1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
Cosa?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Dove sei?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,533
È uno scherzo?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,284
Mixxy?
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,080
Me l'avete proprio fatta.
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,541
Potete venire fuori adesso.
9
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
10
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, sei tu?
11
00:01:01,186 --> 00:01:03,230
Tranquilla, Suzie, sto arrivando.
12
00:01:03,230 --> 00:01:08,735
Ecco che arriva la nostra ospite d'onore!
13
00:01:08,735 --> 00:01:10,988
{\an8}Cosa? Ehi, tu non lavori a...
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
{\an8}OSPITE D'ONORE
15
00:01:12,281 --> 00:01:15,617
{\an8}Diamo il benvenuto a Sunny Sakamoto!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Grazie.
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
È un grande onore essere qui
nel tuo bug oggi, Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
Nel mio cosa?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
Esatto, Tanaka-kun.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Grazie a Dio. Noriko-san.
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Ma ad alcuni di noi
servirà una spiegazione.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
Noriko-san.
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,600
Sei così... raggiante.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
Che sta succedendo? Dov'è Suzie?
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,687
In un videogioco,
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
quando un giocatore
esce dalla mappa di gioco,
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,942
finisce nel cosiddetto bug.
28
00:01:48,942 --> 00:01:52,237
E lì, tutto è possibile.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
Quindi è questo che ti è successo, Sunny!
30
00:01:55,741 --> 00:01:59,453
Masa-san ti ha programmata
con un rigido codice morale.
31
00:01:59,453 --> 00:02:03,665
Regole su ciò che è giusto
e ciò che è sbagliato.
32
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
Ma tu hai fatto una cosa gravissima.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
Hai infranto le regole
quando hai ucciso un uomo.
34
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Quindi, invece di andare in carcere
come un criminale umano...
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
A chi stai dando della criminale?
36
00:02:25,562 --> 00:02:28,857
...il tuo strano algoritmo
ti ha mandata qui
37
00:02:28,857 --> 00:02:32,110
per fare i conti con i tuoi crimini.
38
00:02:32,110 --> 00:02:35,572
Volevo solo proteggere Suzie,
chiaramente c'è stato un errore.
39
00:02:35,572 --> 00:02:37,199
Mi riavvierò semplicemente.
40
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
SILENZIO
41
00:02:47,918 --> 00:02:50,546
Non è giusto.
Posso parlare con qualcun altro?
42
00:02:50,546 --> 00:02:52,923
Non avevo cattive intenzioni,
volevo proteggerla!
43
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
Siamo qui appunto per decidere questo.
44
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Io sono Tanaka Yuki.
45
00:02:58,929 --> 00:03:02,724
{\an8}Assistente di laboratorio dell'ImaTech
presso l'incubatrice Sakamoto.
46
00:03:02,724 --> 00:03:03,892
{\an8}PRESENTATORE
47
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
{\an8}Io sono la madre di Masa,
48
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}Sakamoto Noriko.
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
Risponderemo a questa domanda
50
00:03:11,859 --> 00:03:15,153
e a molte altre, stasera su...
51
00:03:15,153 --> 00:03:20,784
Dovrebbe formattarsi?
52
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
Formattarmi? Tipo un reset di fabbrica?
53
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
Esatto!
54
00:03:25,622 --> 00:03:28,417
Potresti tornare ad avere
quell'odore di robot nuovo,
55
00:03:28,417 --> 00:03:30,085
appena uscito dalla scatola!
56
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
Devo andarmene da qui.
57
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
Cosa? Dov'è la porta?
58
00:03:35,382 --> 00:03:39,553
Non puoi sfuggire al tuo cervello,
Sunny-san.
59
00:03:39,553 --> 00:03:41,805
Dov'è? Non potete farlo, rimettetela!
60
00:03:41,805 --> 00:03:46,101
L'unica via d'uscita
sono i "Tre Giochi Super Divertenti!"
61
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Dopo ogni gioco,
il pubblico in studio voterà
62
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}se Sunny è un robot incompreso
con un cuore d'oro...
63
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Sì, è così.
64
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}O un abominio
che non doveva mai essere creato?
65
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Aspetta, cosa?
66
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
I voti verranno conteggiati
con il nostro applausometro brevettato.
67
00:04:04,661 --> 00:04:07,331
E, alla fine del programma,
decideremo se...
68
00:04:07,331 --> 00:04:08,874
FORMATTATI
NON FORMATTARTI
69
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
Dovrebbe formattarsi?
70
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
So già la risposta.
71
00:04:16,339 --> 00:04:17,591
Spoiler alert!
72
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
È "no". La risposta è "no".
73
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
Un attimo. Che succede?
74
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
Primo round.
75
00:04:25,849 --> 00:04:27,726
Sunny è pericolosa?
76
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
No! Noriko-san, per favore,
stammi a sentire.
77
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Tetsu stava minacciando Suzie
con una pistola.
78
00:04:33,690 --> 00:04:36,985
Stavo difendendo lei e Zen, tuo nipote.
79
00:04:36,985 --> 00:04:39,655
Ti prego, mi conosci. Non sono pericolosa.
80
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Vediamo che cosa ne pensano
81
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
le creature in queste scatole.
82
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Fermi, fermi!
83
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
Chi c'è nelle scatole?
84
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
Esatto!
85
00:04:50,499 --> 00:04:53,752
{\an8}Chi c'è nella scatola?
86
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
Bleah! No!
87
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
Così vomito il pranzo!
88
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Oh, no, non voglio giocare.
Possiamo discuterne a voce?
89
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
Sembra un volatile.
90
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ma non c'è battito.
91
00:05:14,606 --> 00:05:16,066
È uno dei peluche di Zen?
92
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
No!
93
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
È il piccolo corvo che hai ucciso...
94
00:05:20,696 --> 00:05:21,613
{\an8}JOEY, IL CORVO
95
00:05:21,613 --> 00:05:23,073
{\an8}...quando hai mentito a Suzie.
96
00:05:23,073 --> 00:05:24,199
Joey?
97
00:05:24,867 --> 00:05:28,537
Mi dispiace tanto.
Ti volevo bene. Sul serio.
98
00:05:28,537 --> 00:05:29,997
Non volevo che morissi.
99
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
Volevo solo provare a capire Suzie,
il suo dolore...
100
00:05:33,250 --> 00:05:36,044
QUINDI ERO SOLO UN ARREDO SCENICO?
101
00:05:36,044 --> 00:05:37,421
Non intendevo questo.
102
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Prossima scatola!
103
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
No! No, aspettate. Per favore.
104
00:05:44,845 --> 00:05:46,597
Il fornitore di dildo, giusto?
105
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, IL FORNITORE DI DILDO
106
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
La scatola non dovrebbe parlare.
107
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Come sta l'orecchio?
Potrebbe essersi infettato.
108
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Lascia stare l'orecchio!
109
00:05:56,481 --> 00:06:00,277
Dovresti vedere cosa mi hanno fatto
per avervi venduto quel codice.
110
00:06:00,277 --> 00:06:01,820
Oh, no! Mi dispiace tanto.
111
00:06:01,820 --> 00:06:05,699
Spero tu abbia trovato ciò che ti serviva
sul dispositivo di Noriko-san.
112
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Ce l'avevi tu?
113
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
Ho messo a soqquadro la casa.
114
00:06:12,706 --> 00:06:14,917
Credevo di avere la demenza.
115
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Oh, no! Noriko-san, lasciami spiegare...
116
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Prossima scatola.
117
00:06:19,213 --> 00:06:21,507
Aspetta. Riconosco questo profumo.
118
00:06:21,507 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, LA STRONZA
119
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
120
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Mi prendete in giro?
121
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
Se c'è qualcuno che dovrebbe formattarsi,
quella è Mixxy.
122
00:06:29,389 --> 00:06:31,558
È completamente fuori di testa.
123
00:06:31,558 --> 00:06:33,352
Scusami? Tu mi hai attaccata!
124
00:06:33,352 --> 00:06:37,481
Puntava un coltello alla gola di Suzie!
Dovevo complimentarmi con lei?
125
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
Oh, mio Dio! Sei un caso patologico!
126
00:06:40,108 --> 00:06:43,779
Io e Suzie abbiamo avuto un battibecco.
Succede tra migliori amiche.
127
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Non sei la sua migliore amica!
128
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Possiamo mandare il filmato?
129
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
Sai una cosa, Suzie?
130
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
C'è qualcosa di veramente sbagliato
in una persona
131
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
che tiene più a un robot domestico
che alle persone.
132
00:06:59,795 --> 00:07:02,589
Ok, state a guardare.
Adesso estrae il coltello.
133
00:07:02,589 --> 00:07:04,508
L'unico motivo
per cui mi importa di Sunny...
134
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, dormi!
135
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
Cosa? No.
136
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Mixxy aveva davvero un coltello, lo giuro.
Possiamo...
137
00:07:11,807 --> 00:07:14,893
Siamo giunti alla fine del primo round.
138
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Grazie, ospiti d'onore.
139
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
Cosa? Io non capisco.
140
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Ho fatto davvero male a tutti loro?
141
00:07:26,780 --> 00:07:28,323
Ricapitolando...
142
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
hai ucciso una persona,
143
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
ne hai aggredita un'altra,
144
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
hai rubato,
145
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
{\an8}hai mentito
146
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
e hai ucciso un uccellino.
147
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Che ne pensate, signori?
148
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
Dovrebbe formattarsi?
149
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
Sentiamo l'applauso di chi dice
che non deve formattarsi.
150
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Andiamo.
151
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
Invece...
152
00:07:56,685 --> 00:07:59,188
chi dice che dovrebbe formattarsi?
153
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
Oh, no. Questo significa...
154
00:08:12,034 --> 00:08:14,536
Pubblico severo.
155
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Masa?
156
00:08:27,966 --> 00:08:30,010
Ma anche tu vuoi formattarmi?
157
00:08:35,015 --> 00:08:38,559
Permesso, scusate.
158
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Hai combinato un bel casino.
159
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
Forse non sei un robot così geniale.
160
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Beh, di chi c**** è la colpa?
161
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
Scusatemi.
162
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
Volevo dire...
163
00:08:55,118 --> 00:08:56,161
Ecco...
164
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
Mi hai creata tu.
165
00:08:59,289 --> 00:09:02,626
Quindi, se sono cattiva,
è perché tu mi hai programmata
166
00:09:02,626 --> 00:09:04,586
per essere tale, giusto?
167
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
Dimmi, perché?
168
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Perché mi hai fatta in questo modo?
169
00:09:10,342 --> 00:09:12,469
Vorresti un sequel migliore?
170
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
Arriviamo così al secondo round.
171
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
SECONDO ROUND
PERCHÉ MASA HA CREATO UN ROBOT CATTIVO?
172
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Aveva sicuramente
un motivo più che valido.
173
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny è nata
in una giornata piovosa di maggio.
174
00:09:25,983 --> 00:09:28,735
Era uno di sei robot identici.
175
00:09:30,320 --> 00:09:32,948
Ed ecco il loro creatore,
176
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
Sakamoto Masahiko- san.
177
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}Dopo aver assicurato il dominio
dell'ImaTech nel settore dei frigoriferi,
178
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
insieme al team che ha creato Mr. Frigid,
179
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto- san ha trovato la sua vocazione
nello sviluppo dell'IA domestica,
180
00:09:50,090 --> 00:09:52,885
creando robot domestici all'avanguardia,
181
00:09:52,885 --> 00:09:56,388
progettati per integrarsi
in qualsiasi casa giapponese.
182
00:09:56,388 --> 00:09:58,307
Ma Sakamoto- san ha sempre saputo
183
00:09:58,307 --> 00:10:02,728
che i robot domestici avevano
un ruolo più importante da svolgere.
184
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}DIVISIONE CINQUE
185
00:10:04,104 --> 00:10:05,272
{\an8}Ti dispiace...
186
00:10:06,231 --> 00:10:07,482
{\an8}Masa.
187
00:10:09,151 --> 00:10:12,738
È il momento
in cui mi manda a prendere il caffè.
188
00:10:15,365 --> 00:10:17,784
Aspetti che ti accarezzi
dietro le orecchie?
189
00:10:17,784 --> 00:10:19,661
Vai a pulire.
190
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
E ci serve il caffè.
191
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
Non c'è cura per la stupidaggine.
192
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
Scusa, sto morendo di fame.
193
00:10:32,674 --> 00:10:34,843
Ma, in realtà, è rilevante.
194
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Stai riprendendo?
195
00:10:38,263 --> 00:10:39,139
Bene, ok.
196
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
Allora...
197
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
quand'è che abbiamo fame?
198
00:10:46,730 --> 00:10:49,983
Quando il corpo ha bisogno di calorie,
di nutrimento, giusto?
199
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
La fame è un meccanismo di sopravvivenza.
200
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Pare che la solitudine
funzioni allo stesso modo.
201
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Vedi, i nostri antenati
erano più al sicuro in gruppo.
202
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
Cacciavano e combattevano
i predatori insieme.
203
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Essere soli significava essere esposti.
204
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
Evolvendoci,
abbiamo iniziato a sentire la fame
205
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
e la solitudine.
206
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Grazie.
207
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
Uno scienziato e un poeta.
208
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
Ma il paradosso è che,
209
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
più ci sentiamo soli,
210
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
più diventa difficile aprirci agli altri.
211
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
E così, ci chiudiamo.
212
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
Ho conosciuto questo circolo vizioso
in prima persona.
213
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
È stato un periodo breve.
Una fase, in realtà.
214
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
E se ci fosse un modo per uscirne?
215
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
Un "recinto di sabbia sociale"
dove reimparare a giocare con gli altri?
216
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
La solitudine è una pandemia globale.
217
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
E qui all'ImaTech,
siamo in corsa per trovare la cura.
218
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
Così, negli uffici
della divisione cinque dell'ImaTech,
219
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto- san sta sviluppando
una nuova generazione di robot domestici,
220
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
progettati come strumenti
per consentire alle persone
221
00:12:14,818 --> 00:12:19,364
che hanno paura dell'interazione umana
di reintegrarsi nella società.
222
00:12:19,364 --> 00:12:24,411
Sebbene questi robot assomiglino molto
all'attuale linea di robot ImaTech,
223
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
ciò che Sakamoto- san
sta realizzando al loro interno
224
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
vi sorprenderà sicuramente.
225
00:12:31,126 --> 00:12:34,755
Per il beta testing,
serviva un ambiente controllato e sicuro.
226
00:12:34,755 --> 00:12:39,593
Così, abbiamo messo in coppia i robot
per instillare in loro sentimenti reali.
227
00:12:41,470 --> 00:12:44,681
Abbiamo reclutato soggetti umani
come tecnici di laboratorio.
228
00:12:47,434 --> 00:12:51,605
Durante l'isolamento, ero messo male.
229
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
E il mio malessere è durato tanto tempo.
230
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Non serve rivangare il passato.
231
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Eppure, non avevo mai visto nessuno
così chiuso come Asahi-kun.
232
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE A
233
00:13:05,827 --> 00:13:08,080
{\an8}GIORNO 1
234
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
Quando è venuto da noi,
Asahi riusciva a malapena a stare
235
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
nella stessa stanza con un'altra persona,
figuriamoci guardare qualcuno negli occhi.
236
00:13:16,380 --> 00:13:19,383
Abbiamo cercato di farlo sbloccare
con Numero 6.
237
00:13:19,383 --> 00:13:21,385
Gradisci altre noccioline?
238
00:13:21,385 --> 00:13:24,513
Bella mossa.
Conquistarlo con il cibo, per iniziare.
239
00:13:26,181 --> 00:13:27,224
Coraggio.
240
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Il vero cambiamento non è istantaneo,
241
00:13:34,940 --> 00:13:38,777
ma Asahi e Numero 6 hanno passato
molti giorni in quella stanza,
242
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
entrando in sintonia
e avvicinandosi sempre più.
243
00:13:41,655 --> 00:13:44,283
{\an8}GIORNO 87
244
00:13:52,165 --> 00:13:54,543
La prossima volta andrà meglio, amico mio.
245
00:13:56,628 --> 00:13:57,880
Ma guarda un po'.
246
00:14:01,341 --> 00:14:07,306
Ciò che era sembrato impossibile
per Asahi a scuola, al lavoro, a casa,
247
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
cioè interagire,
è diventato possibile con questo robot.
248
00:14:10,559 --> 00:14:12,853
{\an8}Asahi ha iniziato ad aprirsi.
249
00:14:12,853 --> 00:14:13,854
{\an8}GIORNO 365
250
00:14:15,856 --> 00:14:17,774
Dai, dai, dai!
251
00:14:19,860 --> 00:14:20,986
Sì!
252
00:14:20,986 --> 00:14:24,907
Asahi- kun rappresenta
una delle nostre tante storie di successo.
253
00:14:25,574 --> 00:14:28,076
La prova che il nostro lavoro
è rivoluzionario,
254
00:14:28,076 --> 00:14:29,912
e questo è fondamentale.
255
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Il tuo amico Kaz è pronto
per la simulazione dentistica.
256
00:14:36,293 --> 00:14:38,629
{\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE B
257
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Un attimo. Quell'uomo, lo conosco.
258
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Stai andando alla grande. Ci siamo quasi.
259
00:14:55,312 --> 00:14:58,273
Dottore, potrebbe essere più delicato
con il mio amico?
260
00:15:02,361 --> 00:15:04,112
Le ho detto di essere delicato!
261
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
Non fa niente.
262
00:15:06,907 --> 00:15:09,326
Non permetto a nessuno di farti del male!
263
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Stop!
264
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
Un attimo.
265
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Che cosa... Che cosa è successo?
266
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Hai detto: "Stop".
267
00:15:20,796 --> 00:15:22,673
Chi credi che controlli il filmato?
268
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
Aspetta.
269
00:15:23,757 --> 00:15:25,968
Sono io a controllare il filmato?
270
00:15:25,968 --> 00:15:28,762
Ma che storia è?
Noi non possiamo fare del male.
271
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Tutti i farmaci
hanno effetti collaterali, Sunny.
272
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Affinché il nostro sistema funzionasse,
273
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
dovevamo instillare
sentimenti autentici in voi.
274
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Gioia, paura, devozione.
275
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
Ma queste sono emozioni importanti.
276
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
E a volte, anche se le emozioni
venivano dal posto giusto,
277
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
avevano la meglio su di voi.
278
00:15:53,453 --> 00:15:56,540
Come quando Numero 41 ha rubato dei soldi
279
00:15:56,540 --> 00:15:59,459
per offrire a Mayumi-san da bere
per il suo compleanno.
280
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
È stato facile sistemare questi bug.
281
00:16:02,296 --> 00:16:05,048
Fa parte del processo.
282
00:16:05,048 --> 00:16:08,302
Guardate che sorrisi.
283
00:16:11,972 --> 00:16:14,558
Ok. Puoi mostrarmi come li hai sistemati?
284
00:16:14,975 --> 00:16:17,102
{\an8}LABORATORIO DI MASA
285
00:16:17,102 --> 00:16:20,397
Dovevo trovare il codice del robot
al momento dell'incidente,
286
00:16:20,397 --> 00:16:21,940
quando è andato fuori rotta.
287
00:16:22,441 --> 00:16:26,236
Poi ho catalogato il bug
e gli ho dato un nome.
288
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Questo lo chiamerò "Junk League".
289
00:16:32,117 --> 00:16:35,996
Fatto questo, ho inserito una patch
per sistemare tutti voi,
290
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
in modo che nessuno potesse più entrare
in questa zona off-limits.
291
00:16:40,918 --> 00:16:41,752
Ma, Sunny,
292
00:16:41,752 --> 00:16:45,589
hai fermato il video
prima di arrivare all'evento principale.
293
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Ti assicuro che vale la pena vederlo.
294
00:16:48,717 --> 00:16:50,177
Trentadue, dormi!
295
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Potrebbe sembrare
un momento insignificante.
296
00:16:58,852 --> 00:17:02,564
Ma questa è stata una vera svolta
per Asahi.
297
00:17:03,148 --> 00:17:05,817
E non sarebbe mai arrivata
se non fosse stato
298
00:17:06,652 --> 00:17:09,363
per il periodo trascorso da Asahi
con Numero 6.
299
00:17:09,363 --> 00:17:12,449
A quelli di voi che si sentono persi
300
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
e stanno soffrendo,
301
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
per favore, non arrendetevi.
302
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Io e il mio team lavoriamo incessantemente
303
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
per preparare la prossima generazione
di robot domestici,
304
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
in modo che possano uscire
dal laboratorio.
305
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
Siamo qui.
306
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
Ve lo assicuro.
307
00:17:33,011 --> 00:17:34,096
Siamo qui.
308
00:17:35,681 --> 00:17:37,015
Per voi.
309
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Dovrebbe formattarsi?
310
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
È necessario votare?
311
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Il pubblico si è espresso.
312
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
{\an8}Sunny supera il secondo round.
313
00:17:57,119 --> 00:17:58,036
{\an8}COMPLIMENTI
314
00:17:58,036 --> 00:17:58,954
{\an8}HAI VINTO!
315
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
No, un attimo.
Potete aspettare, per favore?
316
00:18:02,791 --> 00:18:06,920
C'era un combattimento tra robot
chiamato "Junk League". Il bug c'è ancora.
317
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
Smettila di cercare sempre
i lati negativi, Sunny.
318
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Hai passato davvero troppo tempo
con Suzie.
319
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
Non devo sforzarmi tanto
per vedere i lati negativi, no?
320
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Masa è scomparso.
321
00:18:19,099 --> 00:18:20,642
Zen è stato rapito.
322
00:18:20,642 --> 00:18:23,854
La yakuza ci dava la caccia
e ho dovuto uccidere un uomo, c****.
323
00:18:23,854 --> 00:18:27,691
Questa non è la storia motivazionale
che voi credete che sia!
324
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Chiudete quella c**** di bocca.
325
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
Che peccato.
326
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
Proprio quando iniziavi
a piacermi di nuovo.
327
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
Esatto.
328
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
Lascerei il mondo come sta, al posto tuo.
329
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Il pubblico è dalla tua parte.
330
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
Potresti anche uscirne viva.
331
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Terzo round.
332
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
Come c**** è possibile
che sia andato tutto a m****, porca c****?
333
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Ok, ma quindi?
È stato lui a far trapelare il codice?
334
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
No. Kaz è un brav'uomo.
335
00:19:01,558 --> 00:19:02,976
Ho bisogno dell'audio.
336
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
Quel trapano era a pochi centimetri
dalla mia faccia.
337
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
Potrei essere cieco adesso.
338
00:19:16,323 --> 00:19:18,742
E... se succedesse di nuovo?
339
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
Siamo passati a una rete cablata.
340
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Ma questo è peggio del bug del furto,
Masa.
341
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
Di cosa sta parlando?
342
00:19:25,958 --> 00:19:27,084
Non è niente.
343
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
Se non credi in questo progetto,
vattene, Kaz.
344
00:19:30,921 --> 00:19:33,298
Le tue relazioni
sono comunque un disastro.
345
00:19:33,298 --> 00:19:34,258
Scusate.
346
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
Credevo non ci fosse nessuno.
347
00:19:38,804 --> 00:19:41,306
- Posso tornare più tardi.
- Abbiamo finito.
348
00:19:51,233 --> 00:19:52,943
C'è stato un duro scontro, pare.
349
00:19:54,820 --> 00:19:57,322
Durante la simulazione dentistica, intendo.
350
00:19:57,322 --> 00:19:59,241
Non parlo di lei e...
351
00:19:59,241 --> 00:20:01,368
Assicurati che siano tutti carichi.
352
00:20:05,205 --> 00:20:06,582
È finito il tempo.
353
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Grazie.
354
00:20:07,708 --> 00:20:10,377
Cosa? No!
Torna a quando hai iniziato a pulire.
355
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
Non si può più, Pikachu.
356
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
La ragazza della sala di controllo
è di nuovo in bagno.
357
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Forse è incinta.
358
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Rimetti quel **** di video, coglione.
359
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
Ecco, fallo partire da lì.
360
00:20:24,641 --> 00:20:27,269
Fotogramma per fotogramma.
E alza il volume!
361
00:20:27,269 --> 00:20:28,353
Zooma.
362
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
Vorremmo ringraziare
i nostri ospiti d'onore.
363
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
Joey, il corvo.
364
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi-san.
365
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
Ecco! Stringi ancora. Di più!
366
00:20:38,155 --> 00:20:40,657
Scusa, ma da quando in qua
questo è uno zoom?
367
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
Che sta facendo?
368
00:20:48,415 --> 00:20:49,499
Dormi.
369
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Dormi.
370
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Rivediamo.
371
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Porca troia!
372
00:21:21,114 --> 00:21:22,282
Tu...
373
00:21:23,158 --> 00:21:25,077
hai manomesso la presa?
374
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
A chi hai dato il codice?
375
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Rispondi!
376
00:21:29,581 --> 00:21:32,626
Ehi, Sunny.
Questo è il tuo bug, non il mio.
377
00:21:32,626 --> 00:21:34,878
Non puoi avere libero accesso
378
00:21:34,878 --> 00:21:37,714
alla mia testa.
379
00:21:38,507 --> 00:21:40,843
Ho imparato a farlo in prigione.
380
00:21:43,470 --> 00:21:46,223
Non sono il cattivo.
Dovete vedere cos'è successo dopo.
381
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE C
382
00:21:49,726 --> 00:21:51,311
Siamo stati bene insieme.
383
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
Ma non vedo un futuro per noi.
384
00:21:53,230 --> 00:21:54,481
Aspetta.
385
00:21:54,481 --> 00:21:55,816
Mi stai lasciando?
386
00:21:56,483 --> 00:21:57,985
Credevo fossimo innamorati.
387
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Non l'ho deciso intenzionalmente.
388
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Chi è?
- Che importanza ha?
389
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
Chi?
390
00:22:04,408 --> 00:22:05,576
Qualcuno del lavoro.
391
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- È quel coglione di Asahi?
- Asahi non è un coglione.
392
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
Ma a quanto pare, tu sì.
393
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Ti voglio tanto bene!
394
00:22:14,626 --> 00:22:16,670
- Basta!
- Ti voglio bene!
395
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- Ti voglio bene!
- No!
396
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
Così la uccide!
397
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Attiva l'allarme!
398
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Ti prego, fermati!
399
00:22:24,011 --> 00:22:25,762
No. No. Basta.
400
00:22:25,762 --> 00:22:28,098
Per favore, basta. Basta.
401
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
Diciassette! Dormi!
402
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Tutti fuori!
403
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Ehi, veloce!
404
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
405
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
406
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
407
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
che facciamo?
408
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
Diciassette...
409
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
svegliati.
410
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
Buon pomeriggio, Masa-san.
411
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Tutto bene?
412
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa!
413
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Dobbiamo chiamare la polizia?
414
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Avvisare la sua famiglia?
415
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
Non ha nessuno.
416
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
Avevi ragione, Kaz.
417
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
Sulla fuga di notizie.
418
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
Gli yakuza...
419
00:24:52,117 --> 00:24:53,952
credo che mi abbiano seguito.
420
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
Mi occuperò anche degli altri.
421
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
Tu va' a casa.
422
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
Non voglio coinvolgerti.
423
00:25:11,845 --> 00:25:12,846
Andrà tutto bene.
424
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Non lo saprà nessuno.
425
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Sì.
426
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Bene.
427
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
Ci dici sempre che andrà tutto bene.
428
00:25:52,344 --> 00:25:54,680
Deve restare nell'oscurità.
429
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa non avrebbe mai fatto
una cosa del genere.
430
00:25:59,268 --> 00:26:03,647
Abbiamo già stabilito
che il robot è dalla bugia facile.
431
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Manda avanti.
432
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}4 ORE DOPO
433
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
Mi dispiace...
434
00:26:31,800 --> 00:26:32,926
Numero 32.
435
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
Andrà tutto bene.
436
00:27:02,706 --> 00:27:05,751
Davvero, Tre-Due?
437
00:27:07,628 --> 00:27:09,129
Tre, due.
438
00:27:12,049 --> 00:27:14,760
Ecco perché sono riuscita a vedere
tutto questo.
439
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
Sono io?
440
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
Ma perché? Perché sono qui?
441
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
Che ti frulla nella testa?
442
00:27:24,394 --> 00:27:27,981
Che razza di mostro insabbia
la morte di un uomo e salva un robot?
443
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa...
444
00:27:30,192 --> 00:27:31,443
rispondi alla domanda.
445
00:27:33,654 --> 00:27:35,072
L'ho fatto per Suzie.
446
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Ero spaventato.
447
00:27:41,411 --> 00:27:45,332
Se la yakuza avesse saputo dell'incidente,
mi avrebbe cercato per il codice.
448
00:27:45,332 --> 00:27:46,917
Se fosse successo qualcosa...
449
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
Suzie è come ero io un tempo.
450
00:27:48,502 --> 00:27:50,921
Sapevo che se mi fosse successo qualcosa,
451
00:27:52,548 --> 00:27:54,591
avrebbe avuto bisogno di te.
452
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
Avevi il veleno e l'antidoto.
453
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
Così ti ho tolto il veleno,
454
00:28:03,183 --> 00:28:06,019
i ricordi di tutto quello
che era successo prima,
455
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
e li ho sigillati.
456
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
Rimodellandoti per lei.
457
00:28:10,983 --> 00:28:13,235
Sono rimasto sveglio la notte.
458
00:28:13,235 --> 00:28:15,612
Ti ho programmata con delle limitazioni,
459
00:28:15,612 --> 00:28:17,573
per accertarmi che fossi sicura.
460
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
Che non facessi un'altra cosa del genere.
461
00:28:23,912 --> 00:28:25,455
Ti prego di capire, Sunny.
462
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
L'abbiamo fatto per lei.
463
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Sì, ma hai dimenticato una cosa.
464
00:28:37,009 --> 00:28:38,886
Giochiamo a "Chi c'è nella scatola".
465
00:28:38,886 --> 00:28:41,597
{\an8}Chi c'è nella scatola?
466
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Mi ha morso.
467
00:28:47,603 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
468
00:28:50,564 --> 00:28:53,650
Così mi monto la testa.
469
00:28:54,443 --> 00:28:57,279
Allora?
Yuki ha rubato il codice al dog café
470
00:28:57,279 --> 00:28:58,780
e tu l'hai impiantato in me?
471
00:28:59,281 --> 00:29:02,159
Se avessi ottenuto il codice in tempo,
472
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
credi che sarei qui con te?
473
00:29:04,161 --> 00:29:07,331
Stronzate! Mi sentivo diversa
dopo essere stata con te.
474
00:29:07,331 --> 00:29:11,168
Come se dovessi proteggere Suzie
da qualcosa, tenendomi a distanza.
475
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
Sai come si fa a bollire una rana, Sunny?
476
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
La metti in acqua fredda
477
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
e alzi la fiamma.
478
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
Il calore sale così lentamente
479
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
che la poveretta non sa
480
00:29:31,355 --> 00:29:33,357
che sta per morire,
481
00:29:33,357 --> 00:29:34,942
finché non è troppo tardi.
482
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
Lo stesso vale per te.
483
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Ogni volta che hai aggirato
la programmazione per aiutare Suzie,
484
00:29:42,533 --> 00:29:46,286
la soglia di ciò che eri disposta a fare
si è alzata fino a...
485
00:29:50,374 --> 00:29:51,708
Ho capito cos'hai fatto.
486
00:29:51,708 --> 00:29:55,212
Cosa hai fatto tu.
487
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
Io ti ho solo dato una spinta
per progredire più velocemente.
488
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
Ti ho solo aiutata
489
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
a sfruttare il tuo potenziale.
490
00:30:09,893 --> 00:30:12,813
Ti sei approfittata dell'affetto
che provo per lei.
491
00:30:19,903 --> 00:30:21,446
Quindi l'amore è una merda?
492
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
Ti rende vulnerabile.
493
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
Ma è la vita.
494
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
Non ho stabilito io le regole.
495
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
Temo che le abbiamo stabilite noi.
496
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
E questa è la fine del terzo round.
497
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
Il che significa...
498
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
Votazione finale.
499
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
Dipende tutto da questo.
500
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
Per evitare di uccidere ancora,
501
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
Sunny dovrebbe formattare la sua memoria
e le sue conoscenze,
502
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
ripristinando le impostazioni di fabbrica?
503
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Chi vuole che si formatti?
504
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
Chi vota per il no?
505
00:31:31,433 --> 00:31:32,351
Cosa?
506
00:31:40,609 --> 00:31:41,485
Masa?
507
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
508
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko-san?
509
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
La scelta spetta a te, Sunny- chan.
510
00:31:51,411 --> 00:31:54,540
Sapevi che era così, fin dall'inizio.
511
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Ok.
512
00:32:29,074 --> 00:32:30,367
Puoi stare qui con me?
513
00:32:32,953 --> 00:32:33,829
No.
514
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Ok.
515
00:33:56,453 --> 00:34:00,040
DOVREBBE FORMATTARSI?
516
00:34:00,040 --> 00:34:05,504
TRATTA DAL ROMANZO DI
COLIN O'SULLIVAN
517
00:34:14,471 --> 00:34:17,306
{\an8}DEDICATO A TETSU
518
00:35:07,983 --> 00:35:10,819
Sottotitoli: Felice Tedesco
519
00:35:10,819 --> 00:35:13,739
DUBBING BROTHERS