1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
O quê?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Cadê você?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
Isso é pegadinha?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Mixxy?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,080
Ha-ha. Vocês me pegaram.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,541
Podem aparecer agora.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
10
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, é você?
11
00:01:01,186 --> 00:01:02,771
Fica tranquila, Suzie. Estou indo.
12
00:01:03,313 --> 00:01:08,735
Aí vem a nossa convidada especial!
13
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
{\an8}O quê? Ei, você não trabalha na...
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
{\an8}CONVIDADA ESPECIAL
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,617
{\an8}Por favor, deem as boas-vindas
à Sakamoto Sunny!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Obrigada?
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
É uma grande honra estar aqui hoje
no seu furo no mapa, Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
Meu o quê?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
Isso mesmo, Tanaka-kun.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Graças a Deus! Noriko-san!
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Alguns de nós vão precisar
de uma explicação.
22
00:01:35,095 --> 00:01:39,600
Noriko-san, você está tão... brilhante.
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
O que está acontecendo? Cadê a Suzie?
24
00:01:42,227 --> 00:01:46,356
Em um videogame, quando um jogador
ultrapassa os limites do mapa,
25
00:01:46,356 --> 00:01:49,109
ele cai no que é conhecido
como furo no mapa.
26
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
E lá dentro vale tudo.
27
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
Então foi isso
que aconteceu com você, Sunny!
28
00:01:55,741 --> 00:01:59,161
O Masa-san programou você
com um código moral rígido.
29
00:01:59,161 --> 00:02:03,665
Regras sobre o que é certo e errado.
30
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
Mas você fez uma coisa muito ruim.
31
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Passou dos limites ao matar um homem.
32
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Então, em vez de ir para a prisão
como uma criminosa humana...
33
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Quem você está chamando de criminosa?
34
00:02:25,729 --> 00:02:32,110
...seu estranho algoritmo mandou você aqui
para confrontar seus crimes.
35
00:02:32,110 --> 00:02:35,531
Eu estava protegendo a Suzie,
então houve um erro.
36
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Só vou reiniciar.
37
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
EITA
38
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
Mas não é justo.
Tem alguém com quem eu possa falar?
39
00:02:50,504 --> 00:02:52,923
Não foi minha intenção.
Só queria protegê-la!
40
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
É isso que viemos aqui decidir.
41
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Eu sou o Tanaka Yuki.
42
00:02:59,054 --> 00:03:02,349
{\an8}Assistente de laboratório
na Incubadora Sakamoto da ImaTech.
43
00:03:02,349 --> 00:03:03,517
{\an8}APRESENTADOR
44
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
{\an8}Eu sou a mãe do Masa,
45
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}a Sakamoto Noriko.
46
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
E vamos responder a essa pergunta
47
00:03:11,859 --> 00:03:15,153
e muito mais, esta noite em...
48
00:03:15,153 --> 00:03:19,867
A Sunny deve se formatar?
49
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
A SUNNY DEVE SE FORMATAR?
50
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
Me formatar? Tipo, reset de fábrica?
51
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
Isso mesmo!
52
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
De volta ao cheirinho de robô
recém-tirado da caixa!
53
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
Tenho que sair daqui.
54
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
O quê? Onde estão as portas?
55
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Não pode escapar
do próprio cérebro, Sunny-san.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Cadê? Não podem fazer isso.
Devolvam as portas!
57
00:03:41,805 --> 00:03:46,101
A única saída é através dos nossos
três segmentos cheios de diversão!
58
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Depois de cada rodada,
a plateia do estúdio votará
59
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}se Sunny é um "robô incompreendido
com um coração de ouro".
60
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Sim, é isso.
61
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}Ou é uma "abominação
que nunca deveria ter sido criada"?
62
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Como é que é?
63
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
Os votos serão computados
com nosso medidor de aplausos patenteado,
64
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
e no final do programa decidiremos...
65
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
FORMATAR - NÃO FORMATAR
66
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
A Sunny deve se formatar?
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
Mas eu sei a resposta.
68
00:04:16,339 --> 00:04:19,718
Alerta de spoiler: é "não".
A resposta é "não"!
69
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
O que é isso?
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,766
Primeira rodada.
71
00:04:25,766 --> 00:04:27,726
A SUNNY É PERIGOSA?
72
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Não! Noriko-san, por favor, me escuta.
73
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
O Tetsu apontou uma arma
pra cabeça da Suzie.
74
00:04:33,690 --> 00:04:36,985
Eu defendi ela. E o Zen, seu neto.
75
00:04:36,985 --> 00:04:39,655
Por favor. Você me conhece.
Não sou perigosa.
76
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Vamos ver o que as pessoas
77
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
nessas caixas têm a dizer sobre isso.
78
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
Espera aí. Quem está nas caixas?
79
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
Exatamente!
80
00:04:51,291 --> 00:04:54,336
{\an8}QUEM ESTÁ NA CAIXA?
81
00:04:57,422 --> 00:05:00,884
Eca! Não! Meu almoço já era!
82
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Ai, não. Não quero brincar.
Podemos tentar conversar?
83
00:05:11,061 --> 00:05:13,981
Parece aviário. Mas sem pulso.
84
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
Um dos ursinhos do Zen?
85
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Não!
86
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
É o filhote de corvo que você matou...
87
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
{\an8}JOEY, CORVO
88
00:05:21,780 --> 00:05:24,533
{\an8}- ...quando mentiu pra Suzie!
- Joey?
89
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
Me desculpa.
90
00:05:26,535 --> 00:05:29,997
Eu te amei. De verdade.
Não queria que isso acontecesse.
91
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Eu só estava tentando
entender a Suzie, a dor dela...
92
00:05:33,250 --> 00:05:35,377
ENTÃO FUI APENAS UM ADEREÇO?
93
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Não foi nada disso.
94
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Próxima caixa!
95
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
Não! Não, espera. Por favor.
96
00:05:43,427 --> 00:05:44,761
Ai!
97
00:05:44,761 --> 00:05:46,597
O fornecedor de dildo, né?
98
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, FORNECEDOR DE DILDO
99
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
A caixa não deveria falar.
100
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Como está sua orelha?
Parece que pode estar infectada.
101
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Esquece minha orelha!
102
00:05:56,899 --> 00:06:00,277
Devia ver o que fizeram comigo
por vender aquele código.
103
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
Não! Sinto muito.
104
00:06:01,528 --> 00:06:05,699
Espero que tenha conseguido o que queria
no dispositivo da Noriko-san.
105
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Estava com você?
106
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
Virei minha casa de cabeça pra baixo.
107
00:06:12,831 --> 00:06:14,917
Achei que eu estava com demência.
108
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Ai, não! Noriko-san, posso explicar...
109
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Próxima caixa.
110
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
Espera. Conheço esse perfume.
111
00:06:21,590 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, A COBRA
112
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
113
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Está zoando?
114
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
Quem deveria se formatar aqui é a Mixxy!
115
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Ela é desequilibrada.
116
00:06:31,683 --> 00:06:33,352
Como é que é? Você me atacou!
117
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Ela ia cortar a garganta da Suzie!
118
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
Era pra eu elogiar
o talento dela com facas?
119
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
Deus amado! Você é totalmente patológica!
120
00:06:40,108 --> 00:06:42,194
Suzie e eu tivemos uma pequena discussão.
121
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Acontece entre melhores amigas.
122
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Vocês não são melhores amigas!
123
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Podemos, por favor, tocar a fita?
124
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
Quer saber, Suzie?
125
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
É muito bizarro se importar mais
126
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
com um robô-do-lar do que com pessoas.
127
00:06:59,795 --> 00:07:01,296
- Vejam.
- Quer saber?
128
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
- Mixxy vai pegar a faca.
- Só me importo com a Sunny...
129
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, dorme!
130
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
O quê? Não!
131
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
A Mixxy tinha uma faca.
Eu juro. Podemos só...
132
00:07:11,974 --> 00:07:14,893
E esse é o fim da primeira rodada!
133
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Obrigado, convidados especiais.
134
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
Quê? Eu não entendo.
135
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Eu machuquei todas aquelas pessoas?
136
00:07:26,780 --> 00:07:28,532
Recapitulando...
137
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
Você assassinou uma pessoa,
138
00:07:31,827 --> 00:07:35,831
{\an8}agrediu outra, roubou, mentiu
139
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
e matou um passarinho.
140
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
O que achamos, pessoal?
141
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
A Sunny deve se formatar?
142
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
Quem acha que não?
143
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Vamos, gente!
144
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
E...
145
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
quem acha que sim?
146
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
Ai, não. Isso significa...
147
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Eita, que plateia difícil!
148
00:08:23,295 --> 00:08:24,421
Masa?
149
00:08:26,006 --> 00:08:27,508
Uau.
150
00:08:27,508 --> 00:08:30,010
Mas você quer me formatar?
151
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Você tem feito besteira.
152
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
Talvez não seja um robô tão bom assim.
153
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
E de quem é a **** da culpa?
154
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
Desculpa.
155
00:08:53,700 --> 00:08:57,079
O que quero dizer é que, bom...
156
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
Você que me criou.
157
00:08:59,289 --> 00:09:04,586
Se eu sou má, não é porque
você me programou pra ser má?
158
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
Então por quê?
159
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Por que você me criou assim?
160
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Tem deixa melhor que essa?
161
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
Isso nos leva à segunda rodada.
162
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
2a RODADA - POR QUE O MASA
CRIARIA UM ROBÔ TÃO MAU?
163
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Ele deve ter tido um excelente motivo.
164
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
A Sunny nasceu em um dia chuvoso de maio,
165
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
uma de seis irmãos idênticos.
166
00:09:30,571 --> 00:09:35,367
E aqui está o seu criador,
Sakamoto Masahiko-san.
167
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}Após garantir o domínio da ImaTech
no mercado de refrigeração,
168
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
como parte da equipe
que criou o Sr. Frígido,
169
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto- san encontrou
sua verdadeira vocação na IA doméstica
170
00:09:50,090 --> 00:09:53,218
criando robôs-do-lar de última geração
171
00:09:53,218 --> 00:09:56,388
projetados para complementar
qualquer casa japonesa.
172
00:09:56,388 --> 00:10:02,728
Mas ele sempre soube que robôs-do-lar
tinham um papel mais importante.
173
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}DOC SETOR CINCO
174
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
{\an8}Se importa?
175
00:10:06,440 --> 00:10:08,233
{\an8}Masa.
176
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
Ah! É agora que ele me manda pegar café!
177
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Quer que eu coce atrás da sua orelha?
178
00:10:17,993 --> 00:10:19,661
Vai arrumar as coisas.
179
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
E precisamos de café.
180
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
Não existe cura pra estupidez.
181
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
Desculpa, estou com fome.
182
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
Mas isso é relevante, na verdade.
183
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Está gravando?
184
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
Ótimo. Tá.
185
00:10:40,182 --> 00:10:44,561
Então, quando nós sentimos fome?
186
00:10:46,730 --> 00:10:49,733
Quando nosso corpo
precisa de calorias, nutrição, né?
187
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
A fome é um mecanismo de sobrevivência.
188
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Acontece que a solidão
funciona da mesma maneira.
189
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Veja, nossos ancestrais
ficavam mais seguros em bando,
190
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
caçando juntos, lutando contra predadores.
191
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Ficar sozinho era ficar exposto.
192
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
Então, assim como evoluímos
para sentir fome,
193
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
também evoluímos para sentir solidão.
194
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Obrigado.
195
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
Cientista e poeta.
196
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
Mas o paradoxo é que,
197
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
quanto mais solitário você fica,
198
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
mais difícil se torna pedir ajuda.
199
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
E assim nos isolamos.
200
00:11:32,234 --> 00:11:36,405
Conheci esse círculo vicioso
em primeira mão.
201
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
Foi muito breve. Só uma fase.
202
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
Mas e se houvesse uma maneira
de interromper o ciclo?
203
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
Um "playground social"
onde reaprender a brincar com os outros.
204
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
A solidão é uma epidemia global.
205
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
E aqui na ImaTech
estamos numa corrida pela cura.
206
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
Então, nos escritórios
do Setor Cinco da ImaTech,
207
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto- san desenvolve
uma nova geração de robôs-do-lar,
208
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
projetados como objetos
de transição para pessoas
209
00:12:14,818 --> 00:12:18,780
que têm receio da interação humana.
210
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
Embora se pareçam muito
211
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
com a linha atual de robôs da ImaTech,
212
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
o que o Sakamoto- san
está criando dentro deles
213
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
certamente irá surpreendê-los!
214
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Para os testes beta,
precisávamos de um ambiente controlado.
215
00:12:34,129 --> 00:12:36,632
Primeiro, juntamos os robôs em casais
216
00:12:36,632 --> 00:12:39,259
para que cultivassem
sentimentos autênticos.
217
00:12:40,969 --> 00:12:43,055
Com os robôs prontos,
recrutamos como técnicos
218
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
humanos que se beneficiariam
do nosso trabalho.
219
00:12:47,434 --> 00:12:51,605
Durante meu próprio isolamento,
eu fiquei mal.
220
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
Por muito, muito tempo.
221
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Não precisa ficar trazendo isso à tona.
222
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Mesmo assim, nunca tinha visto ninguém
tão retraído quanto o Asahi-kun.
223
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}SALA DE SIMULAÇÃO A
224
00:13:05,827 --> 00:13:08,080
{\an8}DIA 1
225
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
Quando chegou, Asahi mal conseguia ficar
226
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
no mesmo ambiente que outra pessoa,
muito menos fazer contato visual.
227
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
Então, colocamos o robô No 6
para ajudá-lo.
228
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Posso oferecer mais nozes?
229
00:13:21,385 --> 00:13:24,304
Boa ideia. Tentar conquistar
com comida primeiro.
230
00:13:26,181 --> 00:13:27,266
Pega.
231
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Mudança real não acontece num instante,
232
00:13:35,023 --> 00:13:38,777
mas Asahi e No 6
passaram muitos dias naquele lugar,
233
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
se conhecendo e se aproximando aos poucos.
234
00:13:41,655 --> 00:13:42,739
{\an8}DIA 87
235
00:13:52,165 --> 00:13:54,293
A gente vai ganhar o próximo, amigo.
236
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
Olha só.
237
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
O que parecia impossível para Asahi
238
00:14:04,511 --> 00:14:07,306
na escola, no trabalho, em casa,
239
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
com outras pessoas,
provou ser possível com esse robô.
240
00:14:10,559 --> 00:14:12,769
{\an8}Asahi começou a se abrir...
241
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
{\an8}DIA 365
242
00:14:21,069 --> 00:14:24,907
Veja bem, Asahi- kun é uma
de nossas muitas histórias de sucesso.
243
00:14:25,699 --> 00:14:30,162
Prova de que o nosso trabalho
é revolucionário e essencial.
244
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Seu amigo Kaz está pronto
na simulação de dentista.
245
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
{\an8}SALA DE SIMULAÇÃO B
246
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Eu conheço esse cara.
247
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Muito bem. Está quase acabando.
248
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Doutor, pode ser mais gentil
com meu amigo?
249
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
Mandei ser mais gentil!
250
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
Tudo bem.
251
00:15:06,907 --> 00:15:08,617
Ninguém vai te machucar!
252
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Para!
253
00:15:10,827 --> 00:15:11,745
PAUSADO
254
00:15:11,745 --> 00:15:15,916
Espera aí. O que houve?
255
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Você que mandou parar.
256
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
Quem você acha que está no controle?
257
00:15:22,673 --> 00:15:25,968
Ué, eu que controlo o vídeo?
258
00:15:25,968 --> 00:15:28,762
Mas o que aconteceu?
Não podemos fazer aquilo!
259
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Todos os remédios
têm efeitos colaterais, Sunny.
260
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Para que nosso sistema funcionasse,
261
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
tivemos que cultivar
sentimentos autênticos em vocês.
262
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Alegria, medo, devoção.
263
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
Mas são emoções muito grandes.
264
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
E, às vezes,
mesmo que as emoções sejam genuínas,
265
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
elas confundem você.
266
00:15:53,453 --> 00:15:59,459
Como quando o No 41 roubou pra comprar
uma bebida de aniversário pra Mayumi-san.
267
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
Essas falhas eram fáceis de corrigir.
268
00:16:02,296 --> 00:16:05,215
Faziam parte do processo.
269
00:16:05,215 --> 00:16:08,302
E olha só esse sorriso!
270
00:16:12,097 --> 00:16:14,558
Tá. Então, me mostra como você consertou?
271
00:16:14,975 --> 00:16:17,102
{\an8}LABORATÓRIO DO MASA
272
00:16:17,102 --> 00:16:19,563
Eu precisava achar o código
que o robô emitiu
273
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
quando passou dos limites.
274
00:16:22,441 --> 00:16:26,403
Então, eu catalogava o bug
e dava um nome a ele.
275
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Vou chamar esse de Liga da Sucata.
276
00:16:30,407 --> 00:16:32,034
{\an8}LIGA DA SUCATA
277
00:16:32,034 --> 00:16:33,160
Depois disso,
278
00:16:33,160 --> 00:16:35,996
eu corrigia e enviava a correção
a todos vocês,
279
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
para não poderem entrar
nesta mesma zona proibida de novo.
280
00:16:40,918 --> 00:16:45,589
Mas, Sunny, você parou a fita
antes de chegarmos ao evento principal.
281
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Juro que vai querer ver isso.
282
00:16:48,717 --> 00:16:51,011
No 32, dorme!
283
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
Pode parecer um momento qualquer.
284
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
Mas foi um verdadeiro avanço para o Asahi.
285
00:17:03,148 --> 00:17:08,904
E nunca teria acontecido se não fosse
pelo tempo do Asahi com o robô No 6.
286
00:17:09,445 --> 00:17:12,449
Para qualquer um que esteja perdido,
287
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
que esteja sofrendo,
288
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
por favor, não desista.
289
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Minha equipe e eu trabalhamos sem parar
290
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
para preparar a próxima geração
de robôs-do-lar
291
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
para sair do laboratório.
292
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
Nós estamos aqui.
293
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
Eu prometo.
294
00:17:33,011 --> 00:17:34,263
Nós estamos aqui.
295
00:17:35,681 --> 00:17:37,432
Por você.
296
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
A Sunny deve se formatar?
297
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
Precisamos mesmo votar?
298
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
O povo falou.
299
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
{\an8}Sunny vence a segunda rodada!
300
00:17:57,119 --> 00:17:58,036
{\an8}PARABÉNS
301
00:17:58,036 --> 00:17:58,954
{\an8}VOCÊ VENCEU!
302
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Não, espera.
303
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
Pausa, por favor?
304
00:18:02,791 --> 00:18:06,545
Fui a uma luta de robôs
chamada Liga da Sucata, então o bug vazou.
305
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
Pare de procurar o lado negativo, Sunny.
306
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Realmente tem passado
tempo demais com a Suzie.
307
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
Não preciso procurar muito
pra achar o lado negativo, né?
308
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
O Masa desapareceu.
309
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
O Zen foi sequestrado.
310
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
A yakuza veio atrás de nós, e eu tive
que matar um homem, ****!
311
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
Esta não é a história inspiradora
que vocês pensam que é!
312
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Ah, calem a **** da boca!
313
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
Me desculpem.
314
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
Logo quando eu estava
começando a gostar de você de novo.
315
00:18:36,617 --> 00:18:40,370
Isso mesmo.
Acho melhor deixar isso quieto, Sunny.
316
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
A plateia está do seu lado.
317
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
Pode até conseguir sair viva daqui.
318
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Terceira rodada.
319
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
Como **** essa **** ficou tão ****?
320
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Tá, e aí? Ele que vazou
o código do Manual Obscuro?
321
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
Não. O Kaz é um bom homem.
322
00:19:01,558 --> 00:19:03,018
{\an8}Vou precisar de som.
323
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
{\an8}...a broca estava
a um centímetro do meu rosto.
324
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
Eu podia ter ficado cego.
325
00:19:16,323 --> 00:19:18,742
E... se acontecer de novo?
326
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Mudamos para uma rede com fio.
327
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Mas isso é pior que o bug do roubo, Masa...
328
00:19:24,498 --> 00:19:27,084
- Do que ele está falando?
- Não é nada.
329
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
Se não acredita no projeto,
vai embora, Kaz.
330
00:19:30,921 --> 00:19:34,258
- Seus relatórios são uma bagunça...
- Com licença.
331
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
Achei que já tivessem ido embora.
332
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
- Posso voltar...
- Já terminamos.
333
00:19:51,358 --> 00:19:52,943
Parece que a briga foi feia.
334
00:19:53,944 --> 00:19:57,322
Na simulação de dentista, quero dizer.
335
00:19:57,322 --> 00:20:01,076
- Não você e o...
- Deixe todos carregados.
336
00:20:03,871 --> 00:20:05,122
PAUSADO
337
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
E nosso tempo acabou.
338
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Agradecemos a...
339
00:20:07,708 --> 00:20:10,377
Quê? Não! Volta pra quando
começou a limpar.
340
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
Nem a pau, Juvenal!
341
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
A moça do switch do estúdio
foi ao banheiro de novo.
342
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Só pode estar grávida.
343
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Aperta play nessa ****, babaca.
344
00:20:21,013 --> 00:20:21,930
AVANÇANDO
345
00:20:23,098 --> 00:20:26,393
Aí, aperta play aí.
Quadro por quadro. E aumenta o som!
346
00:20:26,393 --> 00:20:27,311
CÂMERA LENTA
347
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Amplia.
348
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
Um obrigado
aos nossos convidados especiais.
349
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
Joey, o Corvo,
350
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi-san.
351
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
Ali! Amplia mais. Mais!
352
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
Em que mundo isso é mais ampliado?
353
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
O que ele está fazendo?
354
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
Dorme.
355
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Dorme.
356
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Repete.
357
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
REBOBINANDO
358
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Puta merda!
359
00:21:23,242 --> 00:21:25,118
Você adulterou as tomadas?
360
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
Pra quem você entregou?
361
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Responde!
362
00:21:29,581 --> 00:21:32,626
Ei, Sunny. O furo no mapa é seu, não meu.
363
00:21:32,626 --> 00:21:37,673
Você não tem passe livre na minha cabeça.
364
00:21:38,799 --> 00:21:40,843
Aprendi isso na prisão.
365
00:21:43,470 --> 00:21:46,223
Eu não sou o vilão.
Vejam o que aconteceu depois...
366
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}SALA DE SIMULAÇÃO C
367
00:21:49,726 --> 00:21:53,230
Nosso tempo junto foi especial.
Mas não vejo um futuro.
368
00:21:53,230 --> 00:21:56,400
Espera. Está terminando comigo?
369
00:21:56,400 --> 00:21:57,985
Estávamos apaixonados.
370
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Eu não queria que isso acontecesse.
371
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Quem é?
- Por que importa?
372
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
Quem é?
373
00:22:04,575 --> 00:22:05,576
Alguém do trabalho.
374
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- Não diga que é o idiota do Asahi...
- Asahi não é idiota.
375
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
Mas aparentemente você é.
376
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Eu te amo tanto!
377
00:22:15,085 --> 00:22:16,670
- Para!
- Eu te amo!
378
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- Eu te amo!
- Por favor, não!
379
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
Ele não pode matá-la!
380
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Aperta o alarme!
381
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Por favor, para!
382
00:22:24,011 --> 00:22:25,721
Não. Para.
383
00:22:25,721 --> 00:22:28,223
Por favor, para. Para.
384
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
No 17, dorme!
385
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Todos pra fora!
386
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Depressa!
387
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
388
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
389
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
390
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
o que vamos fazer?
391
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
No 17,
392
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
acorda.
393
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
Boa tarde, Masa-san.
394
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Você está bem?
395
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa.
396
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Devemos chamar a polícia?
397
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Alertar a família dele?
398
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
Ele não tem ninguém.
399
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
Você tinha razão, Kaz.
400
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Sobre os vazamentos.
401
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
A yakuza...
402
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Acho que eles têm me seguido.
403
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
Cuidarei dos que estão no laboratório.
404
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Vai pra casa.
405
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
Não quero que o culpem.
406
00:25:11,845 --> 00:25:13,222
Tudo bem.
407
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Ninguém vai saber.
408
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Sim.
409
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Ótimo.
410
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
Você sempre nos diz
que vai ficar tudo bem.
411
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
Deve ficar escondido.
412
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa nunca faria isso.
413
00:25:59,351 --> 00:26:03,647
Já vimos que o robô mente.
414
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Avança rápido.
415
00:26:06,358 --> 00:26:07,526
AVANÇANDO
416
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}4 HORAS DEPOIS
417
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
Sinto muito...
418
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
No 32.
419
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Vai ficar tudo bem.
420
00:27:03,123 --> 00:27:05,751
Será, 32?
421
00:27:07,753 --> 00:27:09,880
Três-dois.
422
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
É por isso que pude ver tudo isso.
423
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
Essa sou eu?
424
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
Mas por quê? Por que estou aqui?
425
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
Qual é o seu problema?
426
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
Que tipo de monstro encobre a morte
de um homem e depois salva um robô?
427
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa.
428
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Responda à pergunta.
429
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
Pela Suzie.
430
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Eu fiquei com medo.
431
00:27:41,411 --> 00:27:45,332
Se a yakuza descobrisse que vocês atacam,
viriam atrás do código de assassinato.
432
00:27:45,332 --> 00:27:48,502
Se algo acontecesse...
A Suzie é como eu era antigamente.
433
00:27:48,502 --> 00:27:50,838
Sabia que, se algo acontecesse comigo,
434
00:27:52,548 --> 00:27:54,591
ela precisaria de alguém como você.
435
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
Você tinha o veneno e o antídoto.
436
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
Então tirei o veneno,
437
00:28:03,308 --> 00:28:07,354
as memórias de tudo
que aconteceu antes, e as bloqueei...
438
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
Refiz você para a Suzie.
439
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
Fiquei acordado a noite toda.
440
00:28:13,318 --> 00:28:17,406
Programei você com limitadores
pra garantir que era segura,
441
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
que não poderia fazer aquilo de novo.
442
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Por favor, entenda,
443
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
fizemos isso por ela.
444
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Sim, mas você esqueceu uma coisa.
445
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
Vamos jogar "Quem está na caixa".
446
00:28:39,678 --> 00:28:42,764
{\an8}QUEM ESTÁ NA CAIXA?
447
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Me mordeu.
448
00:28:48,687 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
449
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Ah, assim vão me deixar convencida.
450
00:28:54,443 --> 00:28:57,279
E aí? O Yuki roubou o código
da cafeteria de cães
451
00:28:57,279 --> 00:28:58,405
e você colocou em mim?
452
00:28:59,281 --> 00:29:04,161
Se eu tivesse recebido o código a tempo,
acha que estaria aqui com você agora?
453
00:29:04,161 --> 00:29:07,289
Mentira! Me senti diferente
depois que estive com você.
454
00:29:07,289 --> 00:29:10,125
Como se tivesse que proteger a Suzie
de algo que você fez.
455
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Manter a distância.
456
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
Você sabe cozinhar um sapo, Sunny?
457
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
Você coloca em água fria
458
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
e aumenta o fogo.
459
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
O calor aumenta tão lentamente
460
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
que o pobrezinho só percebe
461
00:29:31,355 --> 00:29:34,942
que está prestes a morrer
quando é tarde demais.
462
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
O mesmo acontece com você.
463
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Cada vez que desobedecia
à sua programação pra ajudar a Suzie,
464
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
o limite do que estava
disposta a fazer aumentava...
465
00:29:47,079 --> 00:29:48,205
Ah.
466
00:29:50,541 --> 00:29:55,212
- Entendi o que você fez.
- O que você fez.
467
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
Só te dei um pequeno incentivo
pra acelerar seu progresso.
468
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
Eu só ajudei você
469
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
a atingir todo o seu potencial.
470
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
Você se aproveitou do quanto eu amo ela.
471
00:30:19,987 --> 00:30:21,405
Então, amor é uma merda?
472
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
Ele te deixa vulnerável.
473
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
Mas a vida é assim.
474
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
Eu não fiz as regras.
475
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
Mas nós fizemos.
476
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
E este é o fim da terceira rodada.
477
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
O que significa...
478
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
A votação final.
479
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
O momento que todos esperavam.
480
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
Para não voltar a matar,
481
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
a Sunny deveria apagar
todas as suas memórias e treinamento,
482
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
e se formatar ao padrão de fábrica?
483
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Quem quer que ela se formate?
484
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
E quem quer que ela não se formate?
485
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
O quê?
486
00:31:39,608 --> 00:31:41,485
Masa?
487
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
488
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko-san?
489
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
Você que decide, Sunny- chan.
490
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Você sabia disso, o tempo todo.
491
00:31:57,918 --> 00:32:01,255
FORMATAR - NÃO FORMATAR
492
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Tá.
493
00:32:29,074 --> 00:32:30,450
Pode ficar comigo?
494
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
Não.
495
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Certo.
496
00:33:56,453 --> 00:34:00,040
A SUNNY DEVE SE FORMATAR?
497
00:34:00,040 --> 00:34:05,504
BASEADA NO ROMANCE
DE COLIN O'SULLIVAN
498
00:34:14,471 --> 00:34:17,139
{\an8}DEDICADA A TETSU
499
00:35:01,393 --> 00:35:03,395
Legendas: Marcela Almeida