1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
Apa?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Awak di mana?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
Ini satu gurauan?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Mixxy?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,080
Gurauan kamu berjaya.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,541
Kamu boleh keluar sekarang.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
10
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, itu awak?
11
00:01:01,186 --> 00:01:02,771
Jangan risau, Suzie, saya datang.
12
00:01:03,313 --> 00:01:08,735
Tetamu istimewa kita dah muncul!
13
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
{\an8}Apa? Hei, awak pekerja...
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
{\an8}TETAMU ISTIMEWA
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,617
{\an8}Dipersilakan Sakamoto Sunny!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Terima kasih?
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
Ia satu penghormatan
berada di ralat awak hari ini, Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
Apa?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
Betul, Tanaka.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Syukurlah. Noriko.
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Ada orang perlukan penjelasan.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
Noriko.
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,600
Awak sangat berkilat.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
Apa yang terjadi? Mana Suzie?
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,687
Dalam permainan video,
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
apabila pemain keluar daripada batasan,
27
00:01:46,356 --> 00:01:49,109
mereka memasuki RALAT.
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
Apa-apa saja boleh berlaku di sana.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
Itu yang terjadi pada awak, Sunny!
30
00:01:55,741 --> 00:01:59,161
Masa programkan awak
dengan kod moral yang ketat.
31
00:01:59,161 --> 00:02:03,665
Perkara betul dan salah,
32
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
tapi awak buat sesuatu yang sangat teruk.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Awak melampaui batasan
semasa awak bunuh seseorang.
34
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Awak tak dipenjarakan
seperti penjenayah manusia...
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Awak panggil saya penjenayah?
36
00:02:25,729 --> 00:02:32,110
...tapi algoritma pelik awak menghantar
awak ke sini untuk menghukum jenayah awak.
37
00:02:32,110 --> 00:02:35,531
Saya cuba melindungi Suzie,
jadi tentu ada kesilapan.
38
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Saya akan but semula.
39
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
ALAMAK
40
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
Ini tak adil.
Saya boleh cakap dengan seseorang?
41
00:02:50,504 --> 00:02:52,923
Saya tak mahu buat kesalahan.
Saya cuba melindungi dia!
42
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
Itu yang kita akan tentukan di sini.
43
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Saya Tanaka Yuki.
44
00:02:59,054 --> 00:03:03,642
{\an8}Pembantu makmal
di Inkubator Sakamoto di ImaTech.
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
{\an8}Saya ibu Masa,
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}Sakamoto Noriko.
47
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
Kita akan menjawab persoalan itu
48
00:03:11,859 --> 00:03:15,153
dan lain-lain lagi malam ini dalam...
49
00:03:15,153 --> 00:03:19,867
Sunny patut hapuskan ingatan dia?
50
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA?!
51
00:03:22,286 --> 00:03:24,538
Hapuskan ingatan saya?
Seperti set semula dari kilang?
52
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
Betul!
53
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
Kembali menjadi robot baharu!
54
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
Saya perlu keluar.
55
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
Apa? Mana pintu?
56
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Awak tak boleh lari
daripada fikiran awak, Sunny.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Mana pintu? Awak tak boleh
buat begitu. Letaknya semula.
58
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
Satu saja jalan keluar
59
00:03:43,182 --> 00:03:46,101
iaitu melalui "Tiga Segmen Seronok"!
60
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Selepas setiap pusingan,
penonton di studio akan undi sama ada
61
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}Sunny ialah
"robot baik yang disalah faham."
62
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Ya, betul.
63
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}Atau "robot teruk yang tak patut dicipta"?
64
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Apa?
65
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
Undian akan dikira
dengan Meter Tepukan kami yang dipaten
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
dan di penghujung program,
kita akan tentukan...
67
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
HAPUSKAN
TAK DIHAPUSKAN
68
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
Sunny patut hapuskan ingatan dia?
69
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
Saya tahu jawapannya.
70
00:04:16,339 --> 00:04:17,591
Bocoran awal!
71
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
"Tak." Jawapannya ialah "tak!"
72
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
Tunggu. Apa ini?
73
00:04:23,805 --> 00:04:25,766
Pusingan satu.
74
00:04:25,766 --> 00:04:27,726
SUNNY BERBAHAYA?!
75
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Tak! Noriko, dengar cakap saya.
76
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Tetsu mengacu pistol pada kepala Suzie.
77
00:04:33,690 --> 00:04:35,150
Saya melindungi dia.
78
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
Serta Zen, cucu awak.
79
00:04:36,985 --> 00:04:38,028
Tolonglah. Awak kenal saya.
80
00:04:38,028 --> 00:04:39,655
Saya tak berbahaya.
81
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Mari lihat pendapat
82
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
orang di dalam kotak tentang itu.
83
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
Tunggu. Siapa di dalam kotak itu?
84
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
Betul!
85
00:04:51,291 --> 00:04:54,336
{\an8}SIAPA DI DALAM KOTAK?
86
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
Tidak!
87
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
Saya akan muntah!
88
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Tak. Saya tak mahu main.
Boleh kita berbincang?
89
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
Rasanya seperti burung.
90
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Tiada nadi.
91
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
Salah satu mainan lembut Zen?
92
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Bukan!
93
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
Itu anak gagak yang awak bunuh...
94
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
{\an8}JOEY, GAGAK
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
{\an8}...semasa awak menipu Suzie!
96
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Joey?
97
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
Saya minta maaf.
98
00:05:26,535 --> 00:05:28,537
Saya sayang awak. Betul.
99
00:05:28,537 --> 00:05:29,997
Saya tak mahu ini terjadi.
100
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Saya cuba memahami Suzie, kesakitan dia...
101
00:05:33,250 --> 00:05:35,377
JADI SAYA CUMA ALATAN?
102
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
Tak. Itu bukan maksud saya.
103
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Kotak seterusnya!
104
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
Jangan! Tolong.
105
00:05:43,427 --> 00:05:44,761
ADUH!
106
00:05:44,761 --> 00:05:46,597
Penjual dildo, betul?
107
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, PENJUAL DILDO
108
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
Kotak tak boleh bercakap.
109
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Bagaimana telinga awak?
Ia boleh dijangkiti.
110
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Lupakan telinga saya!
111
00:05:56,899 --> 00:06:00,277
Awak patut lihat perbuatan mereka
pada saya kerana menjual kod kepada awak.
112
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
Tak! Maaf.
113
00:06:01,528 --> 00:06:05,699
Saya harap awak dapat
apa awak perlukan daripada alat Noriko.
114
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Awak ambilnya?
115
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
Saya menyelongkar rumah saya.
116
00:06:12,831 --> 00:06:14,917
Saya fikir saya ada demensia.
117
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Tak. Noriko, biar saya jelaskan...
118
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Seterusnya.
119
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
Tunggu. Saya kenal minyak wangi itu.
120
00:06:21,590 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, PEREMPUAN JAHAT
121
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
122
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Awak bergurau?
123
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
Ingatan Mixxy yang patut dihapuskan.
124
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
Dia sangat tak waras.
125
00:06:31,683 --> 00:06:33,352
Apa? Awak yang serang saya!
126
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
Dia meletak pisau di tekak Suzie!
127
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
Apa saya patut buat,
puji kemahiran pisau dia?
128
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
Oh Tuhanku! Awak memang gila!
129
00:06:40,108 --> 00:06:42,194
Ya, saya dan Suzie bertengkar.
130
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Kadangkala kawan baik bertengkar.
131
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Kamu bukan kawan baik!
132
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Boleh kita mainkan rakaman?
133
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
Awak tahu, Suzie?
134
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
Ada masalah besar jika seseorang itu
135
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
lebih pentingkan robot rumah
daripada manusia.
136
00:06:59,795 --> 00:07:01,296
- Okey. Lihat...
- Awak tahu, Mixxy?
137
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
- Mixxy keluarkan pisau waktu ini.
- ...sebab Sunny penting bagi saya...
138
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, tidur!
139
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
Apa? Tak!
140
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Mixxy ada pisau.
Saya bersumpah. Boleh kita...
141
00:07:11,974 --> 00:07:14,893
Pusingan Satu dah berakhir!
142
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Terima kasih, tetamu istimewa.
143
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
Apa? Saya tak faham.
144
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Saya benar-benar cederakan mereka?
145
00:07:26,780 --> 00:07:28,532
Rumusannya.
146
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
Awak membunuh seseorang,
147
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
menyerang orang lain,
148
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
mencuri,
149
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
{\an8}menipu,
150
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
dan membunuh anak burung.
151
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Apa pendapat kamu?
152
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA?
153
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
Mari dengar untuk "Jangan Hapuskan."
154
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Ayuh!
155
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
Dan...
156
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
bagaimana dengan "Hapuskan"?
157
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
Alamak! Itu bermakna...
158
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Penonton yang sukar.
159
00:08:23,295 --> 00:08:24,421
Masa?
160
00:08:26,006 --> 00:08:27,508
Wau!
161
00:08:27,508 --> 00:08:30,010
Awak mahu hapuskan ingatan saya?
162
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Nampaknya awak dah buat kesilapan.
163
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
Awak mungkin bukan robot yang hebat.
164
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Itu salah siapa?
165
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
Saya minta maaf.
166
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Maksud saya,
167
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
sebenarnya...
168
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
Awak yang cipta saya,
169
00:08:59,289 --> 00:09:04,586
jadi saya teruk
disebabkan program awak, bukan?
170
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
Jadi, kenapa?
171
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Kenapa awak buat saya begini?
172
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Ada sambung bunyi yang lebih baik?
173
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
Itu membawa kita ke Pusingan Dua.
174
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
PUSINGAN DUA -
KENAPA MASA MEMBUAT ROBOT TERUK?
175
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Dia tentu ada alasan yang baik.
176
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny dicipta pada hari hujan
dalam bulan Mei,
177
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
salah satu daripada enam robot yang sama.
178
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
Ini pula penciptanya,
179
00:09:33,156 --> 00:09:35,367
Sakamoto Masahiko.
180
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}Selepas ImaTech menguasai
pasaran peti sejuk,
181
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
sebagai ahli pasukan
yang menghasilkan En. Dingin,
182
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto menemui minatnya
dalam AI domestik,
183
00:09:50,090 --> 00:09:53,218
mencipta robot rumah canggih
184
00:09:53,218 --> 00:09:56,388
yang sesuai untuk semua keluarga Jepun.
185
00:09:56,388 --> 00:10:02,728
Sakamoto tahu robot rumah
ada peranan yang lebih besar.
186
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}DOKUMENTARI DIVISYEN LIMA
187
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
{\an8}Boleh dia masuk?
188
00:10:06,440 --> 00:10:08,233
{\an8}Masa.
189
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
Dia suruh saya buat kopi waktu ini!
190
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Awak menunggu saya memuji awak?
191
00:10:17,993 --> 00:10:19,661
Pergi bersihkan makmal.
192
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
Kami perlu kopi.
193
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
Kebodohan tak boleh diubati.
194
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
Maaf, saya lapar.
195
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
Sebenarnya ini juga berkaitan.
196
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Kamu sedang merakam?
197
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
Bagus. Okey.
198
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
Jadi...
199
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
Bila kita rasa lapar?
200
00:10:46,730 --> 00:10:49,733
Apabila badan kita perlu kalori
atau makanan, betul?
201
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Kelaparan ialah mekanisme
untuk terus hidup.
202
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Rupa-rupanya kesunyian juga begitu.
203
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Nenek moyang kita selamat
di dalam kumpulan,
204
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
memburu bersama, melawan pemangsa.
205
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Bersendirian membuat kita terdedah.
206
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
Semasa kita berevolusi untuk rasa lapar,
207
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
kita juga berevolusi untuk rasa sunyi.
208
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Terima kasih.
209
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
Saintis dan juga penyajak.
210
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
Paradoksnya ialah,
211
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
semakin sunyi seseorang,
212
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
semakin sukar untuk minta bantuan.
213
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
Jadi kita menyisihkan diri.
214
00:11:32,234 --> 00:11:36,405
Saya pernah mengalami kitaran kejam ini.
215
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
Ia sangat singkat. Satu fasa.
216
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
Bagaimana kalau ada cara
untuk hentikan kitaran itu?
217
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
"Medan ujian sosial" untuk kita belajar
berhubung semula dengan orang lain?
218
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
Kesunyian ialah wabak global.
219
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
Di ImaTech,
kami mahu mencari penawarnya segera.
220
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
Jadi, jauh di dalam pejabat
Divisyen Lima ImaTech,
221
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto menghasilkan
generasi robot rumah baharu
222
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
yang direka sebagai
objek peralihan bagi orang
223
00:12:14,818 --> 00:12:18,780
yang kurang berinteraksi dengan manusia.
224
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
Walaupun rupa robot ini sama
225
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
seperti robot terkini ImaTech,
226
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
program Sakamoto hasilkan untuk mereka
227
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
pasti akan mengejutkan kamu!
228
00:12:31,126 --> 00:12:34,129
Untuk pengujian beta, kami perlukan
persekitaran selamat dan terkawal.
229
00:12:34,129 --> 00:12:36,632
Pertama, kami jadikan dua robot
sebagai pasangan
230
00:12:36,632 --> 00:12:39,259
untuk memupuk perasaan
yang tampak pada lahirnya bagi mereka.
231
00:12:40,969 --> 00:12:43,055
Selepas robot itu bersedia,
kami merekrut manusia sebagai subjek
232
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
yang boleh manfaatkan hasil kerja kami
sebagai juruteknik makmal.
233
00:12:47,434 --> 00:12:51,605
Keadaan saya teruk
semasa saya mengasingkan diri.
234
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
Untuk satu tempoh yang sangat lama.
235
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Awak tak perlu sebut itu lagi.
236
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Saya tak pernah lihat
orang menyisihkan diri seperti Asahi.
237
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}BILIK SIMULASI A
238
00:13:05,827 --> 00:13:08,080
{\an8}HARI PERTAMA
239
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
Semasa dia datang, Asahi tak boleh
240
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
berada sebilik dengan orang lain,
apatah lagi memandang mata mereka.
241
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
Kami hantar Robot #6
untuk cuba berinteraksi dengan dia.
242
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Awak mahu kacang lagi?
243
00:13:21,385 --> 00:13:22,469
Tindakan bagus.
244
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
Ambil hati dia dengan makanan dulu.
245
00:13:26,181 --> 00:13:27,266
Ambillah.
246
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Perubahan sebenar tak berlaku
dalam masa singkat,
247
00:13:35,023 --> 00:13:38,777
tapi Asahi dan #6 berada di bilik itu
selama berhari-hari,
248
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
perlahan-lahan semakin rapat dan selesa
dengan satu sama lain.
249
00:13:41,655 --> 00:13:42,739
{\an8}HARI 87
250
00:13:52,165 --> 00:13:54,293
Kita akan berjaya nanti, kawan.
251
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
Lihatlah itu.
252
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
Perasaan yang mustahil bagi Asahi
253
00:14:04,511 --> 00:14:07,306
di sekolah, di pejabat, di rumah,
254
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
dengan orang lain,
dapat diberikan oleh robot ini.
255
00:14:10,559 --> 00:14:12,769
{\an8}Asahi mula bersikap terbuka...
256
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
{\an8}HARI 365
257
00:14:21,069 --> 00:14:24,907
Asahi salah satu
daripada banyak kisah kejayaan kami.
258
00:14:25,699 --> 00:14:28,076
Bukti yang hasil kerja kami
ialah satu revolusi.
259
00:14:28,076 --> 00:14:30,162
Ia diperlukan.
260
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Kawan awak, Kaz, dah sedia untuk awak
di simulasi doktor gigi.
261
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
{\an8}BILIK SIMULASI B
262
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Saya kenal dia.
263
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Awak buat dengan baik. Hampir selesai.
264
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Doktor, boleh rawat kawan saya
dengan lebih lembut?
265
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
Saya kata lebih lembut!
266
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
Tak mengapa.
267
00:15:06,907 --> 00:15:08,617
Saya takkan biar mereka cederakan awak!
268
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Berhenti!
269
00:15:10,827 --> 00:15:11,745
JEDA
270
00:15:11,745 --> 00:15:13,121
Tunggu.
271
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Apa yang terjadi?
272
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Awak yang kata berhenti?
273
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
Awak fikir siapa yang kawal ini?
274
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
Tunggu.
275
00:15:23,757 --> 00:15:25,968
Saya yang kawal rakaman?
276
00:15:25,968 --> 00:15:27,177
Apa itu tadi?
277
00:15:27,177 --> 00:15:28,762
Kami tak patut buat begitu.
278
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Semua ubat ada kesan sampingan, Sunny.
279
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Supaya sistem kami berfungsi,
280
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
kami meletak perasaan sebenar
dalam diri kamu.
281
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Gembira, takut, setia.
282
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
Semua ini emosi yang penting.
283
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
Kadangkala, walaupun emosi awak
untuk sebab yang betul,
284
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
ia boleh menguasai awak.
285
00:15:53,453 --> 00:15:59,459
Seperti waktu #41 mencuri duit
untuk beli minuman hari jadi Mayumi.
286
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
Glic ini boleh dibaiki dengan mudah.
287
00:16:02,296 --> 00:16:05,215
Sebahagian daripada proses.
288
00:16:05,215 --> 00:16:08,302
Lihatlah senyuman itu.
289
00:16:12,097 --> 00:16:14,558
Okey.
Boleh tunjukkan cara awak membaikinya?
290
00:16:14,975 --> 00:16:17,102
{\an8}MAKMAL MASA
291
00:16:17,102 --> 00:16:19,563
Saya perlu cari kod yang robot itu gunakan
292
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
semasa ia melampaui batasan.
293
00:16:22,441 --> 00:16:26,403
Kemudian saya rekodkan pepijat itu
dan namakannya.
294
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Saya panggil ini Liga Robot Lama.
295
00:16:30,407 --> 00:16:32,034
{\an8}LIGA ROBOT LAMA
296
00:16:32,034 --> 00:16:33,160
Selepas itu,
297
00:16:33,160 --> 00:16:35,996
saya baikinya dan pasang pada kamu semua,
298
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
supaya kamu tak boleh
melampaui batas lagi.
299
00:16:40,918 --> 00:16:41,752
Tapi, Sunny,
300
00:16:41,752 --> 00:16:45,589
awak hentikan rakaman
sebelum kita sampai ke bahagian penting.
301
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Saya berjanji awak tentu mahu lihat ini.
302
00:16:47,716 --> 00:16:48,634
MAIN
303
00:16:48,634 --> 00:16:51,011
#32, tidur!
304
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
Ia mungkin kelihatan tak penting,
305
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
tapi ini satu kejayaan besar bagi Asahi.
306
00:17:03,148 --> 00:17:08,904
Ia takkan terjadi
jika robot #6 tak bersama Asahi.
307
00:17:09,445 --> 00:17:12,449
Bagi mereka yang buntu di luar sana,
308
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
mereka yang terluka,
309
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
tolong jangan berputus asa.
310
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Saya dan pasukan saya bekerja tanpa henti
311
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
supaya generasi robot rumah
seterusnya bersedia
312
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
untuk digunakan di luar makmal.
313
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
Kami ada di sini.
314
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
Saya berjanji.
315
00:17:33,011 --> 00:17:34,263
Kami ada di sini.
316
00:17:35,681 --> 00:17:37,432
Untuk kamu.
317
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Sunny patut hapuskan ingatan dia?
318
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
Kita perlu undi?
319
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Penonton dah bersuara.
320
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
{\an8}Sunny menang Pusingan Dua!
321
00:17:57,119 --> 00:17:58,036
{\an8}TAHNIAH
322
00:17:58,036 --> 00:17:58,954
{\an8}ANDA MENANG!
323
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
Tunggu.
324
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
Boleh berhenti sebentar?
325
00:18:02,791 --> 00:18:05,002
Saya pergi ke perlawanan robot
dipanggil Liga Robot Lama,
326
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
jadi pepijat itu masih ada.
327
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
Berhenti mencari perkara negatif, Sunny.
328
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Awak terlalu banyak
meluangkan masa bersama Suzie.
329
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
Saya tak perlu bersusah payah
mencari perkara negatif.
330
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Masa menghilangkan diri.
331
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
Zen diculik.
332
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
Yakuza memburu kami
dan saya terpaksa membunuh orang.
333
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
Ini bukan cerita yang beri inspirasi
seperti kamu sangkakan!
334
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Diamlah.
335
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
Maaf.
336
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
Saya baru suka awak semula.
337
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
Betul.
338
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
Saya akan biarkan saja
jika saya jadi awak, Sunny.
339
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Penonton menyebelahi awak.
340
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
Awak mungkin dapat keluar dengan selamat.
341
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Pusingan Tiga.
342
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
Bagaimana masalah ini menjadi teruk?
343
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Okey, jadi?
Dia yang bocorkan kod Panduan Gelap?
344
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
Tak. Kaz seorang yang baik.
345
00:19:01,558 --> 00:19:03,018
{\an8}Saya perlu bunyi.
346
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
{\an8}...gerudi itu hampir dengan muka saya.
347
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
Saya boleh jadi buta.
348
00:19:16,323 --> 00:19:17,491
Dan...
349
00:19:17,491 --> 00:19:18,742
bagaimana kalau ia berlaku lagi?
350
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Kita dah tukar ke rangkaian terdawai.
351
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Ini lebih teruk daripada pepijat mencuri,
Masa...
352
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
Apa maksud dia?
353
00:19:25,958 --> 00:19:27,084
Ia tak penting.
354
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
Awak boleh pergi jika awak tak percaya
pada projek ini, Kaz.
355
00:19:30,921 --> 00:19:34,258
- Lagipun laporan awak teruk...
- Maaf.
356
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
Saya fikir kamu dah pulang.
357
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
- Saya boleh datang semula?
- Kami dah selesai.
358
00:19:51,358 --> 00:19:52,943
Bunyinya seperti pergaduhan yang teruk?
359
00:19:53,944 --> 00:19:57,322
Di simulasi doktor gigi.
360
00:19:57,322 --> 00:19:59,241
Bukan awak dan...
361
00:19:59,241 --> 00:20:01,076
Pastikan semuanya dicas.
362
00:20:03,871 --> 00:20:05,122
JEDA
363
00:20:05,122 --> 00:20:06,582
Itu saja masa yang ada.
364
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Terima kasih kepada...
365
00:20:07,708 --> 00:20:08,834
Apa? Tak!
366
00:20:08,834 --> 00:20:10,377
Tunjuk waktu awak mula membersih.
367
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
Tak boleh, Pikachu.
368
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
Gadis pengawal studio
ada di bilik air lagi.
369
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Mungkin dia mengandung.
370
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Mainkannya, bedebah.
371
00:20:21,013 --> 00:20:21,930
MARA LAJU
372
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Itu, mainkan dari situ.
373
00:20:24,641 --> 00:20:26,393
Perlahan-lahan. Kuatkan suara!
374
00:20:26,393 --> 00:20:27,311
PERLAHAN
375
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Zum dekat.
376
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
Kami ingin berterima kasih
kepada tetamu istimewa kami.
377
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
Joey Si Gagak,
378
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi.
379
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
Di sana! Lebih dekat!
380
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
Maaf, itu bukan lebih dekat.
381
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
Apa dia buat?
382
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
Tidur.
383
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Tidur.
384
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Ulang tayang.
385
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
PUTAR SEMULA
386
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Alamak!
387
00:21:23,242 --> 00:21:25,118
Awak mengubah palam itu?
388
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
Awak beri kepada siapa?
389
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Jawab!
390
00:21:29,581 --> 00:21:30,624
Sunny.
391
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
Ini ralat awak, bukan saya.
392
00:21:32,626 --> 00:21:34,878
Awak tak boleh masuk fikiran saya
393
00:21:34,878 --> 00:21:37,673
dengan mudah.
394
00:21:38,799 --> 00:21:40,843
Saya belajar itu di penjara.
395
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
Saya bukan penjahat.
396
00:21:44,596 --> 00:21:46,223
Kamu perlu lihat kejadian selepas itu.
397
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}BILIK SIMULASI C
398
00:21:49,726 --> 00:21:51,311
Waktu kita bersama
sangat bermakna bagi saya,
399
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
tapi saya tak nampak masa depan kita.
400
00:21:53,230 --> 00:21:54,481
Tunggu.
401
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
Awak mahu putuskan hubungan kita?
402
00:21:56,400 --> 00:21:57,985
Saya fikir kita saling mencintai.
403
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Saya tak mahu buat begini.
404
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Siapa orangnya?
- Ia tak penting.
405
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
SIAPA?
406
00:22:04,575 --> 00:22:05,576
Rakan sekerja.
407
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- Mungkin Asahi bedebah itu...
- Asahi bukan bedebah.
408
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
Awak bedebah.
409
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Saya cintakan awak!
410
00:22:15,085 --> 00:22:16,670
- Berhenti!
- Saya cintakan awak!
411
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- Saya cintakan awak!
- Jangan!
412
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
Jangan biarkan ia dibunuh!
413
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Bunyikan penggera!
414
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Tolong berhenti!
415
00:22:24,011 --> 00:22:25,721
Jangan. Berhenti.
416
00:22:25,721 --> 00:22:28,223
Tolong berhenti. Berhenti.
417
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
Tujuh belas! Tidur!
418
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Semua orang keluar!
419
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Hei, cepat!
420
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
421
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
422
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
423
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
apa kita patut buat?
424
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
#17.
425
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
Bangun.
426
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
Selamat tengah hari, Masa.
427
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Awak okey?
428
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa!
429
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Kita patut hubungi polis?
430
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Beritahu keluarga dia?
431
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
Dia tiada ahli keluarga.
432
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
Betul kata awak, Kaz.
433
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Tentang kebocoran maklumat itu.
434
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
Yakuza...
435
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
rasanya mereka mengekori saya.
436
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
Saya akan uruskan robot di makmal.
437
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Awak boleh pulang.
438
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
Saya tak mahu awak terlibat.
439
00:25:11,845 --> 00:25:13,222
Semuanya akan okey.
440
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Tiada orang akan tahu.
441
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Ya.
442
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Bagus.
443
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
Awak selalu beritahu kami
semuanya akan okey.
444
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
Ia perlu dirahsiakan.
445
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa takkan buat begitu.
446
00:25:59,351 --> 00:26:03,647
Kita dah tahu robot itu penipu.
447
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Mara laju.
448
00:26:06,358 --> 00:26:07,526
MARA LAJU
449
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}EMPAT JAM KEMUDIAN
450
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
Saya minta maaf...
451
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
Nombor Tiga Puluh Dua.
452
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Semuanya akan okey.
453
00:27:03,123 --> 00:27:05,751
Betulkah, Tiga Dua?
454
00:27:07,753 --> 00:27:09,880
Tiga Dua.
455
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
Sebab itu saya nampak semua ini.
456
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
Itu saya?
457
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
Kenapa? Kenapa saya ada di sini?
458
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
Kenapa dengan awak?
459
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
Siapa yang rahsiakan kematian manusia
dan selamatkan robot?
460
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa...
461
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Jawab soalan itu.
462
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
Untuk Suzie.
463
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Saya takut.
464
00:27:41,411 --> 00:27:43,622
Jika yakuza tahu salah satu robot
menyerang seseorang,
465
00:27:43,622 --> 00:27:45,332
mereka akan memburu saya
untuk kod membunuh.
466
00:27:45,332 --> 00:27:46,917
Saya tahu jika sesuatu berlaku...
467
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
Suzie sama seperti saya dulu.
468
00:27:48,502 --> 00:27:50,838
Saya tahu jika sesuatu berlaku pada saya,
469
00:27:52,548 --> 00:27:54,591
dia perlu seseorang seperti awak.
470
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
Awak ialah racun dan penawarnya.
471
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
Jadi saya keluarkan racun,
472
00:28:03,308 --> 00:28:06,019
ingatan tentang kejadian
yang berlaku sebelum itu
473
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
dan menguncinya...
474
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
Memperbaharui awak untuk dia...
475
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
Saya berjaga sepanjang malam.
476
00:28:13,318 --> 00:28:15,737
Programkan awak dengan batasan, pengehad.
477
00:28:15,737 --> 00:28:17,406
Untuk pastikan ia selamat.
478
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
Supaya awak takkan lakukannya lagi...
479
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Tolonglah faham, Sunny,
480
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
kita lakukannya untuk dia.
481
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Ya, tapi awak terlupa satu perkara.
482
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
Mari main "Siapa di dalam kotak."
483
00:28:39,678 --> 00:28:42,764
{\an8}SIAPA DI DALAM KOTAK?
484
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Ia menggigit saya.
485
00:28:48,687 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
486
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Kamu anggap saya penting.
487
00:28:54,443 --> 00:28:57,279
Jadi? Yuki curi kod dari kafe anjing
488
00:28:57,279 --> 00:28:58,405
dan awak pasang pada saya?
489
00:28:59,281 --> 00:29:02,159
Jika saya sempat dapatkan kod itu,
490
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
awak fikir saya akan ada di sini
dengan awak?
491
00:29:04,161 --> 00:29:07,289
Mengarut!
Saya berbeza selepas bersama awak.
492
00:29:07,289 --> 00:29:10,125
Saya perlu melindungi Suzie
daripada perbuatan awak pada saya.
493
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Jauhkan diri.
494
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
Awak tahu cara membunuh katak, Sunny?
495
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
Masukkan air sejuk
496
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
dan hidupkan api.
497
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
Suhu naik dengan perlahan-lahan,
498
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
katak itu tak tahu
499
00:29:31,355 --> 00:29:33,357
ia akan mati
500
00:29:33,357 --> 00:29:34,942
sehinggalah ia dah terlewat.
501
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
Awak juga begitu.
502
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Setiap kali awak mengatasi program awak
untuk bantu Suzie,
503
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
ambang kesanggupan awak
untuk buat sesuatu juga naik sehingga...
504
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
Saya faham perbuatan awak.
505
00:29:51,708 --> 00:29:55,212
Perbuatan awak.
506
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
Saya cuma bantu mencepatkan kemajuan awak.
507
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
Saya cuma bantu awak
508
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
menjadi yang terbaik.
509
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
Awak gunakan
perasaan sayang saya pada dia.
510
00:30:19,987 --> 00:30:21,405
Jadi, perasaan sayang tak berguna?
511
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
Ia membuat awak lemah,
512
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
tapi itulah kehidupan.
513
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
Bukan saya yang tentukannya.
514
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
Malangnya kami yang tentukannya.
515
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
Pusingan Tiga dah berakhir.
516
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
Bermakna...
517
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
Undian terakhir.
518
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
Ini penentunya.
519
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
Untuk mengelak daripada membunuh lagi,
520
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
Sunny patut hapuskan
semua ingatan dan latihannya,
521
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
set semula kepada tetapan dari kilang?
522
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Siapa mahu hapuskan?
523
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
Tak hapuskan?
524
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
Apa?
525
00:31:39,608 --> 00:31:41,485
Masa?
526
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
527
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko?
528
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
Terpulang pada awak, Sunny.
529
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Awak dah tahu selama ini.
530
00:31:57,918 --> 00:32:01,255
HAPUSKAN - TAK HAPUSKAN
531
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Okey.
532
00:32:29,074 --> 00:32:30,450
Awak boleh teman saya?
533
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
Tak.
534
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Okey.
535
00:33:56,453 --> 00:34:00,040
SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA?
536
00:34:00,040 --> 00:34:05,504
BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN
537
00:34:14,471 --> 00:34:17,139
{\an8}DIDEDIKASIKAN KEPADA TETSU
538
00:35:01,393 --> 00:35:03,395
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof