1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
Ne?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Neredesin?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
Şaka mı bu?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Mixxy?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,080
Beni iyi kandırdınız.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,541
Artık çıkabilirsiniz.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
10
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, sen misin?
11
00:01:01,186 --> 00:01:02,771
Endişelenme Suzie, geliyorum.
12
00:01:03,313 --> 00:01:08,735
İşte özel konuğumuz da geliyor!
13
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
{\an8}Ne? Senin iş yerin...
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
{\an8}ÖZEL KONUK
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,617
{\an8}Sakamoto Sunny'ye hoş geldin deyin!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Sağ olun?
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
Bugün, burada
gizli alanına girmek büyük bir onur Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
Neyime?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
Evet, Tanaka-kun.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Çok şükür. Noriko-san.
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Bazılarımız bir açıklama bekliyordur.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
Noriko-san.
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,600
Sen... Işıl ışılsın.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
Neler oluyor? Suzie nerede?
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,687
Bir video oyununda
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
bir oyuncu sınırların dışına çıkınca
27
00:01:46,356 --> 00:01:49,109
gizli alan olarak bilinen bir yere düşer
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
ve orada hiçbir kural yoktur.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
Senin de başına bu geldi Sunny!
30
00:01:55,741 --> 00:01:59,161
Masa-san seni katı bir şekilde
ahlaklı olmaya programladı.
31
00:01:59,161 --> 00:02:03,665
Doğru ve yanlış kurallarıyla
32
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
ama sen çok kötü bir şey yaptın.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Bir adamı öldürüp
sınırların dışına çıktın.
34
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Bir insan suçlu gibi hapse girmek yerine...
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Sen kime suçlu diyorsun?
36
00:02:25,729 --> 00:02:32,110
...tuhaf algoritman suçlarınla yüzleş diye
seni buraya gönderdi.
37
00:02:32,110 --> 00:02:35,531
Amacım Suzie'yi korumaktı,
bir yanlışlık var.
38
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Kapanıp açılacağım.
39
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
O O
40
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
Ama bu haksızlık.
Konuşabileceğim başka biri var mı?
41
00:02:50,504 --> 00:02:52,923
Amacım yanlış yapmak değildi.
Onu koruyordum!
42
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
Biz de buna karar vermek için buradayız.
43
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Ben Tanaka Yuki.
44
00:02:59,054 --> 00:03:03,684
{\an8}ImaTech Sakamoto Kuluçkası'nda
laboratuvar asistanıyım.
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
{\an8}Ben Masa'nın annesiyim,
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}adım Sakamoto Noriko.
47
00:03:09,773 --> 00:03:15,153
Bu akşam bu soruya ve daha fazlasına
karar vereceğimiz program...
48
00:03:15,153 --> 00:03:19,867
Sunny kendini silmeli mi?
49
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
SUNNY KENDİNİ SİLMELİ Mİ?
50
00:03:22,286 --> 00:03:25,622
- Kendimi silmek mi? Fabrika ayarları mı?
- Evet!
51
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
Kutusundan henüz çıkmış
yeni robot kokuna dön!
52
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
Gitmeliyim.
53
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
Ne? Kapılar nerede?
54
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Kendi beyninden kaçamazsın Sunny-san.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Neredeler? Bunu yapamazsınız. Geri koyun.
56
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
Tek çıkış yolu
57
00:03:43,182 --> 00:03:46,101
"Üç Eğlence Dolu Bölüm"ümüzden geçmek.
58
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Her bir turdan sonra
izleyicimiz şuna karar verecek,
59
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}Sunny "yanlış anlaşılmış,
altın kalpli bir robot" mu?
60
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Evet, doğru.
61
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}Yoksa "asla yaratılmaması
gereken iğrenç bir şey" mi?
62
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Dur. Ne?
63
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
Oylar, patentli Alkışmetre'mizle sayılacak
64
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
ve programın sonunda şuna karar vereceğiz...
65
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
SİLİNSİN
SİLİNMESİN
66
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
Sunny kendini silmeli mi?
67
00:04:14,880 --> 00:04:17,591
Ama ben cevabı biliyorum. İpucu alarmı!
68
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
"Hayır" olacak. Cevap "Hayır!"
69
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
Durun. Bu ne?
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,766
Birinci tur.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,726
SUNNY TEHLİKELİ MİDİR?
72
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Hayır! Noriko-san, lütfen beni dinle.
73
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Tetsu, Suzie'nin başına silah dayamıştı.
74
00:04:33,690 --> 00:04:35,150
Onu savunuyordum
75
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
ve Zen'i, torununu.
76
00:04:36,985 --> 00:04:39,655
Lütfen. Beni tanırsın.
Ben tehlikeli değilim.
77
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Kutulardaki insanlar
78
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
bu konuda ne diyecek bakalım.
79
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
Durun. Kutulardaki kim?
80
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
Aynen!
81
00:04:51,291 --> 00:04:54,336
{\an8}KUTUDAKİ KİM?
82
00:04:57,422 --> 00:05:00,884
Hayır! Öğle yemeğimi çıkaracağım!
83
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Hayır. Oynamayacağım. Konuşamaz mıyız?
84
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
Kuşu hissediyorum
85
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
ama nabzı yok.
86
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
Zen'in oyuncağı mı?
87
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Hayır!
88
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
Suzie'ye yalan söyleyip öldürdüğün...
89
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
{\an8}JOEY, KARGA
90
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
{\an8}...karga yavrusu!
91
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Joey mi?
92
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
Çok üzgünüm.
93
00:05:26,535 --> 00:05:29,997
Seni sevmiştim. Gerçekten.
Böyle olmasını istememiştim.
94
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Suzie'yi,
çektiği acıyı anlamaya çalışıyordum...
95
00:05:33,250 --> 00:05:35,377
YANİ SADECE BİR DEKOR MUYDUM?
96
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Hayır, onu kastetmedim.
97
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Sıradaki kutu!
98
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
Hayır, durun. Lütfen.
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,597
Vibratör satıcısı, değil mi?
100
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, VİBRATÖR SATICISI
101
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
Kutu konuşmamalı.
102
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Kulağın nasıl? Enfeksiyon kapmış gibi.
103
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Kulağımı boş ver!
104
00:05:56,899 --> 00:06:00,277
Size o kodu sattığım için
bana yaptıklarını görmelisin.
105
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
Hayır! Üzgünüm.
106
00:06:01,528 --> 00:06:05,699
Noriko-san'ın aygıtından
ihtiyacınız olanı aldınız umarım.
107
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Aldınız mı?
108
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
Evimin altını üstüne getirdim.
109
00:06:12,831 --> 00:06:14,917
Bunadığımı sandım.
110
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Hayır. Noriko-san, açıklayayım...
111
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Sıradaki kutu.
112
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
Durun. Bu kokuyu biliyorum.
113
00:06:21,590 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, SÜRTÜK
114
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
115
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Şaka mı bu?
116
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
Kendini silmesi gereken biri varsa
o da Mixxy.
117
00:06:29,389 --> 00:06:33,352
- O tam bir kaçık.
- Affedersin? Sen bana saldırdın.
118
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Suzie'nin boğazına bıçak dayadı!
119
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
Ne yapsaydım?
Bıçak becerisini mi övseydim?
120
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
Tanrım! Çok patolojiksin!
121
00:06:40,108 --> 00:06:42,194
Suzie'yle bir tartıştık tabii.
122
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Dostlar arasında olur.
123
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Siz dost değilsiniz!
124
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Kaseti oynatabilir miyiz lütfen?
125
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
Biliyor musun Suzie?
126
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
Bir insanın bir evbot'u gerçek insanlardan
127
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
daha fazla önemsiyor olması
gerçekten çok boktan.
128
00:06:59,795 --> 00:07:01,296
- Tamam. İzleyin...
- Bak Mixxy.
129
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
- Mixxy burada bıçak çekiyor.
- ...Sunny'yi dert etmemin...
130
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, uyu!
131
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
Ne? Hayır!
132
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Mixxy'nin bıçağı vardı.
Yemin ederim. Şey yapsak...
133
00:07:11,974 --> 00:07:16,728
Ve birinci raunt sona erdi!
Özel konuklarımıza teşekkür ederiz.
134
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
Ne? Ben anlamıyorum.
135
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Bu insanlara zarar verdim mi cidden?
136
00:07:26,780 --> 00:07:28,532
Özet geçelim.
137
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
Bir kişiyi öldürdün,
138
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
bir diğerine saldırdın...
139
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
...çaldın,
140
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
{\an8}yalan söyledin,
141
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
bir yavru kargayı öldürdün.
142
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Ne düşünüyoruz millet?
143
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
SUNNY KENDİNİ SİLSİN Mİ?
144
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
"Silmesin" için alkışları duyalım.
145
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Hadi!
146
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
Ve
147
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
"silsin" için ne dersiniz?
148
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
Olamaz. Yani...
149
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Katı bir kalabalık.
150
00:08:23,295 --> 00:08:24,421
Masa?
151
00:08:26,006 --> 00:08:27,508
Vay.
152
00:08:27,508 --> 00:08:30,010
Beni silmek mi istiyorsunuz?
153
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
İşleri berbat etmedin mi?
154
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
O kadar da harika bir robot değil gibisin.
155
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Hangi ***'ün suçu bu?
156
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
Üzgünüm.
157
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Demeye çalıştığım,
158
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
şey...
159
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
Beni sen yaptın,
160
00:08:59,289 --> 00:09:04,586
yani kötüysem sen beni
kötü programladığın için, değil mi?
161
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
Peki, neden?
162
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Beni neden böyle yaptın?
163
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Bundan iyi geçiş olur mu?
164
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
İkinci raunda geçiyoruz.
165
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
2. RAUNT - MASA NEDEN
BU KADAR KÖTÜ BİR ROBOT YAPTI?
166
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Eminim, çok iyi bir nedeni vardı.
167
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny doğduğunda
Mayıs'ta yağmurlu bir gündü,
168
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
altı tek yumurta kardeşinden biriydi.
169
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
İşte karşınızda yaratıcıları,
170
00:09:33,156 --> 00:09:35,367
Sakamoto Masahiko- san.
171
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}Bay Buz'u geliştiren ekibin parçası olarak
ImaTech'in buzdolabı sektörüne
172
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
hâkim olmasını sağladıktan sonra
173
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto- san ev içi işleri için
yapay zekâ projesinde kendini buldu,
174
00:09:50,090 --> 00:09:53,218
son model evbot'lar yaratmak,
175
00:09:53,218 --> 00:09:56,388
her Japon ailesi için
bir tamamlayıcı tasarlamak
176
00:09:56,388 --> 00:10:02,728
ama Sakamoto- san evbot'ların daha
önemli bir rolü olduğunu hep biliyordu.
177
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}BEŞİNCİ BİRİM BELGESELİ
178
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
{\an8}İzin var mı?
179
00:10:06,440 --> 00:10:08,233
{\an8}Masa.
180
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
Burada beni kahve almaya gönderiyor!
181
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Başını okşamamı mı bekliyorsun?
182
00:10:17,993 --> 00:10:19,661
Git, temizle.
183
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
Kahve de getir.
184
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
Aptallığın tedavisi yok.
185
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
Üzgünüm, çok açım
186
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
ama bu, konuyla bağlantılı aslında.
187
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Kaydediyor musun?
188
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
İyi. Tamam.
189
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
Evet.
190
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
Ne zaman açlık hissederiz?
191
00:10:46,730 --> 00:10:49,733
Vücudumuz kaloriye,
besine ihtiyaç duyunca, değil mi?
192
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Açlık bir hayatta kalma mekanizmasıdır.
193
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Meğer yalnızlık da
aynı şekilde işliyormuş.
194
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Atalarımız, bir sürü içinde
daha güvendeymiş,
195
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
beraber avlanıp avcılarla savaşırmış.
196
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Yalnız kalmak, savunmasız kalmak demekmiş
197
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
ve bu yüzden
açlık çekmek için evrim geçirirken
198
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
yalnızlık çekmek için de evrilmişiz.
199
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Sağ ol.
200
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
Hem bilim insanı hem şair.
201
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
Ama işin çelişkisi
202
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
ne kadar yalnızsanız
203
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
biriyle iletişim kurmak o kadar zor oluyor
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
ve geri çekiliyoruz.
205
00:11:32,234 --> 00:11:36,405
Bu kısır döngüyü birinci elden biliyorum.
206
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
Çok kısa sürdü. Sadece bir dönem.
207
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
Peki, bu döngüyü kırmanın bir yolu varsa?
208
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
Başkalarıyla oynamayı tekrar
öğrenebileceğimiz bir sosyal kum havuzu?
209
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
Yalnızlık, küresel bir salgın
210
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
ve burada, ImaTech'te,
bunun tedavisi için yarış hâlindeyiz.
211
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
ImaTech'in Beşinci Birimi'ndeki
ofislerin derinlerinde
212
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto- san,
yeni nesil bir evbot geliştiriyor.
213
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
İnsanlarla ilişkisinde
temkinli olan insanlar için
214
00:12:14,818 --> 00:12:18,780
geçici nesneler olarak tasarlandılar.
215
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
Gerçi ImaTech robotlarına
216
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
çok benzeyen bu evbot'larda
217
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
Sakamoto- san'ın oluşturduğu şey
218
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
sizi kesinlikle şaşırtacak!
219
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Beta testimizde
güvenli, kontrollü bir ortam lazımdı.
220
00:12:34,129 --> 00:12:36,632
Önce robotları eşleştirdik,
robot çiftler yarattık.
221
00:12:36,632 --> 00:12:39,259
Amaç, gerçek görünen hisleri olmasıydı.
222
00:12:40,969 --> 00:12:43,055
Robotlar hazır olunca,
insan denekleri işe aldık.
223
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
Laboratuvar teknisyenleri olarak
aramıza katıldılar.
224
00:12:47,434 --> 00:12:51,605
Kendi izolasyonum süresince
kötü durumdaydım.
225
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
Çok ama çok uzun süre.
226
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Bu konuyu açmana gerek yok.
227
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Yine de Asahi-kun kadar
içine kapalı birini hiç görmemiştim.
228
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}SİMÜLASYON ODASI A
229
00:13:05,827 --> 00:13:08,080
{\an8}1. GÜN
230
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
Asahi ilk geldiğinde
bırakın göz teması kurmayı
231
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
başka bir insanla
aynı odada bile bulunamıyordu.
232
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
İletişim kurması için
Robot 6'yı devreye soktuk.
233
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Biraz daha yemiş ister misin?
234
00:13:21,385 --> 00:13:22,469
İyi hamle.
235
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
Yiyecekle sevgisini kazanmak.
236
00:13:26,181 --> 00:13:27,266
Hadi.
237
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Gerçek değişim bir anda olmaz
238
00:13:35,023 --> 00:13:38,777
ama Asahi ve 6 günlerce o odada kaldılar.
239
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
Adım adım beraber rahat ettiler,
yakınlaştılar.
240
00:13:41,655 --> 00:13:42,739
{\an8}87. GÜN
241
00:13:52,165 --> 00:13:54,293
Bir dahaki sefere dostum.
242
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
Şuna bakın.
243
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
Okulda, işte, evde, başkalarıyla
244
00:14:04,511 --> 00:14:07,306
Asahi için imkânsız gelen şeyin
245
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
bu robotla mümkün olabileceği
kanıtlanmış oldu.
246
00:14:10,559 --> 00:14:12,769
{\an8}Asahi açılmaya başladı...
247
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
{\an8}365. GÜN
248
00:14:21,069 --> 00:14:24,907
İşte, Asahi- kun
bir sürü başarı hikâyemizden biri.
249
00:14:25,699 --> 00:14:28,076
İşimizin bir devrim olduğunun kanıtı.
250
00:14:28,076 --> 00:14:30,162
Gerekli olduğunun.
251
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Dostun Kaz,
dişçi simülasyonunda senin için hazır.
252
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
{\an8}SİMÜLASYON ODASI B
253
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Durun, onu tanıyorum.
254
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Harika gidiyorsun. Az kaldı.
255
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Doktor, dostuma
daha nazik davranabilir misiniz?
256
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
Daha nazik!
257
00:15:05,239 --> 00:15:08,617
- Sorun değil.
- Canını yakmasına izin vermem!
258
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Durun!
259
00:15:10,827 --> 00:15:11,745
DURAKLAT
260
00:15:11,745 --> 00:15:13,121
Durun.
261
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Az önce... Ne oldu şimdi?
262
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Durdurun demedin mi?
263
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
Bu şeyi kim kontrol ediyordur?
264
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
Durun.
265
00:15:23,757 --> 00:15:27,177
Görüntüyü ben mi kontrol ediyorum?
Ama daha öncesi neydi?
266
00:15:27,177 --> 00:15:28,762
Bunu yapmamamız gerekiyor.
267
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Her ilacın yan etkileri vardır Sunny.
268
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Sistemimizin işe yaraması için
269
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
gerçek hislere sahip olmanızı
sağlamalıydık.
270
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Keyif, korku, bağlılık
271
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
ama bunlar güçlü duygular
272
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
ve bazen, duygularınız
doğru yerden gelse bile
273
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
sizi kötü etkiliyordu.
274
00:15:53,453 --> 00:15:59,459
Mayumi-san'a doğum günü içkisi almak için
41'in para çalması gibi.
275
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
Bu hataları düzeltmek kolaydı.
276
00:16:02,296 --> 00:16:05,215
Sürecin bir parçası sadece.
277
00:16:05,215 --> 00:16:08,302
Şu gülümsemeye bakar mısınız?
278
00:16:12,097 --> 00:16:14,558
Tamam. Nasıl düzelttiğini göster.
279
00:16:14,975 --> 00:16:17,102
{\an8}MASA'NIN LABORATUVARI
280
00:16:17,102 --> 00:16:19,563
Robotun, sınırları aşınca yaydığı
281
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
kodu bulmam gerekti.
282
00:16:22,441 --> 00:16:26,403
Sonra hatayı kataloglayıp bir isim verdim.
283
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Buna Hurda Ligi diyeceğim.
284
00:16:30,407 --> 00:16:32,034
{\an8}HURDA LİGİ
285
00:16:32,034 --> 00:16:33,160
Ondan sonra
286
00:16:33,160 --> 00:16:35,996
yama yapıp
düzeltmeyi hepinize yerleştirdim,
287
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
böylece hiçbiriniz bir daha
bu yasak bölgeye giriş yapamayacaktınız
288
00:16:40,918 --> 00:16:41,752
ama Sunny,
289
00:16:41,752 --> 00:16:45,589
biz ana etkinliğe geçemeden
sen kaseti durdurdun.
290
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Söz, bunu görmek isteyeceksiniz.
291
00:16:47,716 --> 00:16:48,634
OYNAT
292
00:16:48,634 --> 00:16:51,011
32, uyu!
293
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
Önemsiz bir an gibi görünebilir
294
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
ama bu, Asahi için gerçek bir atılımdı
295
00:17:03,148 --> 00:17:08,904
Asahi'nin Robot 6'yla geçirdiği zaman
olmasaydı bu hiç gerçekleşmeyecekti.
296
00:17:09,445 --> 00:17:12,449
Kaybolmuş olan sizlere sesleniyorum,
297
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
canı yananlara,
298
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
lütfen pes etmeyin.
299
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Ben ve ekibim, bu yeni nesil evbot'ların
300
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
laboratuvardan çıkmaya hazır olmaları için
301
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
gece gündüz çalışıyoruz.
302
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
Buradayız.
303
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
Söz veriyorum.
304
00:17:33,011 --> 00:17:34,263
Buradayız.
305
00:17:35,681 --> 00:17:37,432
Sizin için.
306
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Sunny kendini silmeli mi?
307
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
Oylamaya gerek var mı?
308
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Halk sözünü söyledi.
309
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
{\an8}İkinci raundu Sunny kazanıyor!
310
00:17:57,119 --> 00:17:58,036
{\an8}TEBRİKLER
311
00:17:58,036 --> 00:17:58,954
{\an8}KAZANDIN!
312
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
Hayır, durun. Durabilir miyiz?
313
00:18:02,791 --> 00:18:05,002
Hurda Ligi'nde robot dövüşüne gittim,
314
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
hatanın yayıldığı ortada.
315
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
Olumsuzluk aramayı
bırakmalısın Sunny.
316
00:18:10,549 --> 00:18:12,259
Suzie'yle gerçekten
317
00:18:12,259 --> 00:18:14,261
çok vakit geçirdin.
318
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
Olumsuzluk bulmak için
zorlamama gerek yok.
319
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Masa ortadan kayboldu.
320
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
Zen kaçırıldı.
321
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
Yakuza peşimize düştü,
birini öldürmem gerektiçine s***yım.
322
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
Bu, sandığınız kadar
ilham verici bir hikâye değil!
323
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Susun be.
324
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
Çok üzgünüm.
325
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
Tam da seni tekrar sevmeye başlamıştım.
326
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
Doğru.
327
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
Yerinde olsam Sunny, hiç kurcalamazdım.
328
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
İzleyici senden yana.
329
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
Buradan sağ salim çıkabilirsin.
330
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Üçüncü raunt.
331
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
Bu *** nasıl bu kadar *** sardı?
332
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Ne yani? Karanlık Rehber kodunu
sızdıran bu mu?
333
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
Hayır. Kaz iyi biri.
334
00:19:01,558 --> 00:19:03,018
{\an8}Ses lazım.
335
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
{\an8}...delgi, burnumun dibindeydi.
336
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
Kör olabilirdim.
337
00:19:16,323 --> 00:19:17,491
Ve...
338
00:19:17,491 --> 00:19:18,742
Ya tekrar olursa?
339
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Kablolu ağa geçtik.
340
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Ama bu, hırsızlık hatasından
daha kötü Masa...
341
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
Neden bahsediyor?
342
00:19:25,958 --> 00:19:27,084
Bu, bir şey değil.
343
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
Projeye inanmıyorsan git Kaz.
344
00:19:30,921 --> 00:19:34,258
- Raporların düzensiz zaten...
- Affedersiniz.
345
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
Çıktınız sanıyordum.
346
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
- Gelebilir miyim?
- Bitirdik.
347
00:19:51,358 --> 00:19:52,943
Kötü kavga çıkmış galiba.
348
00:19:53,944 --> 00:19:57,322
Dişçi simülasyonunda yani.
349
00:19:57,322 --> 00:19:59,241
Sizin aranızda değil...
350
00:19:59,241 --> 00:20:01,076
Hepsini şarj et mutlaka.
351
00:20:03,871 --> 00:20:05,122
DURAKLAT
352
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
Vaktimiz doldu.
353
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Hepinize...
354
00:20:07,708 --> 00:20:08,834
Ne? Hayır!
355
00:20:08,834 --> 00:20:10,377
Temizliğe başladığın yere dön.
356
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
Bunu kimse yapamaz Pikachu.
357
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
Stüdyo kontroldeki kız
yine tuvalete gitti.
358
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Hamile olabilir.
359
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Oynat şu ***u mankafa.
360
00:20:21,013 --> 00:20:21,930
HIZLI İLERİ SAR
361
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Burası, buradan oynat.
362
00:20:24,641 --> 00:20:26,393
Kare kare. Sesi de aç!
363
00:20:26,393 --> 00:20:27,311
YAVAŞLAT
364
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Yaklaştır.
365
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
Özel konuklarımıza
teşekkür ederiz.
366
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
Karga Joey,
367
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi-san.
368
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
İşte! Yaklaştır.
Daha da yaklaştır!
369
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
Kusura bakma da bunun neresi yakın?
370
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
Ne yapıyor?
371
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
Uyu.
372
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Uyu.
373
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Tekrar oynat.
374
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
TEKRAR OYNAT
375
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Hadi be!
376
00:21:23,242 --> 00:21:25,118
Prizleri mi bozdun?
377
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
Bunu yapmanı kim söyledi?
378
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Cevap ver!
379
00:21:29,581 --> 00:21:32,626
Sunny.
Senin gizli alanın, benimki değil.
380
00:21:32,626 --> 00:21:34,878
Kafamın içine
381
00:21:34,878 --> 00:21:37,673
öylece giremezsin.
382
00:21:38,799 --> 00:21:40,843
Bunu hapiste öğrendim.
383
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
Suçlu ben değilim.
384
00:21:44,596 --> 00:21:46,223
Sonra olanları görmelisiniz.
385
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}SİMÜLASYON ODASI C
386
00:21:49,726 --> 00:21:53,230
Geçirdiğimiz vakit çok önemli
ama bizim için bir gelecek görmüyorum.
387
00:21:53,230 --> 00:21:54,481
Dur.
388
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
Benden ayrılıyor musun?
389
00:21:56,400 --> 00:21:57,985
Birbirimize âşıktık.
390
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Böyle olmasını istemedim.
391
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Kim?
- Ne fark eder?
392
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
Kim?
393
00:22:04,575 --> 00:22:05,576
İşten biri.
394
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- O göt Asahi deme...
- Asahi göt değil.
395
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
Ama anlaşılan sen öylesin.
396
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Seni çok seviyorum!
397
00:22:15,085 --> 00:22:16,670
- Dur!
- Seni seviyorum!
398
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- Seni seviyorum!
- Yapma!
399
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
Öldürmesin!
400
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Alarma bas!
401
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Dur! Lütfen dur!
402
00:22:24,011 --> 00:22:25,721
Hayır. Dur.
403
00:22:25,721 --> 00:22:28,223
Lütfen dur. Dur.
404
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
17! Uyu!
405
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Herkes çıksın!
406
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Hey, çabuk, acele edin!
407
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
408
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
409
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
410
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
ne yapalım?
411
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
17
412
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
Uyan.
413
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
İyi günler Masa-san.
414
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
İyi misin?
415
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa!
416
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Polisi arayalım mı?
417
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Ailesine haber verelim mi?
418
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
Kimsesi yok.
419
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
Haklıydın Kaz.
420
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Sızıntı hakkında.
421
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
Yakuza...
422
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Galiba beni takip ediyorlar.
423
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
Laboratuvardakileri de hallederim.
424
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Sen eve git.
425
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
Seni karıştırmak istemiyorum.
426
00:25:11,845 --> 00:25:13,222
Yoluna girecek.
427
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Kimse bilmeyecek.
428
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Evet.
429
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
İyi.
430
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
Bize her zaman
her şey düzelecek dersin.
431
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
Bu, gizli kalmalı.
432
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa böyle bir şeyi asla yapmaz.
433
00:25:59,351 --> 00:26:03,647
Robotun yalan söylediğini kanıtladık.
434
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Hızlı ileri sar.
435
00:26:06,358 --> 00:26:07,526
HIZLI İLERİ SAR
436
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}DÖRT SAAT SONRA
437
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
Üzgünüm...
438
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
Otuz İki Numara.
439
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Her şey düzelecek.
440
00:27:03,123 --> 00:27:05,751
Öyle mi 32?
441
00:27:05,751 --> 00:27:07,669
32
442
00:27:07,669 --> 00:27:09,880
Üç, iki.
443
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
O yüzden her şeyi görebildim.
444
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
O ben miyim?
445
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
Ama neden? Neden buradayım?
446
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
Senin derdin ne?
447
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
Nasıl bir canavar birinin ölümünü saklayıp
bir robotu kurtarır?
448
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa...
449
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Soruya cevap ver.
450
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
Suzie için.
451
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Korkuyordum.
452
00:27:41,411 --> 00:27:43,622
Yakuza sizden birinin
birine saldırdığını duysa
453
00:27:43,622 --> 00:27:46,917
ölüm kodunun peşine düşecekti.
Şey olsaydı...
454
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
Suzie eski hâlim gibi.
455
00:27:48,502 --> 00:27:54,591
Bana bir şey olursa
senin gibi birine ihtiyacı olacaktı.
456
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
Zehir ve panzehir sendeydi.
457
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
Ben de zehri çıkardım,
458
00:28:03,308 --> 00:28:06,019
daha önceye ait tüm hatıraları aldım
459
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
ve mühürledim
460
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
ve seni onun için tekrar yaptım...
461
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
Bütün gece uyumadım.
462
00:28:13,318 --> 00:28:15,737
Sınırlarla, kısıtlayıcılarla programladım.
463
00:28:15,737 --> 00:28:17,406
Güvenliğinden emin oldum.
464
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
Bir daha yapamayacaktın...
465
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Lütfen anla Sunny.
466
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
Bunu onun için yaptık.
467
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Evet ama bir şeyi unuttun.
468
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
"Kutudaki kim?" oynayalım.
469
00:28:39,678 --> 00:28:42,764
{\an8}KUTUDAKİ KİM?
470
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Isırdı.
471
00:28:48,687 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
472
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Sizin yüzünüzden kendimi
bir şey zannedeceğim.
473
00:28:54,443 --> 00:28:58,405
Ne? Yuki köpek kahvesinden kodu çaldı
ve bana mı yükledin?
474
00:28:59,281 --> 00:29:02,159
Kodu vaktinde ele geçirmiş olsam
475
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
burada seninle olur muydum?
476
00:29:04,161 --> 00:29:07,289
Saçmalık!
Senden ayrıldıktan sonra farklı hissettim.
477
00:29:07,289 --> 00:29:10,125
Suzie'yi bana yaptığın bir şeyden
korumam gerekti.
478
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Uzak durmalıydım.
479
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
Kurbağa kaynatmayı biliyor musun Sunny?
480
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
Soğuk suya koyuyorsun,
481
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
sonra ocağı açıyorsun.
482
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
Isı o kadar yavaş artıyor ki
483
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
zavallı şey öleceğinin
484
00:29:31,355 --> 00:29:33,357
farkına bile varmıyor,
485
00:29:33,357 --> 00:29:34,942
çok geç olana dek.
486
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
Sende de durum aynı.
487
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Suzie'ye yardım etmek için
programını her kırdığında
488
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
yapmaya gönüllü olduğun
şeylerin eşiği arttı, ta ki...
489
00:29:50,541 --> 00:29:55,212
- Ne yaptığını anlıyorum.
- Senin ne yaptığını.
490
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
Ben sadece süreci biraz hızlandırmak için
teşvik ettim.
491
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
Tüm potansiyelini kullanman için
492
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
sana yardım ettim sadece.
493
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
Onu çok sevmemden faydalandın.
494
00:30:19,987 --> 00:30:21,405
Yani sevmek boktan mı?
495
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
İnsanı savunmasız bırakır...
496
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
...ama hayat böyledir.
497
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
Kuralları ben koymadım.
498
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
Ama korkarım biz koyduk
499
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
ve üçüncü raundun sonuna geldik.
500
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
Bu demek oluyor ki...
501
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
Son oylama.
502
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
Her şey buraya bağlanıyor.
503
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
Tekrar öldürememesi için
504
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
Sunny tüm hatıralarını ve eğitimini silip
505
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
fabrika ayarlarına dönmeli mi?
506
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Kim silinsin ister?
507
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
Silinmemesini?
508
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
Ne?
509
00:31:39,608 --> 00:31:41,485
Masa?
510
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
511
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko-san?
512
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
Karar senin Sunny- chan.
513
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Başından beri böyle olduğunu biliyordun.
514
00:31:57,918 --> 00:32:01,255
SİLİNSİN - SİLİNMESİN
515
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Peki.
516
00:32:29,074 --> 00:32:30,450
Benimle oturur musun?
517
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
Hayır.
518
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Tamam.
519
00:33:56,453 --> 00:34:00,040
SUNNY KENDİNİ SİLMELİ Mİ?
520
00:34:00,040 --> 00:34:05,504
COLIN O'SULLIVAN'IN
ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR
521
00:34:14,471 --> 00:34:17,139
{\an8}TETSU’YA ADANMIŞTIR
522
00:35:01,393 --> 00:35:03,395
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü