1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 Co? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Gdzie jesteś? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 To jakiś żart? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Mixxy? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 Nabrałyście mnie. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 Możecie już wyjść. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, to ty? 11 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 Nie martw się, już idę. 12 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 A oto nasza gościni specjalna! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}Co? Chwila, nie pracujesz w... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}GOŚCINI SPECJALNA 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}Powitajcie Sakamoto Sunny! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Dzięki? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 To zaszczyt gościć dziś w twojej wyrwie, Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 W moim czym? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 Właśnie, Tanaka-kun. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Dzięki Bogu. Noriko-san. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Niektórzy będą potrzebować wyjaśnienia. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Noriko-san. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 Jesteś taka... błyszcząca. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 Co się dzieje? Gdzie jest Suzie? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 W grze wideo, 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 kiedy gracz wyjdzie poza wyznaczone granice, 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 wpada w tak zwaną wyrwę. 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Tam nie obowiązują żadne reguły. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 Właśnie to przytrafiło się tobie, Sunny! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 Masa-san zaprogramował ci rygorystyczny kompas moralny. 31 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 Zasady dotyczące dobra i zła. 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 Ale zrobiłaś coś bardzo złego. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 Zabijając kogoś, przekroczyłaś granicę. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Ale zamiast iść do więzienia jak ludzki przestępca... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Kogo nazywasz przestępcą? 36 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 ...twój dziwny algorytm wysłał cię tutaj, żebyś stawiła czoła swoim czynom. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 Chciałam tylko chronić Suzie, więc to pewnie jakiś błąd. 38 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Zrestartuję się. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 O-O 40 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 To nie fair. Mogę porozmawiać z kimś innym? 41 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 Nie chciałam postąpić źle. Chroniłam ją! 42 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 Właśnie o tym tu zdecydujemy. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Jestem Tanaka Yuki, 44 00:02:59,054 --> 00:03:03,517 {\an8}asystent laboratoryjny w Inkubatorze Sakamoto w ImaTech. 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}Jestem Sakamoto Noriko, 46 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}mama Masy. 47 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 Odpowiemy na to pytanie, 48 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 i nie tylko, dzisiaj w... 49 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 Czy Sunny powinna się wymazać? 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 CZY SUNNY POWINNA SIĘ WYMAZAĆ? 51 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 Wymazać? Zresetować fabrycznie? 52 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 Tak! 53 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 Z powrotem do zapachu nowiutkiego robota prosto z opakowania! 54 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 Muszę się stąd wydostać. 55 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 Co? Gdzie są drzwi? 56 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Nie uciekniesz z własnego umysłu. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Gdzie są drzwi? Przywróćcie je. 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 Jedyne wyjście 59 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 prowadzi przez trzy pełne atrakcji rundy! 60 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Po każdej publiczność w studiu zagłosuje, 61 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}czy Sunny to „niezrozumiany robot o złotym sercu”. 62 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Właśnie. 63 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}A może „okropność, która nigdy nie powinna była powstać”. 64 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Co? 65 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 Głosy zliczy nasz Oklaskomierz 66 00:04:04,661 --> 00:04:08,874 i pod koniec programu zdecydujemy... 67 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 Czy Sunny powinna się wymazać? 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 Ale ja znam odpowiedź. 69 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 Uwaga, spoiler! 70 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 Odpowiedź brzmi „nie”. 71 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 Chwila. Co to? 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Runda pierwsza. 73 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 CZY SUNNY JEST NIEBEZPIECZNA?! 74 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Nie! Noriko-san, posłuchaj mnie. 75 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Tetsu przystawił Suzie broń do głowy. 76 00:04:33,690 --> 00:04:36,985 Broniłam jej. Tak jak Zena, twojego wnuka. 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,655 Proszę. Znasz mnie. Nie jestem niebezpieczna. 78 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Zobaczmy, 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 co powiedzą o tym ludzie w tych pudełkach. 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Chwila. Kto w nich jest? 81 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 No właśnie! 82 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}KTO JEST W PUDEŁKU? 83 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 Fuj! Nie! 84 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 Zaraz zwrócę obiad! 85 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Nie chcę się bawić. Możemy to wyjaśnić? 86 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 To chyba jakiś ptak. 87 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ale nie ma tętna. 88 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 Jeden z pluszaków Zena? 89 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Nie! 90 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 To pisklę, które zabiłaś... 91 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}JOEY, PISKLĘ 92 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}...okłamując Suzie! 93 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Joey? 94 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 Tak mi przykro. 95 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 Kochałam cię. Naprawdę. 96 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 Nie chciałam tego. 97 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Próbowałam zrozumieć Suzie, jej ból... 98 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 CZYLI BYŁEM TYLKO REKWIZYTEM? 99 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Nie o to mi chodziło. 100 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Następne! 101 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 Nie, czekaj! 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Diler sekszabawek? 103 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, DILER SEKSZABAWEK 104 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 Pudełko nie może mówić. 105 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Jak twoje ucho? Wygląda na zakażone. 106 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Zapomnij o uchu! 107 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 Nie wiesz, co mi zrobili za to, że sprzedałem wam ten kod. 108 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 O nie! Przepraszam. 109 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 Mam nadzieję, że znalazłaś w urządzeniu Noriko-san to, co chciałaś. 110 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 To ty je wzięłaś? 111 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Przewróciłam dom do góry nogami. 112 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 Myślałam, że mam demencję. 113 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Nie! Pozwól mi wyjaśnić... 114 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Następne. 115 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Chwila. Znam te perfumy. 116 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, SUKA 117 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 118 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Chyba żartujecie. 119 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 Jeśli ktoś ma się tu wymazać, to powinna być Mixxy. 120 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Jest niezrównoważona. 121 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Słucham? Zaatakowałaś mnie! 122 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Trzymała nóż na gardle Suzie! 123 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Miałam pochwalić jej zręczność? 124 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 O Boże! Jesteś kompletnie patologiczna! 125 00:06:40,108 --> 00:06:43,779 Posprzeczałyśmy się. Najlepszym przyjaciółkom się to zdarza. 126 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Nie jesteście nimi! 127 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Możemy po prostu odtworzyć nagranie? 128 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 Wiesz co, Suzie? 129 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Tylko komuś zdrowo pojebanemu 130 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 zależy bardziej na domobocie niż na ludziach. 131 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - Teraz patrz... - Wiesz co? 132 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - Mixxy wyciągnie nóż. - ...tylko dlatego, że... 133 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, śpij! 134 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 Co? Nie! 135 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Mixxy na pewno miała nóż. Przysięgam. Możemy... 136 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Koniec rundy pierwszej! 137 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Dziękujemy gościom specjalnym. 138 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Co? Nie rozumiem. 139 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Naprawdę ich wszystkich skrzywdziłam? 140 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 Podsumujmy. 141 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 Zamordowałaś jedną osobę, 142 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 zaatakowałaś inną, 143 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 kradłaś, 144 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}kłamałaś 145 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 i zabiłaś pisklaka. 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Jak myślicie? 147 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 Czy Sunny powinna się wymazać? 148 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 Proszę o oklaski na „nie”. 149 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 No już! 150 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 A co... 151 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 powiecie na „tak”? 152 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 O nie. To znaczy... 153 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 Ojej. Wybredna publika. 154 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 Masa? 155 00:08:27,591 --> 00:08:30,010 Chcesz mnie wymazać? 156 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Wygląda na to, że nawalasz. 157 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Że nie jesteś zbyt dobrym robotem. 158 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Czyja to, *****, wina? 159 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Przepraszam. 160 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Chciałam powiedzieć, 161 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 no... 162 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 to ty mnie zrobiłeś, 163 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 więc jeśli jestem zła, to dlatego, że mnie tak zaprogramowałeś, prawda? 164 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Dlaczego? 165 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Dlaczego mnie taką zrobiłeś? 166 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Czy istnieje lepsze przejście? 167 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 Oto runda druga. 168 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 RUNDA 2 - CZEMU MASA ZROBIŁ TAKIEGO ZŁEGO ROBOTA? 169 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Na pewno miał doskonały powód. 170 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny urodziła się mżystego majowego dnia 171 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 jako jedna z sześciu identycznych sióstr. 172 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 A oto ich twórca, 173 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Sakamoto Masahiko san. 174 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}Zapewniwszy firmie ImaTech dominację na rynku lodówek 175 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 jako członek zespołu, który opracował Mr. Frigida, 176 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto-san znalazł powołanie w segmencie domowej AI, 177 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 tworząc nowatorskie domoboty, 178 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 zaprojektowane jako uzupełnienie japońskich domostw. 179 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 Ale Sakamoto-san zawsze wiedział, że mają one do odegrania ważniejszą rolę. 180 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}DZIAŁ PIĄTY - DOKUMENT 181 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}Możemy? 182 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 {\an8}Masa. 183 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 O, tu wysyła mnie po kawę. 184 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Czekasz, aż podrapię cię za uchem? 185 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 Idź posprzątać. 186 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 I potrzebujemy kawy. 187 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 Głupich nie sieją. 188 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Wybaczcie, jestem głodny. 189 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 Ale to ma w sumie związek z tematem. 190 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Kręcicie? 191 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 Dobrze. 192 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 No to tak. 193 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 Kiedy czujemy głód? 194 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 Kiedy nasze ciało potrzebuje kalorii, tak? 195 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Głód jest mechanizmem przetrwania. 196 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Okazuje się, że samotność działa tak samo. 197 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 Nasi przodkowie najbezpieczniejsi byli w grupie, 198 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 razem polując i walcząc z drapieżnikami. 199 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Kto był sam, ten się narażał. 200 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 Kiedy więc ewoluowaliśmy, żeby czuć głód, 201 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 tym samym zaczęliśmy czuć samotność. 202 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Dziękuję. 203 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 Naukowiec i poeta. 204 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 Ale paradoks polega na tym, 205 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 że im samotniejsi się czujemy, 206 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 tym trudniej nam zwrócić się do innych. 207 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Więc się wycofujemy. 208 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 Znam to błędne koło z doświadczenia. 209 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 To był tylko taki etap. Trwał bardzo krótko. 210 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 Ale co, gdyby istniał sposób na to, żeby zatrzymać to koło? 211 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 „Społeczna piaskownica”, w której na nowo moglibyśmy nauczyć się bawić z innymi? 212 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 Samotność jest globalną epidemią. 213 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 W ImaTech ścigamy się sami z sobą, żeby znaleźć na nią lek. 214 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 Dlatego głęboko w Dziale piątym ImaTech 215 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto-san tworzy nową generację domobotów, 216 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 zaprojektowanych jako obiekty przejściowe dla ludzi, 217 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 którzy obawiają się kontaktów z innymi. 218 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 Choć wyglądają podobnie 219 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 do aktualnej linii botów ImaTech, 220 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 to, co planuje zawrzeć w nich Sakamoto-san, 221 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 na pewno was zaskoczy. 222 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 Do testów beta potrzebowaliśmy kontrolowanego środowiska. 223 00:12:34,129 --> 00:12:39,259 Najpierw połączyliśmy roboty w pary, by wykształcić w nich autentyczne uczucia. 224 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 Kiedy były gotowe, pozyskaliśmy uczestników, 225 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 którzy mogliby skorzystać na naszej pracy. 226 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 Kiedy izolowałem się od świata, byłem w złym stanie. 227 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 Przez bardzo długi czas. 228 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Nie musisz wciąż o tym wspominać. 229 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Ale i tak nie poznałem nikogo aż tak wycofanego jak Asahi-kun. 230 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}SALA SYMULACJI A 231 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}DZIEŃ 1 232 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 Na początku Asahi ledwo mógł przebywać z kimś 233 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 w tym samym pomieszczeniu, o kontakcie wzrokowym nie wspominając. 234 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 Daliśmy mu bota nr 6, żeby spróbował go zachęcić. 235 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Chcesz więcej orzechów? 236 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 Sprytne. 237 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 Pozyskaj go jedzeniem. 238 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Proszę. 239 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Prawdziwa zmiana to długi proces, 240 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 ale Asahi i nr 6 spędzili w tamtym pokoju wiele dni, 241 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 powoli przyzwyczajając i zbliżając się do siebie. 242 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}DZIEŃ 87 243 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 Następnym razem ich pokonamy. 244 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 No proszę. 245 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 Co w szkole, pracy i domu 246 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 wydawało się Asahiemu niemożliwe z ludźmi, 247 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 okazało się możliwe z tym robotem. 248 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}Asahi zaczął się otwierać... 249 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}DZIEŃ 365 250 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 Sukces Asahi- kuna jest tylko jednym z wielu. 251 00:14:25,699 --> 00:14:30,162 Dowodzi tego, że nasza praca jest rewolucyjna. Konieczna. 252 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Twój przyjaciel Kaz czeka na ciebie w symulacji dentysty. 253 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}SALA SYMULACJI B 254 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Chwila, znam go. 255 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Bardzo dzielnie. Już kończymy. 256 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Może pan być delikatniejszy, doktorze? 257 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 Mówiłam coś! 258 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 Już dobrze. 259 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 Nie dam ci zrobić krzywdy! 260 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Stop! 261 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Chwila. 262 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Co się stało? 263 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Kazałaś zatrzymać? 264 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 Jak myślisz, kto tym kieruje? 265 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Chwila. 266 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 To ja kontroluję nagranie? 267 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 Ale co to było? 268 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Nie wolno nam tak robić. 269 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Wszystkie leki mają skutki uboczne, Sunny. 270 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Żeby nasz system zadziałał, 271 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 musieliśmy wykształcić w was autentyczne emocje. 272 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Radość, strach, poświęcenie. 273 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 Tyle że te uczucia są bardzo silne. 274 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 Czasami, mimo że wynikają z dobrych pobudek, 275 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 biorą nad wami górę. 276 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 Na przykład nr 41 ukradł pieniądze, żeby kupić Mayumi-san prezent. 277 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 Takie usterki łatwo naprawialiśmy. 278 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 To była normalna część procesu. 279 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 Patrzcie tylko na ten uśmiech. 280 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 Dobrze. Pokażesz mi, jak to naprawiłeś? 281 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}LABORATORIUM MASY 282 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 Musiałem znaleźć kod, który emitował robot, 283 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 kiedy przekroczył granicę. 284 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 Wtedy katalogowałem błąd i nadawałem mu nazwę. 285 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Ten nazwę Złomowa Liga. 286 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}ZŁOMOWA LIGA 287 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 Następnie 288 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 naprawiałem go we wszystkich egzemplarzach, 289 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 żeby żadne z was nie weszło już do tej zakazanej strefy. 290 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 Ale Sunny, 291 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 zatrzymałaś nagranie, zanim doszliśmy do głównego wydarzenia. 292 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Obiecuję, że zechcesz to zobaczyć. 293 00:16:48,717 --> 00:16:51,011 Nr 32, śpij! 294 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 Może się wydawać, że to drobnostka, 295 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 ale dla Asahiego był to prawdziwy przełom. 296 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 Nigdy by do niego nie doszło, gdyby nie czas, który spędził z nr. 6. 297 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 Do wszystkich, którzy czują się zagubieni, 298 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 którzy cierpią: 299 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 proszę, nie poddawajcie się. 300 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Mój zespół i ja pracujemy dzień i noc, 301 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 żeby przygotować tę generację domobotów 302 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 na działanie poza laboratorium. 303 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 Jesteśmy tutaj. 304 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 Obiecuję. 305 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 Jesteśmy tutaj. 306 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 Dla was. 307 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Czy Sunny powinna się wymazać? 308 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 Musimy w ogóle głosować? 309 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Mamy odpowiedź. 310 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}Sunny wygrywa rundę drugą! 311 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}GRATULACJE 312 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}WYGRYWASZ! 313 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Nie, czekajcie. 314 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 Możemy się wstrzymać? 315 00:18:02,791 --> 00:18:06,545 Byłam na walkach robotów w Złomowej Lidze, więc błąd się wydostał. 316 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 Musisz przestać skupiać się na negatywach. 317 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Zdecydowanie za dużo czasu spędzałaś z Suzie. 318 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Raczej nie muszę długo szukać negatywów. 319 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Masa zniknął. 320 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 Zen został porwany. 321 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 Yakuza chce nas dorwać i musiałam, *****, kogoś zabić. 322 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 Ta historia wbrew pozorom wcale nie dodaje otuchy! 323 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Cicho, *****. 324 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 Ale szkoda. 325 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 A już zaczynałam znowu cię lubić. 326 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 Właśnie. 327 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 Na twoim miejscu nie psułbym sytuacji. 328 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Publiczność jest po twojej stronie. 329 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 A nuż uda ci się ujść z życiem. 330 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Runda trzecia. 331 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Jak się, *****, mogło tak bardzo spie******? 332 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Dobra, czyli co? To on ujawnił tajną instrukcję? 333 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 Nie. Kaz to dobry człowiek. 334 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}Potrzebuję dźwięku. 335 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}To wiertło było parę centymetrów od mojej twarzy. 336 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 Mogło mnie oślepić. 337 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 A jeśli... 338 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 to się powtórzy? 339 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 Przełączyliśmy się na sieć przewodową. 340 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Ale to gorsze niż ten błąd z kradzieżą, Masa. 341 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 O co mu chodzi? 342 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 To nic takiego. 343 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 Jeśli nie wierzysz w ten projekt, to odejdź. 344 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - Twoje raporty i tak są słabe... - Przepraszam. 345 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 Myślałem, że już poszliście. 346 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - Wrócę potem. - Właśnie skończyliśmy. 347 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 Starcie było chyba ostre. 348 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 Mówię o symulacji dentysty. 349 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Nie o tobie i... 350 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 Dopilnuj, żeby się naładowały. 351 00:20:05,205 --> 00:20:06,582 Koniec czasu. 352 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Dziękujemy... 353 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 Co? Nie! 354 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 Przewiń do sprzątania. 355 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 Hamuj tu, Pikachu. 356 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 Dziewczyna ze studia znowu poszła do łazienki. 357 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Chyba jest w ciąży. 358 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Puść to, *****, ciołku. 359 00:20:23,098 --> 00:20:26,393 Puść od tego momentu. Klatka po klatce. I daj głośniej! 360 00:20:27,394 --> 00:20:28,353 Przybliż. 361 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 Dziękujemy naszemu gościowi specjalnemu, 362 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 pisklakowi Joeyowi, 363 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi-san. 364 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 Tutaj! Przybliż. Jeszcze! 365 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 To ma być niby przybliżenie? 366 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 Co on robi? 367 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 Śpij. 368 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Śpij. 369 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Puść jeszcze raz. 370 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Ja pierdzielę! 371 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 Majstrowałeś przy gniazdkach? 372 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 Komu to wgrałeś? 373 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Mów! 374 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 Hej, Sunny. 375 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 To twoja wyrwa, nie moja. 376 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 Nie możesz tak po prostu wejść 377 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 do mojej głowy. 378 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 Nauczyłam się tego w więzieniu. 379 00:21:43,470 --> 00:21:46,223 To nie ja jestem zły. Patrzcie, co będzie dalej. 380 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}SALA SYMULACJI C 381 00:21:49,726 --> 00:21:53,230 Dobrze nam razem było. Ale nie widzę dla nas przyszłości. 382 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 Czekaj. 383 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 Czy ty ze mną zrywasz? 384 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 Myślałem, że się kochamy. 385 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 Nie planowałam tego. 386 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Kto to? - Co za różnica? 387 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 Kto? 388 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 Ktoś z pracy. 389 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - Nie mów, że ten palant Asahi. - Nie jest palantem. 390 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 W przeciwieństwie do ciebie. 391 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Kocham cię! 392 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - Przestań! - Kocham cię! 393 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - Kocham cię! - Nie! 394 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 Musimy go powstrzymać! 395 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Włącz alarm! 396 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Przestań! 397 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 Nie. Przestań. 398 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 Przestań, proszę. 399 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 Nr 17! Śpij! 400 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Wyjdźcie stąd! 401 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Szybko! 402 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 403 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 404 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 405 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 co robimy? 406 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 Nr 17. 407 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 Obudź się. 408 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 Dzień dobry, Masa-san. 409 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Wszystko w porządku? 410 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa! 411 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Powinniśmy zadzwonić na policję? 412 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Powiadomić jego rodzinę? 413 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 On nikogo nie ma. 414 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 Miałeś rację, Kaz. 415 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Co do wycieków. 416 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 To yakuza. 417 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Chyba mnie śledzili. 418 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Tymi w laboratorium też się zajmę. 419 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 Idź do domu. 420 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 Nie chcę cię w to wciągać. 421 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 Spokojnie. 422 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Nikt się nie dowie. 423 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Tak. 424 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Dobrze. 425 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Zawsze nam mówisz, że będzie dobrze. 426 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 To musi pozostać ukryte. 427 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa nigdy by tak nie zrobił. 428 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 Ustaliliśmy już, że robot kłamie. 429 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Przewiń do przodu. 430 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}4 GODZINY PÓŹNIEJ 431 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 Przepraszam... 432 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 numerze 32. 433 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Będzie dobrze. 434 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 Naprawdę, numerze 32? 435 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Trzy, dwa. 436 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 Dlatego to wszystko widziałam? 437 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 To ja? 438 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Ale dlaczego? Dlaczego tu jestem? 439 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Co ty najlepszego zrobiłeś? 440 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 Co za potwór tuszuje śmierć człowieka i ratuje robota? 441 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa. 442 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Odpowiedz. 443 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 To dla Suzie. 444 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Bałem się. 445 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 Wiedziałem, że jeśli yakuza się dowie, 446 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 będą chcieli kodu śmierci. 447 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 Że jeśli coś się stanie... 448 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 Suzie jest taka jak ja. 449 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 Wiedziałem, że jeśli coś mi się stanie, 450 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 będzie potrzebowała ciebie. 451 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 Miałaś truciznę i antidotum. 452 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 Dlatego zabrałem ci truciznę, 453 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 czyli wspomnienia o tym, co się wydarzyło, 454 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 zablokowałem je 455 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 i przygotowałem cię od nowa dla niej. 456 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 Pracowałem całą noc. 457 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 Zaprogramowałem ci ograniczenia. 458 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 Żeby było bezpiecznie. 459 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 Żebyś nie mogła znowu tego zrobić. 460 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Zrozum, Sunny, proszę. 461 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 Zrobiliśmy to dla niej. 462 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Tak, ale zapomniałeś o jednym. 463 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 Zagrajmy w pudełka. 464 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}KTO JEST W PUDEŁKU? 465 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Ktoś mnie ugryzł. 466 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 467 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Oj. Normalnie głowa mała. 468 00:28:54,443 --> 00:28:58,405 Czyli co? Yuki ukradł tajny kod, a ty mi go wgrałaś? 469 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 Myślisz, że gdybym zdobyła kod na czas, 470 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 to byłabym tu teraz z tobą? 471 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 Nie pieprz! Po powrocie od ciebie czułam się inaczej. 472 00:29:07,289 --> 00:29:11,168 Jakbym musiała chronić Suzie przed czymś, co mi zrobiłaś. 473 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 Wiesz, jak gotuje się żabę? 474 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 Wkłada się ją do zimnej wody 475 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 i podgrzewa. 476 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 Temperatura rośnie tak wolno, 477 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 że biedaczka nie ma pojęcia, 478 00:29:31,355 --> 00:29:34,942 że wkrótce umrze, dopóki nie zrobi się już za późno. 479 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 Tak samo jest z tobą. 480 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Za każdym razem, kiedy ignorowałaś kod, żeby pomóc Suzie, 481 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 przesuwałaś granicę tego, do czego jesteś zdolna. 482 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 Widzę, co zrobiłaś. 483 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 Ja nic nie zrobiłam. Ty to zrobiłaś. 484 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 Ja dałam ci tylko kopa, żeby przyspieszyć progres. 485 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 Pomogłam ci tylko 486 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 zrealizować w pełni twój potencjał. 487 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 Wykorzystałaś to, jak bardzo ją kocham. 488 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 Czyli miłość to gówno? 489 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 Naraża nas na ból. 490 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 Ale takie jest życie. 491 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 Nie ja stworzyłem te zasady. 492 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 Ale obawiam się, że my tak. 493 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 Dotarliśmy do końca rundy trzeciej. 494 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 A to znaczy... 495 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 że czas na ostateczne głosowanie. 496 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 Wszystko sprowadza się do tej chwili. 497 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 Czy żeby więcej nie zabijać, 498 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 Sunny powinna wymazać swoje wspomnienia oraz szkolenie 499 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 i wrócić do ustawień fabrycznych? 500 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Kto jest na tak? 501 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 A kto jest na nie? 502 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 Co? 503 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 Masa? 504 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 505 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko-san? 506 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 To twoja decyzja, Sunny- chan. 507 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Od początku to wiedziałaś. 508 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 WYMAZAĆ - NIE WYMAZYWAĆ 509 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Dobrze. 510 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Posiedzisz ze mną? 511 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 Nie. 512 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Dobrze. 513 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 CZY SUNNY POWINNA SIĘ WYMAZAĆ? 514 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 NA KANWIE POWIEŚCI COLINA O’SULLIVANA 515 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}Z DEDYKACJĄ DLA TETSU 516 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 Napisy: Marzena Falkowska