1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 O quê? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Cadê você? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 Isso é pegadinha? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Mixxy? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 Ha-ha. Vocês me pegaram. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 Podem aparecer agora. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, é você? 11 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 Fica tranquila, Suzie. Estou indo. 12 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 Aí vem a nossa convidada especial! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}O quê? Ei, você não trabalha na... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}CONVIDADA ESPECIAL 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}Por favor, deem as boas-vindas à Sakamoto Sunny! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Obrigada? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 É uma grande honra estar aqui hoje no seu furo no mapa, Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Meu o quê? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 Isso mesmo, Tanaka-kun. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Graças a Deus! Noriko-san! 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Alguns de nós vão precisar de uma explicação. 22 00:01:35,095 --> 00:01:39,600 Noriko-san, você está tão... brilhante. 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 O que está acontecendo? Cadê a Suzie? 24 00:01:42,227 --> 00:01:46,356 Em um videogame, quando um jogador ultrapassa os limites do mapa, 25 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 ele cai no que é conhecido como furo no mapa. 26 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 E lá dentro vale tudo. 27 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 Então foi isso que aconteceu com você, Sunny! 28 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 O Masa-san programou você com um código moral rígido. 29 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 Regras sobre o que é certo e errado. 30 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 Mas você fez uma coisa muito ruim. 31 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 Passou dos limites ao matar um homem. 32 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Então, em vez de ir para a prisão como uma criminosa humana... 33 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Quem você está chamando de criminosa? 34 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 ...seu estranho algoritmo mandou você aqui para confrontar seus crimes. 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 Eu estava protegendo a Suzie, então houve um erro. 36 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Só vou reiniciar. 37 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 EITA 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 Mas não é justo. Tem alguém com quem eu possa falar? 39 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 Não foi minha intenção. Só queria protegê-la! 40 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 É isso que viemos aqui decidir. 41 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Eu sou o Tanaka Yuki. 42 00:02:59,054 --> 00:03:02,349 {\an8}Assistente de laboratório na Incubadora Sakamoto da ImaTech. 43 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 {\an8}APRESENTADOR 44 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}Eu sou a mãe do Masa, 45 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}a Sakamoto Noriko. 46 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 E vamos responder a essa pergunta 47 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 e muito mais, esta noite em... 48 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 A Sunny deve se formatar? 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 A SUNNY DEVE SE FORMATAR? 50 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 Me formatar? Tipo, reset de fábrica? 51 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 Isso mesmo! 52 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 De volta ao cheirinho de robô recém-tirado da caixa! 53 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 Tenho que sair daqui. 54 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 O quê? Onde estão as portas? 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Não pode escapar do próprio cérebro, Sunny-san. 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Cadê? Não podem fazer isso. Devolvam as portas! 57 00:03:41,805 --> 00:03:46,101 A única saída é através dos nossos três segmentos cheios de diversão! 58 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Depois de cada rodada, a plateia do estúdio votará 59 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}se Sunny é um "robô incompreendido com um coração de ouro". 60 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Sim, é isso. 61 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}Ou é uma "abominação que nunca deveria ter sido criada"? 62 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Como é que é? 63 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 Os votos serão computados com nosso medidor de aplausos patenteado, 64 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 e no final do programa decidiremos... 65 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 FORMATAR - NÃO FORMATAR 66 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 A Sunny deve se formatar? 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 Mas eu sei a resposta. 68 00:04:16,339 --> 00:04:19,718 Alerta de spoiler: é "não". A resposta é "não"! 69 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 O que é isso? 70 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Primeira rodada. 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 A SUNNY É PERIGOSA? 72 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Não! Noriko-san, por favor, me escuta. 73 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 O Tetsu apontou uma arma pra cabeça da Suzie. 74 00:04:33,690 --> 00:04:36,985 Eu defendi ela. E o Zen, seu neto. 75 00:04:36,985 --> 00:04:39,655 Por favor. Você me conhece. Não sou perigosa. 76 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Vamos ver o que as pessoas 77 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 nessas caixas têm a dizer sobre isso. 78 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Espera aí. Quem está nas caixas? 79 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Exatamente! 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}QUEM ESTÁ NA CAIXA? 81 00:04:57,422 --> 00:05:00,884 Eca! Não! Meu almoço já era! 82 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Ai, não. Não quero brincar. Podemos tentar conversar? 83 00:05:11,061 --> 00:05:13,981 Parece aviário. Mas sem pulso. 84 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 Um dos ursinhos do Zen? 85 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Não! 86 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 É o filhote de corvo que você matou... 87 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}JOEY, CORVO 88 00:05:21,780 --> 00:05:24,533 {\an8}- ...quando mentiu pra Suzie! - Joey? 89 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 Me desculpa. 90 00:05:26,535 --> 00:05:29,997 Eu te amei. De verdade. Não queria que isso acontecesse. 91 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Eu só estava tentando entender a Suzie, a dor dela... 92 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 ENTÃO FUI APENAS UM ADEREÇO? 93 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Não foi nada disso. 94 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Próxima caixa! 95 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 Não! Não, espera. Por favor. 96 00:05:43,427 --> 00:05:44,761 Ai! 97 00:05:44,761 --> 00:05:46,597 O fornecedor de dildo, né? 98 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, FORNECEDOR DE DILDO 99 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 A caixa não deveria falar. 100 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Como está sua orelha? Parece que pode estar infectada. 101 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Esquece minha orelha! 102 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 Devia ver o que fizeram comigo por vender aquele código. 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 Não! Sinto muito. 104 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 Espero que tenha conseguido o que queria no dispositivo da Noriko-san. 105 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Estava com você? 106 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Virei minha casa de cabeça pra baixo. 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 Achei que eu estava com demência. 108 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Ai, não! Noriko-san, posso explicar... 109 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Próxima caixa. 110 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Espera. Conheço esse perfume. 111 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, A COBRA 112 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 113 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Está zoando? 114 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 Quem deveria se formatar aqui é a Mixxy! 115 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Ela é desequilibrada. 116 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Como é que é? Você me atacou! 117 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Ela ia cortar a garganta da Suzie! 118 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Era pra eu elogiar o talento dela com facas? 119 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 Deus amado! Você é totalmente patológica! 120 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 Suzie e eu tivemos uma pequena discussão. 121 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 Acontece entre melhores amigas. 122 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Vocês não são melhores amigas! 123 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Podemos, por favor, tocar a fita? 124 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 Quer saber, Suzie? 125 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 É muito bizarro se importar mais 126 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 com um robô-do-lar do que com pessoas. 127 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - Vejam. - Quer saber? 128 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - Mixxy vai pegar a faca. - Só me importo com a Sunny... 129 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, dorme! 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 O quê? Não! 131 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 A Mixxy tinha uma faca. Eu juro. Podemos só... 132 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 E esse é o fim da primeira rodada! 133 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Obrigado, convidados especiais. 134 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Quê? Eu não entendo. 135 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Eu machuquei todas aquelas pessoas? 136 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 Recapitulando... 137 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 Você assassinou uma pessoa, 138 00:07:31,827 --> 00:07:35,831 {\an8}agrediu outra, roubou, mentiu 139 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 e matou um passarinho. 140 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 O que achamos, pessoal? 141 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 A Sunny deve se formatar? 142 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 Quem acha que não? 143 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 Vamos, gente! 144 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 E... 145 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 quem acha que sim? 146 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 Ai, não. Isso significa... 147 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 Eita, que plateia difícil! 148 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 Masa? 149 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Uau. 150 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 Mas você quer me formatar? 151 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Você tem feito besteira. 152 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Talvez não seja um robô tão bom assim. 153 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 E de quem é a **** da culpa? 154 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Desculpa. 155 00:08:53,700 --> 00:08:57,079 O que quero dizer é que, bom... 156 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Você que me criou. 157 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 Se eu sou má, não é porque você me programou pra ser má? 158 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Então por quê? 159 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Por que você me criou assim? 160 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Tem deixa melhor que essa? 161 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 Isso nos leva à segunda rodada. 162 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 2a RODADA - POR QUE O MASA CRIARIA UM ROBÔ TÃO MAU? 163 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Ele deve ter tido um excelente motivo. 164 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 A Sunny nasceu em um dia chuvoso de maio, 165 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 uma de seis irmãos idênticos. 166 00:09:30,571 --> 00:09:35,367 E aqui está o seu criador, Sakamoto Masahiko-san. 167 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}Após garantir o domínio da ImaTech no mercado de refrigeração, 168 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 como parte da equipe que criou o Sr. Frígido, 169 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto- san encontrou sua verdadeira vocação na IA doméstica 170 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 criando robôs-do-lar de última geração 171 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 projetados para complementar qualquer casa japonesa. 172 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 Mas ele sempre soube que robôs-do-lar tinham um papel mais importante. 173 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}DOC SETOR CINCO 174 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}Se importa? 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 {\an8}Masa. 176 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 Ah! É agora que ele me manda pegar café! 177 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Quer que eu coce atrás da sua orelha? 178 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 Vai arrumar as coisas. 179 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 E precisamos de café. 180 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 Não existe cura pra estupidez. 181 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Desculpa, estou com fome. 182 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 Mas isso é relevante, na verdade. 183 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Está gravando? 184 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 Ótimo. Tá. 185 00:10:40,182 --> 00:10:44,561 Então, quando nós sentimos fome? 186 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 Quando nosso corpo precisa de calorias, nutrição, né? 187 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 A fome é um mecanismo de sobrevivência. 188 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Acontece que a solidão funciona da mesma maneira. 189 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 Veja, nossos ancestrais ficavam mais seguros em bando, 190 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 caçando juntos, lutando contra predadores. 191 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Ficar sozinho era ficar exposto. 192 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 Então, assim como evoluímos para sentir fome, 193 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 também evoluímos para sentir solidão. 194 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Obrigado. 195 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 Cientista e poeta. 196 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 Mas o paradoxo é que, 197 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 quanto mais solitário você fica, 198 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 mais difícil se torna pedir ajuda. 199 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 E assim nos isolamos. 200 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 Conheci esse círculo vicioso em primeira mão. 201 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 Foi muito breve. Só uma fase. 202 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 Mas e se houvesse uma maneira de interromper o ciclo? 203 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 Um "playground social" onde reaprender a brincar com os outros. 204 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 A solidão é uma epidemia global. 205 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 E aqui na ImaTech estamos numa corrida pela cura. 206 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 Então, nos escritórios do Setor Cinco da ImaTech, 207 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto- san desenvolve uma nova geração de robôs-do-lar, 208 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 projetados como objetos de transição para pessoas 209 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 que têm receio da interação humana. 210 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 Embora se pareçam muito 211 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 com a linha atual de robôs da ImaTech, 212 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 o que o Sakamoto- san está criando dentro deles 213 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 certamente irá surpreendê-los! 214 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 Para os testes beta, precisávamos de um ambiente controlado. 215 00:12:34,129 --> 00:12:36,632 Primeiro, juntamos os robôs em casais 216 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 para que cultivassem sentimentos autênticos. 217 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 Com os robôs prontos, recrutamos como técnicos 218 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 humanos que se beneficiariam do nosso trabalho. 219 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 Durante meu próprio isolamento, eu fiquei mal. 220 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 Por muito, muito tempo. 221 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Não precisa ficar trazendo isso à tona. 222 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Mesmo assim, nunca tinha visto ninguém tão retraído quanto o Asahi-kun. 223 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}SALA DE SIMULAÇÃO A 224 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}DIA 1 225 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 Quando chegou, Asahi mal conseguia ficar 226 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 no mesmo ambiente que outra pessoa, muito menos fazer contato visual. 227 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 Então, colocamos o robô No 6 para ajudá-lo. 228 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Posso oferecer mais nozes? 229 00:13:21,385 --> 00:13:24,304 Boa ideia. Tentar conquistar com comida primeiro. 230 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Pega. 231 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Mudança real não acontece num instante, 232 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 mas Asahi e No 6 passaram muitos dias naquele lugar, 233 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 se conhecendo e se aproximando aos poucos. 234 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}DIA 87 235 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 A gente vai ganhar o próximo, amigo. 236 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 Olha só. 237 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 O que parecia impossível para Asahi 238 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 na escola, no trabalho, em casa, 239 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 com outras pessoas, provou ser possível com esse robô. 240 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}Asahi começou a se abrir... 241 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}DIA 365 242 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 Veja bem, Asahi- kun é uma de nossas muitas histórias de sucesso. 243 00:14:25,699 --> 00:14:30,162 Prova de que o nosso trabalho é revolucionário e essencial. 244 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Seu amigo Kaz está pronto na simulação de dentista. 245 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}SALA DE SIMULAÇÃO B 246 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Eu conheço esse cara. 247 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Muito bem. Está quase acabando. 248 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Doutor, pode ser mais gentil com meu amigo? 249 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 Mandei ser mais gentil! 250 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 Tudo bem. 251 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 Ninguém vai te machucar! 252 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Para! 253 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 PAUSADO 254 00:15:11,745 --> 00:15:15,916 Espera aí. O que houve? 255 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Você que mandou parar. 256 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 Quem você acha que está no controle? 257 00:15:22,673 --> 00:15:25,968 Ué, eu que controlo o vídeo? 258 00:15:25,968 --> 00:15:28,762 Mas o que aconteceu? Não podemos fazer aquilo! 259 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Todos os remédios têm efeitos colaterais, Sunny. 260 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Para que nosso sistema funcionasse, 261 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 tivemos que cultivar sentimentos autênticos em vocês. 262 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Alegria, medo, devoção. 263 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 Mas são emoções muito grandes. 264 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 E, às vezes, mesmo que as emoções sejam genuínas, 265 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 elas confundem você. 266 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 Como quando o No 41 roubou pra comprar uma bebida de aniversário pra Mayumi-san. 267 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 Essas falhas eram fáceis de corrigir. 268 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 Faziam parte do processo. 269 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 E olha só esse sorriso! 270 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 Tá. Então, me mostra como você consertou? 271 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}LABORATÓRIO DO MASA 272 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 Eu precisava achar o código que o robô emitiu 273 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 quando passou dos limites. 274 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 Então, eu catalogava o bug e dava um nome a ele. 275 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Vou chamar esse de Liga da Sucata. 276 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}LIGA DA SUCATA 277 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 Depois disso, 278 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 eu corrigia e enviava a correção a todos vocês, 279 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 para não poderem entrar nesta mesma zona proibida de novo. 280 00:16:40,918 --> 00:16:45,589 Mas, Sunny, você parou a fita antes de chegarmos ao evento principal. 281 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Juro que vai querer ver isso. 282 00:16:48,717 --> 00:16:51,011 No 32, dorme! 283 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 Pode parecer um momento qualquer. 284 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 Mas foi um verdadeiro avanço para o Asahi. 285 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 E nunca teria acontecido se não fosse pelo tempo do Asahi com o robô No 6. 286 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 Para qualquer um que esteja perdido, 287 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 que esteja sofrendo, 288 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 por favor, não desista. 289 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Minha equipe e eu trabalhamos sem parar 290 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 para preparar a próxima geração de robôs-do-lar 291 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 para sair do laboratório. 292 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 Nós estamos aqui. 293 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 Eu prometo. 294 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 Nós estamos aqui. 295 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 Por você. 296 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 A Sunny deve se formatar? 297 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 Precisamos mesmo votar? 298 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 O povo falou. 299 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}Sunny vence a segunda rodada! 300 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}PARABÉNS 301 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}VOCÊ VENCEU! 302 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Não, espera. 303 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 Pausa, por favor? 304 00:18:02,791 --> 00:18:06,545 Fui a uma luta de robôs chamada Liga da Sucata, então o bug vazou. 305 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 Pare de procurar o lado negativo, Sunny. 306 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Realmente tem passado tempo demais com a Suzie. 307 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Não preciso procurar muito pra achar o lado negativo, né? 308 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 O Masa desapareceu. 309 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 O Zen foi sequestrado. 310 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 A yakuza veio atrás de nós, e eu tive que matar um homem, ****! 311 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 Esta não é a história inspiradora que vocês pensam que é! 312 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Ah, calem a **** da boca! 313 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 Me desculpem. 314 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Logo quando eu estava começando a gostar de você de novo. 315 00:18:36,617 --> 00:18:40,370 Isso mesmo. Acho melhor deixar isso quieto, Sunny. 316 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 A plateia está do seu lado. 317 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 Pode até conseguir sair viva daqui. 318 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Terceira rodada. 319 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Como **** essa **** ficou tão ****? 320 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Tá, e aí? Ele que vazou o código do Manual Obscuro? 321 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 Não. O Kaz é um bom homem. 322 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}Vou precisar de som. 323 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}...a broca estava a um centímetro do meu rosto. 324 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 Eu podia ter ficado cego. 325 00:19:16,323 --> 00:19:18,742 E... se acontecer de novo? 326 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 Mudamos para uma rede com fio. 327 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Mas isso é pior que o bug do roubo, Masa... 328 00:19:24,498 --> 00:19:27,084 - Do que ele está falando? - Não é nada. 329 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 Se não acredita no projeto, vai embora, Kaz. 330 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - Seus relatórios são uma bagunça... - Com licença. 331 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 Achei que já tivessem ido embora. 332 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - Posso voltar... - Já terminamos. 333 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 Parece que a briga foi feia. 334 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 Na simulação de dentista, quero dizer. 335 00:19:57,322 --> 00:20:01,076 - Não você e o... - Deixe todos carregados. 336 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 PAUSADO 337 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 E nosso tempo acabou. 338 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Agradecemos a... 339 00:20:07,708 --> 00:20:10,377 Quê? Não! Volta pra quando começou a limpar. 340 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 Nem a pau, Juvenal! 341 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 A moça do switch do estúdio foi ao banheiro de novo. 342 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Só pode estar grávida. 343 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Aperta play nessa ****, babaca. 344 00:20:21,013 --> 00:20:21,930 AVANÇANDO 345 00:20:23,098 --> 00:20:26,393 Aí, aperta play aí. Quadro por quadro. E aumenta o som! 346 00:20:26,393 --> 00:20:27,311 CÂMERA LENTA 347 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Amplia. 348 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 Um obrigado aos nossos convidados especiais. 349 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 Joey, o Corvo, 350 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi-san. 351 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 Ali! Amplia mais. Mais! 352 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 Em que mundo isso é mais ampliado? 353 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 O que ele está fazendo? 354 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 Dorme. 355 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Dorme. 356 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Repete. 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 REBOBINANDO 358 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Puta merda! 359 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 Você adulterou as tomadas? 360 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 Pra quem você entregou? 361 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Responde! 362 00:21:29,581 --> 00:21:32,626 Ei, Sunny. O furo no mapa é seu, não meu. 363 00:21:32,626 --> 00:21:37,673 Você não tem passe livre na minha cabeça. 364 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 Aprendi isso na prisão. 365 00:21:43,470 --> 00:21:46,223 Eu não sou o vilão. Vejam o que aconteceu depois... 366 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}SALA DE SIMULAÇÃO C 367 00:21:49,726 --> 00:21:53,230 Nosso tempo junto foi especial. Mas não vejo um futuro. 368 00:21:53,230 --> 00:21:56,400 Espera. Está terminando comigo? 369 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 Estávamos apaixonados. 370 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 Eu não queria que isso acontecesse. 371 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Quem é? - Por que importa? 372 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 Quem é? 373 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 Alguém do trabalho. 374 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - Não diga que é o idiota do Asahi... - Asahi não é idiota. 375 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 Mas aparentemente você é. 376 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Eu te amo tanto! 377 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - Para! - Eu te amo! 378 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - Eu te amo! - Por favor, não! 379 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 Ele não pode matá-la! 380 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Aperta o alarme! 381 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Por favor, para! 382 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 Não. Para. 383 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 Por favor, para. Para. 384 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 No 17, dorme! 385 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Todos pra fora! 386 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Depressa! 387 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 388 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 389 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 390 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 o que vamos fazer? 391 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 No 17, 392 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 acorda. 393 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 Boa tarde, Masa-san. 394 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Você está bem? 395 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa. 396 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Devemos chamar a polícia? 397 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Alertar a família dele? 398 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 Ele não tem ninguém. 399 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 Você tinha razão, Kaz. 400 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Sobre os vazamentos. 401 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 A yakuza... 402 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Acho que eles têm me seguido. 403 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Cuidarei dos que estão no laboratório. 404 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 Vai pra casa. 405 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 Não quero que o culpem. 406 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 Tudo bem. 407 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Ninguém vai saber. 408 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Sim. 409 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Ótimo. 410 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Você sempre nos diz que vai ficar tudo bem. 411 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 Deve ficar escondido. 412 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa nunca faria isso. 413 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 Já vimos que o robô mente. 414 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Avança rápido. 415 00:26:06,358 --> 00:26:07,526 AVANÇANDO 416 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}4 HORAS DEPOIS 417 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 Sinto muito... 418 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 No 32. 419 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Vai ficar tudo bem. 420 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 Será, 32? 421 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Três-dois. 422 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 É por isso que pude ver tudo isso. 423 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 Essa sou eu? 424 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Mas por quê? Por que estou aqui? 425 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Qual é o seu problema? 426 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 Que tipo de monstro encobre a morte de um homem e depois salva um robô? 427 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa. 428 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Responda à pergunta. 429 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 Pela Suzie. 430 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Eu fiquei com medo. 431 00:27:41,411 --> 00:27:45,332 Se a yakuza descobrisse que vocês atacam, viriam atrás do código de assassinato. 432 00:27:45,332 --> 00:27:48,502 Se algo acontecesse... A Suzie é como eu era antigamente. 433 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 Sabia que, se algo acontecesse comigo, 434 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 ela precisaria de alguém como você. 435 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 Você tinha o veneno e o antídoto. 436 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 Então tirei o veneno, 437 00:28:03,308 --> 00:28:07,354 as memórias de tudo que aconteceu antes, e as bloqueei... 438 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 Refiz você para a Suzie. 439 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 Fiquei acordado a noite toda. 440 00:28:13,318 --> 00:28:17,406 Programei você com limitadores pra garantir que era segura, 441 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 que não poderia fazer aquilo de novo. 442 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Por favor, entenda, 443 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 fizemos isso por ela. 444 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Sim, mas você esqueceu uma coisa. 445 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 Vamos jogar "Quem está na caixa". 446 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}QUEM ESTÁ NA CAIXA? 447 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Me mordeu. 448 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 449 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Ah, assim vão me deixar convencida. 450 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 E aí? O Yuki roubou o código da cafeteria de cães 451 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 e você colocou em mim? 452 00:28:59,281 --> 00:29:04,161 Se eu tivesse recebido o código a tempo, acha que estaria aqui com você agora? 453 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 Mentira! Me senti diferente depois que estive com você. 454 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 Como se tivesse que proteger a Suzie de algo que você fez. 455 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Manter a distância. 456 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 Você sabe cozinhar um sapo, Sunny? 457 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 Você coloca em água fria 458 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 e aumenta o fogo. 459 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 O calor aumenta tão lentamente 460 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 que o pobrezinho só percebe 461 00:29:31,355 --> 00:29:34,942 que está prestes a morrer quando é tarde demais. 462 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 O mesmo acontece com você. 463 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Cada vez que desobedecia à sua programação pra ajudar a Suzie, 464 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 o limite do que estava disposta a fazer aumentava... 465 00:29:47,079 --> 00:29:48,205 Ah. 466 00:29:50,541 --> 00:29:55,212 - Entendi o que você fez. - O que você fez. 467 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 Só te dei um pequeno incentivo pra acelerar seu progresso. 468 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 Eu só ajudei você 469 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 a atingir todo o seu potencial. 470 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 Você se aproveitou do quanto eu amo ela. 471 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 Então, amor é uma merda? 472 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 Ele te deixa vulnerável. 473 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 Mas a vida é assim. 474 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 Eu não fiz as regras. 475 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 Mas nós fizemos. 476 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 E este é o fim da terceira rodada. 477 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 O que significa... 478 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 A votação final. 479 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 O momento que todos esperavam. 480 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 Para não voltar a matar, 481 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 a Sunny deveria apagar todas as suas memórias e treinamento, 482 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 e se formatar ao padrão de fábrica? 483 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Quem quer que ela se formate? 484 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 E quem quer que ela não se formate? 485 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 O quê? 486 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 Masa? 487 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 488 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko-san? 489 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 Você que decide, Sunny- chan. 490 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Você sabia disso, o tempo todo. 491 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 FORMATAR - NÃO FORMATAR 492 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Tá. 493 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Pode ficar comigo? 494 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 Não. 495 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Certo. 496 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 A SUNNY DEVE SE FORMATAR? 497 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 BASEADA NO ROMANCE DE COLIN O'SULLIVAN 498 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}DEDICADA A TETSU 499 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 Legendas: Marcela Almeida