1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 מה? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 סוזי? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 סוזי? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 איפה את? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 זו בדיחה? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 מיקסי? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 עבדתן עליי. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 אתן יכולות לצאת עכשיו. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 סוזי? 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 סוזי, זו את? 11 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 אל תדאגי, סוזי, אני באה. 12 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 והנה מגיעה האורחת המיוחדת שלנו! 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,988 {\an8}מה? היי, אתה לא עובד ב... 14 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 {\an8}אורחת מיוחדת - 15 00:01:12,281 --> 00:01:15,617 {\an8}קבלו בבקשה את סקמוטו סאני! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 תודה? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 זה כבוד גדול להיות כאן היום בחור המפה שלך, סאני! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 במה שלי? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 נכון, טנאקה-קון. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 תודה לאל. נוריקו-סאן. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 חלקנו זקוקים להסבר. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 נוריקו-סאן. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 את כל כך... נוצצת. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 מה קורה כאן? איפה סוזי? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 במשחק וידאו 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 כששחקן יוצא מגבולות המשחק 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 הוא נופל למה שמכונה "חור מפה". 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 ושם, הכול אפשרי. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 אז זה מה שקרה לך, סאני! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 מאסה-סאן תכנת אותך עם קוד מוסרי נוקשה מאוד. 31 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 כללים לגבי טוב ורע. 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 אבל את עשית מעשה רע מאוד. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 חרגת מהגבולות והרגת אדם. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 אז במקום להיכנס לכלא כמו עבריינית בת אנוש... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 למי אתה קורא עבריינית? 36 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 האלגוריתם המוזר שלך שלח אותך לכאן כדי להתעמת עם הפשעים שלך. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 רק ניסיתי להגן על סוזי, אז מובן שיש כאן טעות. 38 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 פשוט אאתחל את עצמי. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 אוי, לא - 40 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 אבל זה לא הוגן. יש מישהו אחר שאוכל לדבר איתו? 41 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 לא התכוונתי לעשות מעשה רע. ניסיתי להגן עליה. 42 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 זה מה שננסה לקבוע כאן. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 אני טנאקה יוקי. 44 00:02:59,054 --> 00:03:02,349 {\an8}אסיסטנט מעבדה באינקובטור סקמוטו באימאטק. 45 00:03:02,349 --> 00:03:03,517 {\an8}אם-סי - 46 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 {\an8}אני אימא של מאסה, 47 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}סקמוטו נוריקו. 48 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 ויחד נענה על השאלה הזו 49 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 ועל שאלות נוספות, הערב ב... 50 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 האם סאני צריכה למחוק את עצמה? 51 00:03:20,868 --> 00:03:22,286 האם סאני צריכה למחוק את עצמה?!?! - 52 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 למחוק את עצמי? כלומר, פירמוט מלא? 53 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 בדיוק! 54 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 לחזור לריח הרובוט החדש שהרגע יצא מהקופסה! 55 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 אני חייבת להסתלק מכאן. 56 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 מה? איפה הדלתות? 57 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 את לא יכולה לברוח מהמוח שלך, סאני-סאן. 58 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 לאן הן נעלמו? אתם לא יכולים לעשות את זה. תחזירו אותן. 59 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 המוצא היחיד 60 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 הוא דרך "שלושת המקטעים הכיפיים" שלנו. 61 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 אחרי כל סיבוב הקהל באולפן יצביע בשאלה 62 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}האם סאני היא "רובוט בעל לב זהב שאינו מובן כהלכה"... 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 כן, נכון. 64 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}או "מפלצת שלא הייתה צריכה להיווצר מעולם". 65 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 רגע, מה? 66 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 הקולות ייספרו בעזרת מד-מחיאות-הכפיים שהמצאנו בעצמנו 67 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 ובסוף התוכנית נקבע... 68 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 למחוק לא למחוק - 69 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 האם סאני צריכה למחוק את עצמה? 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 אבל אני יודעת את התשובה. 71 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 התראת ספוילר! 72 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 "לא". התשובה היא "לא". 73 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 רגע. מה זה? 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 סיבוב ראשון. 75 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 האם סאני מסוכנת? 76 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 לא, לא! נוריקו-סאן, תקשיבי לי בבקשה. 77 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 טטסו איים על סוזי באקדח. 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 הגנתי עליה. 79 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 וזן, הנכד שלך. 80 00:04:36,985 --> 00:04:38,028 בבקשה, את מכירה אותי. 81 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 אני לא מסוכנת. 82 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 בואו נראה מה יש לאלה 83 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 שנמצאים בקופסאות האלה להגיד בנידון. 84 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 רק רגע, מי נמצא בקופסאות? 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 בדיוק! 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 {\an8}מי בקופסה? - 87 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 לא! 88 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 אני עומד לאבד את ארוחת הצהריים שלי! 89 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 אוי, לא. אני לא רוצה לשחק. אפשר פשוט לדבר על זה? 90 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 ממשפחת הציפורים. 91 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 אבל אין דופק. 92 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 אחת הבובות של זן? 93 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 לא! 94 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 זה גוזל העורב שהרגת... 95 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}ג'ואי, עורב - 96 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}כששיקרת לסוזי! 97 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 ג'ואי? 98 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 אני מצטערת מאוד. 99 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 אהבתי אותך. באמת. 100 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 לא רציתי שזה יקרה. 101 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 רק ניסיתי להבין את סוזי, את הכאב שלה... 102 00:05:33,250 --> 00:05:35,377 אז הייתי סתם אביזר? - 103 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 לא, לא לזה התכוונתי. 104 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 הקופסה הבאה! 105 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 לא! לא, רגע. בבקשה. 106 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 מוכר הדילדואים, נכון? 107 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}טקומי, מוכר דילדואים - 108 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 הקופסה לא אמורה לדבר. 109 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 מה עם האוזן שלך? אני מרגישה שייתכן שיש בה זיהום. 110 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 שכחי מהאוזן שלי! 111 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 חכי כשתראי מה הם עשו לי על כך שמכרתי את הקוד שלך. 112 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 אוי, לא! אני מצטערת. 113 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 אני מקווה שהשגת מה שהיית צריכה מהמכשיר של נוריקו-סאן. 114 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 הוא היה אצלך? 115 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 הפכתי את כל הבית בחיפוש אחריו. 116 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 חשבתי שיש לי דמנציה. 117 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 לא. נוריקו-סאן, תני לי להסביר בבקשה... 118 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 הקופסה הבאה. 119 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 רגע. אני מכירה את הבושם הזה. 120 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}מיקסי, כלבה - 121 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}מיקסי! 122 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 אתם עושים צחוק? 123 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 אם יש כאן מישהי שצריכה למחוק את עצמה, זו מיקסי. 124 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 היא מטורללת לגמרי. 125 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 סלחי לי? את תקפת אותי! 126 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 היא הצמידה לצוואר של סוזי סכין! 127 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 מה הייתי אמורה לעשות, להחמיא לה על היכולות שלה בסכין? 128 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 אלוהים אדירים! את שקרנית פתולוגית! 129 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 כן, היו חילוקי דעות קלים בין סוזי וביני. 130 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 זה קורה לפעמים לחברות הכי טובות. 131 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 אתן לא חברות הכי טובות! 132 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 אפשר פשוט להריץ את הקלטת? 133 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 את יודעת מה, סוזי? 134 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 יש משהו דפוק מאוד באדם 135 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 שרובוט חשוב לו יותר מאשר אנשים. 136 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - בסדר. תראו... - את יודעת מה, מיקסי? 137 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - זה הקטע שמיקסי שולפת את הסכין. - הסיבה שאכפת לי מסאני... 138 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 סאני, שני! 139 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 מה? לא! 140 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 מיקסי אחזה בסכין. אני נשבעת. אפשר... 141 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 ובזאת מסתיים הסיבוב הראשון! 142 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 תודה לאורחים המיוחדים! 143 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 מה? אני לא מבינה. 144 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 באמת פגעתי בכל האנשים האלה? 145 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 לסיכום, 146 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 רצחת אחד... 147 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 תקפת אחרת... 148 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 גנבת, 149 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}שיקרת 150 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 והרגת גוזל. 151 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 מה דעתכם, חברים? 152 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 האם סאני צריכה למחוק את עצמה? 153 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 מחיאות כפיים ל"לא למחוק". 154 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 קדימה. קדימה! 155 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 ו... 156 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 מה דעתכם על "למחוק"? 157 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 אוי, לא. זה אומר... 158 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 קהל קשה. 159 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 מאסה? 160 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 וואו. 161 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 אבל אתה רוצה למחוק אותי? 162 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 נראה שאת מפשלת. 163 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 נראה שאת לא רובוטית מוצלחת במיוחד. 164 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 באשמת... מי זה? 165 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 אני מתנצלת. 166 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 התכוונתי להגיד, 167 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 כלומר... 168 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 אתה יצרת אותי, 169 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 אז אם אני רעה זה מכיוון שתכנת אותי להיות רעה, נכון? 170 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 אז למה? 171 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 למה עשית אותי כזו? 172 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 תוכלו לקנות מעבר טוב יותר בכסף? 173 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 זה מוביל אותנו לסיבוב השני. 174 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 סיבוב שני, למה מאסה יצר רובוטית רעה כזו? - 175 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 אני בטוחה שהייתה לו סיבה מצוינת. 176 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 כשסאני נולדה ביום סגרירי במאי, 177 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 היא הייתה אחת משישה אחים זהים. 178 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 וזה היוצר שלהם... 179 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 סקמוטו מאסהיקו-סאן. 180 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}אחרי שהבטיח את העליונות של אימאטק בשוק המקררים 181 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 כחלק מהצוות שהביא לכם את מר פריג'יד 182 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 מצא סקמוטו-סאן את הייעוד האמיתי שלו בבינה מלאכותית ביתית 183 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 ויצר הומבוטים חדשניים 184 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 שנועדו להשלים את הבית היפני. 185 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 אבל סקומוטו-סאן ידע תמיד שלהומבוטים צפוי תפקיד גדול יותר. 186 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}מחלקה חמש, תעודה - 187 00:10:04,104 --> 00:10:05,272 {\an8}אפשר? 188 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 {\an8}מאסה סקמוטו אימאטק - 189 00:10:06,356 --> 00:10:08,233 {\an8}מאסה. 190 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 לשם הוא שולח אותי לקנות קפה! 191 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 אתה מחכה שאלטף אותך מאחורי האוזניים? 192 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 לך לנקות. 193 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 ואנחנו צריכים קפה. 194 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 אין תרופה לטיפשות. 195 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 אני מצטער, אני גווע ברעב. 196 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 אבל זה דווקא רלוונטי. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 אתה מצלם? 198 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 טוב, בסדר. 199 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 אם כך... 200 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 מתי אנחנו מרגישים רעבים? 201 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 כשהגוף שלנו זקוק לקלוריות, לתזונה, כן? 202 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 רעב הוא מנגנון הישרדות. 203 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 מתברר שכך פועלת גם בדידות. 204 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 תבינו, אבותינו הרגישו בטוחים יותר בלהקות 205 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 שצדו יחד ונלחמו יחד בטורפים. 206 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 להיות לבד זה להיות חשוף. 207 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 וכך, בדיוק כפי שהתפתחנו לחוש רעב, 208 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 התפתחנו גם לחוש בדידות. 209 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 תודה. 210 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 מדען ומשורר. 211 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 אבל הפרדוקס הוא 212 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 שככל שאתה בודד יותר, 213 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 קשה יותר לפנות לאחרים. 214 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 ולכן אנחנו מסתגרים. 215 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 הכרתי את המעגל האכזרי הזה מקרוב. 216 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 זה היה קצר מאוד. רק שלב. 217 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 אבל מה אם הייתה דרך לעצור את המעגל הזה? 218 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 "ארגז חול חברתי" שבו נוכל ללמוד שוב לשחק עם אחרים? 219 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 בדידות היא מגפה עולמית. 220 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 וכאן, באימאטק, אנחנו מנסים למצוא תרופה. 221 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 אז במעמקי המשרדים של מחלקה חמש באימאטק 222 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 סקמוטו-סאן פיתח דור חדש של הומבוטים 223 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 שנועדו להיות חפצי מעבר לאנשים 224 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 שחוששים מקשר אנושי. 225 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 ההומבוטים האלה אמנם דומים מאוד במראה 226 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 לקולקציית הרובוטים הנוכחית של אימאטק... 227 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 מה שסקמוטו-סאן בנה בתוכם 228 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 יפתיע אתכם! 229 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 לניסויי הבטא שלנו היינו צריכים סביבה מבוקרת. 230 00:12:34,129 --> 00:12:36,632 בהתחלה חילקנו את הרובוטים לזוגות 231 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 כדי לטפח בהם רגשות שייראו אותנטיים. 232 00:12:40,969 --> 00:12:43,055 ברגע שהרובוטים היו מוכנים, גייסנו נבדקים אנושיים 233 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 שיכלו להרוויח מהעבודה שלנו ולהצטרף אלינו כטכנאי מעבדה. 234 00:12:47,434 --> 00:12:51,605 בתקופת ההתבודדות שלי הייתי אומלל. 235 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 במשך זמן ארוך מאוד. 236 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 אתה לא חייב להזכיר את זה שוב ושוב. 237 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 אך עם זאת, מעולם לא פגשתי אדם מסוגר כמו אסאהי-קון. 238 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}חדר סימולציה א' - 239 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 {\an8}יום ראשון - 240 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 כשהוא רק הגיע אלינו, אסאהי כמעט שלא היה מסוגל 241 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 להיות בחדר אחד עם אדם אחר ובטח שלא ליצור איתו קשר עין. 242 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 אז שלחנו את רובוט מספר שש לנסות להוציא אותו מזה. 243 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 אפשר להציע לך עוד בוטנים? 244 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 מהלך מצוין. 245 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 לכבוש אותו בעזרת מזון. 246 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 בבקשה. 247 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 שינויים אמיתיים לא מתרחשים ברגע, 248 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 אבל אסאהי ומספר שש בילו ימים רבים יחד בחדר ההוא 249 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 והתרגלו והתקרבו זה לזה בהדרגה. 250 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}היום ה-87 - 251 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 ננצח אותם בפעם הבאה, ידידי. 252 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 איזה קטע. 253 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 דברים שנראו בלתי אפשריים לאסאהי 254 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 בבית הספר, בעבודה, בבית, 255 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 עם אנשים אחרים התאפשרו בזכות הרובוט הזה. 256 00:14:10,559 --> 00:14:12,769 {\an8}אסאהי החל להיפתח... 257 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 {\an8}יום 365 - 258 00:14:21,069 --> 00:14:24,907 תבינו, אסאהי-קון הוא אחד מסיפורי הצלחה רבים שלנו. 259 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 הוכחה לכך שהעבודה שלנו הייתה מהפכנית. 260 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 הכרחית. 261 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 ידידנו קאז ממתין לכם בהדמיית מרפאת השיניים. 262 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}חדר הדמיה ב - 263 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 רגע, אני מכירה את הבחור הזה. 264 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 אתה עושה עבודה מעולה. כמעט סיימנו. 265 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 דוקטור, תוכל להיות עדין יותר עם החבר שלי, בבקשה? 266 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 אמרתי לך להיות עדין יותר! 267 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 זה בסדר. 268 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 לא אתן להם לפגוע בך! 269 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 עצור! 270 00:15:10,827 --> 00:15:11,745 השהיה - 271 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 רגע. 272 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 מה... מה קרה? 273 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 אמרת לזה לעצור? 274 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 מי לדעתכם מריץ את הדבר הזה? 275 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 רגע. 276 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 אני שולטת במה שמשודר? 277 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 אבל מה קרה שם? 278 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 אנחנו לא אמורים לעשות את זה. 279 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 לכל תרופה יש תופעות לוואי, סאני. 280 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 כדי שהמערכות שלנו יעבדו 281 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 עלינו לטפח בכם רגשות אותנטיים. 282 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 אושר, פחד, מסירות. 283 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 אבל אלה רגשות משמעותיים. 284 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 ולפעמים, גם אם הכוונה מאחורי הרגשות שלכם טובה, 285 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 הם גוברים עליכם. 286 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 כמו במקרה שמספר 41 גנב כסף כדי לקנות למאיומי-סאן משקה ביום ההולדת. 287 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 תקלות כאלה היה קל לתקן. 288 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 הן היו חלק מהתהליך. 289 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 ותראו את החיוך הזה. 290 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 בסדר. אז אתה יכול להראות לי איך תיקנת את זה? 291 00:16:14,975 --> 00:16:17,102 {\an8}המעבדה של מאסה - 292 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 הייתי צריך רק למצוא את הקוד שהבוט שידר 293 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 כשחרג מהגבולות. 294 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 ואז סיווגתי את הבאג ונתתי לו שם. 295 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 לזה קראתי ליגת ג'אנק. 296 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 {\an8}ליגת ג'אנק - 297 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 אחרי שעשיתי את זה 298 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 יצרתי טלאי תוכנה ושלחתי את התיקון לכולכם, 299 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 כדי שאף אחד מכם לא יוכל להיכנס לאותו אזור אסור. 300 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 אבל סאני, 301 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 עצרת את הסרטון לפני שהגענו לרגע המרכזי בו. 302 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 אני מבטיח לך שכדאי לך לראות את זה. 303 00:16:47,716 --> 00:16:48,634 הפעלה - 304 00:16:48,634 --> 00:16:51,011 מספר 32, שן! 305 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 זה אולי נראה רגע חסר משמעות, 306 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 אבל זו הייתה פריצת דרך אמיתית בשביל אסאהי. 307 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 וזה קרה בעיקר בזכות הזמן שאסאהי בילה עם רובוט מספר שש. 308 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 כי כל אדם אבוד, 309 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 סובל, 310 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 אל תיכנע, בבקשה. 311 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 הצוות שלי ואני עובדים ללא הרף 312 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 כדי להכין את הדור הבא של הומבוטים 313 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 שיצאו מהמעבדה שלנו. 314 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 אנחנו כאן. 315 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 אני מבטיח. 316 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 אנחנו כאן. 317 00:17:35,681 --> 00:17:37,432 בשבילכם. 318 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 האם סאני צריכה למחוק את עצמה? 319 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 צריך להצביע בכלל? 320 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 העם אמר את דברו. 321 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 {\an8}סאני מנצחת בסיבוב השני! 322 00:17:57,119 --> 00:17:58,036 {\an8}ברכותינו - 323 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 {\an8}ניצחת! - 324 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 לא, עצרו. 325 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 אפשר לעצור, בבקשה? 326 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 השתתפתי בקרב רובוטים ששמו ליגת ג'אנק 327 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 אז ברור שהבאג הופעל. 328 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 את צריכה להפסיק לחפש את הצדדים השליליים, סאני. 329 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 באמת בילית זמן רב מדי עם סוזי. 330 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 לא צריך לחפש הרבה כדי למצוא צדדים שליליים. 331 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 מאסה נעלם. 332 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 זן נחטף. 333 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 היאקוזה תקפו אותנו ואני נאלצתי... להרוג אדם. 334 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 זה לא סיפור מעורר השראה כמו שאתם חושבים. 335 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 סתמו את הפה. 336 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 אני מתנצלת. 337 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 בדיוק כשהתחלתי לחבב אותך שוב. 338 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 נכון מאוד. 339 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 עדיף שלא תתערבי, סאני. 340 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 הקהל לצדך. 341 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 יש סיכוי שתצאי מכאן בחיים. 342 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 סיבוב שלישי. 343 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 איך... החרא הזה... כל כך? 344 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 בסדר, אז מה? הוא זה שהדליף את קוד ספר ההוראות האפל? 345 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 לא. קאז הוא אדם טוב. 346 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}אני זקוקה לשמע. 347 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}המקדחה הייתה במרחק שני סנטימטרים מהפרצוף שלי. 348 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 הייתי עלול לאבד את הראייה. 349 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 ו... 350 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 מה אם זה יקרה שוב? 351 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 עברנו לרשת מחווטת. 352 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 אבל זה גרוע יותר מבאג הגניבה, מאסה... 353 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 על מה הוא מדבר? 354 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 זה שום דבר. 355 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 אם אתה לא מאמין בפרויקט הזה, לך, קאז. 356 00:19:30,921 --> 00:19:34,258 - הדוחות שלך הם ממילא בלגן אחד גדול... - סלח לי. 357 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 חשבתי שכולכם עזבתם. 358 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - לחזור אחר כך? - סיימנו. 359 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 נשמע שזו הייתה מריבה חמורה. 360 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 אני מתכוון להדמיית מרפאת השיניים. 361 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 לא אליך ו... 362 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 רק אל תשכח לטעון את כולם. 363 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 השהיה - 364 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 ובזאת תם זמננו. 365 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 תודה ל... 366 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 מה? לא! 367 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 חזור לרגע שבו התחלת לנקות. 368 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 בשום אופן לא, פיקאצ'ו. 369 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 הבחורה מחדר הבקרה הלכה לשירותים שוב. 370 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 נראה לי שהיא בהיריון. 371 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 פשוט תן לזה... לרוץ, חור זין. 372 00:20:21,013 --> 00:20:21,930 הרצה קדימה - 373 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 הנה, משם. 374 00:20:24,641 --> 00:20:26,393 פריים אחר פריים, ותגביר! 375 00:20:26,393 --> 00:20:27,311 הילוך איטי - 376 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 הגדל את התמונה. 377 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 אנחנו מודים לאורחים המיוחדים שלנו. 378 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 ג'ואי העורב, 379 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 טקומי-סאן. 380 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 הנה. קרוב יותר. קרוב יותר! 381 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 אני מצטערת, אבל באיזה עולם זה נחשב קרוב? 382 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 מה הוא עושה? 383 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 שן. 384 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 שן. 385 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 הרץ שוב. 386 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 הרצה לאחור - 387 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 אלוהים אדירים! 388 00:21:23,242 --> 00:21:25,118 חיבלת בשקעים? 389 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 למי נתת אותו? 390 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 ענה לי! 391 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 סאני. 392 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 זה חור המפה שלך, לא שלי. 393 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 אין לך גישה 394 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 לראש שלי. 395 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 למדתי את זה בכלא. 396 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 אני לא הרשע בסיפור הזה. 397 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 אתם צריכים לראות מה קרה אחר כך. 398 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}חדר הדמיה ג - 399 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 הזמן שלנו יחד היה משמעותי מאוד מבחינתי, 400 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 אבל אני לא רואה לנו עתיד. 401 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 רגע. 402 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 את עוזבת אותי? 403 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 חשבתי שאנחנו מאוהבים. 404 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 לא התכוונתי שזה יקרה. 405 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - מי זה? - זה משנה? 406 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 מי? 407 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 מישהו מהעבודה. 408 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - אל תגידי לי שזה אסאהי המניאק... - אסאהי לא מניאק. 409 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 אבל נראה שאתה כן. 410 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 אני אוהב אותך מאוד! 411 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - תפסיק! תפסיק! - אני אוהב אותך! 412 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - אני אוהב אותך! - תפסיק בבקשה! 413 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 אסור לנו לתת לו להרוג אותה! 414 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 הפעילו את האזעקה! 415 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 תפסיק! תפסיק, בבקשה! 416 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 לא. לא. עצור. 417 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 עצור, בבקשה. עצור! 418 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 מספר 17, שן! 419 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 כולם לצאת מכאן! 420 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 היי, מהר, מהר! 421 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 אסאהי? 422 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 אסאהי... 423 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 מאסה, 424 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 מה נעשה? 425 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 מספר 17, 426 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 התעורר. 427 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 אחר צהריים טובים, מאסה-סאן. 428 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 אתה בסדר? 429 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 מאסה! 430 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 שנקרא למשטרה? 431 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 שנודיע למשפחה שלו? 432 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 אין לו אף אחד. 433 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 צדקת, קאז. 434 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 בקשר להדלפות. 435 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 היאקוזה... 436 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 אני חושב שהם עוקבים אחריי. 437 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 אטפל גם באלה שבמעבדה. 438 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 לך הביתה. 439 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 אני לא רוצה שזה יהיה קשור אליך. 440 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 יהיה בסדר. 441 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 אף אחד לא ידע. 442 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 כן. 443 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 טוב. 444 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 אתה תמיד אומר לנו שיהיה בסדר. 445 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 זה חייב להישאר סוד. 446 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 מאסה לא היה עושה דבר כזה. 447 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 כבר הוכחנו שהרובוטית הזו שקרנית. 448 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 הרץ קדימה. 449 00:26:06,358 --> 00:26:07,526 הרצה קדימה - 450 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}ארבע שעות לאחר מכן - 451 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 אני מצטער... 452 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 מספר 32. 453 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 יהיה בסדר. 454 00:27:03,123 --> 00:27:05,751 באמת, 32? 455 00:27:05,751 --> 00:27:07,669 32 - 456 00:27:07,669 --> 00:27:09,880 שלוש, שתיים. 457 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 זו הסיבה שהצלחתי לראות את כל זה. 458 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 זו אני? 459 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 אבל למה? למה אני כאן? 460 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 מה הבעיה שלך? 461 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 איזו מין מפלצת מטייחת מוות של אדם כדי להציל רובוט? 462 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 מאסה... 463 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 ענה על השאלה. 464 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 למען סוזי. 465 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 פחדתי. 466 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 ידעתי שאם היאקוזה יגלו שאחד מכם תקף מישהו, 467 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 הם ירדפו אותי וינסו להשיג את קוד ההרג. 468 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 ידעתי שאם יקרה משהו... 469 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 סוזי היא כמו שאני הייתי פעם. 470 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 ידעתי שאם יקרה לי משהו, 471 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 היא תצטרך מישהי כמוך. 472 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 אחזת בידייך את הרעל ואת תרופת הנגד. 473 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 אז לקחתי ממך את הרעל, 474 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 הזיכרונות של כל מה שקרה קודם לכן 475 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 ונעלתי אותם... 476 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 ויצרתי אותך מחדש בשבילה... 477 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 נשארתי ער כל הלילה. 478 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 תכננתי אותך עם גבולות ומגבלות 479 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 כדי לוודא שתהיי בטוחה. 480 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 שלא תוכלי לעשות זאת שוב... 481 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 תביני בבקשה, סאני, 482 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 עשינו זאת למענה. 483 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 כן, אבל שכחת דבר אחד. 484 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 בואו נשחק ב"מי בקופסה". 485 00:28:39,678 --> 00:28:42,764 {\an8}מי בקופסה? - 486 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 זה נשך אותי. 487 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}הימה - 488 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 זה עוד ינפח לי את הראש. 489 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 אז יוקי גנב את הקוד מבית הקפה 490 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 ואת החדרת לי אותו? 491 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 אילו הייתי משיגה את הקוד בזמן, 492 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 את חושבת שהייתי יושבת כאן איתך? 493 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 בולשיט! הרגשתי שונה אחרי שהייתי איתך. 494 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 כאילו שאני חייבת להגן על סוזי ממשהו שאת עשית לי. 495 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 לשמור על מרחק. 496 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 את יודעת איך מבשלים צפרדע, סאני? 497 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 שמים אותה במים קרים 498 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 ומפעילים את החימום. 499 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 הטמפרטורה עולה לאט כל כך 500 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 שלמסכנה אין מושג 501 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 שהיא עומדת למות 502 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 עד שמאוחר מדי. 503 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 זה נכון גם לגבייך. 504 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 בכל פעם כשחרגת מהתכנות שלך כדי לעזור לסוזי, 505 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 הסף של מה שאת מסוגלת לעשות עלה עד... 506 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 אני מבינה מה עשית. 507 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 מה את עשית. 508 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 אני רק נתתי לך דחיפה קלה כדי לזרז את התהליך קצת. 509 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 רק עזרתי לך 510 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 להגשים את הפוטנציאל שלך. 511 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 ניצלת את האהבה שלי אליה. 512 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 אז אהבה היא חרא? 513 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 היא עושה אותך פגיעה. 514 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 אבל אלה החיים. 515 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 לא אני המצאתי את הכללים. 516 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 אבל חוששתני שאנחנו כן. 517 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 וזה סופו של הסיבוב השלישי. 518 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 זה אומר... 519 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 ההצבעה הסופית. 520 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 זה הרגע המכריע. 521 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 כדי שהיא לא תהרוג שוב, 522 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 האם עדיף שסאני תמחק את כל הזיכרונות וההדרכה שעברה 523 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 ותאתחל את עצמה בפירמוט מלא? 524 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 מי רוצה למחוק? 525 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 לא למחוק? 526 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 מה? 527 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 מאסה? 528 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 מאסה? 529 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 נוריקו-סאן? 530 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 זו החלטה שלך, סאני-צ'אן. 531 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 ידעת זאת מלכתחילה. 532 00:31:57,918 --> 00:32:01,255 למחוק, לא למחוק - 533 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 בסדר. 534 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 את מוכנה לשבת איתי? 535 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 לא. 536 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 בסדר. 537 00:33:56,453 --> 00:34:00,040 האם סאני צריכה למחוק את עצמה? - 538 00:34:00,040 --> 00:34:05,504 מבוסס על רומן מאת קולין אוסליבן - 539 00:34:14,471 --> 00:34:17,139 {\an8}מוקדש לטטסו - 540 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 תרגום: אסף ראביד