1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 Cosa? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Dove sei? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,533 È uno scherzo? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,284 Mixxy? 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,080 Me l'avete proprio fatta. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,541 Potete venire fuori adesso. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, sei tu? 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 Tranquilla, Suzie, sto arrivando. 12 00:01:03,230 --> 00:01:08,735 Ecco che arriva la nostra ospite d'onore! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}Cosa? Ehi, tu non lavori a... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}OSPITE D'ONORE 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}Diamo il benvenuto a Sunny Sakamoto! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Grazie. 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 È un grande onore essere qui nel tuo bug oggi, Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Nel mio cosa? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 Esatto, Tanaka-kun. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Grazie a Dio. Noriko-san. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Ma ad alcuni di noi servirà una spiegazione. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Noriko-san. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 Sei così... raggiante. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 Che sta succedendo? Dov'è Suzie? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 In un videogioco, 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 quando un giocatore esce dalla mappa di gioco, 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,942 finisce nel cosiddetto bug. 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,237 E lì, tutto è possibile. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 Quindi è questo che ti è successo, Sunny! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,453 Masa-san ti ha programmata con un rigido codice morale. 31 00:01:59,453 --> 00:02:03,665 Regole su ciò che è giusto e ciò che è sbagliato. 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 Ma tu hai fatto una cosa gravissima. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 Hai infranto le regole quando hai ucciso un uomo. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Quindi, invece di andare in carcere come un criminale umano... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 A chi stai dando della criminale? 36 00:02:25,562 --> 00:02:28,857 ...il tuo strano algoritmo ti ha mandata qui 37 00:02:28,857 --> 00:02:32,110 per fare i conti con i tuoi crimini. 38 00:02:32,110 --> 00:02:35,572 Volevo solo proteggere Suzie, chiaramente c'è stato un errore. 39 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Mi riavvierò semplicemente. 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 SILENZIO 41 00:02:47,918 --> 00:02:50,546 Non è giusto. Posso parlare con qualcun altro? 42 00:02:50,546 --> 00:02:52,923 Non avevo cattive intenzioni, volevo proteggerla! 43 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 Siamo qui appunto per decidere questo. 44 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Io sono Tanaka Yuki. 45 00:02:58,929 --> 00:03:02,724 {\an8}Assistente di laboratorio dell'ImaTech presso l'incubatrice Sakamoto. 46 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 {\an8}PRESENTATORE 47 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}Io sono la madre di Masa, 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}Sakamoto Noriko. 49 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 Risponderemo a questa domanda 50 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 e a molte altre, stasera su... 51 00:03:15,153 --> 00:03:20,784 Dovrebbe formattarsi? 52 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 Formattarmi? Tipo un reset di fabbrica? 53 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 Esatto! 54 00:03:25,622 --> 00:03:28,417 Potresti tornare ad avere quell'odore di robot nuovo, 55 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 appena uscito dalla scatola! 56 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 Devo andarmene da qui. 57 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 Cosa? Dov'è la porta? 58 00:03:35,382 --> 00:03:39,553 Non puoi sfuggire al tuo cervello, Sunny-san. 59 00:03:39,553 --> 00:03:41,805 Dov'è? Non potete farlo, rimettetela! 60 00:03:41,805 --> 00:03:46,101 L'unica via d'uscita sono i "Tre Giochi Super Divertenti!" 61 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Dopo ogni gioco, il pubblico in studio voterà 62 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}se Sunny è un robot incompreso con un cuore d'oro... 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Sì, è così. 64 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}O un abominio che non doveva mai essere creato? 65 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Aspetta, cosa? 66 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 I voti verranno conteggiati con il nostro applausometro brevettato. 67 00:04:04,661 --> 00:04:07,331 E, alla fine del programma, decideremo se... 68 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 FORMATTATI NON FORMATTARTI 69 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 Dovrebbe formattarsi? 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 So già la risposta. 71 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 Spoiler alert! 72 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 È "no". La risposta è "no". 73 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 Un attimo. Che succede? 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 Primo round. 75 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Sunny è pericolosa? 76 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 No! Noriko-san, per favore, stammi a sentire. 77 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Tetsu stava minacciando Suzie con una pistola. 78 00:04:33,690 --> 00:04:36,985 Stavo difendendo lei e Zen, tuo nipote. 79 00:04:36,985 --> 00:04:39,655 Ti prego, mi conosci. Non sono pericolosa. 80 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Vediamo che cosa ne pensano 81 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 le creature in queste scatole. 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Fermi, fermi! 83 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 Chi c'è nelle scatole? 84 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Esatto! 85 00:04:50,499 --> 00:04:53,752 {\an8}Chi c'è nella scatola? 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 Bleah! No! 87 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 Così vomito il pranzo! 88 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Oh, no, non voglio giocare. Possiamo discuterne a voce? 89 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 Sembra un volatile. 90 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ma non c'è battito. 91 00:05:14,606 --> 00:05:16,066 È uno dei peluche di Zen? 92 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 No! 93 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 È il piccolo corvo che hai ucciso... 94 00:05:20,696 --> 00:05:21,613 {\an8}JOEY, IL CORVO 95 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 {\an8}...quando hai mentito a Suzie. 96 00:05:23,073 --> 00:05:24,199 Joey? 97 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 Mi dispiace tanto. Ti volevo bene. Sul serio. 98 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 Non volevo che morissi. 99 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Volevo solo provare a capire Suzie, il suo dolore... 100 00:05:33,250 --> 00:05:36,044 QUINDI ERO SOLO UN ARREDO SCENICO? 101 00:05:36,044 --> 00:05:37,421 Non intendevo questo. 102 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Prossima scatola! 103 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 No! No, aspettate. Per favore. 104 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Il fornitore di dildo, giusto? 105 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, IL FORNITORE DI DILDO 106 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 La scatola non dovrebbe parlare. 107 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Come sta l'orecchio? Potrebbe essersi infettato. 108 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Lascia stare l'orecchio! 109 00:05:56,481 --> 00:06:00,277 Dovresti vedere cosa mi hanno fatto per avervi venduto quel codice. 110 00:06:00,277 --> 00:06:01,820 Oh, no! Mi dispiace tanto. 111 00:06:01,820 --> 00:06:05,699 Spero tu abbia trovato ciò che ti serviva sul dispositivo di Noriko-san. 112 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Ce l'avevi tu? 113 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 Ho messo a soqquadro la casa. 114 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 Credevo di avere la demenza. 115 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Oh, no! Noriko-san, lasciami spiegare... 116 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Prossima scatola. 117 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 Aspetta. Riconosco questo profumo. 118 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, LA STRONZA 119 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 120 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Mi prendete in giro? 121 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 Se c'è qualcuno che dovrebbe formattarsi, quella è Mixxy. 122 00:06:29,389 --> 00:06:31,558 È completamente fuori di testa. 123 00:06:31,558 --> 00:06:33,352 Scusami? Tu mi hai attaccata! 124 00:06:33,352 --> 00:06:37,481 Puntava un coltello alla gola di Suzie! Dovevo complimentarmi con lei? 125 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 Oh, mio Dio! Sei un caso patologico! 126 00:06:40,108 --> 00:06:43,779 Io e Suzie abbiamo avuto un battibecco. Succede tra migliori amiche. 127 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Non sei la sua migliore amica! 128 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Possiamo mandare il filmato? 129 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 Sai una cosa, Suzie? 130 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 C'è qualcosa di veramente sbagliato in una persona 131 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 che tiene più a un robot domestico che alle persone. 132 00:06:59,795 --> 00:07:02,589 Ok, state a guardare. Adesso estrae il coltello. 133 00:07:02,589 --> 00:07:04,508 L'unico motivo per cui mi importa di Sunny... 134 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, dormi! 135 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 Cosa? No. 136 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Mixxy aveva davvero un coltello, lo giuro. Possiamo... 137 00:07:11,807 --> 00:07:14,893 Siamo giunti alla fine del primo round. 138 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Grazie, ospiti d'onore. 139 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Cosa? Io non capisco. 140 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Ho fatto davvero male a tutti loro? 141 00:07:26,780 --> 00:07:28,323 Ricapitolando... 142 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 hai ucciso una persona, 143 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 ne hai aggredita un'altra, 144 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 hai rubato, 145 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}hai mentito 146 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 e hai ucciso un uccellino. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Che ne pensate, signori? 148 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 Dovrebbe formattarsi? 149 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 Sentiamo l'applauso di chi dice che non deve formattarsi. 150 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 Andiamo. 151 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Invece... 152 00:07:56,685 --> 00:07:59,188 chi dice che dovrebbe formattarsi? 153 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 Oh, no. Questo significa... 154 00:08:12,034 --> 00:08:14,536 Pubblico severo. 155 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 Masa? 156 00:08:27,966 --> 00:08:30,010 Ma anche tu vuoi formattarmi? 157 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 Permesso, scusate. 158 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Hai combinato un bel casino. 159 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Forse non sei un robot così geniale. 160 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Beh, di chi c**** è la colpa? 161 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Scusatemi. 162 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Volevo dire... 163 00:08:55,118 --> 00:08:56,161 Ecco... 164 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Mi hai creata tu. 165 00:08:59,289 --> 00:09:02,626 Quindi, se sono cattiva, è perché tu mi hai programmata 166 00:09:02,626 --> 00:09:04,586 per essere tale, giusto? 167 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Dimmi, perché? 168 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Perché mi hai fatta in questo modo? 169 00:09:10,342 --> 00:09:12,469 Vorresti un sequel migliore? 170 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 Arriviamo così al secondo round. 171 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 SECONDO ROUND PERCHÉ MASA HA CREATO UN ROBOT CATTIVO? 172 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Aveva sicuramente un motivo più che valido. 173 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny è nata in una giornata piovosa di maggio. 174 00:09:25,983 --> 00:09:28,735 Era uno di sei robot identici. 175 00:09:30,320 --> 00:09:32,948 Ed ecco il loro creatore, 176 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 Sakamoto Masahiko- san. 177 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}Dopo aver assicurato il dominio dell'ImaTech nel settore dei frigoriferi, 178 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 insieme al team che ha creato Mr. Frigid, 179 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto- san ha trovato la sua vocazione nello sviluppo dell'IA domestica, 180 00:09:50,090 --> 00:09:52,885 creando robot domestici all'avanguardia, 181 00:09:52,885 --> 00:09:56,388 progettati per integrarsi in qualsiasi casa giapponese. 182 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Ma Sakamoto- san ha sempre saputo 183 00:09:58,307 --> 00:10:02,728 che i robot domestici avevano un ruolo più importante da svolgere. 184 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}DIVISIONE CINQUE 185 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}Ti dispiace... 186 00:10:06,231 --> 00:10:07,482 {\an8}Masa. 187 00:10:09,151 --> 00:10:12,738 È il momento in cui mi manda a prendere il caffè. 188 00:10:15,365 --> 00:10:17,784 Aspetti che ti accarezzi dietro le orecchie? 189 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 Vai a pulire. 190 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 E ci serve il caffè. 191 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 Non c'è cura per la stupidaggine. 192 00:10:30,797 --> 00:10:32,674 Scusa, sto morendo di fame. 193 00:10:32,674 --> 00:10:34,843 Ma, in realtà, è rilevante. 194 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Stai riprendendo? 195 00:10:38,263 --> 00:10:39,139 Bene, ok. 196 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 Allora... 197 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 quand'è che abbiamo fame? 198 00:10:46,730 --> 00:10:49,983 Quando il corpo ha bisogno di calorie, di nutrimento, giusto? 199 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 La fame è un meccanismo di sopravvivenza. 200 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Pare che la solitudine funzioni allo stesso modo. 201 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 Vedi, i nostri antenati erano più al sicuro in gruppo. 202 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 Cacciavano e combattevano i predatori insieme. 203 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Essere soli significava essere esposti. 204 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 Evolvendoci, abbiamo iniziato a sentire la fame 205 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 e la solitudine. 206 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Grazie. 207 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 Uno scienziato e un poeta. 208 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 Ma il paradosso è che, 209 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 più ci sentiamo soli, 210 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 più diventa difficile aprirci agli altri. 211 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 E così, ci chiudiamo. 212 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 Ho conosciuto questo circolo vizioso in prima persona. 213 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 È stato un periodo breve. Una fase, in realtà. 214 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 E se ci fosse un modo per uscirne? 215 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 Un "recinto di sabbia sociale" dove reimparare a giocare con gli altri? 216 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 La solitudine è una pandemia globale. 217 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 E qui all'ImaTech, siamo in corsa per trovare la cura. 218 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 Così, negli uffici della divisione cinque dell'ImaTech, 219 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto- san sta sviluppando una nuova generazione di robot domestici, 220 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 progettati come strumenti per consentire alle persone 221 00:12:14,818 --> 00:12:19,364 che hanno paura dell'interazione umana di reintegrarsi nella società. 222 00:12:19,364 --> 00:12:24,411 Sebbene questi robot assomiglino molto all'attuale linea di robot ImaTech, 223 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 ciò che Sakamoto- san sta realizzando al loro interno 224 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 vi sorprenderà sicuramente. 225 00:12:31,126 --> 00:12:34,755 Per il beta testing, serviva un ambiente controllato e sicuro. 226 00:12:34,755 --> 00:12:39,593 Così, abbiamo messo in coppia i robot per instillare in loro sentimenti reali. 227 00:12:41,470 --> 00:12:44,681 Abbiamo reclutato soggetti umani come tecnici di laboratorio. 228 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 Durante l'isolamento, ero messo male. 229 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 E il mio malessere è durato tanto tempo. 230 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Non serve rivangare il passato. 231 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Eppure, non avevo mai visto nessuno così chiuso come Asahi-kun. 232 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE A 233 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}GIORNO 1 234 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 Quando è venuto da noi, Asahi riusciva a malapena a stare 235 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 nella stessa stanza con un'altra persona, figuriamoci guardare qualcuno negli occhi. 236 00:13:16,380 --> 00:13:19,383 Abbiamo cercato di farlo sbloccare con Numero 6. 237 00:13:19,383 --> 00:13:21,385 Gradisci altre noccioline? 238 00:13:21,385 --> 00:13:24,513 Bella mossa. Conquistarlo con il cibo, per iniziare. 239 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Coraggio. 240 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Il vero cambiamento non è istantaneo, 241 00:13:34,940 --> 00:13:38,777 ma Asahi e Numero 6 hanno passato molti giorni in quella stanza, 242 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 entrando in sintonia e avvicinandosi sempre più. 243 00:13:41,655 --> 00:13:44,283 {\an8}GIORNO 87 244 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 La prossima volta andrà meglio, amico mio. 245 00:13:56,628 --> 00:13:57,880 Ma guarda un po'. 246 00:14:01,341 --> 00:14:07,306 Ciò che era sembrato impossibile per Asahi a scuola, al lavoro, a casa, 247 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 cioè interagire, è diventato possibile con questo robot. 248 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 {\an8}Asahi ha iniziato ad aprirsi. 249 00:14:12,853 --> 00:14:13,854 {\an8}GIORNO 365 250 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Dai, dai, dai! 251 00:14:19,860 --> 00:14:20,986 Sì! 252 00:14:20,986 --> 00:14:24,907 Asahi- kun rappresenta una delle nostre tante storie di successo. 253 00:14:25,574 --> 00:14:28,076 La prova che il nostro lavoro è rivoluzionario, 254 00:14:28,076 --> 00:14:29,912 e questo è fondamentale. 255 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Il tuo amico Kaz è pronto per la simulazione dentistica. 256 00:14:36,293 --> 00:14:38,629 {\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE B 257 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Un attimo. Quell'uomo, lo conosco. 258 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Stai andando alla grande. Ci siamo quasi. 259 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 Dottore, potrebbe essere più delicato con il mio amico? 260 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 Le ho detto di essere delicato! 261 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 Non fa niente. 262 00:15:06,907 --> 00:15:09,326 Non permetto a nessuno di farti del male! 263 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Stop! 264 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Un attimo. 265 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Che cosa... Che cosa è successo? 266 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Hai detto: "Stop". 267 00:15:20,796 --> 00:15:22,673 Chi credi che controlli il filmato? 268 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Aspetta. 269 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 Sono io a controllare il filmato? 270 00:15:25,968 --> 00:15:28,762 Ma che storia è? Noi non possiamo fare del male. 271 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Tutti i farmaci hanno effetti collaterali, Sunny. 272 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Affinché il nostro sistema funzionasse, 273 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 dovevamo instillare sentimenti autentici in voi. 274 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Gioia, paura, devozione. 275 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 Ma queste sono emozioni importanti. 276 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 E a volte, anche se le emozioni venivano dal posto giusto, 277 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 avevano la meglio su di voi. 278 00:15:53,453 --> 00:15:56,540 Come quando Numero 41 ha rubato dei soldi 279 00:15:56,540 --> 00:15:59,459 per offrire a Mayumi-san da bere per il suo compleanno. 280 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 È stato facile sistemare questi bug. 281 00:16:02,296 --> 00:16:05,048 Fa parte del processo. 282 00:16:05,048 --> 00:16:08,302 Guardate che sorrisi. 283 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 Ok. Puoi mostrarmi come li hai sistemati? 284 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}LABORATORIO DI MASA 285 00:16:17,102 --> 00:16:20,397 Dovevo trovare il codice del robot al momento dell'incidente, 286 00:16:20,397 --> 00:16:21,940 quando è andato fuori rotta. 287 00:16:22,441 --> 00:16:26,236 Poi ho catalogato il bug e gli ho dato un nome. 288 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Questo lo chiamerò "Junk League". 289 00:16:32,117 --> 00:16:35,996 Fatto questo, ho inserito una patch per sistemare tutti voi, 290 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 in modo che nessuno potesse più entrare in questa zona off-limits. 291 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 Ma, Sunny, 292 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 hai fermato il video prima di arrivare all'evento principale. 293 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Ti assicuro che vale la pena vederlo. 294 00:16:48,717 --> 00:16:50,177 Trentadue, dormi! 295 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Potrebbe sembrare un momento insignificante. 296 00:16:58,852 --> 00:17:02,564 Ma questa è stata una vera svolta per Asahi. 297 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 E non sarebbe mai arrivata se non fosse stato 298 00:17:06,652 --> 00:17:09,363 per il periodo trascorso da Asahi con Numero 6. 299 00:17:09,363 --> 00:17:12,449 A quelli di voi che si sentono persi 300 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 e stanno soffrendo, 301 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 per favore, non arrendetevi. 302 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Io e il mio team lavoriamo incessantemente 303 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 per preparare la prossima generazione di robot domestici, 304 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 in modo che possano uscire dal laboratorio. 305 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 Siamo qui. 306 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 Ve lo assicuro. 307 00:17:33,011 --> 00:17:34,096 Siamo qui. 308 00:17:35,681 --> 00:17:37,015 Per voi. 309 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Dovrebbe formattarsi? 310 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 È necessario votare? 311 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Il pubblico si è espresso. 312 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}Sunny supera il secondo round. 313 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}COMPLIMENTI 314 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}HAI VINTO! 315 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 No, un attimo. Potete aspettare, per favore? 316 00:18:02,791 --> 00:18:06,920 C'era un combattimento tra robot chiamato "Junk League". Il bug c'è ancora. 317 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 Smettila di cercare sempre i lati negativi, Sunny. 318 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Hai passato davvero troppo tempo con Suzie. 319 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 Non devo sforzarmi tanto per vedere i lati negativi, no? 320 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Masa è scomparso. 321 00:18:19,099 --> 00:18:20,642 Zen è stato rapito. 322 00:18:20,642 --> 00:18:23,854 La yakuza ci dava la caccia e ho dovuto uccidere un uomo, c****. 323 00:18:23,854 --> 00:18:27,691 Questa non è la storia motivazionale che voi credete che sia! 324 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Chiudete quella c**** di bocca. 325 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 Che peccato. 326 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Proprio quando iniziavi a piacermi di nuovo. 327 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 Esatto. 328 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 Lascerei il mondo come sta, al posto tuo. 329 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Il pubblico è dalla tua parte. 330 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 Potresti anche uscirne viva. 331 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Terzo round. 332 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Come c**** è possibile che sia andato tutto a m****, porca c****? 333 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Ok, ma quindi? È stato lui a far trapelare il codice? 334 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 No. Kaz è un brav'uomo. 335 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 Ho bisogno dell'audio. 336 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 Quel trapano era a pochi centimetri dalla mia faccia. 337 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 Potrei essere cieco adesso. 338 00:19:16,323 --> 00:19:18,742 E... se succedesse di nuovo? 339 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 Siamo passati a una rete cablata. 340 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Ma questo è peggio del bug del furto, Masa. 341 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 Di cosa sta parlando? 342 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 Non è niente. 343 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 Se non credi in questo progetto, vattene, Kaz. 344 00:19:30,921 --> 00:19:33,298 Le tue relazioni sono comunque un disastro. 345 00:19:33,298 --> 00:19:34,258 Scusate. 346 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 Credevo non ci fosse nessuno. 347 00:19:38,804 --> 00:19:41,306 - Posso tornare più tardi. - Abbiamo finito. 348 00:19:51,233 --> 00:19:52,943 C'è stato un duro scontro, pare. 349 00:19:54,820 --> 00:19:57,322 Durante la simulazione dentistica, intendo. 350 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Non parlo di lei e... 351 00:19:59,241 --> 00:20:01,368 Assicurati che siano tutti carichi. 352 00:20:05,205 --> 00:20:06,582 È finito il tempo. 353 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Grazie. 354 00:20:07,708 --> 00:20:10,377 Cosa? No! Torna a quando hai iniziato a pulire. 355 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 Non si può più, Pikachu. 356 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 La ragazza della sala di controllo è di nuovo in bagno. 357 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Forse è incinta. 358 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Rimetti quel **** di video, coglione. 359 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 Ecco, fallo partire da lì. 360 00:20:24,641 --> 00:20:27,269 Fotogramma per fotogramma. E alza il volume! 361 00:20:27,269 --> 00:20:28,353 Zooma. 362 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 Vorremmo ringraziare i nostri ospiti d'onore. 363 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 Joey, il corvo. 364 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi-san. 365 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 Ecco! Stringi ancora. Di più! 366 00:20:38,155 --> 00:20:40,657 Scusa, ma da quando in qua questo è uno zoom? 367 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 Che sta facendo? 368 00:20:48,415 --> 00:20:49,499 Dormi. 369 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Dormi. 370 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Rivediamo. 371 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Porca troia! 372 00:21:21,114 --> 00:21:22,282 Tu... 373 00:21:23,158 --> 00:21:25,077 hai manomesso la presa? 374 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 A chi hai dato il codice? 375 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Rispondi! 376 00:21:29,581 --> 00:21:32,626 Ehi, Sunny. Questo è il tuo bug, non il mio. 377 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 Non puoi avere libero accesso 378 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 alla mia testa. 379 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 Ho imparato a farlo in prigione. 380 00:21:43,470 --> 00:21:46,223 Non sono il cattivo. Dovete vedere cos'è successo dopo. 381 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}CAMERA DI SIMULAZIONE C 382 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 Siamo stati bene insieme. 383 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 Ma non vedo un futuro per noi. 384 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 Aspetta. 385 00:21:54,481 --> 00:21:55,816 Mi stai lasciando? 386 00:21:56,483 --> 00:21:57,985 Credevo fossimo innamorati. 387 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 Non l'ho deciso intenzionalmente. 388 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Chi è? - Che importanza ha? 389 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 Chi? 390 00:22:04,408 --> 00:22:05,576 Qualcuno del lavoro. 391 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - È quel coglione di Asahi? - Asahi non è un coglione. 392 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 Ma a quanto pare, tu sì. 393 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Ti voglio tanto bene! 394 00:22:14,626 --> 00:22:16,670 - Basta! - Ti voglio bene! 395 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - Ti voglio bene! - No! 396 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 Così la uccide! 397 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Attiva l'allarme! 398 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Ti prego, fermati! 399 00:22:24,011 --> 00:22:25,762 No. No. Basta. 400 00:22:25,762 --> 00:22:28,098 Per favore, basta. Basta. 401 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 Diciassette! Dormi! 402 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Tutti fuori! 403 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Ehi, veloce! 404 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 405 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 406 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 407 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 che facciamo? 408 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 Diciassette... 409 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 svegliati. 410 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 Buon pomeriggio, Masa-san. 411 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Tutto bene? 412 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa! 413 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Dobbiamo chiamare la polizia? 414 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Avvisare la sua famiglia? 415 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 Non ha nessuno. 416 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 Avevi ragione, Kaz. 417 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 Sulla fuga di notizie. 418 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 Gli yakuza... 419 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 credo che mi abbiano seguito. 420 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Mi occuperò anche degli altri. 421 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 Tu va' a casa. 422 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 Non voglio coinvolgerti. 423 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 Andrà tutto bene. 424 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Non lo saprà nessuno. 425 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Sì. 426 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Bene. 427 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 Ci dici sempre che andrà tutto bene. 428 00:25:52,344 --> 00:25:54,680 Deve restare nell'oscurità. 429 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa non avrebbe mai fatto una cosa del genere. 430 00:25:59,268 --> 00:26:03,647 Abbiamo già stabilito che il robot è dalla bugia facile. 431 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Manda avanti. 432 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}4 ORE DOPO 433 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 Mi dispiace... 434 00:26:31,800 --> 00:26:32,926 Numero 32. 435 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 Andrà tutto bene. 436 00:27:02,706 --> 00:27:05,751 Davvero, Tre-Due? 437 00:27:07,628 --> 00:27:09,129 Tre, due. 438 00:27:12,049 --> 00:27:14,760 Ecco perché sono riuscita a vedere tutto questo. 439 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 Sono io? 440 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Ma perché? Perché sono qui? 441 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Che ti frulla nella testa? 442 00:27:24,394 --> 00:27:27,981 Che razza di mostro insabbia la morte di un uomo e salva un robot? 443 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa... 444 00:27:30,192 --> 00:27:31,443 rispondi alla domanda. 445 00:27:33,654 --> 00:27:35,072 L'ho fatto per Suzie. 446 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 Ero spaventato. 447 00:27:41,411 --> 00:27:45,332 Se la yakuza avesse saputo dell'incidente, mi avrebbe cercato per il codice. 448 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 Se fosse successo qualcosa... 449 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 Suzie è come ero io un tempo. 450 00:27:48,502 --> 00:27:50,921 Sapevo che se mi fosse successo qualcosa, 451 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 avrebbe avuto bisogno di te. 452 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 Avevi il veleno e l'antidoto. 453 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 Così ti ho tolto il veleno, 454 00:28:03,183 --> 00:28:06,019 i ricordi di tutto quello che era successo prima, 455 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 e li ho sigillati. 456 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 Rimodellandoti per lei. 457 00:28:10,983 --> 00:28:13,235 Sono rimasto sveglio la notte. 458 00:28:13,235 --> 00:28:15,612 Ti ho programmata con delle limitazioni, 459 00:28:15,612 --> 00:28:17,573 per accertarmi che fossi sicura. 460 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 Che non facessi un'altra cosa del genere. 461 00:28:23,912 --> 00:28:25,455 Ti prego di capire, Sunny. 462 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 L'abbiamo fatto per lei. 463 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Sì, ma hai dimenticato una cosa. 464 00:28:37,009 --> 00:28:38,886 Giochiamo a "Chi c'è nella scatola". 465 00:28:38,886 --> 00:28:41,597 {\an8}Chi c'è nella scatola? 466 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Mi ha morso. 467 00:28:47,603 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 468 00:28:50,564 --> 00:28:53,650 Così mi monto la testa. 469 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 Allora? Yuki ha rubato il codice al dog café 470 00:28:57,279 --> 00:28:58,780 e tu l'hai impiantato in me? 471 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 Se avessi ottenuto il codice in tempo, 472 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 credi che sarei qui con te? 473 00:29:04,161 --> 00:29:07,331 Stronzate! Mi sentivo diversa dopo essere stata con te. 474 00:29:07,331 --> 00:29:11,168 Come se dovessi proteggere Suzie da qualcosa, tenendomi a distanza. 475 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 Sai come si fa a bollire una rana, Sunny? 476 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 La metti in acqua fredda 477 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 e alzi la fiamma. 478 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 Il calore sale così lentamente 479 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 che la poveretta non sa 480 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 che sta per morire, 481 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 finché non è troppo tardi. 482 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 Lo stesso vale per te. 483 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Ogni volta che hai aggirato la programmazione per aiutare Suzie, 484 00:29:42,533 --> 00:29:46,286 la soglia di ciò che eri disposta a fare si è alzata fino a... 485 00:29:50,374 --> 00:29:51,708 Ho capito cos'hai fatto. 486 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 Cosa hai fatto tu. 487 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 Io ti ho solo dato una spinta per progredire più velocemente. 488 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 Ti ho solo aiutata 489 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 a sfruttare il tuo potenziale. 490 00:30:09,893 --> 00:30:12,813 Ti sei approfittata dell'affetto che provo per lei. 491 00:30:19,903 --> 00:30:21,446 Quindi l'amore è una merda? 492 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 Ti rende vulnerabile. 493 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 Ma è la vita. 494 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 Non ho stabilito io le regole. 495 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 Temo che le abbiamo stabilite noi. 496 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 E questa è la fine del terzo round. 497 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 Il che significa... 498 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 Votazione finale. 499 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 Dipende tutto da questo. 500 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 Per evitare di uccidere ancora, 501 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 Sunny dovrebbe formattare la sua memoria e le sue conoscenze, 502 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 ripristinando le impostazioni di fabbrica? 503 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Chi vuole che si formatti? 504 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 Chi vota per il no? 505 00:31:31,433 --> 00:31:32,351 Cosa? 506 00:31:40,609 --> 00:31:41,485 Masa? 507 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 508 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko-san? 509 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 La scelta spetta a te, Sunny- chan. 510 00:31:51,411 --> 00:31:54,540 Sapevi che era così, fin dall'inizio. 511 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Ok. 512 00:32:29,074 --> 00:32:30,367 Puoi stare qui con me? 513 00:32:32,953 --> 00:32:33,829 No. 514 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Ok. 515 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 DOVREBBE FORMATTARSI? 516 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 TRATTA DAL ROMANZO DI COLIN O'SULLIVAN 517 00:34:14,471 --> 00:34:17,306 {\an8}DEDICATO A TETSU 518 00:35:07,983 --> 00:35:10,819 Sottotitoli: Felice Tedesco 519 00:35:10,819 --> 00:35:13,739 DUBBING BROTHERS