1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 Ne? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Neredesin? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 Şaka mı bu? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Mixxy? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 Beni iyi kandırdınız. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 Artık çıkabilirsiniz. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, sen misin? 11 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 Endişelenme Suzie, geliyorum. 12 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 İşte özel konuğumuz da geliyor! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}Ne? Senin iş yerin... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}ÖZEL KONUK 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}Sakamoto Sunny'ye hoş geldin deyin! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Sağ olun? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 Bugün, burada gizli alanına girmek büyük bir onur Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Neyime? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 Evet, Tanaka-kun. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Çok şükür. Noriko-san. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Bazılarımız bir açıklama bekliyordur. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Noriko-san. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 Sen... Işıl ışılsın. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 Neler oluyor? Suzie nerede? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 Bir video oyununda 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 bir oyuncu sınırların dışına çıkınca 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 gizli alan olarak bilinen bir yere düşer 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 ve orada hiçbir kural yoktur. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 Senin de başına bu geldi Sunny! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 Masa-san seni katı bir şekilde ahlaklı olmaya programladı. 31 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 Doğru ve yanlış kurallarıyla 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 ama sen çok kötü bir şey yaptın. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 Bir adamı öldürüp sınırların dışına çıktın. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Bir insan suçlu gibi hapse girmek yerine... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Sen kime suçlu diyorsun? 36 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 ...tuhaf algoritman suçlarınla yüzleş diye seni buraya gönderdi. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 Amacım Suzie'yi korumaktı, bir yanlışlık var. 38 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Kapanıp açılacağım. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 O O 40 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 Ama bu haksızlık. Konuşabileceğim başka biri var mı? 41 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 Amacım yanlış yapmak değildi. Onu koruyordum! 42 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 Biz de buna karar vermek için buradayız. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Ben Tanaka Yuki. 44 00:02:59,054 --> 00:03:03,684 {\an8}ImaTech Sakamoto Kuluçkası'nda laboratuvar asistanıyım. 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}Ben Masa'nın annesiyim, 46 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}adım Sakamoto Noriko. 47 00:03:09,773 --> 00:03:15,153 Bu akşam bu soruya ve daha fazlasına karar vereceğimiz program... 48 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 Sunny kendini silmeli mi? 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 SUNNY KENDİNİ SİLMELİ Mİ? 50 00:03:22,286 --> 00:03:25,622 - Kendimi silmek mi? Fabrika ayarları mı? - Evet! 51 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 Kutusundan henüz çıkmış yeni robot kokuna dön! 52 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 Gitmeliyim. 53 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 Ne? Kapılar nerede? 54 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Kendi beyninden kaçamazsın Sunny-san. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Neredeler? Bunu yapamazsınız. Geri koyun. 56 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 Tek çıkış yolu 57 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 "Üç Eğlence Dolu Bölüm"ümüzden geçmek. 58 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Her bir turdan sonra izleyicimiz şuna karar verecek, 59 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}Sunny "yanlış anlaşılmış, altın kalpli bir robot" mu? 60 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Evet, doğru. 61 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}Yoksa "asla yaratılmaması gereken iğrenç bir şey" mi? 62 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Dur. Ne? 63 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 Oylar, patentli Alkışmetre'mizle sayılacak 64 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 ve programın sonunda şuna karar vereceğiz... 65 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 SİLİNSİN SİLİNMESİN 66 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 Sunny kendini silmeli mi? 67 00:04:14,880 --> 00:04:17,591 Ama ben cevabı biliyorum. İpucu alarmı! 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 "Hayır" olacak. Cevap "Hayır!" 69 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 Durun. Bu ne? 70 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Birinci tur. 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 SUNNY TEHLİKELİ MİDİR? 72 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Hayır! Noriko-san, lütfen beni dinle. 73 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Tetsu, Suzie'nin başına silah dayamıştı. 74 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 Onu savunuyordum 75 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ve Zen'i, torununu. 76 00:04:36,985 --> 00:04:39,655 Lütfen. Beni tanırsın. Ben tehlikeli değilim. 77 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Kutulardaki insanlar 78 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 bu konuda ne diyecek bakalım. 79 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Durun. Kutulardaki kim? 80 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Aynen! 81 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}KUTUDAKİ KİM? 82 00:04:57,422 --> 00:05:00,884 Hayır! Öğle yemeğimi çıkaracağım! 83 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Hayır. Oynamayacağım. Konuşamaz mıyız? 84 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 Kuşu hissediyorum 85 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 ama nabzı yok. 86 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 Zen'in oyuncağı mı? 87 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Hayır! 88 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 Suzie'ye yalan söyleyip öldürdüğün... 89 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}JOEY, KARGA 90 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}...karga yavrusu! 91 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Joey mi? 92 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 Çok üzgünüm. 93 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 Seni sevmiştim. Gerçekten. Böyle olmasını istememiştim. 94 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Suzie'yi, çektiği acıyı anlamaya çalışıyordum... 95 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 YANİ SADECE BİR DEKOR MUYDUM? 96 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Hayır, onu kastetmedim. 97 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Sıradaki kutu! 98 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 Hayır, durun. Lütfen. 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Vibratör satıcısı, değil mi? 100 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, VİBRATÖR SATICISI 101 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 Kutu konuşmamalı. 102 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Kulağın nasıl? Enfeksiyon kapmış gibi. 103 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Kulağımı boş ver! 104 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 Size o kodu sattığım için bana yaptıklarını görmelisin. 105 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 Hayır! Üzgünüm. 106 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 Noriko-san'ın aygıtından ihtiyacınız olanı aldınız umarım. 107 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Aldınız mı? 108 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Evimin altını üstüne getirdim. 109 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 Bunadığımı sandım. 110 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Hayır. Noriko-san, açıklayayım... 111 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Sıradaki kutu. 112 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Durun. Bu kokuyu biliyorum. 113 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, SÜRTÜK 114 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 115 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Şaka mı bu? 116 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 Kendini silmesi gereken biri varsa o da Mixxy. 117 00:06:29,389 --> 00:06:33,352 - O tam bir kaçık. - Affedersin? Sen bana saldırdın. 118 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Suzie'nin boğazına bıçak dayadı! 119 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Ne yapsaydım? Bıçak becerisini mi övseydim? 120 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 Tanrım! Çok patolojiksin! 121 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 Suzie'yle bir tartıştık tabii. 122 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 Dostlar arasında olur. 123 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Siz dost değilsiniz! 124 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Kaseti oynatabilir miyiz lütfen? 125 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 Biliyor musun Suzie? 126 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Bir insanın bir evbot'u gerçek insanlardan 127 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 daha fazla önemsiyor olması gerçekten çok boktan. 128 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - Tamam. İzleyin... - Bak Mixxy. 129 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - Mixxy burada bıçak çekiyor. - ...Sunny'yi dert etmemin... 130 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, uyu! 131 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 Ne? Hayır! 132 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Mixxy'nin bıçağı vardı. Yemin ederim. Şey yapsak... 133 00:07:11,974 --> 00:07:16,728 Ve birinci raunt sona erdi! Özel konuklarımıza teşekkür ederiz. 134 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Ne? Ben anlamıyorum. 135 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Bu insanlara zarar verdim mi cidden? 136 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 Özet geçelim. 137 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 Bir kişiyi öldürdün, 138 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 bir diğerine saldırdın... 139 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 ...çaldın, 140 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}yalan söyledin, 141 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 bir yavru kargayı öldürdün. 142 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Ne düşünüyoruz millet? 143 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 SUNNY KENDİNİ SİLSİN Mİ? 144 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 "Silmesin" için alkışları duyalım. 145 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 Hadi! 146 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Ve 147 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 "silsin" için ne dersiniz? 148 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 Olamaz. Yani... 149 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 Katı bir kalabalık. 150 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 Masa? 151 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Vay. 152 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 Beni silmek mi istiyorsunuz? 153 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 İşleri berbat etmedin mi? 154 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 O kadar da harika bir robot değil gibisin. 155 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Hangi ***'ün suçu bu? 156 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Üzgünüm. 157 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Demeye çalıştığım, 158 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 şey... 159 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Beni sen yaptın, 160 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 yani kötüysem sen beni kötü programladığın için, değil mi? 161 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Peki, neden? 162 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Beni neden böyle yaptın? 163 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Bundan iyi geçiş olur mu? 164 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 İkinci raunda geçiyoruz. 165 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 2. RAUNT - MASA NEDEN BU KADAR KÖTÜ BİR ROBOT YAPTI? 166 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Eminim, çok iyi bir nedeni vardı. 167 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny doğduğunda Mayıs'ta yağmurlu bir gündü, 168 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 altı tek yumurta kardeşinden biriydi. 169 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 İşte karşınızda yaratıcıları, 170 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Sakamoto Masahiko- san. 171 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}Bay Buz'u geliştiren ekibin parçası olarak ImaTech'in buzdolabı sektörüne 172 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 hâkim olmasını sağladıktan sonra 173 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto- san ev içi işleri için yapay zekâ projesinde kendini buldu, 174 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 son model evbot'lar yaratmak, 175 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 her Japon ailesi için bir tamamlayıcı tasarlamak 176 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 ama Sakamoto- san evbot'ların daha önemli bir rolü olduğunu hep biliyordu. 177 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}BEŞİNCİ BİRİM BELGESELİ 178 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}İzin var mı? 179 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 {\an8}Masa. 180 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 Burada beni kahve almaya gönderiyor! 181 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Başını okşamamı mı bekliyorsun? 182 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 Git, temizle. 183 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 Kahve de getir. 184 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 Aptallığın tedavisi yok. 185 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Üzgünüm, çok açım 186 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 ama bu, konuyla bağlantılı aslında. 187 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Kaydediyor musun? 188 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 İyi. Tamam. 189 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 Evet. 190 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 Ne zaman açlık hissederiz? 191 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 Vücudumuz kaloriye, besine ihtiyaç duyunca, değil mi? 192 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Açlık bir hayatta kalma mekanizmasıdır. 193 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Meğer yalnızlık da aynı şekilde işliyormuş. 194 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 Atalarımız, bir sürü içinde daha güvendeymiş, 195 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 beraber avlanıp avcılarla savaşırmış. 196 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Yalnız kalmak, savunmasız kalmak demekmiş 197 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 ve bu yüzden açlık çekmek için evrim geçirirken 198 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 yalnızlık çekmek için de evrilmişiz. 199 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Sağ ol. 200 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 Hem bilim insanı hem şair. 201 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 Ama işin çelişkisi 202 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 ne kadar yalnızsanız 203 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 biriyle iletişim kurmak o kadar zor oluyor 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 ve geri çekiliyoruz. 205 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 Bu kısır döngüyü birinci elden biliyorum. 206 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 Çok kısa sürdü. Sadece bir dönem. 207 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 Peki, bu döngüyü kırmanın bir yolu varsa? 208 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 Başkalarıyla oynamayı tekrar öğrenebileceğimiz bir sosyal kum havuzu? 209 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 Yalnızlık, küresel bir salgın 210 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 ve burada, ImaTech'te, bunun tedavisi için yarış hâlindeyiz. 211 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 ImaTech'in Beşinci Birimi'ndeki ofislerin derinlerinde 212 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto- san, yeni nesil bir evbot geliştiriyor. 213 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 İnsanlarla ilişkisinde temkinli olan insanlar için 214 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 geçici nesneler olarak tasarlandılar. 215 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 Gerçi ImaTech robotlarına 216 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 çok benzeyen bu evbot'larda 217 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 Sakamoto- san'ın oluşturduğu şey 218 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 sizi kesinlikle şaşırtacak! 219 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 Beta testimizde güvenli, kontrollü bir ortam lazımdı. 220 00:12:34,129 --> 00:12:36,632 Önce robotları eşleştirdik, robot çiftler yarattık. 221 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 Amaç, gerçek görünen hisleri olmasıydı. 222 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 Robotlar hazır olunca, insan denekleri işe aldık. 223 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 Laboratuvar teknisyenleri olarak aramıza katıldılar. 224 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 Kendi izolasyonum süresince kötü durumdaydım. 225 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 Çok ama çok uzun süre. 226 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Bu konuyu açmana gerek yok. 227 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Yine de Asahi-kun kadar içine kapalı birini hiç görmemiştim. 228 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}SİMÜLASYON ODASI A 229 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}1. GÜN 230 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 Asahi ilk geldiğinde bırakın göz teması kurmayı 231 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 başka bir insanla aynı odada bile bulunamıyordu. 232 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 İletişim kurması için Robot 6'yı devreye soktuk. 233 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Biraz daha yemiş ister misin? 234 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 İyi hamle. 235 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 Yiyecekle sevgisini kazanmak. 236 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Hadi. 237 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Gerçek değişim bir anda olmaz 238 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 ama Asahi ve 6 günlerce o odada kaldılar. 239 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 Adım adım beraber rahat ettiler, yakınlaştılar. 240 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}87. GÜN 241 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 Bir dahaki sefere dostum. 242 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 Şuna bakın. 243 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 Okulda, işte, evde, başkalarıyla 244 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 Asahi için imkânsız gelen şeyin 245 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 bu robotla mümkün olabileceği kanıtlanmış oldu. 246 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}Asahi açılmaya başladı... 247 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}365. GÜN 248 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 İşte, Asahi- kun bir sürü başarı hikâyemizden biri. 249 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 İşimizin bir devrim olduğunun kanıtı. 250 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 Gerekli olduğunun. 251 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Dostun Kaz, dişçi simülasyonunda senin için hazır. 252 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}SİMÜLASYON ODASI B 253 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Durun, onu tanıyorum. 254 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Harika gidiyorsun. Az kaldı. 255 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Doktor, dostuma daha nazik davranabilir misiniz? 256 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 Daha nazik! 257 00:15:05,239 --> 00:15:08,617 - Sorun değil. - Canını yakmasına izin vermem! 258 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Durun! 259 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 DURAKLAT 260 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 Durun. 261 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Az önce... Ne oldu şimdi? 262 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Durdurun demedin mi? 263 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 Bu şeyi kim kontrol ediyordur? 264 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Durun. 265 00:15:23,757 --> 00:15:27,177 Görüntüyü ben mi kontrol ediyorum? Ama daha öncesi neydi? 266 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Bunu yapmamamız gerekiyor. 267 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Her ilacın yan etkileri vardır Sunny. 268 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Sistemimizin işe yaraması için 269 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 gerçek hislere sahip olmanızı sağlamalıydık. 270 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Keyif, korku, bağlılık 271 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 ama bunlar güçlü duygular 272 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 ve bazen, duygularınız doğru yerden gelse bile 273 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 sizi kötü etkiliyordu. 274 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 Mayumi-san'a doğum günü içkisi almak için 41'in para çalması gibi. 275 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 Bu hataları düzeltmek kolaydı. 276 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 Sürecin bir parçası sadece. 277 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 Şu gülümsemeye bakar mısınız? 278 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 Tamam. Nasıl düzelttiğini göster. 279 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}MASA'NIN LABORATUVARI 280 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 Robotun, sınırları aşınca yaydığı 281 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 kodu bulmam gerekti. 282 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 Sonra hatayı kataloglayıp bir isim verdim. 283 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Buna Hurda Ligi diyeceğim. 284 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}HURDA LİGİ 285 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 Ondan sonra 286 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 yama yapıp düzeltmeyi hepinize yerleştirdim, 287 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 böylece hiçbiriniz bir daha bu yasak bölgeye giriş yapamayacaktınız 288 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 ama Sunny, 289 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 biz ana etkinliğe geçemeden sen kaseti durdurdun. 290 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Söz, bunu görmek isteyeceksiniz. 291 00:16:47,716 --> 00:16:48,634 OYNAT 292 00:16:48,634 --> 00:16:51,011 32, uyu! 293 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 Önemsiz bir an gibi görünebilir 294 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 ama bu, Asahi için gerçek bir atılımdı 295 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 Asahi'nin Robot 6'yla geçirdiği zaman olmasaydı bu hiç gerçekleşmeyecekti. 296 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 Kaybolmuş olan sizlere sesleniyorum, 297 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 canı yananlara, 298 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 lütfen pes etmeyin. 299 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Ben ve ekibim, bu yeni nesil evbot'ların 300 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 laboratuvardan çıkmaya hazır olmaları için 301 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 gece gündüz çalışıyoruz. 302 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 Buradayız. 303 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 Söz veriyorum. 304 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 Buradayız. 305 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 Sizin için. 306 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Sunny kendini silmeli mi? 307 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 Oylamaya gerek var mı? 308 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Halk sözünü söyledi. 309 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}İkinci raundu Sunny kazanıyor! 310 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}TEBRİKLER 311 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}KAZANDIN! 312 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Hayır, durun. Durabilir miyiz? 313 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 Hurda Ligi'nde robot dövüşüne gittim, 314 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 hatanın yayıldığı ortada. 315 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 Olumsuzluk aramayı bırakmalısın Sunny. 316 00:18:10,549 --> 00:18:12,259 Suzie'yle gerçekten 317 00:18:12,259 --> 00:18:14,261 çok vakit geçirdin. 318 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Olumsuzluk bulmak için zorlamama gerek yok. 319 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Masa ortadan kayboldu. 320 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 Zen kaçırıldı. 321 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 Yakuza peşimize düştü, birini öldürmem gerektiçine s***yım. 322 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 Bu, sandığınız kadar ilham verici bir hikâye değil! 323 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Susun be. 324 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 Çok üzgünüm. 325 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Tam da seni tekrar sevmeye başlamıştım. 326 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 Doğru. 327 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 Yerinde olsam Sunny, hiç kurcalamazdım. 328 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 İzleyici senden yana. 329 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 Buradan sağ salim çıkabilirsin. 330 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Üçüncü raunt. 331 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Bu *** nasıl bu kadar *** sardı? 332 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Ne yani? Karanlık Rehber kodunu sızdıran bu mu? 333 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 Hayır. Kaz iyi biri. 334 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}Ses lazım. 335 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}...delgi, burnumun dibindeydi. 336 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 Kör olabilirdim. 337 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 Ve... 338 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 Ya tekrar olursa? 339 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 Kablolu ağa geçtik. 340 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Ama bu, hırsızlık hatasından daha kötü Masa... 341 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 Neden bahsediyor? 342 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 Bu, bir şey değil. 343 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 Projeye inanmıyorsan git Kaz. 344 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - Raporların düzensiz zaten... - Affedersiniz. 345 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 Çıktınız sanıyordum. 346 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - Gelebilir miyim? - Bitirdik. 347 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 Kötü kavga çıkmış galiba. 348 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 Dişçi simülasyonunda yani. 349 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Sizin aranızda değil... 350 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 Hepsini şarj et mutlaka. 351 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 DURAKLAT 352 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 Vaktimiz doldu. 353 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Hepinize... 354 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 Ne? Hayır! 355 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 Temizliğe başladığın yere dön. 356 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 Bunu kimse yapamaz Pikachu. 357 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 Stüdyo kontroldeki kız yine tuvalete gitti. 358 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Hamile olabilir. 359 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Oynat şu ***u mankafa. 360 00:20:21,013 --> 00:20:21,930 HIZLI İLERİ SAR 361 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Burası, buradan oynat. 362 00:20:24,641 --> 00:20:26,393 Kare kare. Sesi de aç! 363 00:20:26,393 --> 00:20:27,311 YAVAŞLAT 364 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Yaklaştır. 365 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 Özel konuklarımıza teşekkür ederiz. 366 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 Karga Joey, 367 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi-san. 368 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 İşte! Yaklaştır. Daha da yaklaştır! 369 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 Kusura bakma da bunun neresi yakın? 370 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 Ne yapıyor? 371 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 Uyu. 372 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Uyu. 373 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Tekrar oynat. 374 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 TEKRAR OYNAT 375 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Hadi be! 376 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 Prizleri mi bozdun? 377 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 Bunu yapmanı kim söyledi? 378 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Cevap ver! 379 00:21:29,581 --> 00:21:32,626 Sunny. Senin gizli alanın, benimki değil. 380 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 Kafamın içine 381 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 öylece giremezsin. 382 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 Bunu hapiste öğrendim. 383 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 Suçlu ben değilim. 384 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 Sonra olanları görmelisiniz. 385 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}SİMÜLASYON ODASI C 386 00:21:49,726 --> 00:21:53,230 Geçirdiğimiz vakit çok önemli ama bizim için bir gelecek görmüyorum. 387 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 Dur. 388 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 Benden ayrılıyor musun? 389 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 Birbirimize âşıktık. 390 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 Böyle olmasını istemedim. 391 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Kim? - Ne fark eder? 392 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 Kim? 393 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 İşten biri. 394 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - O göt Asahi deme... - Asahi göt değil. 395 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 Ama anlaşılan sen öylesin. 396 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Seni çok seviyorum! 397 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - Dur! - Seni seviyorum! 398 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - Seni seviyorum! - Yapma! 399 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 Öldürmesin! 400 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Alarma bas! 401 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Dur! Lütfen dur! 402 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 Hayır. Dur. 403 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 Lütfen dur. Dur. 404 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 17! Uyu! 405 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Herkes çıksın! 406 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Hey, çabuk, acele edin! 407 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 408 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 409 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 410 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 ne yapalım? 411 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 17 412 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 Uyan. 413 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 İyi günler Masa-san. 414 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 İyi misin? 415 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa! 416 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Polisi arayalım mı? 417 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Ailesine haber verelim mi? 418 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 Kimsesi yok. 419 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 Haklıydın Kaz. 420 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Sızıntı hakkında. 421 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 Yakuza... 422 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Galiba beni takip ediyorlar. 423 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Laboratuvardakileri de hallederim. 424 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 Sen eve git. 425 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 Seni karıştırmak istemiyorum. 426 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 Yoluna girecek. 427 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Kimse bilmeyecek. 428 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Evet. 429 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 İyi. 430 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Bize her zaman her şey düzelecek dersin. 431 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 Bu, gizli kalmalı. 432 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa böyle bir şeyi asla yapmaz. 433 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 Robotun yalan söylediğini kanıtladık. 434 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Hızlı ileri sar. 435 00:26:06,358 --> 00:26:07,526 HIZLI İLERİ SAR 436 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}DÖRT SAAT SONRA 437 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 Üzgünüm... 438 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 Otuz İki Numara. 439 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Her şey düzelecek. 440 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 Öyle mi 32? 441 00:27:05,751 --> 00:27:07,669 32 442 00:27:07,669 --> 00:27:09,880 Üç, iki. 443 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 O yüzden her şeyi görebildim. 444 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 O ben miyim? 445 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Ama neden? Neden buradayım? 446 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Senin derdin ne? 447 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 Nasıl bir canavar birinin ölümünü saklayıp bir robotu kurtarır? 448 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa... 449 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Soruya cevap ver. 450 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 Suzie için. 451 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Korkuyordum. 452 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 Yakuza sizden birinin birine saldırdığını duysa 453 00:27:43,622 --> 00:27:46,917 ölüm kodunun peşine düşecekti. Şey olsaydı... 454 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 Suzie eski hâlim gibi. 455 00:27:48,502 --> 00:27:54,591 Bana bir şey olursa senin gibi birine ihtiyacı olacaktı. 456 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 Zehir ve panzehir sendeydi. 457 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 Ben de zehri çıkardım, 458 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 daha önceye ait tüm hatıraları aldım 459 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 ve mühürledim 460 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 ve seni onun için tekrar yaptım... 461 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 Bütün gece uyumadım. 462 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 Sınırlarla, kısıtlayıcılarla programladım. 463 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 Güvenliğinden emin oldum. 464 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 Bir daha yapamayacaktın... 465 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Lütfen anla Sunny. 466 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 Bunu onun için yaptık. 467 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Evet ama bir şeyi unuttun. 468 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 "Kutudaki kim?" oynayalım. 469 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}KUTUDAKİ KİM? 470 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Isırdı. 471 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 472 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Sizin yüzünüzden kendimi bir şey zannedeceğim. 473 00:28:54,443 --> 00:28:58,405 Ne? Yuki köpek kahvesinden kodu çaldı ve bana mı yükledin? 474 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 Kodu vaktinde ele geçirmiş olsam 475 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 burada seninle olur muydum? 476 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 Saçmalık! Senden ayrıldıktan sonra farklı hissettim. 477 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 Suzie'yi bana yaptığın bir şeyden korumam gerekti. 478 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Uzak durmalıydım. 479 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 Kurbağa kaynatmayı biliyor musun Sunny? 480 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 Soğuk suya koyuyorsun, 481 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 sonra ocağı açıyorsun. 482 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 Isı o kadar yavaş artıyor ki 483 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 zavallı şey öleceğinin 484 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 farkına bile varmıyor, 485 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 çok geç olana dek. 486 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 Sende de durum aynı. 487 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Suzie'ye yardım etmek için programını her kırdığında 488 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 yapmaya gönüllü olduğun şeylerin eşiği arttı, ta ki... 489 00:29:50,541 --> 00:29:55,212 - Ne yaptığını anlıyorum. - Senin ne yaptığını. 490 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 Ben sadece süreci biraz hızlandırmak için teşvik ettim. 491 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 Tüm potansiyelini kullanman için 492 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 sana yardım ettim sadece. 493 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 Onu çok sevmemden faydalandın. 494 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 Yani sevmek boktan mı? 495 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 İnsanı savunmasız bırakır... 496 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 ...ama hayat böyledir. 497 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 Kuralları ben koymadım. 498 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 Ama korkarım biz koyduk 499 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 ve üçüncü raundun sonuna geldik. 500 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 Bu demek oluyor ki... 501 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 Son oylama. 502 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 Her şey buraya bağlanıyor. 503 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 Tekrar öldürememesi için 504 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 Sunny tüm hatıralarını ve eğitimini silip 505 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 fabrika ayarlarına dönmeli mi? 506 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Kim silinsin ister? 507 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 Silinmemesini? 508 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 Ne? 509 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 Masa? 510 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 511 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko-san? 512 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 Karar senin Sunny- chan. 513 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Başından beri böyle olduğunu biliyordun. 514 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 SİLİNSİN - SİLİNMESİN 515 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Peki. 516 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Benimle oturur musun? 517 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 Hayır. 518 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Tamam. 519 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 SUNNY KENDİNİ SİLMELİ Mİ? 520 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 COLIN O'SULLIVAN'IN ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 521 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}TETSU’YA ADANMIŞTIR 522 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü