1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 อะไรเนี่ย 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 ซูซี่ 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 ซูซี่ 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 อยู่ไหน 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 แกล้งกันรึเปล่าเนี่ย 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 มิกซี่ 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 ฮ่าๆ หลอกเก่งนะ 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 ออกมาได้แล้ว 9 00:00:43,544 --> 00:00:44,670 เอ๊ะ 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 ซูซี่ 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 นั่นซูซี่รึเปล่า 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 ไม่ต้องกลัวนะซูซี่ ฉันมาแล้ว 13 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 แขกรับเชิญพิเศษมาแล้วครับ 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}อะไรนะ เอ๊ะ นี่พนักงานที่... 15 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}(แขกรับเชิญพิเศษ) 16 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}ขอเสียงต้อนรับซากาโมโตะ ซันนี่! 17 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 ขอบคุณ 18 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 เป็นเกียรติอย่างยิ่งนะครับ ที่วันนี้ได้เข้ามาในแมปโฮลของซันนี่ 19 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 อะไรของฉันนะ 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 ใช่จ้ะทานากะคุง 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 โล่งอกไปที โนริโกะซัง 22 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 อาจจะต้องอธิบายให้บางคนฟังนะคะ 23 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 โนริโกะซัง 24 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 วันนี้คุณ... แวววาวจัง 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 นี่อะไรกันคะ แล้วซูซี่ล่ะ 26 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 ในวิดีโอเกมเนี่ย 27 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 เวลาผู้เล่นออกนอกเกม 28 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 ก็จะตกไปในสิ่งที่เรียกว่าแมปโฮล 29 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 ข้างล่างนั้นมันไม่มีกฎเกณฑ์ 30 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 นั่นคือสิ่งที่คุณเจอละครับซันนี่ 31 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 มาสะซังเขียนโค้ดให้คุณมีศีลธรรมสูงส่ง 32 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 รู้จักความดีความชั่ว 33 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 แต่ซันนี่ทําเรื่องที่เลวร้ายมาก 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 คุณฆ่าคนซึ่งเป็นการทําเกินกว่าเหตุ 35 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 เพราะงั้นแทนที่จะต้องติดคุกเหมือนฆาตกร... 36 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 ใครเป็นฆาตกรยะ 37 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 อัลกอริทึมพิลึกๆ เลยส่งคุณมาเผชิญหน้าความผิด 38 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 ฉันแค่จะปกป้องซูซี่ นี่เป็นเรื่องผิดพลาดค่ะ 39 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 รีบูตเครื่องก็หาย 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 (โอ๊ะโอ) 41 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 แต่ไม่แฟร์เลย ฉันคุยกับใครได้บ้างมั้ย 42 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 ฉันไม่ได้ตั้งใจทําอะไรผิดเลย แค่จะปกป้องเขา 43 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 เราก็มาเพื่อตัดสินเรื่องนั้นแหละ 44 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 ผมทานากะ ยูกิ 45 00:02:59,054 --> 00:03:02,349 {\an8}เจ้าหน้าที่ห้องแล็บที่อิมาเทค ในห้องเพาะเลี้ยงของซากาโมโตะ 46 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 {\an8}(เอ็มซี) 47 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}ดิฉันคุณแม่มาสะ 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}ซากาโมโตะ โนริโกะค่ะ 49 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 คืนนี้เราจะมาตอบคําถามนั้น 50 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 พร้อมคําถามอื่นๆ ในตอน... 51 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย 52 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย 53 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 ล้างเครื่อง หมายถึงรีเซ็ตเครื่องน่ะเหรอ 54 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 ถูกต้อง 55 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 กลับไปเป็นโฮมบ็อตใหม่แกะกล่อง 56 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 รีบหนีดีกว่า 57 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 เอ๊ะ แล้วประตูล่ะ 58 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 หนีความคิดตัวเองไม่ได้นะซันนี่ซัง 59 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 ประตูหายไปไหน ไม่ได้นะ เอากลับมา 60 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 ทางออกทางเดียว 61 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 คือ "เกมสามกล่องแสนสนุก" 62 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 หลังจบด่าน ผู้ชมในสตูดิโอจะโหวต 63 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}ว่าซันนี่เป็น "หุ่นยนต์จิตใจดีที่โดนเข้าใจผิด" ใช่มั้ย 64 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 ใช่สิ 65 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}หรือเป็น "ตัวน่ารังเกียจที่ไม่ควรเกิดมา" 66 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 หือ ฮะ 67 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 เราจะตัดสิน จากเครื่องวัดเสียงปรบมือที่เราทําขึ้นมา 68 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 หลังจบรายการเราจะตัดสิน... 69 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 (ล้าง ไม่ล้าง) 70 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย 71 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 แต่ฉันรู้คําตอบอยู่แล้ว 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 ขอสปอยล์เลยนะคะ 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 คือ "ไม่" คําตอบคือ "ไม่" 74 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 เอ๊ะ นั่นอะไรน่ะ 75 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 รอบหนึ่ง 76 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 ซันนี่อันตรายมั้ย 77 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 ไม่ๆ โนริโกะซัง ฟังฉันก่อนค่ะ 78 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 เททสึเอาปืนจ่อหัวซูซี่ 79 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 ฉันต้องปกป้องซูซี่ 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 กับเซน หลานชายคุณ 81 00:04:36,985 --> 00:04:38,028 คุณก็รู้ว่าฉันเป็นยังไง 82 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 ฉันไม่ได้อันตราย 83 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 มาดูซิว่าคนที่อยู่ 84 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 ในกล่องจะว่ายังไงกัน 85 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 เดี๋ยวๆๆ ใครอยู่ในกล่อง 86 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 นั่นสินะ 87 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}(ใครอยู่ในกล่อง) 88 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 หยึย ไม่เอา 89 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 เพิ่งกินข้าวมาอิ่มๆ เลย 90 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 ไม่เอาค่ะ ไม่อยากเล่น คุยเฉยๆ ได้มั้ย 91 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 เหมือนนกนะ 92 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 แต่ไม่มีชีพจร 93 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 ตุ๊กตายัดนุ่นของเซนเหรอ 94 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 ไม่ใช่ 95 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 ลูกอีกาที่คุณฆ่า 96 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}(โจอี้, อีกา) 97 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}ตอนที่โกหกซูซี่ไง 98 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 โจอี้เหรอ 99 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 ขอโทษจริงๆ นะ 100 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 ฉันรักเธอนะ รักมาก 101 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 ฉันไม่ได้อยากให้เธอตาย 102 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 ฉันกําลังพยายามเข้าใจความเสียใจของซูซี่น่ะ 103 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 (เห็นป๋มเป็นพรอปเหรอ) 104 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 เปล่า ไม่ใช่อย่างงั้น 105 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 กล่องต่อไป 106 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 อย่าๆ เดี๋ยว อย่า 107 00:05:43,427 --> 00:05:44,761 โอ๊ย 108 00:05:44,761 --> 00:05:46,597 คนขายดิลโด้ใช่มั้ย 109 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}(ทาคูมิ, คนขายดิลโด้) 110 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 กล่องพูดไม่ได้นะครับ 111 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 หูเป็นยังไงบ้างคะ เหมือนจะติดเชื้อ 112 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 ช่างหูฉันเถอะ 113 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 เธอไม่เห็นว่าพวกมันทําอะไรฉัน โทษฐานขายโค้ดให้เธอ 114 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 โธ่ ขอโทษค่ะ 115 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 เครื่องของโนริโกะซังคงมีประโยชน์นะ 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 อยู่ที่เธอเหรอเนี่ย 117 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 ฉันพลิกบ้านหาแทบแย่ 118 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 นึกว่าตัวเองความจําเสื่อมซะแล้ว 119 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 ตายแล้วโนริโกะซัง ฉันอธิบายได้ค่ะ... 120 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 กล่องต่อไป 121 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 เอ๊ะ กลิ่นน้ําหอมคุ้นๆ 122 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}(มิกซี่, ตัวแสบ) 123 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}มิกซี่! 124 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 ตลกน่า 125 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 คนที่ควรล้างเครื่องน่ะ คือมิกซี่ต่างหาก 126 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 ทําตัวน่ารําคาญสุดๆ 127 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 เหอะ นี่ เธอทําร้ายฉันนะ 128 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 เขาเอามีดจ่อคอซูซี่ 129 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 จะให้ฉันชมว่าใช้มีดเก่งเหรอ 130 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 โอ้โฮ เธอนี่ผิดปกติสุดๆ 131 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 ซูซี่กับฉันทะเลาะกันก็จริง 132 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 แต่ก็ตามประสาเพื่อนสนิทนะ 133 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 เพื่อนสนิทบ้านเธอสิ 134 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 เปิดเทปดูกันเลยดีมั้ยคะ 135 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 รู้มั้ยซูซี่ 136 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 คนที่เป็นห่วงโฮมบ็อตมากกว่าคน 137 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 แม่งไม่ใช่มนุษย์ปกติ 138 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - โอเค ดูนะ... - เธอรู้มั้ยมิกซี่ 139 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - ตอนนี้แหละที่มิกซี่ชักมีดออกมา - ฉันห่วงซันนี่... 140 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 ซันนี่หลับ 141 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 ฮะ ไม่นะ 142 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 มิกซี่ถือมีดจริงๆ ฉันสาบานได้ เรา... 143 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 จบรอบแรกแล้วครับ 144 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 ขอบคุณแขกรับเชิญพิเศษ 145 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 อะไรกัน ฉันไม่เข้าใจ 146 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 ฉันทําร้ายคนพวกนี้จริงๆ เหรอ 147 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 ทบทวนกันหน่อย 148 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 คุณฆ่าคนไปหนึ่ง 149 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 ทําร้ายคน... 150 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 ขโมย 151 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}โกหก 152 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 และฆ่าลูกนก 153 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 ว่ายังไงครับทุกท่าน 154 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย 155 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 ไหนขอเสียง "ไม่ล้าง" 156 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 ปรบมือสิ 157 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 แล้ว... 158 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 แล้ว "ล้าง" ล่ะครับ 159 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 แย่แล้ว ก็แปลว่า... 160 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 งุ้ย คนดูใจร้ายจุง 161 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 มาสะ 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 ว้าว 163 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 แต่คุณอยากล้างเครื่องฉันเหรอ 164 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 เธอทํางานพลาดเยอะ 165 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 เธอไม่ใช่สุดยอดโฮมบ็อต 166 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 แล้วความผิดใคร**** 167 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 ขอโทษค่ะ 168 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 หมายถึง 169 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 คือ 170 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 คุณสร้างฉันขึ้นมา 171 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 ถ้าฉันไม่ดี ก็เพราะ คุณเขียนโปรแกรมให้ฉันไม่ดีจริงมั้ย 172 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 แล้วทําไม 173 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 ทําไมทําให้ฉันเป็นแบบนี้ 174 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 เปลี่ยนเรื่องได้เนียนมาก 175 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 ถึงรอบสองแล้วครับ 176 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 (รอบ 2 - ทําไมมาสะสร้างโฮมบ็อตห่วยๆ) 177 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 ฉันว่าเขามีเหตุผลดีๆ ค่ะ 178 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 ซันนี่เกิดตอนฝนตกปรอยๆ ในเดือนพฤษภา 179 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 พร้อมพี่น้องหกตัวที่เหมือนกันเป๊ะ 180 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 นี่เป็นโฉมหน้าคนสร้าง... 181 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 ซากาโมโตะ มาซาฮิโกะซัง 182 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}หลังจากพัฒนาตู้เย็นอิมาเทค จนเป็นผู้นําในตลาดตู้เย็น 183 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 ด้วยรุ่นมิสเตอร์ฟริจิดได้สําเร็จ 184 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 ซากาโมโตะซังก็พบว่าตัวเองสนใจเอไอดูแลบ้าน 185 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 จึงสร้างโฮมบ็อตสุดล้ํา 186 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 ที่ออกแบบเพื่อให้เหมาะกับบ้านชาวญี่ปุ่น 187 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 แต่ซากาโมโตะซังรู้ว่าโฮมบ็อตไปได้ไกลกว่านั้น 188 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}(แผนกห้า) 189 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}ขอโทษนะ 190 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 {\an8}(มาสะ ซากาโมโตะ อิมาเทค) 191 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 {\an8}มาสะ 192 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 อ้อ เขาให้ผมไปซื้อกาแฟ 193 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 ยืนรอให้ฉันลูบหัวเหรอ 194 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 ไปเก็บของซะ 195 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 แล้วขอกาแฟด้วย 196 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 อยากได้ยารักษาโรคโง่ 197 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 โทษทีนะ หิวน่ะ 198 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 แต่มันเป็นเรื่องเดียวกันแหละ 199 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 ถ่ายอยู่มั้ย 200 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 ดี โอเค 201 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 เอาละ 202 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 เราจะหิวตอนไหน 203 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 ตอนร่างกายต้องการแคลอรี่ สารอาหารใช่มั้ย 204 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 ความหิวเป็นกระบวนการเอาตัวรอด 205 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 ความเหงาก็เป็นกระบวนการเดียวกัน 206 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 บรรพบุรุษของเราปลอดภัยกว่าเมื่ออยู่ร่วมกัน 207 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 ออกล่าด้วยกัน ช่วยกันไล่สัตว์ผู้ล่า 208 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 การอยู่คนเดียวมันอันตราย 209 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 ตอนที่มนุษย์วิวัฒนาการความรู้สึกหิว 210 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 เราก็วิวัฒนาการความรู้สึกเหงาด้วย 211 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 ขอบคุณนะ 212 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 นักวิทยาศาสตร์เจ้าคารม 213 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 แต่มันต่างกันที่ 214 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 ยิ่งเหงา 215 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 เราก็ยิ่งจมอยู่กับตัวเอง 216 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 ทําให้แยกตัวจากสังคม 217 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 ผมเข้าใจเพราะเป็นมากับตัว 218 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 แป๊บเดียวเอง ไม่นานเลย 219 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 แต่ถ้าเราหยุดวัฏจักรนั้นได้ล่ะ 220 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 "โปรแกรมบ่มเพาะทางสังคม" ที่ให้เราหัดเข้าหาคนอื่นใหม่ 221 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 ความเหงาเป็นโรคระบาดใหญ่ 222 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 ที่อิมาเทคอยากหาทางรักษา 223 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 แล้วในบริษัท... ที่แผนกห้าของอิมาเทค 224 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 ซากาโมโตะซังก็สร้างโฮมบ็อตรุ่นใหม่ 225 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 ที่ออกแบบมาเป็นตัวกลาง 226 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 ให้คนที่ไม่ค่อยสื่อสารกับคนอื่น 227 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 ถึงโฮมบ็อตรุ่นนี้จะหน้าเหมือน 228 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 โฮมบ็อตอิมาเทครุ่นปัจจุบัน 229 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 แต่ระบบที่ซากาโมโตะซังเป็นคนสร้าง 230 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 ต้องเซอร์ไพรส์ทุกคนแน่นอน 231 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 เราจะทดสอบรุ่นเบต้า ในระบบปิดที่มีความปลอดภัย 232 00:12:34,129 --> 00:12:36,632 ขั้นแรก เราจะจับคู่โฮมบ็อต สร้างคู่รักหุ่นยนต์ 233 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 เพื่อให้พัฒนาความรู้สึกที่เหมือนจริงขึ้น 234 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 พอโฮมบ็อตพร้อม เราก็คัดคนมาทดสอบ 235 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 คนที่จะได้ประโยชน์จากงานของเรา มาเป็นเจ้าหน้าที่ห้องแล็บ 236 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 ช่วงที่ปลีกตัวจากสังคม ผมอาการแย่มาก 237 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 แย่อยู่นานเลยครับ 238 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 ไม่ต้องย้ําก็ได้ 239 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 แต่ผมไม่เคยเห็นใครโดดเดี่ยวเท่าอาซาฮิคุง 240 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}(ห้องจําลองเอ) 241 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}(วันที่ 1) 242 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 ตอนเจอกันครั้งแรก อาซาฮิแทบจะ 243 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 อยู่ห้องเดียวกับคนอื่นไม่ได้ เรื่องสบตาไม่ต้องพูดถึง 244 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 เราเลยเอาบ็อต #6 ไปชวนเข้าสังคม 245 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 เอาถั่วอีกมั้ยคะ 246 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 ดีนะ 247 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 เอาอาหารมาล่อก่อน 248 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 หยิบเลยค่ะ 249 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 เขาไม่ได้เปลี่ยนแปลงชั่วข้ามคืน 250 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 แต่อาซาฮิกับ #6 อยู่ด้วยกันในห้องหลายวัน 251 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 จนเริ่มเข้ากันได้ เริ่มสนิทกัน 252 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}(วันที่ 87) 253 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 คราวหน้าชนะแน่ เนอะเพื่อน 254 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 ดูสิ 255 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 เรื่องที่อาซาฮิคิดว่าเป็นไปไม่ได้ 256 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 ที่โรงเรียน ที่ทํางาน ที่บ้าน 257 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 กับคนอื่น เป็นไปได้กับโฮมบ็อต 258 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}อาซาฮิเริ่มเปิดใจมากขึ้น 259 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}(วันที่ 365) 260 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 อาซาฮิเป็นหนึ่งในเคสที่ประสบความสําเร็จ 261 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 พิสูจน์ให้เห็นว่างานของเราคือการปฏิวัติ 262 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 มันสําคัญนะ 263 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 คาซเพื่อนนายรออยู่ในห้องทําฟันจําลองแล้วนะ 264 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}(ห้องจําลองบี) 265 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 เอ๊ะ ฉันรู้จักคนนี้ 266 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 เก่งมากค่ะ ใกล้เสร็จแล้วค่ะ 267 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 คุณหมอช่วยทําเพื่อนฉันเบาๆ ได้มั้ยคะ 268 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 บอกให้เบาๆ ไง 269 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 ไม่เป็นไร 270 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 ปล่อยให้ทําร้ายคุณไม่ได้ 271 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 หยุด 272 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 (หยุด) 273 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 เอ๊ะ 274 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 เมื่อ... เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 275 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 ก็คุณสั่งให้หยุดภาพ 276 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 คิดว่าใครควบคุมภาพล่ะ 277 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 อ้าว 278 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 ฉันเป็นคนควบคุมเหรอ 279 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 แต่เมื่อกี้อะไรน่ะ 280 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 เราทําแบบนั้นไม่ได้นะ 281 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 ยาทุกชนิดมีผลข้างเคียงหมดแหละซันนี่ 282 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 ในการสร้างระบบให้สําเร็จ 283 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 เราต้องทําให้พวกเธอมีความรู้สึกจริงๆ 284 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 ร่าเริง กลัว ทุ่มเท 285 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 แต่ทั้งหมดเป็นอารมณ์รุนแรง 286 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 และบางที ถึงความรู้สึกพวกนั้น จะมาจากเจตนาที่ดี 287 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 พวกเธอก็ควบคุมมันไม่ได้ 288 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 เหมือนตอน #41 ขโมยเงิน ซื้อเหล้าเลี้ยงวันเกิดมายูมิซัง 289 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 ข้อบกพร่องพวกนี้แก้ง่าย 290 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 และเป็นปัญหาที่ต้องเจออยู่แล้ว 291 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 ก็ดูเขายิ้มสิ 292 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 โอเค งั้นบอกหน่อยได้มั้ยว่าซ่อมยังไง 293 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}(ห้องแล็บของมาสะ) 294 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 ฉันก็แค่ต้องหาโค้ดที่โฮมบ็อตปล่อยออกมา 295 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 ตอนมันอาละวาด 296 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 แล้วก็จดบันทึกบั๊กเอาไว้ ว่าเรียกอะไร 297 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 อย่างนี่เรียกจังก์ลีก 298 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}(จังก์ลีก) 299 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 เสร็จแล้ว 300 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 พอแก้ไขตัวนึง จากนั้นทุกตัวก็จะหายหมด 301 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 แค่นี้ก็ไม่มีตัวไหนเตลิดอีกแล้ว 302 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 แต่ซันนี่ 303 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 เธอสั่งให้หยุดก่อนถึงตอนสําคัญนะ 304 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 ฉันว่าเธอต้องอยากดูแน่ 305 00:16:47,716 --> 00:16:48,634 (เล่น) 306 00:16:48,634 --> 00:16:51,011 #32 หลับ 307 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 อาจจะดูเป็นช่วงสั้นๆ 308 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 แต่มันทําให้อาซาฮิเข้าใจแจ่มแจ้ง 309 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 และคนที่ช่วยให้เข้าใจคือบ็อต #6 ของอาซาฮิ 310 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 สําหรับใครก็ตามที่สับสน 311 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 เจ็บปวด 312 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 อย่าถอดใจนะครับ 313 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 ผมกับทีมงานกําลังเร่งมือ 314 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 ผลิตโฮมบ็อตรุ่นต่อไป 315 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 ออกสู่ท้องตลาด 316 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 เราอยู่เคียงข้างคุณครับ 317 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 ผมสัญญา 318 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 เราอยู่นี่ 319 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 อยู่ข้างๆ คุณ 320 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย 321 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 ต้องโหวตด้วยเหรอครับ 322 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 ผู้ชมตัดสินใจแล้ว 323 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}รอบสองซันนี่ชนะ 324 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}(ยินดีด้วย) 325 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}(คุณชนะ) 326 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 เดี๋ยวก่อนได้มั้ย 327 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 ฉันไปดูหุ่นยนต์ต่อยกันในงานจังก์ลีก 328 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 แปลว่าบั๊กหลุด 329 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 เลิกมองโลกในแง่ร้ายเถอะซันนี่ 330 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 เธออยู่กับซูซี่เยอะไปจริงๆ 331 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 แต่ฉันไม่ได้พยายามมองโลกในแง่ร้ายนี่คะ 332 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 มาสะหายไป 333 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 เซนโดนลักพาตัว 334 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 ยากูซ่าตามจับเรา ฉันก็เลยต้องฆ่าคนไง**** 335 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 เรื่องนี้ไม่เห็นน่าประทับใจเหมือนที่คุณคิดเลย 336 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 หุบปากเหอะ**** 337 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 แย่จัง 338 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 ฉันอุตส่าห์เริ่มกลับมาชอบเธอแล้ว 339 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 จริงด้วย 340 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 ถ้ามันดีอยู่แล้วก็ปล่อยไปเถอะซันนี่ 341 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 ผู้ชมเข้าข้างคุณนะ 342 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 วันนี้คุณอาจจะรอดกลับไปก็ได้ 343 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 รอบสาม 344 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 ทําไมอยู่ๆ**** ก็ **** แบบนี้ **** 345 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 โอเค แล้วไง เขาเป็นคนทําคู่มือมืดหลุดเหรอ 346 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 ไม่ใช่ คาซเป็นคนดี 347 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}ขอเปิดเสียงนะ 348 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}ผมอาจจะโดนเครื่องกรอฟันทิ่ม 349 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 จนตาบอดได้เลยนะ 350 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 แล้ว... 351 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 ถ้ามันเกิดขึ้นอีกล่ะ 352 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 ก็เลิกใช้เครือข่ายไร้สายสิ 353 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 แต่นี่มันแย่กว่าบั๊กขโมยของอีกนะมาสะ... 354 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 เขาพูดอะไรน่ะ 355 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 ไม่มีอะไร 356 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 ถ้าไม่เชื่อว่าโปรเจกต์นี้มันดีก็ไปเถอะคาซ 357 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - รายงานนายมันห่วยด้วย - ขอโทษครับ 358 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 นึกว่ากลับกันหมดแล้ว 359 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - เดี๋ยวผมมาใหม่ครับ - เราคุยจบแล้ว 360 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 ท่าทางจะทะเลาะกันรุนแรงนะครับ 361 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 หมายถึงในห้องทําฟันจําลองน่ะครับ 362 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 ไม่ใช่คุณกับ... 363 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 ชาร์จให้ครบทุกตัวนะ 364 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 หยุด 365 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 จบแล้วครับ 366 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 ขอบคุณ... 367 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 ฮะ ไม่ได้ 368 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 กลับไปตอนเริ่มทําความสะอาดซิ 369 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 ไม่ได้หรอกพิคาชู 370 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 คนคุมสตูเข้าห้องน้ําอีกแล้ว 371 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 ผมว่าท้องแน่เลย 372 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 ฉันจะดูต่อ *** ไอ้ขี้เสือก 373 00:20:21,013 --> 00:20:21,930 (เร่งวิดีโอ) 374 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 นั่นแหละ เล่นต่อเลย 375 00:20:24,641 --> 00:20:26,393 ไม่ต้องหยุด แล้วก็เปิดเสียงด้วย 376 00:20:26,393 --> 00:20:27,311 (ภาพช้า) 377 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 ขยายภาพ 378 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 ขอบคุณแขกรับเชิญพิเศษครับ 379 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 โจอี้ ลูกอีกา 380 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 ทาคูมิซัง 381 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 นั่นไง เข้าไปอีก ใกล้อีก 382 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 ขอโทษนะ แบบนั้นบ้านใครเรียกใกล้ 383 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 เขาทําอะไรน่ะ 384 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 หลับ 385 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 หลับ 386 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 เล่นซ้ํา 387 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 (ย้อนภาพ) 388 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 ฉิบหาย 389 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 แกดักฟังเหรอ 390 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 เอาไปให้ใคร 391 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 บอกมานะ 392 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 อ๊ะๆ ซันนี่ 393 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 นี่แมปโฮลของคุณ ไม่ใช่ของผม 394 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 ห้ามเข้ามาในความคิดผม 395 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 โดยพลการ 396 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 ฉันหัดมาจากในคุก 397 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 ผมไม่ใช่ผู้ร้ายนะ 398 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 ดูต่อก่อนสิ 399 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}(ห้องจําลอง C) 400 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 ฉันชอบตอนเราอยู่ด้วยกันมากเลย 401 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 แต่มันดูไม่มีอนาคต 402 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 เดี๋ยวนะ 403 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 คุณจะเลิกกับผมเหรอ 404 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 เรารักกันนี่นา 405 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 ตอนแรกฉันก็ไม่ได้อยากเลิก 406 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - มันเป็นใคร - คุณจะถามไปเพื่ออะไร 407 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 ใคร 408 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 คนที่ทํางาน 409 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - อย่าบอกนะว่าไอ้ชั่วอาซาฮิ... - อาซาฮิไม่ชั่วนะ 410 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 คุณนั่นแหละที่ชั่ว 411 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 ผมรักคุณมากนะ 412 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - หยุดนะ - ผมรักคุณ 413 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - ผมรักคุณ - อย่าค่ะ 414 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 ห้ามเขาเร็ว 415 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 แจ้งตํารวจ 416 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 หยุดนะ อย่า หยุด 417 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 อย่าๆ หยุดนะ 418 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 หยุดเถอะ หยุด 419 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 #17 หลับ 420 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 คนอื่นออกไป 421 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 เร็วเข้า ไปเร็ว 422 00:22:44,031 --> 00:22:46,450 อาซาฮิ... 423 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 มาสะ 424 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 จะทํายังไงกันดี 425 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 #17 426 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 ตื่น 427 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 สวัสดีครับมาสะซัง 428 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 คุณสบายดีมั้ย 429 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 มาสะ 430 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 แจ้งตํารวจดีมั้ย 431 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 บอกครอบครัวของอาซาฮิด้วย 432 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 เขาไม่มีใครเลย 433 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 นายพูดถูกแล้วคาซ 434 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 เรื่องข้อมูลรั่ว 435 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 แก๊งยากูซ่า... 436 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 น่าจะกําลังตามฉันอยู่ 437 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 ฉันจะจัดการตัวในห้องแล็บด้วย 438 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 นายกลับเถอะ 439 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 ไม่อยากให้ซวยไปด้วย 440 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 ไม่เป็นไร 441 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 ไม่มีใครรู้หรอก 442 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 อ่า 443 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 ดี 444 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 คุณพูดตลอดว่าแล้วมันจะผ่านไป 445 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 เรื่องนี้จะแพร่ออกไปไม่ได้ 446 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 มาสะไม่ทําแบบนั้นหรอก 447 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 เราก็เห็นกันแล้วว่าโฮมบ็อตโกหก 448 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 เร่งวิดีโอ 449 00:26:06,358 --> 00:26:07,526 (เร่งวิดีโอ) 450 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}(4 ชั่วโมงต่อมา) 451 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 ขอโทษนะ 452 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 หมายเลข 32 453 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 เดี๋ยวก็ผ่านไปค่ะ 454 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 จริงเหรอสามสอง 455 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 สามสอง 456 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 ที่ฉันเห็นภาพตัดเพราะงี้เหรอ 457 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 นั่นฉันเหรอ 458 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 แต่ทําไมฉันถึงมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 459 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 คุณเป็นอะไรของคุณ 460 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 ต้องชั่วขนาดไหน ถึงปกปิดเรื่องคนตาย แล้วช่วยหุ่นยนต์ 461 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 มาสะ... 462 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 ตอบคําถามสิ 463 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 เพื่อซูซี่ 464 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 ฉันกลัว 465 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 ถ้ายากูซ่ารู้เข้าว่าพวกเธอทําร้ายคน 466 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 พวกมันต้องบังคับให้ฉันบอกโค้ดสั่งฆ่าแน่ 467 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 ฉันรู้ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น... 468 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 ซูซี่เป็นเหมือนฉันเมื่อก่อน 469 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 ฉันรู้ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 470 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 เขาต้องพึ่งคนอย่างเธอ 471 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 เธอเป็นทั้งยาพิษและยาถอนพิษ 472 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 ฉันเลยเอายาพิษออก 473 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 ความทรงจําทั้งหมดที่เคยเกิดขึ้น 474 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 ถูกซ่อนเอาไว้... 475 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 แล้วทําเธอขึ้นใหม่เพื่อซูซี่... 476 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 ฉันถ่างตาทําอยู่ทั้งคืน 477 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 เขียนโปรแกรมขอบเขต และข้อจํากัดให้เธอ 478 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 จนกระทั่งปลอดภัย 479 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 จนเธอไม่ทําแบบนั้นอีก 480 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 เข้าใจด้วยนะซันนี่ 481 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 เราทําเพื่อซูซี่ 482 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 เข้าใจค่ะ แต่คุณลืมไปอย่างนึง 483 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 เล่นเกม "ใครอยู่ในกล่อง" กันดีกว่า 484 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}(ใครอยู่ในกล่อง) 485 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 มันกัดฉัน 486 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}(ฮิเมะ) 487 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 แหม เดี๋ยวฉันก็มั่นเกินเบอร์หรอก 488 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 แล้วยังไง ยูกิขโมยโค้ดจากคาเฟ่หมา 489 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 เอามาใส่ฉันเหรอ 490 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 ถ้าฉันได้โค้ดมาทัน 491 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 คิดว่าฉันจะมานั่งตรงนี้เหรอ 492 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 โกหก ฉันเปลี่ยนไปหลังเจอแก 493 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 เหมือนฉันต้องปกป้องซูซี่จากสิ่งที่แกทํากับฉัน 494 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 ต้องอยู่ห่างๆ เขา 495 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 รู้วิธีต้มกบมั้ยซันนี่ 496 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 เอามันไปใส่ในน้ําเย็น 497 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 แล้วเปิดไฟ 498 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 น้ําจะค่อยๆ ร้อนขึ้น 499 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 กบมันก็ไม่รู้ตัว 500 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 ว่าตัวเองจะตาย 501 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 จนสายเกินไป 502 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 เหมือนเธอนั่นแหละ 503 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 เวลาเธอทําผิดเพื่อช่วยซูซี่ 504 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 ขอบเขตที่เธอทําได้มันก็ขยายขึ้นเรื่อยๆ 505 00:29:47,079 --> 00:29:48,205 อ๋อ 506 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 ฉันรู้แล้วว่าแกทําอะไร 507 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 เธอต่างหาก 508 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 ฉันแค่เร่งให้เธอเปลี่ยนไปเร็วขึ้นเท่านั้นแหละ 509 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 ฉันช่วยให้เธอ 510 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 ทํางานให้เต็มประสิทธิภาพ 511 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 แกฉวยโอกาสที่ฉันรักเขา 512 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 ความรักมันเฮงซวยเหรอ 513 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 ความรักทําให้เราอ่อนไหว 514 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 แต่ก็เป็นธรรมดา 515 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 ฉันไม่ใช่คนตั้งกฎ 516 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 มนุษย์นั่นแหละที่ตั้งกฎ 517 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 จบรอบสามแล้วค่ะ 518 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 หมายความว่า... 519 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 โหวตครั้งสุดท้าย 520 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 รอบตัดสินแล้วครับ 521 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 เพื่อไม่ให้ฆ่าใครอีก 522 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 ซันนี่ควรล้างเครื่องและความรู้ 523 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 กลับไปเป็นค่าตั้งต้นมั้ยคะ 524 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 ใครอยากให้ล้างบ้าง 525 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 ใครไม่อยากให้ล้างคะ 526 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 อะไรเนี่ย 527 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 มาสะ 528 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 มาสะ 529 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 โนริโกะซัง 530 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 ขึ้นอยู่กับซันนี่จังแล้ว 531 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 เธอรู้คําตอบมาตลอด 532 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 (ล้าง - ไม่ล้าง) 533 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 โอเค 534 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 มานั่งข้างๆ ฉันได้มั้ย 535 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 ไม่ 536 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 โอเค 537 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 (ซันนี่ควรล้างเครื่องมั้ย) 538 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 (สร้างจากนิยายของ คอลิน โอซัลลิแวน) 539 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}(อุทิศให้เททสึ) 540 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์