1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
Co?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Gdzie jesteś?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
To jakiś żart?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Mixxy?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,080
Nabrałyście mnie.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,541
Możecie już wyjść.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
10
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, to ty?
11
00:01:01,186 --> 00:01:02,771
Nie martw się, już idę.
12
00:01:03,313 --> 00:01:08,735
A oto nasza gościni specjalna!
13
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
{\an8}Co? Chwila, nie pracujesz w...
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
{\an8}GOŚCINI SPECJALNA
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,617
{\an8}Powitajcie Sakamoto Sunny!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Dzięki?
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
To zaszczyt gościć dziś
w twojej wyrwie, Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
W moim czym?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
Właśnie, Tanaka-kun.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Dzięki Bogu. Noriko-san.
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Niektórzy będą potrzebować wyjaśnienia.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
Noriko-san.
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,600
Jesteś taka... błyszcząca.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
Co się dzieje? Gdzie jest Suzie?
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,687
W grze wideo,
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
kiedy gracz wyjdzie
poza wyznaczone granice,
27
00:01:46,356 --> 00:01:49,109
wpada w tak zwaną wyrwę.
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
Tam nie obowiązują żadne reguły.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
Właśnie to przytrafiło się tobie, Sunny!
30
00:01:55,741 --> 00:01:59,161
Masa-san zaprogramował ci
rygorystyczny kompas moralny.
31
00:01:59,161 --> 00:02:03,665
Zasady dotyczące dobra i zła.
32
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
Ale zrobiłaś coś bardzo złego.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Zabijając kogoś, przekroczyłaś granicę.
34
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Ale zamiast iść do więzienia
jak ludzki przestępca...
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Kogo nazywasz przestępcą?
36
00:02:25,729 --> 00:02:32,110
...twój dziwny algorytm wysłał cię tutaj,
żebyś stawiła czoła swoim czynom.
37
00:02:32,110 --> 00:02:35,531
Chciałam tylko chronić Suzie,
więc to pewnie jakiś błąd.
38
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Zrestartuję się.
39
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
O-O
40
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
To nie fair.
Mogę porozmawiać z kimś innym?
41
00:02:50,504 --> 00:02:52,923
Nie chciałam postąpić źle. Chroniłam ją!
42
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
Właśnie o tym tu zdecydujemy.
43
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Jestem Tanaka Yuki,
44
00:02:59,054 --> 00:03:03,517
{\an8}asystent laboratoryjny
w Inkubatorze Sakamoto w ImaTech.
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
{\an8}Jestem Sakamoto Noriko,
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}mama Masy.
47
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
Odpowiemy na to pytanie,
48
00:03:11,859 --> 00:03:15,153
i nie tylko, dzisiaj w...
49
00:03:15,153 --> 00:03:19,867
Czy Sunny powinna się wymazać?
50
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
CZY SUNNY POWINNA SIĘ WYMAZAĆ?
51
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
Wymazać? Zresetować fabrycznie?
52
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
Tak!
53
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
Z powrotem do zapachu nowiutkiego robota
prosto z opakowania!
54
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
Muszę się stąd wydostać.
55
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
Co? Gdzie są drzwi?
56
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Nie uciekniesz z własnego umysłu.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Gdzie są drzwi? Przywróćcie je.
58
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
Jedyne wyjście
59
00:03:43,182 --> 00:03:46,101
prowadzi przez trzy pełne atrakcji rundy!
60
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Po każdej publiczność w studiu zagłosuje,
61
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}czy Sunny to
„niezrozumiany robot o złotym sercu”.
62
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Właśnie.
63
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}A może „okropność,
która nigdy nie powinna była powstać”.
64
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Co?
65
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
Głosy zliczy nasz Oklaskomierz
66
00:04:04,661 --> 00:04:08,874
i pod koniec programu zdecydujemy...
67
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
Czy Sunny powinna się wymazać?
68
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
Ale ja znam odpowiedź.
69
00:04:16,339 --> 00:04:17,591
Uwaga, spoiler!
70
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
Odpowiedź brzmi „nie”.
71
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
Chwila. Co to?
72
00:04:23,805 --> 00:04:25,766
Runda pierwsza.
73
00:04:25,766 --> 00:04:27,726
CZY SUNNY JEST NIEBEZPIECZNA?!
74
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Nie! Noriko-san, posłuchaj mnie.
75
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Tetsu przystawił Suzie broń do głowy.
76
00:04:33,690 --> 00:04:36,985
Broniłam jej. Tak jak Zena, twojego wnuka.
77
00:04:36,985 --> 00:04:39,655
Proszę. Znasz mnie.
Nie jestem niebezpieczna.
78
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Zobaczmy,
79
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
co powiedzą o tym ludzie w tych pudełkach.
80
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
Chwila. Kto w nich jest?
81
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
No właśnie!
82
00:04:51,291 --> 00:04:54,336
{\an8}KTO JEST W PUDEŁKU?
83
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
Fuj! Nie!
84
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
Zaraz zwrócę obiad!
85
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Nie chcę się bawić. Możemy to wyjaśnić?
86
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
To chyba jakiś ptak.
87
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ale nie ma tętna.
88
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
Jeden z pluszaków Zena?
89
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Nie!
90
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
To pisklę, które zabiłaś...
91
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
{\an8}JOEY, PISKLĘ
92
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
{\an8}...okłamując Suzie!
93
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Joey?
94
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
Tak mi przykro.
95
00:05:26,535 --> 00:05:28,537
Kochałam cię. Naprawdę.
96
00:05:28,537 --> 00:05:29,997
Nie chciałam tego.
97
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Próbowałam zrozumieć Suzie, jej ból...
98
00:05:33,250 --> 00:05:35,377
CZYLI BYŁEM TYLKO REKWIZYTEM?
99
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Nie o to mi chodziło.
100
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Następne!
101
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
Nie, czekaj!
102
00:05:44,845 --> 00:05:46,597
Diler sekszabawek?
103
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, DILER SEKSZABAWEK
104
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
Pudełko nie może mówić.
105
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Jak twoje ucho? Wygląda na zakażone.
106
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Zapomnij o uchu!
107
00:05:56,899 --> 00:06:00,277
Nie wiesz, co mi zrobili za to,
że sprzedałem wam ten kod.
108
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
O nie! Przepraszam.
109
00:06:01,528 --> 00:06:05,699
Mam nadzieję, że znalazłaś
w urządzeniu Noriko-san to, co chciałaś.
110
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
To ty je wzięłaś?
111
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
Przewróciłam dom do góry nogami.
112
00:06:12,831 --> 00:06:14,917
Myślałam, że mam demencję.
113
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Nie! Pozwól mi wyjaśnić...
114
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Następne.
115
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
Chwila. Znam te perfumy.
116
00:06:21,590 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, SUKA
117
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
118
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Chyba żartujecie.
119
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
Jeśli ktoś ma się tu wymazać,
to powinna być Mixxy.
120
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Jest niezrównoważona.
121
00:06:31,683 --> 00:06:33,352
Słucham? Zaatakowałaś mnie!
122
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Trzymała nóż na gardle Suzie!
123
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
Miałam pochwalić jej zręczność?
124
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
O Boże! Jesteś kompletnie patologiczna!
125
00:06:40,108 --> 00:06:43,779
Posprzeczałyśmy się.
Najlepszym przyjaciółkom się to zdarza.
126
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Nie jesteście nimi!
127
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Możemy po prostu odtworzyć nagranie?
128
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
Wiesz co, Suzie?
129
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
Tylko komuś zdrowo pojebanemu
130
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
zależy bardziej na domobocie
niż na ludziach.
131
00:06:59,795 --> 00:07:01,296
- Teraz patrz...
- Wiesz co?
132
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
- Mixxy wyciągnie nóż.
- ...tylko dlatego, że...
133
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, śpij!
134
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
Co? Nie!
135
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Mixxy na pewno miała nóż.
Przysięgam. Możemy...
136
00:07:11,974 --> 00:07:14,893
Koniec rundy pierwszej!
137
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Dziękujemy gościom specjalnym.
138
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
Co? Nie rozumiem.
139
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Naprawdę ich wszystkich skrzywdziłam?
140
00:07:26,780 --> 00:07:28,532
Podsumujmy.
141
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
Zamordowałaś jedną osobę,
142
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
zaatakowałaś inną,
143
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
kradłaś,
144
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
{\an8}kłamałaś
145
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
i zabiłaś pisklaka.
146
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Jak myślicie?
147
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
Czy Sunny powinna się wymazać?
148
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
Proszę o oklaski na „nie”.
149
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
No już!
150
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
A co...
151
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
powiecie na „tak”?
152
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
O nie. To znaczy...
153
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Ojej. Wybredna publika.
154
00:08:23,295 --> 00:08:24,421
Masa?
155
00:08:27,591 --> 00:08:30,010
Chcesz mnie wymazać?
156
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Wygląda na to, że nawalasz.
157
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
Że nie jesteś zbyt dobrym robotem.
158
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Czyja to, *****, wina?
159
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
Przepraszam.
160
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Chciałam powiedzieć,
161
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
no...
162
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
to ty mnie zrobiłeś,
163
00:08:59,289 --> 00:09:04,586
więc jeśli jestem zła, to dlatego,
że mnie tak zaprogramowałeś, prawda?
164
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
Dlaczego?
165
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Dlaczego mnie taką zrobiłeś?
166
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Czy istnieje lepsze przejście?
167
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
Oto runda druga.
168
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
RUNDA 2 - CZEMU MASA
ZROBIŁ TAKIEGO ZŁEGO ROBOTA?
169
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Na pewno miał doskonały powód.
170
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny urodziła się mżystego majowego dnia
171
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
jako jedna z sześciu identycznych sióstr.
172
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
A oto ich twórca,
173
00:09:33,156 --> 00:09:35,367
Sakamoto Masahiko san.
174
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}Zapewniwszy firmie ImaTech
dominację na rynku lodówek
175
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
jako członek zespołu,
który opracował Mr. Frigida,
176
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto-san znalazł powołanie
w segmencie domowej AI,
177
00:09:50,090 --> 00:09:53,218
tworząc nowatorskie domoboty,
178
00:09:53,218 --> 00:09:56,388
zaprojektowane jako uzupełnienie
japońskich domostw.
179
00:09:56,388 --> 00:10:02,728
Ale Sakamoto-san zawsze wiedział,
że mają one do odegrania ważniejszą rolę.
180
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}DZIAŁ PIĄTY - DOKUMENT
181
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
{\an8}Możemy?
182
00:10:06,440 --> 00:10:08,233
{\an8}Masa.
183
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
O, tu wysyła mnie po kawę.
184
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Czekasz, aż podrapię cię za uchem?
185
00:10:17,993 --> 00:10:19,661
Idź posprzątać.
186
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
I potrzebujemy kawy.
187
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
Głupich nie sieją.
188
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
Wybaczcie, jestem głodny.
189
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
Ale to ma w sumie związek z tematem.
190
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Kręcicie?
191
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
Dobrze.
192
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
No to tak.
193
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
Kiedy czujemy głód?
194
00:10:46,730 --> 00:10:49,733
Kiedy nasze ciało potrzebuje kalorii, tak?
195
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Głód jest mechanizmem przetrwania.
196
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Okazuje się, że samotność działa tak samo.
197
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Nasi przodkowie
najbezpieczniejsi byli w grupie,
198
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
razem polując i walcząc z drapieżnikami.
199
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Kto był sam, ten się narażał.
200
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
Kiedy więc ewoluowaliśmy, żeby czuć głód,
201
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
tym samym zaczęliśmy czuć samotność.
202
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Dziękuję.
203
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
Naukowiec i poeta.
204
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
Ale paradoks polega na tym,
205
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
że im samotniejsi się czujemy,
206
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
tym trudniej nam zwrócić się do innych.
207
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
Więc się wycofujemy.
208
00:11:32,234 --> 00:11:36,405
Znam to błędne koło z doświadczenia.
209
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
To był tylko taki etap.
Trwał bardzo krótko.
210
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
Ale co, gdyby istniał sposób na to,
żeby zatrzymać to koło?
211
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
„Społeczna piaskownica”, w której na nowo
moglibyśmy nauczyć się bawić z innymi?
212
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
Samotność jest globalną epidemią.
213
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
W ImaTech ścigamy się sami z sobą,
żeby znaleźć na nią lek.
214
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
Dlatego głęboko w Dziale piątym ImaTech
215
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto-san tworzy
nową generację domobotów,
216
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
zaprojektowanych jako obiekty przejściowe dla ludzi,
217
00:12:14,818 --> 00:12:18,780
którzy obawiają się kontaktów z innymi.
218
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
Choć wyglądają podobnie
219
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
do aktualnej linii botów ImaTech,
220
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
to, co planuje zawrzeć w nich
Sakamoto-san,
221
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
na pewno was zaskoczy.
222
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Do testów beta potrzebowaliśmy
kontrolowanego środowiska.
223
00:12:34,129 --> 00:12:39,259
Najpierw połączyliśmy roboty w pary,
by wykształcić w nich autentyczne uczucia.
224
00:12:40,969 --> 00:12:43,055
Kiedy były gotowe,
pozyskaliśmy uczestników,
225
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
którzy mogliby skorzystać na naszej pracy.
226
00:12:47,434 --> 00:12:51,605
Kiedy izolowałem się od świata,
byłem w złym stanie.
227
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
Przez bardzo długi czas.
228
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Nie musisz wciąż o tym wspominać.
229
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Ale i tak nie poznałem nikogo
aż tak wycofanego jak Asahi-kun.
230
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}SALA SYMULACJI A
231
00:13:05,827 --> 00:13:08,080
{\an8}DZIEŃ 1
232
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
Na początku Asahi
ledwo mógł przebywać z kimś
233
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
w tym samym pomieszczeniu,
o kontakcie wzrokowym nie wspominając.
234
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
Daliśmy mu bota nr 6,
żeby spróbował go zachęcić.
235
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Chcesz więcej orzechów?
236
00:13:21,385 --> 00:13:22,469
Sprytne.
237
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
Pozyskaj go jedzeniem.
238
00:13:26,181 --> 00:13:27,266
Proszę.
239
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Prawdziwa zmiana to długi proces,
240
00:13:35,023 --> 00:13:38,777
ale Asahi i nr 6
spędzili w tamtym pokoju wiele dni,
241
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
powoli przyzwyczajając
i zbliżając się do siebie.
242
00:13:41,655 --> 00:13:42,739
{\an8}DZIEŃ 87
243
00:13:52,165 --> 00:13:54,293
Następnym razem ich pokonamy.
244
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
No proszę.
245
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
Co w szkole, pracy i domu
246
00:14:04,511 --> 00:14:07,306
wydawało się Asahiemu niemożliwe z ludźmi,
247
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
okazało się możliwe z tym robotem.
248
00:14:10,559 --> 00:14:12,769
{\an8}Asahi zaczął się otwierać...
249
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
{\an8}DZIEŃ 365
250
00:14:21,069 --> 00:14:24,907
Sukces Asahi- kuna
jest tylko jednym z wielu.
251
00:14:25,699 --> 00:14:30,162
Dowodzi tego, że nasza praca
jest rewolucyjna. Konieczna.
252
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Twój przyjaciel Kaz czeka na ciebie
w symulacji dentysty.
253
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
{\an8}SALA SYMULACJI B
254
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Chwila, znam go.
255
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Bardzo dzielnie. Już kończymy.
256
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Może pan być delikatniejszy, doktorze?
257
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
Mówiłam coś!
258
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
Już dobrze.
259
00:15:06,907 --> 00:15:08,617
Nie dam ci zrobić krzywdy!
260
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Stop!
261
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
Chwila.
262
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Co się stało?
263
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Kazałaś zatrzymać?
264
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
Jak myślisz, kto tym kieruje?
265
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
Chwila.
266
00:15:23,757 --> 00:15:25,968
To ja kontroluję nagranie?
267
00:15:25,968 --> 00:15:27,177
Ale co to było?
268
00:15:27,177 --> 00:15:28,762
Nie wolno nam tak robić.
269
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Wszystkie leki mają skutki uboczne, Sunny.
270
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Żeby nasz system zadziałał,
271
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
musieliśmy wykształcić w was
autentyczne emocje.
272
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Radość, strach, poświęcenie.
273
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
Tyle że te uczucia są bardzo silne.
274
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
Czasami, mimo że wynikają
z dobrych pobudek,
275
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
biorą nad wami górę.
276
00:15:53,453 --> 00:15:59,459
Na przykład nr 41 ukradł pieniądze,
żeby kupić Mayumi-san prezent.
277
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
Takie usterki łatwo naprawialiśmy.
278
00:16:02,296 --> 00:16:05,215
To była normalna część procesu.
279
00:16:05,215 --> 00:16:08,302
Patrzcie tylko na ten uśmiech.
280
00:16:12,097 --> 00:16:14,558
Dobrze. Pokażesz mi, jak to naprawiłeś?
281
00:16:14,975 --> 00:16:17,102
{\an8}LABORATORIUM MASY
282
00:16:17,102 --> 00:16:19,563
Musiałem znaleźć kod,
który emitował robot,
283
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
kiedy przekroczył granicę.
284
00:16:22,441 --> 00:16:26,403
Wtedy katalogowałem błąd
i nadawałem mu nazwę.
285
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Ten nazwę Złomowa Liga.
286
00:16:30,407 --> 00:16:32,034
{\an8}ZŁOMOWA LIGA
287
00:16:32,034 --> 00:16:33,160
Następnie
288
00:16:33,160 --> 00:16:35,996
naprawiałem go
we wszystkich egzemplarzach,
289
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
żeby żadne z was
nie weszło już do tej zakazanej strefy.
290
00:16:40,918 --> 00:16:41,752
Ale Sunny,
291
00:16:41,752 --> 00:16:45,589
zatrzymałaś nagranie,
zanim doszliśmy do głównego wydarzenia.
292
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Obiecuję, że zechcesz to zobaczyć.
293
00:16:48,717 --> 00:16:51,011
Nr 32, śpij!
294
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
Może się wydawać, że to drobnostka,
295
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
ale dla Asahiego był to prawdziwy przełom.
296
00:17:03,148 --> 00:17:08,904
Nigdy by do niego nie doszło,
gdyby nie czas, który spędził z nr. 6.
297
00:17:09,445 --> 00:17:12,449
Do wszystkich, którzy czują się zagubieni,
298
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
którzy cierpią:
299
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
proszę, nie poddawajcie się.
300
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Mój zespół i ja pracujemy dzień i noc,
301
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
żeby przygotować tę generację domobotów
302
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
na działanie poza laboratorium.
303
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
Jesteśmy tutaj.
304
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
Obiecuję.
305
00:17:33,011 --> 00:17:34,263
Jesteśmy tutaj.
306
00:17:35,681 --> 00:17:37,432
Dla was.
307
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Czy Sunny powinna się wymazać?
308
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
Musimy w ogóle głosować?
309
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Mamy odpowiedź.
310
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
{\an8}Sunny wygrywa rundę drugą!
311
00:17:57,119 --> 00:17:58,036
{\an8}GRATULACJE
312
00:17:58,036 --> 00:17:58,954
{\an8}WYGRYWASZ!
313
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Nie, czekajcie.
314
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
Możemy się wstrzymać?
315
00:18:02,791 --> 00:18:06,545
Byłam na walkach robotów w Złomowej Lidze,
więc błąd się wydostał.
316
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
Musisz przestać skupiać się na negatywach.
317
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Zdecydowanie za dużo czasu
spędzałaś z Suzie.
318
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
Raczej nie muszę długo szukać negatywów.
319
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Masa zniknął.
320
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
Zen został porwany.
321
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
Yakuza chce nas dorwać
i musiałam, *****, kogoś zabić.
322
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
Ta historia wbrew pozorom
wcale nie dodaje otuchy!
323
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Cicho, *****.
324
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
Ale szkoda.
325
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
A już zaczynałam znowu cię lubić.
326
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
Właśnie.
327
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
Na twoim miejscu nie psułbym sytuacji.
328
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Publiczność jest po twojej stronie.
329
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
A nuż uda ci się ujść z życiem.
330
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Runda trzecia.
331
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
Jak się, *****,
mogło tak bardzo spie******?
332
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Dobra, czyli co?
To on ujawnił tajną instrukcję?
333
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
Nie. Kaz to dobry człowiek.
334
00:19:01,558 --> 00:19:03,018
{\an8}Potrzebuję dźwięku.
335
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
{\an8}To wiertło było parę centymetrów
od mojej twarzy.
336
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
Mogło mnie oślepić.
337
00:19:16,323 --> 00:19:17,491
A jeśli...
338
00:19:17,491 --> 00:19:18,742
to się powtórzy?
339
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Przełączyliśmy się na sieć przewodową.
340
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Ale to gorsze
niż ten błąd z kradzieżą, Masa.
341
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
O co mu chodzi?
342
00:19:25,958 --> 00:19:27,084
To nic takiego.
343
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
Jeśli nie wierzysz w ten projekt,
to odejdź.
344
00:19:30,921 --> 00:19:34,258
- Twoje raporty i tak są słabe...
- Przepraszam.
345
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
Myślałem, że już poszliście.
346
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
- Wrócę potem.
- Właśnie skończyliśmy.
347
00:19:51,358 --> 00:19:52,943
Starcie było chyba ostre.
348
00:19:53,944 --> 00:19:57,322
Mówię o symulacji dentysty.
349
00:19:57,322 --> 00:19:59,241
Nie o tobie i...
350
00:19:59,241 --> 00:20:01,076
Dopilnuj, żeby się naładowały.
351
00:20:05,205 --> 00:20:06,582
Koniec czasu.
352
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Dziękujemy...
353
00:20:07,708 --> 00:20:08,834
Co? Nie!
354
00:20:08,834 --> 00:20:10,377
Przewiń do sprzątania.
355
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
Hamuj tu, Pikachu.
356
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
Dziewczyna ze studia
znowu poszła do łazienki.
357
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Chyba jest w ciąży.
358
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Puść to, *****, ciołku.
359
00:20:23,098 --> 00:20:26,393
Puść od tego momentu.
Klatka po klatce. I daj głośniej!
360
00:20:27,394 --> 00:20:28,353
Przybliż.
361
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
Dziękujemy naszemu gościowi specjalnemu,
362
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
pisklakowi Joeyowi,
363
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi-san.
364
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
Tutaj! Przybliż. Jeszcze!
365
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
To ma być niby przybliżenie?
366
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
Co on robi?
367
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
Śpij.
368
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Śpij.
369
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Puść jeszcze raz.
370
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Ja pierdzielę!
371
00:21:23,242 --> 00:21:25,118
Majstrowałeś przy gniazdkach?
372
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
Komu to wgrałeś?
373
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Mów!
374
00:21:29,581 --> 00:21:30,624
Hej, Sunny.
375
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
To twoja wyrwa, nie moja.
376
00:21:32,626 --> 00:21:34,878
Nie możesz tak po prostu wejść
377
00:21:34,878 --> 00:21:37,673
do mojej głowy.
378
00:21:38,799 --> 00:21:40,843
Nauczyłam się tego w więzieniu.
379
00:21:43,470 --> 00:21:46,223
To nie ja jestem zły.
Patrzcie, co będzie dalej.
380
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}SALA SYMULACJI C
381
00:21:49,726 --> 00:21:53,230
Dobrze nam razem było.
Ale nie widzę dla nas przyszłości.
382
00:21:53,230 --> 00:21:54,481
Czekaj.
383
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
Czy ty ze mną zrywasz?
384
00:21:56,400 --> 00:21:57,985
Myślałem, że się kochamy.
385
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Nie planowałam tego.
386
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Kto to?
- Co za różnica?
387
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
Kto?
388
00:22:04,575 --> 00:22:05,576
Ktoś z pracy.
389
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- Nie mów, że ten palant Asahi.
- Nie jest palantem.
390
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
W przeciwieństwie do ciebie.
391
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Kocham cię!
392
00:22:15,085 --> 00:22:16,670
- Przestań!
- Kocham cię!
393
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- Kocham cię!
- Nie!
394
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
Musimy go powstrzymać!
395
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Włącz alarm!
396
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Przestań!
397
00:22:24,011 --> 00:22:25,721
Nie. Przestań.
398
00:22:25,721 --> 00:22:28,223
Przestań, proszę.
399
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
Nr 17! Śpij!
400
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Wyjdźcie stąd!
401
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Szybko!
402
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
403
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
404
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
405
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
co robimy?
406
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Nr 17.
407
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
Obudź się.
408
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
Dzień dobry, Masa-san.
409
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Wszystko w porządku?
410
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa!
411
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Powinniśmy zadzwonić na policję?
412
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Powiadomić jego rodzinę?
413
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
On nikogo nie ma.
414
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
Miałeś rację, Kaz.
415
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Co do wycieków.
416
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
To yakuza.
417
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Chyba mnie śledzili.
418
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
Tymi w laboratorium też się zajmę.
419
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Idź do domu.
420
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
Nie chcę cię w to wciągać.
421
00:25:11,845 --> 00:25:13,222
Spokojnie.
422
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Nikt się nie dowie.
423
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Tak.
424
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Dobrze.
425
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
Zawsze nam mówisz, że będzie dobrze.
426
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
To musi pozostać ukryte.
427
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa nigdy by tak nie zrobił.
428
00:25:59,351 --> 00:26:03,647
Ustaliliśmy już, że robot kłamie.
429
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Przewiń do przodu.
430
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}4 GODZINY PÓŹNIEJ
431
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
Przepraszam...
432
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
numerze 32.
433
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Będzie dobrze.
434
00:27:03,123 --> 00:27:05,751
Naprawdę, numerze 32?
435
00:27:07,753 --> 00:27:09,880
Trzy, dwa.
436
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
Dlatego to wszystko widziałam?
437
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
To ja?
438
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
Ale dlaczego? Dlaczego tu jestem?
439
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
Co ty najlepszego zrobiłeś?
440
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
Co za potwór tuszuje śmierć człowieka
i ratuje robota?
441
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa.
442
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Odpowiedz.
443
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
To dla Suzie.
444
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Bałem się.
445
00:27:41,411 --> 00:27:43,622
Wiedziałem, że jeśli yakuza się dowie,
446
00:27:43,622 --> 00:27:45,332
będą chcieli kodu śmierci.
447
00:27:45,332 --> 00:27:46,917
Że jeśli coś się stanie...
448
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
Suzie jest taka jak ja.
449
00:27:48,502 --> 00:27:50,838
Wiedziałem, że jeśli coś mi się stanie,
450
00:27:52,548 --> 00:27:54,591
będzie potrzebowała ciebie.
451
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
Miałaś truciznę i antidotum.
452
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
Dlatego zabrałem ci truciznę,
453
00:28:03,308 --> 00:28:06,019
czyli wspomnienia o tym, co się wydarzyło,
454
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
zablokowałem je
455
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
i przygotowałem cię od nowa dla niej.
456
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
Pracowałem całą noc.
457
00:28:13,318 --> 00:28:15,737
Zaprogramowałem ci ograniczenia.
458
00:28:15,737 --> 00:28:17,406
Żeby było bezpiecznie.
459
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
Żebyś nie mogła znowu tego zrobić.
460
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Zrozum, Sunny, proszę.
461
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
Zrobiliśmy to dla niej.
462
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Tak, ale zapomniałeś o jednym.
463
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
Zagrajmy w pudełka.
464
00:28:39,678 --> 00:28:42,764
{\an8}KTO JEST W PUDEŁKU?
465
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Ktoś mnie ugryzł.
466
00:28:48,687 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
467
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Oj. Normalnie głowa mała.
468
00:28:54,443 --> 00:28:58,405
Czyli co? Yuki ukradł tajny kod,
a ty mi go wgrałaś?
469
00:28:59,281 --> 00:29:02,159
Myślisz, że gdybym zdobyła kod na czas,
470
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
to byłabym tu teraz z tobą?
471
00:29:04,161 --> 00:29:07,289
Nie pieprz! Po powrocie od ciebie
czułam się inaczej.
472
00:29:07,289 --> 00:29:11,168
Jakbym musiała chronić Suzie
przed czymś, co mi zrobiłaś.
473
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
Wiesz, jak gotuje się żabę?
474
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
Wkłada się ją do zimnej wody
475
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
i podgrzewa.
476
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
Temperatura rośnie tak wolno,
477
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
że biedaczka nie ma pojęcia,
478
00:29:31,355 --> 00:29:34,942
że wkrótce umrze,
dopóki nie zrobi się już za późno.
479
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
Tak samo jest z tobą.
480
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Za każdym razem, kiedy ignorowałaś kod,
żeby pomóc Suzie,
481
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
przesuwałaś granicę tego,
do czego jesteś zdolna.
482
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
Widzę, co zrobiłaś.
483
00:29:51,708 --> 00:29:55,212
Ja nic nie zrobiłam. Ty to zrobiłaś.
484
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
Ja dałam ci tylko kopa,
żeby przyspieszyć progres.
485
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
Pomogłam ci tylko
486
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
zrealizować w pełni twój potencjał.
487
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
Wykorzystałaś to, jak bardzo ją kocham.
488
00:30:19,987 --> 00:30:21,405
Czyli miłość to gówno?
489
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
Naraża nas na ból.
490
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
Ale takie jest życie.
491
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
Nie ja stworzyłem te zasady.
492
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
Ale obawiam się, że my tak.
493
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
Dotarliśmy do końca rundy trzeciej.
494
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
A to znaczy...
495
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
że czas na ostateczne głosowanie.
496
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
Wszystko sprowadza się do tej chwili.
497
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
Czy żeby więcej nie zabijać,
498
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
Sunny powinna wymazać
swoje wspomnienia oraz szkolenie
499
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
i wrócić do ustawień fabrycznych?
500
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Kto jest na tak?
501
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
A kto jest na nie?
502
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
Co?
503
00:31:39,608 --> 00:31:41,485
Masa?
504
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
505
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko-san?
506
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
To twoja decyzja, Sunny- chan.
507
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Od początku to wiedziałaś.
508
00:31:57,918 --> 00:32:01,255
WYMAZAĆ - NIE WYMAZYWAĆ
509
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Dobrze.
510
00:32:29,074 --> 00:32:30,450
Posiedzisz ze mną?
511
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
Nie.
512
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Dobrze.
513
00:33:56,453 --> 00:34:00,040
CZY SUNNY POWINNA SIĘ WYMAZAĆ?
514
00:34:00,040 --> 00:34:05,504
NA KANWIE POWIEŚCI
COLINA O’SULLIVANA
515
00:34:14,471 --> 00:34:17,139
{\an8}Z DEDYKACJĄ DLA TETSU
516
00:35:01,393 --> 00:35:03,395
Napisy: Marzena Falkowska