1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 Apa? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Awak di mana? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 Ini satu gurauan? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Mixxy? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 Gurauan kamu berjaya. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 Kamu boleh keluar sekarang. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, itu awak? 11 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 Jangan risau, Suzie, saya datang. 12 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 Tetamu istimewa kita dah muncul! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}Apa? Hei, awak pekerja... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}TETAMU ISTIMEWA 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}Dipersilakan Sakamoto Sunny! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Terima kasih? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 Ia satu penghormatan berada di ralat awak hari ini, Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Apa? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 Betul, Tanaka. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Syukurlah. Noriko. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Ada orang perlukan penjelasan. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Noriko. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 Awak sangat berkilat. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 Apa yang terjadi? Mana Suzie? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 Dalam permainan video, 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 apabila pemain keluar daripada batasan, 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 mereka memasuki RALAT. 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Apa-apa saja boleh berlaku di sana. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 Itu yang terjadi pada awak, Sunny! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 Masa programkan awak dengan kod moral yang ketat. 31 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 Perkara betul dan salah, 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 tapi awak buat sesuatu yang sangat teruk. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 Awak melampaui batasan semasa awak bunuh seseorang. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Awak tak dipenjarakan seperti penjenayah manusia... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Awak panggil saya penjenayah? 36 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 ...tapi algoritma pelik awak menghantar awak ke sini untuk menghukum jenayah awak. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 Saya cuba melindungi Suzie, jadi tentu ada kesilapan. 38 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Saya akan but semula. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 ALAMAK 40 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 Ini tak adil. Saya boleh cakap dengan seseorang? 41 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 Saya tak mahu buat kesalahan. Saya cuba melindungi dia! 42 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 Itu yang kita akan tentukan di sini. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Saya Tanaka Yuki. 44 00:02:59,054 --> 00:03:03,642 {\an8}Pembantu makmal di Inkubator Sakamoto di ImaTech. 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}Saya ibu Masa, 46 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}Sakamoto Noriko. 47 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 Kita akan menjawab persoalan itu 48 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 dan lain-lain lagi malam ini dalam... 49 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 Sunny patut hapuskan ingatan dia? 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA?! 51 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 Hapuskan ingatan saya? Seperti set semula dari kilang? 52 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 Betul! 53 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 Kembali menjadi robot baharu! 54 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 Saya perlu keluar. 55 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 Apa? Mana pintu? 56 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Awak tak boleh lari daripada fikiran awak, Sunny. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Mana pintu? Awak tak boleh buat begitu. Letaknya semula. 58 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 Satu saja jalan keluar 59 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 iaitu melalui "Tiga Segmen Seronok"! 60 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Selepas setiap pusingan, penonton di studio akan undi sama ada 61 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}Sunny ialah "robot baik yang disalah faham." 62 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Ya, betul. 63 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}Atau "robot teruk yang tak patut dicipta"? 64 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Apa? 65 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 Undian akan dikira dengan Meter Tepukan kami yang dipaten 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 dan di penghujung program, kita akan tentukan... 67 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 HAPUSKAN TAK DIHAPUSKAN 68 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 Sunny patut hapuskan ingatan dia? 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 Saya tahu jawapannya. 70 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 Bocoran awal! 71 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 "Tak." Jawapannya ialah "tak!" 72 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 Tunggu. Apa ini? 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Pusingan satu. 74 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 SUNNY BERBAHAYA?! 75 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Tak! Noriko, dengar cakap saya. 76 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Tetsu mengacu pistol pada kepala Suzie. 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 Saya melindungi dia. 78 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 Serta Zen, cucu awak. 79 00:04:36,985 --> 00:04:38,028 Tolonglah. Awak kenal saya. 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 Saya tak berbahaya. 81 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Mari lihat pendapat 82 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 orang di dalam kotak tentang itu. 83 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Tunggu. Siapa di dalam kotak itu? 84 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Betul! 85 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}SIAPA DI DALAM KOTAK? 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 Tidak! 87 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 Saya akan muntah! 88 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Tak. Saya tak mahu main. Boleh kita berbincang? 89 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 Rasanya seperti burung. 90 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Tiada nadi. 91 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 Salah satu mainan lembut Zen? 92 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Bukan! 93 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 Itu anak gagak yang awak bunuh... 94 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}JOEY, GAGAK 95 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}...semasa awak menipu Suzie! 96 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Joey? 97 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 Saya minta maaf. 98 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 Saya sayang awak. Betul. 99 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 Saya tak mahu ini terjadi. 100 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Saya cuba memahami Suzie, kesakitan dia... 101 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 JADI SAYA CUMA ALATAN? 102 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 Tak. Itu bukan maksud saya. 103 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Kotak seterusnya! 104 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 Jangan! Tolong. 105 00:05:43,427 --> 00:05:44,761 ADUH! 106 00:05:44,761 --> 00:05:46,597 Penjual dildo, betul? 107 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, PENJUAL DILDO 108 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 Kotak tak boleh bercakap. 109 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Bagaimana telinga awak? Ia boleh dijangkiti. 110 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Lupakan telinga saya! 111 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 Awak patut lihat perbuatan mereka pada saya kerana menjual kod kepada awak. 112 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 Tak! Maaf. 113 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 Saya harap awak dapat apa awak perlukan daripada alat Noriko. 114 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Awak ambilnya? 115 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Saya menyelongkar rumah saya. 116 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 Saya fikir saya ada demensia. 117 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Tak. Noriko, biar saya jelaskan... 118 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Seterusnya. 119 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Tunggu. Saya kenal minyak wangi itu. 120 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, PEREMPUAN JAHAT 121 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 122 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Awak bergurau? 123 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 Ingatan Mixxy yang patut dihapuskan. 124 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Dia sangat tak waras. 125 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Apa? Awak yang serang saya! 126 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Dia meletak pisau di tekak Suzie! 127 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Apa saya patut buat, puji kemahiran pisau dia? 128 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 Oh Tuhanku! Awak memang gila! 129 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 Ya, saya dan Suzie bertengkar. 130 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 Kadangkala kawan baik bertengkar. 131 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Kamu bukan kawan baik! 132 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Boleh kita mainkan rakaman? 133 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 Awak tahu, Suzie? 134 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Ada masalah besar jika seseorang itu 135 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 lebih pentingkan robot rumah daripada manusia. 136 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - Okey. Lihat... - Awak tahu, Mixxy? 137 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - Mixxy keluarkan pisau waktu ini. - ...sebab Sunny penting bagi saya... 138 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, tidur! 139 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 Apa? Tak! 140 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Mixxy ada pisau. Saya bersumpah. Boleh kita... 141 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Pusingan Satu dah berakhir! 142 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Terima kasih, tetamu istimewa. 143 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Apa? Saya tak faham. 144 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Saya benar-benar cederakan mereka? 145 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 Rumusannya. 146 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 Awak membunuh seseorang, 147 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 menyerang orang lain, 148 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 mencuri, 149 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}menipu, 150 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 dan membunuh anak burung. 151 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Apa pendapat kamu? 152 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA? 153 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 Mari dengar untuk "Jangan Hapuskan." 154 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 Ayuh! 155 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Dan... 156 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 bagaimana dengan "Hapuskan"? 157 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 Alamak! Itu bermakna... 158 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 Penonton yang sukar. 159 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 Masa? 160 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Wau! 161 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 Awak mahu hapuskan ingatan saya? 162 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Nampaknya awak dah buat kesilapan. 163 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Awak mungkin bukan robot yang hebat. 164 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Itu salah siapa? 165 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Saya minta maaf. 166 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Maksud saya, 167 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 sebenarnya... 168 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Awak yang cipta saya, 169 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 jadi saya teruk disebabkan program awak, bukan? 170 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Jadi, kenapa? 171 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Kenapa awak buat saya begini? 172 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Ada sambung bunyi yang lebih baik? 173 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 Itu membawa kita ke Pusingan Dua. 174 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 PUSINGAN DUA - KENAPA MASA MEMBUAT ROBOT TERUK? 175 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Dia tentu ada alasan yang baik. 176 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny dicipta pada hari hujan dalam bulan Mei, 177 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 salah satu daripada enam robot yang sama. 178 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 Ini pula penciptanya, 179 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Sakamoto Masahiko. 180 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}Selepas ImaTech menguasai pasaran peti sejuk, 181 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 sebagai ahli pasukan yang menghasilkan En. Dingin, 182 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto menemui minatnya dalam AI domestik, 183 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 mencipta robot rumah canggih 184 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 yang sesuai untuk semua keluarga Jepun. 185 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 Sakamoto tahu robot rumah ada peranan yang lebih besar. 186 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}DOKUMENTARI DIVISYEN LIMA 187 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}Boleh dia masuk? 188 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 {\an8}Masa. 189 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 Dia suruh saya buat kopi waktu ini! 190 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Awak menunggu saya memuji awak? 191 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 Pergi bersihkan makmal. 192 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 Kami perlu kopi. 193 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 Kebodohan tak boleh diubati. 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Maaf, saya lapar. 195 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 Sebenarnya ini juga berkaitan. 196 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Kamu sedang merakam? 197 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 Bagus. Okey. 198 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 Jadi... 199 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 Bila kita rasa lapar? 200 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 Apabila badan kita perlu kalori atau makanan, betul? 201 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Kelaparan ialah mekanisme untuk terus hidup. 202 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Rupa-rupanya kesunyian juga begitu. 203 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 Nenek moyang kita selamat di dalam kumpulan, 204 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 memburu bersama, melawan pemangsa. 205 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Bersendirian membuat kita terdedah. 206 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 Semasa kita berevolusi untuk rasa lapar, 207 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 kita juga berevolusi untuk rasa sunyi. 208 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Terima kasih. 209 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 Saintis dan juga penyajak. 210 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 Paradoksnya ialah, 211 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 semakin sunyi seseorang, 212 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 semakin sukar untuk minta bantuan. 213 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 Jadi kita menyisihkan diri. 214 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 Saya pernah mengalami kitaran kejam ini. 215 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 Ia sangat singkat. Satu fasa. 216 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 Bagaimana kalau ada cara untuk hentikan kitaran itu? 217 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 "Medan ujian sosial" untuk kita belajar berhubung semula dengan orang lain? 218 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 Kesunyian ialah wabak global. 219 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 Di ImaTech, kami mahu mencari penawarnya segera. 220 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 Jadi, jauh di dalam pejabat Divisyen Lima ImaTech, 221 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto menghasilkan generasi robot rumah baharu 222 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 yang direka sebagai objek peralihan bagi orang 223 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 yang kurang berinteraksi dengan manusia. 224 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 Walaupun rupa robot ini sama 225 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 seperti robot terkini ImaTech, 226 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 program Sakamoto hasilkan untuk mereka 227 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 pasti akan mengejutkan kamu! 228 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 Untuk pengujian beta, kami perlukan persekitaran selamat dan terkawal. 229 00:12:34,129 --> 00:12:36,632 Pertama, kami jadikan dua robot sebagai pasangan 230 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 untuk memupuk perasaan yang tampak pada lahirnya bagi mereka. 231 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 Selepas robot itu bersedia, kami merekrut manusia sebagai subjek 232 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 yang boleh manfaatkan hasil kerja kami sebagai juruteknik makmal. 233 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 Keadaan saya teruk semasa saya mengasingkan diri. 234 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 Untuk satu tempoh yang sangat lama. 235 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Awak tak perlu sebut itu lagi. 236 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Saya tak pernah lihat orang menyisihkan diri seperti Asahi. 237 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}BILIK SIMULASI A 238 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}HARI PERTAMA 239 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 Semasa dia datang, Asahi tak boleh 240 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 berada sebilik dengan orang lain, apatah lagi memandang mata mereka. 241 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 Kami hantar Robot #6 untuk cuba berinteraksi dengan dia. 242 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Awak mahu kacang lagi? 243 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 Tindakan bagus. 244 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 Ambil hati dia dengan makanan dulu. 245 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Ambillah. 246 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Perubahan sebenar tak berlaku dalam masa singkat, 247 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 tapi Asahi dan #6 berada di bilik itu selama berhari-hari, 248 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 perlahan-lahan semakin rapat dan selesa dengan satu sama lain. 249 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}HARI 87 250 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 Kita akan berjaya nanti, kawan. 251 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 Lihatlah itu. 252 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 Perasaan yang mustahil bagi Asahi 253 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 di sekolah, di pejabat, di rumah, 254 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 dengan orang lain, dapat diberikan oleh robot ini. 255 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}Asahi mula bersikap terbuka... 256 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}HARI 365 257 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 Asahi salah satu daripada banyak kisah kejayaan kami. 258 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 Bukti yang hasil kerja kami ialah satu revolusi. 259 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 Ia diperlukan. 260 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Kawan awak, Kaz, dah sedia untuk awak di simulasi doktor gigi. 261 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}BILIK SIMULASI B 262 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Saya kenal dia. 263 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Awak buat dengan baik. Hampir selesai. 264 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Doktor, boleh rawat kawan saya dengan lebih lembut? 265 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 Saya kata lebih lembut! 266 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 Tak mengapa. 267 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 Saya takkan biar mereka cederakan awak! 268 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Berhenti! 269 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 JEDA 270 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 Tunggu. 271 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Apa yang terjadi? 272 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Awak yang kata berhenti? 273 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 Awak fikir siapa yang kawal ini? 274 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Tunggu. 275 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 Saya yang kawal rakaman? 276 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 Apa itu tadi? 277 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Kami tak patut buat begitu. 278 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Semua ubat ada kesan sampingan, Sunny. 279 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Supaya sistem kami berfungsi, 280 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 kami meletak perasaan sebenar dalam diri kamu. 281 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Gembira, takut, setia. 282 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 Semua ini emosi yang penting. 283 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 Kadangkala, walaupun emosi awak untuk sebab yang betul, 284 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 ia boleh menguasai awak. 285 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 Seperti waktu #41 mencuri duit untuk beli minuman hari jadi Mayumi. 286 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 Glic ini boleh dibaiki dengan mudah. 287 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 Sebahagian daripada proses. 288 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 Lihatlah senyuman itu. 289 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 Okey. Boleh tunjukkan cara awak membaikinya? 290 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}MAKMAL MASA 291 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 Saya perlu cari kod yang robot itu gunakan 292 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 semasa ia melampaui batasan. 293 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 Kemudian saya rekodkan pepijat itu dan namakannya. 294 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Saya panggil ini Liga Robot Lama. 295 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}LIGA ROBOT LAMA 296 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 Selepas itu, 297 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 saya baikinya dan pasang pada kamu semua, 298 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 supaya kamu tak boleh melampaui batas lagi. 299 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 Tapi, Sunny, 300 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 awak hentikan rakaman sebelum kita sampai ke bahagian penting. 301 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Saya berjanji awak tentu mahu lihat ini. 302 00:16:47,716 --> 00:16:48,634 MAIN 303 00:16:48,634 --> 00:16:51,011 #32, tidur! 304 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 Ia mungkin kelihatan tak penting, 305 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 tapi ini satu kejayaan besar bagi Asahi. 306 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 Ia takkan terjadi jika robot #6 tak bersama Asahi. 307 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 Bagi mereka yang buntu di luar sana, 308 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 mereka yang terluka, 309 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 tolong jangan berputus asa. 310 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Saya dan pasukan saya bekerja tanpa henti 311 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 supaya generasi robot rumah seterusnya bersedia 312 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 untuk digunakan di luar makmal. 313 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 Kami ada di sini. 314 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 Saya berjanji. 315 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 Kami ada di sini. 316 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 Untuk kamu. 317 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Sunny patut hapuskan ingatan dia? 318 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 Kita perlu undi? 319 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Penonton dah bersuara. 320 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}Sunny menang Pusingan Dua! 321 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}TAHNIAH 322 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}ANDA MENANG! 323 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 Tunggu. 324 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 Boleh berhenti sebentar? 325 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 Saya pergi ke perlawanan robot dipanggil Liga Robot Lama, 326 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 jadi pepijat itu masih ada. 327 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 Berhenti mencari perkara negatif, Sunny. 328 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Awak terlalu banyak meluangkan masa bersama Suzie. 329 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Saya tak perlu bersusah payah mencari perkara negatif. 330 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Masa menghilangkan diri. 331 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 Zen diculik. 332 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 Yakuza memburu kami dan saya terpaksa membunuh orang. 333 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 Ini bukan cerita yang beri inspirasi seperti kamu sangkakan! 334 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Diamlah. 335 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 Maaf. 336 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Saya baru suka awak semula. 337 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 Betul. 338 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 Saya akan biarkan saja jika saya jadi awak, Sunny. 339 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Penonton menyebelahi awak. 340 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 Awak mungkin dapat keluar dengan selamat. 341 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Pusingan Tiga. 342 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Bagaimana masalah ini menjadi teruk? 343 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Okey, jadi? Dia yang bocorkan kod Panduan Gelap? 344 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 Tak. Kaz seorang yang baik. 345 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}Saya perlu bunyi. 346 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}...gerudi itu hampir dengan muka saya. 347 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 Saya boleh jadi buta. 348 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 Dan... 349 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 bagaimana kalau ia berlaku lagi? 350 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 Kita dah tukar ke rangkaian terdawai. 351 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Ini lebih teruk daripada pepijat mencuri, Masa... 352 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 Apa maksud dia? 353 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 Ia tak penting. 354 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 Awak boleh pergi jika awak tak percaya pada projek ini, Kaz. 355 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - Lagipun laporan awak teruk... - Maaf. 356 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 Saya fikir kamu dah pulang. 357 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - Saya boleh datang semula? - Kami dah selesai. 358 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 Bunyinya seperti pergaduhan yang teruk? 359 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 Di simulasi doktor gigi. 360 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Bukan awak dan... 361 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 Pastikan semuanya dicas. 362 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 JEDA 363 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 Itu saja masa yang ada. 364 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Terima kasih kepada... 365 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 Apa? Tak! 366 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 Tunjuk waktu awak mula membersih. 367 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 Tak boleh, Pikachu. 368 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 Gadis pengawal studio ada di bilik air lagi. 369 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Mungkin dia mengandung. 370 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Mainkannya, bedebah. 371 00:20:21,013 --> 00:20:21,930 MARA LAJU 372 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Itu, mainkan dari situ. 373 00:20:24,641 --> 00:20:26,393 Perlahan-lahan. Kuatkan suara! 374 00:20:26,393 --> 00:20:27,311 PERLAHAN 375 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Zum dekat. 376 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 Kami ingin berterima kasih kepada tetamu istimewa kami. 377 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 Joey Si Gagak, 378 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi. 379 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 Di sana! Lebih dekat! 380 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 Maaf, itu bukan lebih dekat. 381 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 Apa dia buat? 382 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 Tidur. 383 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Tidur. 384 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Ulang tayang. 385 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 PUTAR SEMULA 386 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Alamak! 387 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 Awak mengubah palam itu? 388 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 Awak beri kepada siapa? 389 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Jawab! 390 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 Sunny. 391 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Ini ralat awak, bukan saya. 392 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 Awak tak boleh masuk fikiran saya 393 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 dengan mudah. 394 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 Saya belajar itu di penjara. 395 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 Saya bukan penjahat. 396 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 Kamu perlu lihat kejadian selepas itu. 397 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}BILIK SIMULASI C 398 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 Waktu kita bersama sangat bermakna bagi saya, 399 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 tapi saya tak nampak masa depan kita. 400 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 Tunggu. 401 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 Awak mahu putuskan hubungan kita? 402 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 Saya fikir kita saling mencintai. 403 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 Saya tak mahu buat begini. 404 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Siapa orangnya? - Ia tak penting. 405 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 SIAPA? 406 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 Rakan sekerja. 407 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - Mungkin Asahi bedebah itu... - Asahi bukan bedebah. 408 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 Awak bedebah. 409 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Saya cintakan awak! 410 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - Berhenti! - Saya cintakan awak! 411 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - Saya cintakan awak! - Jangan! 412 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 Jangan biarkan ia dibunuh! 413 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Bunyikan penggera! 414 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Tolong berhenti! 415 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 Jangan. Berhenti. 416 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 Tolong berhenti. Berhenti. 417 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 Tujuh belas! Tidur! 418 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Semua orang keluar! 419 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Hei, cepat! 420 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 421 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 422 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 423 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 apa kita patut buat? 424 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 #17. 425 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 Bangun. 426 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 Selamat tengah hari, Masa. 427 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Awak okey? 428 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa! 429 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Kita patut hubungi polis? 430 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Beritahu keluarga dia? 431 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 Dia tiada ahli keluarga. 432 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 Betul kata awak, Kaz. 433 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Tentang kebocoran maklumat itu. 434 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 Yakuza... 435 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 rasanya mereka mengekori saya. 436 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Saya akan uruskan robot di makmal. 437 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 Awak boleh pulang. 438 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 Saya tak mahu awak terlibat. 439 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 Semuanya akan okey. 440 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Tiada orang akan tahu. 441 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Ya. 442 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Bagus. 443 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Awak selalu beritahu kami semuanya akan okey. 444 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 Ia perlu dirahsiakan. 445 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa takkan buat begitu. 446 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 Kita dah tahu robot itu penipu. 447 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Mara laju. 448 00:26:06,358 --> 00:26:07,526 MARA LAJU 449 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}EMPAT JAM KEMUDIAN 450 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 Saya minta maaf... 451 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 Nombor Tiga Puluh Dua. 452 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Semuanya akan okey. 453 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 Betulkah, Tiga Dua? 454 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Tiga Dua. 455 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 Sebab itu saya nampak semua ini. 456 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 Itu saya? 457 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Kenapa? Kenapa saya ada di sini? 458 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Kenapa dengan awak? 459 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 Siapa yang rahsiakan kematian manusia dan selamatkan robot? 460 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa... 461 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Jawab soalan itu. 462 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 Untuk Suzie. 463 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Saya takut. 464 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 Jika yakuza tahu salah satu robot menyerang seseorang, 465 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 mereka akan memburu saya untuk kod membunuh. 466 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 Saya tahu jika sesuatu berlaku... 467 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 Suzie sama seperti saya dulu. 468 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 Saya tahu jika sesuatu berlaku pada saya, 469 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 dia perlu seseorang seperti awak. 470 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 Awak ialah racun dan penawarnya. 471 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 Jadi saya keluarkan racun, 472 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 ingatan tentang kejadian yang berlaku sebelum itu 473 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 dan menguncinya... 474 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 Memperbaharui awak untuk dia... 475 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 Saya berjaga sepanjang malam. 476 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 Programkan awak dengan batasan, pengehad. 477 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 Untuk pastikan ia selamat. 478 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 Supaya awak takkan lakukannya lagi... 479 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Tolonglah faham, Sunny, 480 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 kita lakukannya untuk dia. 481 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Ya, tapi awak terlupa satu perkara. 482 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 Mari main "Siapa di dalam kotak." 483 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}SIAPA DI DALAM KOTAK? 484 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Ia menggigit saya. 485 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 486 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Kamu anggap saya penting. 487 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 Jadi? Yuki curi kod dari kafe anjing 488 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 dan awak pasang pada saya? 489 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 Jika saya sempat dapatkan kod itu, 490 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 awak fikir saya akan ada di sini dengan awak? 491 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 Mengarut! Saya berbeza selepas bersama awak. 492 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 Saya perlu melindungi Suzie daripada perbuatan awak pada saya. 493 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Jauhkan diri. 494 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 Awak tahu cara membunuh katak, Sunny? 495 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 Masukkan air sejuk 496 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 dan hidupkan api. 497 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 Suhu naik dengan perlahan-lahan, 498 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 katak itu tak tahu 499 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 ia akan mati 500 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 sehinggalah ia dah terlewat. 501 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 Awak juga begitu. 502 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Setiap kali awak mengatasi program awak untuk bantu Suzie, 503 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 ambang kesanggupan awak untuk buat sesuatu juga naik sehingga... 504 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 Saya faham perbuatan awak. 505 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 Perbuatan awak. 506 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 Saya cuma bantu mencepatkan kemajuan awak. 507 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 Saya cuma bantu awak 508 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 menjadi yang terbaik. 509 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 Awak gunakan perasaan sayang saya pada dia. 510 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 Jadi, perasaan sayang tak berguna? 511 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 Ia membuat awak lemah, 512 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 tapi itulah kehidupan. 513 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 Bukan saya yang tentukannya. 514 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 Malangnya kami yang tentukannya. 515 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 Pusingan Tiga dah berakhir. 516 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 Bermakna... 517 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 Undian terakhir. 518 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 Ini penentunya. 519 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 Untuk mengelak daripada membunuh lagi, 520 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 Sunny patut hapuskan semua ingatan dan latihannya, 521 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 set semula kepada tetapan dari kilang? 522 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Siapa mahu hapuskan? 523 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 Tak hapuskan? 524 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 Apa? 525 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 Masa? 526 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 527 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko? 528 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 Terpulang pada awak, Sunny. 529 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Awak dah tahu selama ini. 530 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 HAPUSKAN - TAK HAPUSKAN 531 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Okey. 532 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Awak boleh teman saya? 533 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 Tak. 534 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Okey. 535 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 SUNNY PATUT HAPUSKAN INGATAN DIA? 536 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN 537 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}DIDEDIKASIKAN KEPADA TETSU 538 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof