,160 Mais j'étais à côté de la plaque. 1090 01:10:12,000 --> 01:10:15,090 Ils appelaient ça la Méthode Gemini. 1091 01:10:15,170 --> 01:10:17,590 Gina menait les cibles à la porte, 1092 01:10:17,670 --> 01:10:20,550 un joli minois peut vraiment faire baisser la garde. 1093 01:10:20,630 --> 01:10:22,840 Roy s'assurait que chacun ait son rôle. 1094 01:10:22,930 --> 01:10:26,390 Je sais pas combien de fois ils l'ont fait, mais beaucoup. 1095 01:10:26,470 --> 01:10:27,850 Ils l'ont perfectionné. 1096 01:10:31,390 --> 01:10:33,480 Roy en avait assez des défauts de Luca 1097 01:10:33,560 --> 01:10:36,020 et a décidé de l'éliminer. 1098 01:10:37,440 --> 01:10:40,940 Roy commençait par tirer dans la tête du pauvre type. 1099 01:10:42,030 --> 01:10:45,910 Quelqu'un l'enveloppait dans une serviette pour contrôler l'hémorragie. 1100 01:10:48,410 --> 01:10:52,250 Un couteau dans le cœur assurait non seulement de la mort, 1101 01:10:52,330 --> 01:10:55,250 mais un cœur mort arrêtait aussi l'hémorragie. 1102 01:10:55,330 --> 01:10:56,500 Gina, ça va ? 1103 01:10:58,840 --> 01:11:00,300 Traînez-le dans la baignoire ! 1104 01:11:00,920 --> 01:11:04,180 Ils suspendaient le corps au-dessus de la baignoire et le vidaient. 1105 01:11:05,220 --> 01:11:07,640 Ils restaient là à manger de la pizza 1106 01:11:07,720 --> 01:11:09,810 pendant que le corps se vidait. 1107 01:11:11,350 --> 01:11:13,690 Roy avait une philosophie. 1108 01:11:13,770 --> 01:11:16,150 Pas de corps, pas de crime. 1109 01:11:16,230 --> 01:11:18,110 Il a fait ce qu'il faisait de mieux. 1110 01:11:18,980 --> 01:11:21,400 Il a fait disparaître ce salaud. 1111 01:11:28,160 --> 01:11:31,910 Enfin, ils jetaient les morceaux dans des bennes séparées 1112 01:11:32,000 --> 01:11:34,330 pour les déchets alimentaires. 1113 01:11:34,410 --> 01:11:36,460 Ils étaient tous enfouis dans un endroit spécial, 1114 01:11:36,540 --> 01:11:38,960 car la nourriture pourrissait. 1115 01:11:39,040 --> 01:11:40,920 Même avec des chiens, 1116 01:11:41,000 --> 01:11:43,970 l'odeur était si mauvaise qu'ils ne trouvaient rien. 1117 01:11:44,800 --> 01:11:47,340 Pas de corps, pas de crime. 1118 01:11:47,430 --> 01:11:49,180 Une semaine plus tard, 1119 01:11:49,260 --> 01:11:51,270 toujours aucun signe de Chris. 1120 01:11:51,350 --> 01:11:54,310 Les gars ne le cherchaient pas non plus. 1121 01:11:54,390 --> 01:11:56,600 Roy devenait parano. 1122 01:11:57,150 --> 01:11:59,060 Les Colombiens voulaient du sang. 1123 01:11:59,150 --> 01:12:00,480 Le sang de Chris. 1124 01:12:01,150 --> 01:12:05,070 Il a fait quitter la ville à sa famille et s'est enfermé chez lui. 1125 01:12:05,150 --> 01:12:08,320 Un jour, Roy a repéré un type garé dehors un peu trop longtemps, 1126 01:12:08,410 --> 01:12:10,830 et il a pété les plombs. 1127 01:12:11,490 --> 01:12:15,330 Il était sûr que les Colombiens avaient envoyé un tueur à gages. 1128 01:12:15,410 --> 01:12:18,130 Roy a disparu après ça. 1129 01:12:18,670 --> 01:12:22,210 C'était même pas un tueur à gages colombien. 1130 01:12:22,710 --> 01:12:27,680 Il faisait du porte-à-porte pour vendre des aspirateurs et payer ses études. 1131 01:12:27,760 --> 01:12:30,220 Roy était bouleversé. 1132 01:12:30,300 --> 01:12:32,510 Il n'est pas sorti de chez lui pendant des jours. 1133 01:12:33,020 --> 01:12:36,850 En plus, Paul Castellano et toute la famille Gambino lui ont dit 1134 01:12:36,940 --> 01:12:38,650 que s'il ne tuait pas Chris, 1135 01:12:38,730 --> 01:12:40,110 il prendrait sa place. 1136 01:12:41,320 --> 01:12:43,530 Personne ne savait où était Chris. 1137 01:12:46,490 --> 01:12:49,570 Pendant une semaine, j'ai cherché ce salaud. 1138 01:12:51,330 --> 01:12:52,330 Mais à la fin... 1139 01:12:52,410 --> 01:12:53,410 James ? 1140 01:12:53,490 --> 01:12:54,620 ...il m'a trouvé. 1141 01:12:59,790 --> 01:13:02,880 Ne t'en fais pas, tu ne le réveilleras pas. 1142 01:13:14,310 --> 01:13:15,890 C'est fini, Chris. 1143 01:13:17,310 --> 01:13:19,900 Tu as raison, Bobby. C'est fini. 1144 01:13:19,980 --> 01:13:21,230 Tu as tué un policier. 1145 01:13:21,310 --> 01:13:23,110 C'était mon équipier. 1146 01:13:23,190 --> 01:13:26,440 Je te faisais confiance ! 1147 01:13:27,990 --> 01:13:29,400 Tu ne comprends pas... 1148 01:13:29,490 --> 01:13:31,780 La ferme, espèce de... 1149 01:13:32,780 --> 01:13:34,160 Putain ! 1150 01:13:34,240 --> 01:13:36,450 Tu es un putain de flic ! 1151 01:13:41,670 --> 01:13:45,380 Je t'ai demandé ton aide, des conseils, 1152 01:13:45,460 --> 01:13:47,970 et tu as un arbre généalogique ? 1153 01:13:49,420 --> 01:13:52,590 Tu sais même pas ce que Roy te fera quand il l'apprendra. 1154 01:13:55,390 --> 01:13:59,390 C'est bien plus que quelques Colombiens morts. 1155 01:13:59,480 --> 01:14:00,480 Tu crois pas ? 1156 01:14:00,560 --> 01:14:01,980 Écoute-moi, Chris. 1157 01:14:03,230 --> 01:14:05,690 On est dans le même bateau. 1158 01:14:05,770 --> 01:14:08,070 On est morts tous les deux. 1159 01:14:10,740 --> 01:14:11,820 On peut s'arranger. 1160 01:14:11,910 --> 01:14:14,160 Écoute-moi. 1161 01:14:14,780 --> 01:14:17,620 Balance-les tous. D'accord ? 1162 01:14:17,700 --> 01:14:20,120 On va te mettre sous protection. 1163 01:14:20,210 --> 01:14:23,630 Je peux appeler tout de suite. Sinon, t'es mort. 1164 01:14:23,710 --> 01:14:25,670 Je suis beaucoup de choses. 1165 01:14:27,340 --> 01:14:29,130 Mais pas une balance. 1166 01:14:30,220 --> 01:14:31,930 Je vais te demander de t'asseoir. 1167 01:14:33,680 --> 01:14:36,180 Assieds-toi, putain. 1168 01:14:38,140 --> 01:14:39,470 Je m'assieds. 1169 01:14:41,390 --> 01:14:42,560 Très bien. 1170 01:14:49,650 --> 01:14:52,360 Chris, écoute-moi. 1171 01:14:52,450 --> 01:14:55,780 Si tu appelles Roy, je te jure 1172 01:14:55,870 --> 01:14:58,580 qu'il nous tuera tous les deux. 1173 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 - Roy ? - Chris ? 1174 01:15:05,960 --> 01:15:08,130 - Bon sang. - Oui, c'est moi. 1175 01:15:08,210 --> 01:15:09,460 Où étais-tu passé ? 1176 01:15:11,300 --> 01:15:14,090 Je peux pas dire où j'étais, mais... 1177 01:15:14,180 --> 01:15:15,180 Où es-tu ? 1178 01:15:15,800 --> 01:15:18,220 Écoute-moi. 1179 01:15:18,310 --> 01:15:20,970 J'ai un truc qui va te faire halluciner. 1180 01:15:21,060 --> 01:15:23,480 Je sais que j'ai merdé. 1181 01:15:23,560 --> 01:15:26,270 Mais ce que j'ai va te faire me pardonner pour tout. 1182 01:15:26,360 --> 01:15:27,810 Te pardonner ? 1183 01:15:28,520 --> 01:15:30,320 Ramène tes fesses. 1184 01:15:31,150 --> 01:15:33,240 - Je pars bientôt. - Maintenant ! 1185 01:15:33,320 --> 01:15:34,740 J'amène Bob... 1186 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 Chris. 1187 01:15:42,450 --> 01:15:43,620 Allons-y, Bobby. 1188 01:15:48,340 --> 01:15:50,840 D'accord. Très bien. 1189 01:15:56,720 --> 01:15:58,970 C'était le plus long trajet de ma vie. 1190 01:15:59,510 --> 01:16:01,350 Je savais que j'allais mourir. 1191 01:16:02,020 --> 01:16:04,270 Un million de choses me passaient par la tête, 1192 01:16:04,350 --> 01:16:06,770 mais l'une d'elles coupait toutes les autres. 1193 01:16:06,850 --> 01:16:10,770 Je me fichais de l'adultère, je me fichais de tout. 1194 01:16:10,860 --> 01:16:12,860 Je voulais juste le retour de Mary. 1195 01:16:14,110 --> 01:16:15,610 Mais à ce moment-là... 1196 01:16:16,110 --> 01:16:19,580 À ce moment-là, j'ai réalisé que... 1197 01:16:20,370 --> 01:16:21,790 je la méritais pas. 1198 01:16:47,900 --> 01:16:49,310 Putain ! 1199 01:16:51,820 --> 01:16:53,230 Merde. 1200 01:16:55,070 --> 01:16:56,530 Pourquoi il te braquait ? 1201 01:16:58,160 --> 01:17:00,030 Il était fou. 1202 01:17:00,120 --> 01:17:03,160 Il allait venir tuer tout le monde ! 1203 01:17:03,240 --> 01:17:05,540 Il s'est pointé chez moi, comme un taré, 1204 01:17:05,620 --> 01:17:08,370 disant qu'il allait m'utiliser comme appât. Il allait te tuer ! 1205 01:17:08,460 --> 01:17:12,340 Il a dit qu'il allait buter tout le monde, moi y compris ! 1206 01:17:12,420 --> 01:17:14,380 Il était incontrôlable ! 1207 01:17:21,760 --> 01:17:23,180 Mettez-le dans la voiture. 1208 01:17:24,970 --> 01:17:28,060 Il était dingue. 1209 01:17:28,140 --> 01:17:29,270 Dans la voiture ! 1210 01:18:08,480 --> 01:18:11,480 Il n'a pas dit un mot de tout le trajet. 1211 01:18:30,960 --> 01:18:34,290 Si je voulais agir, il fallait le faire vite. 1212 01:18:34,840 --> 01:18:37,550 Mais les mitraillettes allaient poser problème. 1213 01:18:39,340 --> 01:18:40,550 Tu ouvres le coffre ? 1214 01:18:56,320 --> 01:18:57,480 Désolé, petit. 1215 01:19:00,030 --> 01:19:02,200 Roy aimait Chris comme un fils. 1216 01:19:14,370 --> 01:19:16,250 Évitez le visage. 1217 01:19:37,650 --> 01:19:38,860 Bouge. 1218 01:19:59,170 --> 01:20:01,710 J'ai appris plus tard que pour apaiser les Colombiens, 1219 01:20:01,800 --> 01:20:05,050 ils devaient le laisser là, marquer un grand coup. 1220 01:20:05,130 --> 01:20:06,800 Faire la une des journaux. 1221 01:20:10,010 --> 01:20:12,720 J'avais pas peur d'être devant, cette fois. 1222 01:20:14,730 --> 01:20:17,350 J'avais l'impression d'être un chat avec neuf vies. 1223 01:20:44,880 --> 01:20:46,630 Passe à l'appartement demain soir. 1224 01:20:48,720 --> 01:20:49,970 À 20 h. 1225 01:20:51,310 --> 01:20:53,680 - Pour quoi faire ? - Jouer aux cartes. 1226 01:20:58,730 --> 01:21:00,770 James était mort, Chris aussi. 1227 01:21:00,860 --> 01:21:02,770 C'était un vrai merdier. 1228 01:21:05,240 --> 01:21:08,740 J'ai plus jamais mis les pieds dans le Gemini Lounge. 1229 01:21:22,040 --> 01:21:23,050 Ça va ? 1230 01:21:46,570 --> 01:21:47,820 Au revoir. 1231 01:21:48,900 --> 01:21:50,360 Je comprends pas. 1232 01:21:50,450 --> 01:21:53,990 Je te l'ai dit, j'avais ce boulot pour me faire un peu d'argent, 1233 01:21:54,080 --> 01:21:57,080 je voulais que tu l'aies. 1234 01:21:58,790 --> 01:22:01,580 Tu entendras peut-être parler de moi dans les prochains jours. 1235 01:22:01,670 --> 01:22:03,250 Que se passe-t-il ? 1236 01:22:03,340 --> 01:22:05,800 Je veux que tu saches que je suis désolé. 1237 01:22:08,130 --> 01:22:09,130 Pour tout. 1238 01:22:09,970 --> 01:22:10,970 Et... 1239 01:22:12,680 --> 01:22:14,220 j'espère vraiment... 1240 01:22:15,970 --> 01:22:18,640 que tu trouveras le bonheur que tu mérites, chérie. 1241 01:22:33,370 --> 01:22:37,240 Le département n'a pas pris ça à la légère. 1242 01:22:37,330 --> 01:22:38,370 SCÈNE DE CRIME 1243 01:22:38,450 --> 01:22:40,000 Un collègue a été tué. 1244 01:22:40,080 --> 01:22:42,880 Ils n'avaient pas d'autre choix que d'en faire un exemple. 1245 01:22:44,040 --> 01:22:46,250 Sans toutes les preuves qu'on avait, 1246 01:22:46,340 --> 01:22:48,670 ça aurait pu être bien pire pour nous. 1247 01:22:49,210 --> 01:22:51,590 Mais rien de tout ça n'a vu le jour. 1248 01:22:51,680 --> 01:22:55,300 Le département a décidé de sauver la face et a tout classé. 1249 01:22:57,470 --> 01:22:59,310 Tout semblait normal, 1250 01:22:59,390 --> 01:23:01,270 mais rien n'était plus pareil. 1251 01:23:02,520 --> 01:23:06,270 Roy attirait trop l'attention du FBI et savait que ses jours étaient comptés. 1252 01:23:07,110 --> 01:23:08,110 Il avait raison. 1253 01:23:08,900 --> 01:23:10,990 Paul Castellano commandita le meurtre. 1254 01:23:11,740 --> 01:23:13,030 Finalement, 1255 01:23:13,110 --> 01:23:16,990 ses deux soldats les plus loyaux s'en chargèrent. 1256 01:23:18,990 --> 01:23:20,330 Quant à moi... 1257 01:23:21,330 --> 01:23:23,370 je ne pouvais pas laisser tout ça pour rien. 1258 01:23:24,420 --> 01:23:26,540 J'ai appelé et organisé un rendez-vous. 1259 01:23:26,630 --> 01:23:29,510 J'ai trouvé quelqu'un qui voulait la même chose que moi. 1260 01:23:30,260 --> 01:23:33,970 Je savais pas à quoi il ressemblait, mais il m'a assuré qu'il me connaissait, 1261 01:23:34,050 --> 01:23:35,590 alors j'ai attendu. 1262 01:23:48,690 --> 01:23:51,150 Sérieux ? Vous ? 1263 01:23:52,950 --> 01:23:54,200 Un putain de plombier. 1264 01:23:54,280 --> 01:23:56,620 On a mis l'endroit sur écoute pendant des années. 1265 01:23:57,200 --> 01:24:01,540 Chez Castellano, chez Gambino, 1266 01:24:01,620 --> 01:24:03,000 la moitié de New York. 1267 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Putain. 1268 01:24:05,420 --> 01:24:06,920 J'ai une question. 1269 01:24:09,880 --> 01:24:11,630 Comment vous nous avez trompés ? 1270 01:24:12,760 --> 01:24:16,050 On vous a classé sous le nom de Bobby Bones. 1271 01:24:24,600 --> 01:24:25,690 Tout est là. 1272 01:24:30,020 --> 01:24:32,280 Tout ça est si con. 1273 01:24:33,190 --> 01:24:35,280 Pourquoi ne pas être venu nous voir dès le début ? 1274 01:24:39,530 --> 01:24:42,450 DeMeo est mort, mais il y a encore beaucoup à faire. 1275 01:24:42,540 --> 01:24:44,370 On retrouve des corps chaque semaine. 1276 01:24:45,000 --> 01:24:46,080 Écoutez. 1277 01:24:47,880 --> 01:24:51,130 Venez avec moi. On va tout enregistrer. 1278 01:24:51,960 --> 01:24:54,260 Vous serez un témoin protégé. 1279 01:24:55,470 --> 01:24:58,510 Et vous disparaîtrez pour le restant de vos jours. 1280 01:24:59,850 --> 01:25:01,430 Et on pourra travailler. 1281 01:25:05,430 --> 01:25:07,560 Au début, 1282 01:25:07,640 --> 01:25:12,690 le capitaine m'a dit que j'étais un flic débile qui était dépassé. 1283 01:25:14,990 --> 01:25:16,070 Et vous savez quoi ? 1284 01:25:19,320 --> 01:25:20,320 Il avait raison. 1285 01:25:47,600 --> 01:25:50,270 Les analyses médico-légales de "l'appartement Gemini" 1286 01:25:50,350 --> 01:25:53,360 ont révélé l'étendue des meurtres de l'équipe DeMeo. 1287 01:25:53,440 --> 01:25:57,780 Il a été établi qu'il y a eu plus de 200 victimes de la "méthode Gemini". 1288 01:25:59,070 --> 01:26:02,660 Chris Rosenberg, alias Chris Rosalia, alias Chris DeMeo, a été découvert 1289 01:26:02,740 --> 01:26:06,120 avec plus de 12 balles dans le corps et des trous dans sa voiture. 1290 01:26:06,200 --> 01:26:07,370 DÉCÉDÉ 1291 01:26:07,450 --> 01:26:10,210 Des membres de l'équipe DeMeo ont été suspectés du meurtre, 1292 01:26:10,290 --> 01:26:12,710 mais il n'y avait pas assez de preuves pour les inculper. 1293 01:26:13,960 --> 01:26:16,000 Après avoir témoigné contre la bande DeMeo, 1294 01:26:16,090 --> 01:26:19,550 Broadway Freddy est entré dans le Programme de Protection des témoins. 1295 01:26:19,630 --> 01:26:23,680 Il a été retrouvé pendu chez lui. Sa mort a été classée en suicide. 1296 01:26:23,760 --> 01:26:24,970 DÉCÉDÉ 1297 01:26:26,220 --> 01:26:29,140 Joseph "Dracula" Guglielmo a disparu en attendant son procès. 1298 01:26:29,230 --> 01:26:30,440 DÉCÉDÉ ? 1299 01:26:30,520 --> 01:26:33,520 Albert DeMeo, le neveu de Roy, prétend l'avoir conduit à l'aéroport, 1300 01:26:33,610 --> 01:26:36,400 mais aucune preuve ne le corrobore. 1301 01:26:37,730 --> 01:26:40,320 Nino Gaggi a été condamné à cinq ans de prison 1302 01:26:40,400 --> 01:26:42,700 pour conspiration dans la vente de voitures volées. 1303 01:26:42,780 --> 01:26:45,830 Il est mort d'une crise cardiaque en attendant son procès. 1304 01:26:45,910 --> 01:26:46,910 DÉCÉDÉ 1305 01:26:47,620 --> 01:26:50,620 En 1981, Louis et Gianni Russo, les "frères Gemini", 1306 01:26:50,710 --> 01:26:52,920 ont été condamnés à perpétuité pour des crimes 1307 01:26:53,000 --> 01:26:54,920 sans lien avec les meurtres du Gemini Lounge. 1308 01:26:55,000 --> 01:26:57,170 Ils restent enfermés à ce jour. 1309 01:26:58,340 --> 01:27:00,970 Roy DeMeo a été "retraité" le 20 janvier 1983. 1310 01:27:01,050 --> 01:27:02,260 DÉCÉDÉ 1311 01:27:02,340 --> 01:27:05,050 On l'a retrouvé dans le coffre d'une voiture avec un lustre. 1312 01:27:06,260 --> 01:27:08,600 Le Gemini Lounge a fermé en 1996. 1313 01:27:08,680 --> 01:27:13,350 En 1997, il a été converti en "Église de Dieu de Flatlands".