1 00:00:13,180 --> 00:00:14,264 Was? 2 00:00:20,229 --> 00:00:21,355 Suzie? 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Suzie! 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,363 Wo bist du? 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,033 Ist das ein Scherz? 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,326 Mixxy? 7 00:00:36,411 --> 00:00:40,541 Ihr habt mich drangekriegt. Ihr könnt jetzt rauskommen. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,012 Suzie? 9 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Suzie, bist du das? 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,105 Keine Sorge, ich komme. 11 00:01:03,105 --> 00:01:08,735 Liebes Publikum, hier ist er endlich: unser Stargast. 12 00:01:08,735 --> 00:01:11,780 {\an8}Was? Hey, arbeitest du nicht bei... 13 00:01:11,780 --> 00:01:15,409 {\an8}Einen Riesenapplaus für Sunny Sakamoto. 14 00:01:16,869 --> 00:01:17,911 Danke? 15 00:01:17,911 --> 00:01:20,497 Sunny, es ist mir eine große Ehre, 16 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 an deinem Glitch teilhaben zu dürfen. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,169 An meinem was? 18 00:01:25,169 --> 00:01:27,671 So ist es, Tanaka. 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,381 Gott sei Dank, Noriko! 20 00:01:29,381 --> 00:01:35,095 Aber einige hier brauchen vielleicht eine Erklärung. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 Noriko, Sie sind so... 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,017 glänzend. 23 00:01:40,017 --> 00:01:42,227 Was ist hier los? Wo ist Suzie? 24 00:01:42,227 --> 00:01:46,481 Verlässt man in Computerspielen die Grenzen der programmierten Welt, 25 00:01:46,481 --> 00:01:48,901 fällt man durch eine Art "Loch". 26 00:01:48,901 --> 00:01:52,237 Dort ist dann alles möglich. 27 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 Und genau das ist dir passiert, Sunny. 28 00:01:55,657 --> 00:01:59,369 Masa hat dich auf streng ethisches Handeln programmiert. 29 00:01:59,369 --> 00:02:03,665 Er gab dir Regeln, damit du weißt, was richtig und was falsch ist. 30 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 Aber du hast etwas sehr Schlechtes getan. 31 00:02:07,044 --> 00:02:09,045 Du hast einen Menschen getötet. 32 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 Aber anstatt ins Gefängnis zu gehen, so wie menschliche Kriminelle... 33 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Wen nennst du hier "kriminell"? 34 00:02:25,521 --> 00:02:27,814 ...bist du jetzt hier. 35 00:02:27,814 --> 00:02:32,110 Dank eines bizarren Algorithmus, der dich mit deinen Taten konfrontiert. 36 00:02:32,110 --> 00:02:36,907 Ich wollte Suzie beschützen. Das muss ein Fehler sein. Ich starte einfach neu. 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,001 NICHTS 38 00:02:48,001 --> 00:02:52,923 Unfair! Kann ich mit jemandem sprechen? War es falsch, sie zu beschützen? 39 00:02:52,923 --> 00:02:56,218 Um das zu entscheiden, sind wir hier. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Kurz zur Erinnerung: 41 00:02:58,887 --> 00:03:02,266 {\an8}Ich bin Sakamotos Assistent bei ImaTech, 42 00:03:02,266 --> 00:03:04,142 {\an8}Yūki Tanaka. 43 00:03:04,142 --> 00:03:09,773 {\an8}Und ich bin Noriko Sakamoto, Masas Mutter. 44 00:03:09,773 --> 00:03:13,193 Dann wollen wir mal loslegen. 45 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 Und los! 46 00:03:15,153 --> 00:03:20,784 Soll sich Sunny ausradieren? 47 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 Ausradieren? Zurück auf Werkseinstellungen? 48 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 Genau! 49 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 Zurück zum Neuzustand, wie frisch aus der Verpackung. 50 00:03:31,003 --> 00:03:32,462 Ich muss hier raus. 51 00:03:33,505 --> 00:03:35,215 Was? Wo sind die Türen? 52 00:03:35,215 --> 00:03:39,553 Wir sind in deinem Kopf, Sunny. Hier gibt's kein Entkommen. 53 00:03:39,553 --> 00:03:41,221 Nein! Bringt sie zurück. 54 00:03:41,221 --> 00:03:46,101 Um rauszukommen, musst du an drei lustigen Spielen teilnehmen. 55 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Nach jedem Spiel wird das Publikum abstimmen: 56 00:03:49,563 --> 00:03:52,191 Ist Sunny ein missverstandener Roboter 57 00:03:52,191 --> 00:03:54,693 {\an8}mit einem guten Herzen? 58 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 - Ja, genau. - Oder: 59 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}Ein abscheulicher Roboter, den man nie hätte bauen sollen. 60 00:03:59,740 --> 00:04:02,201 - Was? - Die Auswertung erfolgt 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,578 mit dem Applausometer. 62 00:04:04,578 --> 00:04:06,538 Und am Ende der Show 63 00:04:06,538 --> 00:04:08,874 wird das Urteil gefällt. 64 00:04:09,625 --> 00:04:14,963 Soll sich Sunny ausradieren? 65 00:04:14,963 --> 00:04:17,591 Aber ich kenne die Antwort. Achtung: Spoiler! 66 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 Die Antwortet lautet "nein". 67 00:04:22,179 --> 00:04:23,222 Was ist das? 68 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 Runde eins. 69 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 Ist Sunny gefährlich? 70 00:04:28,227 --> 00:04:31,188 Nein! Noriko, hören Sie mir zu. 71 00:04:31,188 --> 00:04:35,150 Tetsu hat Suzie mit 'ner Waffe bedroht. Ich hab sie verteidigt. 72 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 Und Zen, Ihren Enkel. 73 00:04:36,985 --> 00:04:39,655 Sie kennen mich. Ich bin nicht gefährlich. 74 00:04:39,655 --> 00:04:45,369 Fragen wir mal die Leute in den Kisten. 75 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 Moment mal! Wer ist in den Kisten? 76 00:04:48,789 --> 00:04:50,499 Genau! Jetzt kommt: 77 00:04:50,499 --> 00:04:54,336 Wer ist in der Kiste? 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,049 Igitt! Bitte nicht. 79 00:04:59,049 --> 00:05:01,093 Ich übergeb mich gleich. 80 00:05:03,595 --> 00:05:06,723 Ich will nicht spielen. Besprechen wir's einfach. 81 00:05:11,061 --> 00:05:13,981 Fühlt sich an wie ein Vogel. Aber kein Puls. 82 00:05:14,606 --> 00:05:16,108 Ein Stofftier von Zen? 83 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Die Antwort lautet: 84 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 die Babykrähe, die du getötet hast. 85 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 {\an8}Als du Suzie angelogen hast. 86 00:05:23,073 --> 00:05:24,491 Joey? 87 00:05:24,491 --> 00:05:28,537 Es tut mir so leid. Ich habe dich wirklich geliebt. 88 00:05:28,537 --> 00:05:32,624 Ich wollte das nicht. Ich hab versucht, Suzies Schmerz zu verstehen. 89 00:05:33,417 --> 00:05:35,878 ICH WAR NUR EIN REQUISIT? 90 00:05:35,878 --> 00:05:38,463 - So hab ich's nicht gemeint. - Weiter. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,549 Nein, wartet. Bitte! 92 00:05:43,427 --> 00:05:44,761 Aua! 93 00:05:44,761 --> 00:05:46,597 Der Dildo-Dealer, ja? 94 00:05:47,681 --> 00:05:50,475 {\an8}Wer in der Kiste sitzt, hält den Mund! 95 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Wie geht's deinem Ohr? Ist das 'ne Infektion? 96 00:05:53,645 --> 00:05:56,315 Wen interessiert noch das Ohr? 97 00:05:56,315 --> 00:06:00,194 Weißt du, was passiert ist, als ich dir den Code verkauft hab? 98 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 - Es tut mir so leid. - Das alles nur, 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 damit du Norikos Gerät bekommst. 100 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Das warst also du? 101 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 Ich hab das ganze Zimmer durchwühlt. 102 00:06:12,581 --> 00:06:14,917 Ich dachte schon, ich wäre dement. 103 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 - Nein, Noriko! Ich kann das erklären... - Weiter. 104 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 Das Parfüm kenne ich. 105 00:06:21,590 --> 00:06:23,175 {\an8}MIXXY, SCHLAMPE 106 00:06:23,175 --> 00:06:26,345 - Mixxy! - Wollt ihr mich verarschen? 107 00:06:26,345 --> 00:06:31,517 Wenn sich hier jemand ausradieren sollte, dann Mixxy! Sie ist völlig irre. 108 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Du hast mich angegriffen! 109 00:06:33,352 --> 00:06:37,481 Sie hat Suzie bedroht. Sollte ich ihre Messerkunst loben? 110 00:06:37,481 --> 00:06:40,192 Oh Gott! Du bist echt krank. 111 00:06:40,192 --> 00:06:43,779 Jeder kann sich mal streiten. Auch beste Freunde. 112 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Ihr seid keine besten Freunde. 113 00:06:46,073 --> 00:06:48,116 Das ist doch völlig egal. 114 00:06:48,116 --> 00:06:51,578 Sehen wir uns das Video an. 115 00:06:51,578 --> 00:06:53,330 Weißt du was, Suzie? 116 00:06:53,330 --> 00:06:59,795 Wem Roboter wichtiger sind als Menschen, hat sie doch nicht mehr alle. 117 00:06:59,795 --> 00:07:02,589 Okay, aufgepasst! Hier zieht Mixxy das Messer. 118 00:07:02,589 --> 00:07:04,508 ...nur deshalb um Sunny... 119 00:07:05,384 --> 00:07:07,845 - Sunny, schlaf ein! - Was? Nein! 120 00:07:07,845 --> 00:07:10,639 Mixxy hatte ein Messer. Ich schwöre. Können... 121 00:07:11,807 --> 00:07:14,893 Runde eins ist hiermit vorbei. 122 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 Vielen herzlichen Dank! 123 00:07:21,483 --> 00:07:26,780 Was? Das verstehe ich nicht. Hab ich sie alle wirklich verletzt? 124 00:07:26,780 --> 00:07:28,574 Noch mal im Überblick: 125 00:07:29,616 --> 00:07:31,827 Sunny hat einen Menschen ermordet, 126 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 {\an8}eine Person angegriffen, 127 00:07:33,704 --> 00:07:35,831 {\an8}gestohlen, gelogen 128 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 und eine Babykrähe umgebracht. 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,169 Was denkt das Publikum? 130 00:07:40,169 --> 00:07:44,173 Soll Sunny selbst ihre Erinnerungen löschen? 131 00:07:44,173 --> 00:07:45,799 Oder nicht? 132 00:07:45,799 --> 00:07:50,804 Hören wir uns erst an, wer gegen das Löschen ist. 133 00:07:50,804 --> 00:07:52,806 Kommt schon! 134 00:07:52,806 --> 00:07:54,558 NICHT LÖSCHEN 135 00:07:54,558 --> 00:07:55,684 Und... 136 00:07:56,685 --> 00:07:59,188 wer ist fürs Löschen? 137 00:08:06,445 --> 00:08:08,447 Oh nein. Das heißt... 138 00:08:11,992 --> 00:08:14,745 Was für ein strenges Publikum. 139 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 LÖSCHEN 140 00:08:23,712 --> 00:08:25,380 Masa? 141 00:08:27,966 --> 00:08:30,010 Du willst mich ausradieren? 142 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 Du hast einiges verbrochen. 143 00:08:43,899 --> 00:08:47,361 Du bist doch kein so toller Bot, wie ich gedacht habe. 144 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Wessen S...-Schuld ist das? 145 00:08:51,949 --> 00:08:52,991 Tut mir leid. 146 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Was ich sagen wollte, ist... 147 00:08:57,746 --> 00:08:59,414 Du hast mich erschaffen. 148 00:08:59,414 --> 00:09:04,628 Wenn ich böse bin, dann doch nur, weil du mich so programmiert hast. 149 00:09:04,628 --> 00:09:08,799 Also warum? Warum hast du mich so gemacht? 150 00:09:10,300 --> 00:09:12,511 Eine perfekte Überleitung. 151 00:09:12,511 --> 00:09:15,264 Weiter geht's mit Runde zwei. 152 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 WARUM SOLLTE MASA EINEN SO BÖSEN BOT ERSCHAFFEN? 153 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Er hatte bestimmt seine Gründe. 154 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny wurde im Mai geboren, an einem Tag, als es leicht regnete. 155 00:09:26,149 --> 00:09:29,528 Als eines von sechs Geschwistern, alle identisch. 156 00:09:30,404 --> 00:09:35,367 Und er hat die Homebots erschaffen: Masahiko Sakamoto. 157 00:09:35,367 --> 00:09:41,540 {\an8}Herr Sakamoto war Teil des Teams, das für Sie "Mr. Frigid" entwickelte, 158 00:09:41,540 --> 00:09:45,919 und sah anschließend, wie ImaTech den Kühlschrankmarkt monopolisierte. 159 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Er erkannte, dass es seine Berufung war, Haushalts-KI zu entwickeln. 160 00:09:50,090 --> 00:09:56,471 Er wollte hochmoderne Homebots erschaffen, die jeder japanische Haushalt benötigt. 161 00:09:56,471 --> 00:10:02,728 Aber Herr Sakamoto war davon überzeugt, dass Homebots noch wichtiger sein könnten. 162 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 {\an8}ABTEILUNG FÜNF, DOKU 163 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 {\an8}Einen Moment bitte. 164 00:10:06,148 --> 00:10:08,025 {\an8}Masa. 165 00:10:09,193 --> 00:10:13,280 Ah ja! Hier bittet mich Masa darum, Kaffee zu holen. 166 00:10:15,365 --> 00:10:19,661 Wartest du darauf, dass ich dich lobe? Los, geh aufräumen! 167 00:10:20,412 --> 00:10:21,830 Und bring mir Kaffee. 168 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 Dummheit ist unheilbar. 169 00:10:30,464 --> 00:10:32,716 Sorry, ich muss was essen. 170 00:10:32,716 --> 00:10:35,177 Aber das passt zum Thema. 171 00:10:35,177 --> 00:10:36,637 Nehmt ihr schon auf? 172 00:10:38,096 --> 00:10:39,139 Na gut. 173 00:10:40,140 --> 00:10:41,475 Also. 174 00:10:41,475 --> 00:10:44,311 Wann bekommen wir Hunger? 175 00:10:46,730 --> 00:10:49,942 Wenn unser Körper Kalorien oder Nährstoffe braucht. 176 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Hunger ist ein Überlebensmechanismus. 177 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Und das Gleiche gilt auch für Einsamkeit. 178 00:10:58,033 --> 00:11:04,540 Unsere Vorfahren haben in Gruppen gejagt und sich so gegen Raubtiere geschützt. 179 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 Wer allein zurückblieb, war schutzlos. 180 00:11:08,335 --> 00:11:13,590 Und so wie wir lernten, hungrig zu sein, lernten wir auch, uns einsam zu fühlen. 181 00:11:15,759 --> 00:11:21,098 - Danke. - Ein Wissenschaftler und Dichter. 182 00:11:21,098 --> 00:11:23,934 Aber hier zeigt sich ein Widerspruch. 183 00:11:23,934 --> 00:11:29,231 Je einsamer man ist, desto schwerer ist es, um Hilfe zu bitten. 184 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 Also zieht man sich zurück. 185 00:11:32,109 --> 00:11:36,405 Ich kenne diesen Teufelskreis aus eigener Erfahrung. 186 00:11:36,405 --> 00:11:40,158 Das war nur eine Phase, ganz kurz. 187 00:11:41,243 --> 00:11:46,206 Aber was, wenn es möglich wäre, diesen Teufelskreis zu durchbrechen? 188 00:11:47,749 --> 00:11:52,838 Dank eines "sozialen Sandkastens", um das Spielen mit anderen neu zu lernen. 189 00:11:54,798 --> 00:11:58,051 Einsamkeit ist eine globale Epidemie. 190 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 Und wir von ImaTech kämpfen dafür, ein Heilmittel zu erschaffen. 191 00:12:05,017 --> 00:12:07,895 Tief im Inneren von ImaTechs Abteilung fünf 192 00:12:07,895 --> 00:12:11,940 arbeitet Herr Sakamoto an einer neuen Generation von Homebots, 193 00:12:11,940 --> 00:12:15,277 um Menschen in die Gesellschaft zu reintegrieren, 194 00:12:15,277 --> 00:12:19,448 die von zwischenmenschlichen Beziehungen müde geworden sind. 195 00:12:19,448 --> 00:12:24,745 Obwohl diese Homebots so aussehen wie das derzeitige Modell, 196 00:12:24,745 --> 00:12:31,126 entwickelt Herr Sakamoto ein Inneres, das Sie garantiert überraschen wird. 197 00:12:31,126 --> 00:12:36,632 Bei den Betatests in sicherer Umgebung arbeiteten wir mit Roboterpaaren. 198 00:12:36,632 --> 00:12:39,468 Sie sollten sich menschliche Gefühle aneignen. 199 00:12:41,470 --> 00:12:44,681 Dann suchten wir Probanden mit Interaktionsproblemen. 200 00:12:47,434 --> 00:12:51,772 Die Zeit, in der ich zurückgezogen lebte, war wirklich hart. 201 00:12:52,731 --> 00:12:55,317 Eine sehr lange Zeit. 202 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 Musst du ständig davon sprechen? 203 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Aber Asahi hier ist der einsamste Mensch, den ich kenne. 204 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 {\an8}SIMULATIONSRAUM A 205 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 {\an8}TAG EINS 206 00:13:08,372 --> 00:13:13,418 Als Asahi zu uns kam, konnte er nicht mal mit anderen im selben Zimmer sein, 207 00:13:13,418 --> 00:13:16,380 geschweige denn Augenkontakt halten. 208 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 Deshalb schickten wir Nummer sechs zu ihm. 209 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Willst du noch mehr? 210 00:13:21,385 --> 00:13:24,346 Gute Idee. Mit Essen schafft man Vertrauen. 211 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Nur zu. 212 00:13:31,812 --> 00:13:34,898 Es gab keine sofortige Veränderung. 213 00:13:34,898 --> 00:13:38,652 Asahi und Nummer sechs waren tagelang gemeinsam in dem Zimmer 214 00:13:38,652 --> 00:13:41,655 und wurden zunehmend miteinander vertraut. 215 00:13:41,655 --> 00:13:44,283 {\an8}TAG 87 216 00:13:52,249 --> 00:13:55,335 Hey, nächstes Mal klappt's bestimmt. 217 00:13:55,752 --> 00:13:58,172 Seht euch das mal an. 218 00:14:01,383 --> 00:14:07,264 Ob Schule, Arbeit oder Familie: Was mit anderen Menschen unmöglich war, 219 00:14:07,264 --> 00:14:10,058 schaffte Asahi mit diesem Roboter. 220 00:14:10,601 --> 00:14:13,854 {\an8}Asahi fing an, sich zu öffnen. 221 00:14:17,858 --> 00:14:20,277 Ja! Klasse! 222 00:14:21,195 --> 00:14:25,032 Und Asahi ist nur eine unserer Erfolgsgeschichten. 223 00:14:25,699 --> 00:14:29,995 Ein Beweis dafür, wie bahnbrechend und wichtig unsere Forschung ist. 224 00:14:32,456 --> 00:14:35,626 Ihr seid dran. Kazu wartet im Simulationsraum. 225 00:14:36,168 --> 00:14:38,629 {\an8}SIMULATIONSRAUM B 226 00:14:39,421 --> 00:14:41,381 Hey, den kenne ich doch! 227 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 Geduld! Es ist gleich geschafft. 228 00:14:55,270 --> 00:14:58,273 Könnten Sie etwas sanfter sein? 229 00:15:02,361 --> 00:15:04,238 Ich sagte, sanfter! 230 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 Hey! Was soll das? 231 00:15:06,907 --> 00:15:09,368 Keiner soll dir wehtun! 232 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Stopp! 233 00:15:11,828 --> 00:15:14,373 Moment mal. Was ist... 234 00:15:14,790 --> 00:15:15,916 Was ist passiert? 235 00:15:15,916 --> 00:15:22,673 Was passiert ist? Du hast "Stopp!" gesagt. Was glaubst du, wer das abspielt? 236 00:15:22,673 --> 00:15:25,968 Was? Ich bestimme, was gezeigt wird? 237 00:15:25,968 --> 00:15:28,846 Aber was sollte das? Das dürfen wir nicht tun. 238 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 Sunny, jede Medizin hat Nebenwirkungen. 239 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 Damit das System richtig funktioniert, 240 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 mussten wir euch Gefühle beibringen, die quasi echt sind. 241 00:15:40,148 --> 00:15:43,402 Freude, Angst, Hingabe. 242 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Aber diese Gefühle haben eine große Kraft. 243 00:15:46,947 --> 00:15:50,409 Und selbst wenn man nur das Beste will, 244 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 kann einen diese Kraft überwältigen. 245 00:15:53,453 --> 00:15:56,540 Wie bei Nummer 41, der Geld gestohlen hat, 246 00:15:56,540 --> 00:15:59,459 um Mayumi zum Geburtstag Alkohol zu kaufen. 247 00:15:59,459 --> 00:16:02,212 Das ist ein Teil des Prozesses. 248 00:16:02,212 --> 00:16:05,174 Solche Fehler sind leicht zu beheben. 249 00:16:05,174 --> 00:16:08,302 Und sieh dir mal dieses Lächeln an. 250 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 Okay. Zeig mir, wie du's behoben hast. 251 00:16:15,142 --> 00:16:17,102 {\an8}FORSCHUNGSZIMMER 252 00:16:17,102 --> 00:16:21,732 Ich musste den Code finden, den der Bot beim Vorfall ausgegeben hatte. 253 00:16:22,441 --> 00:16:26,612 Dann klassifizierte ich den Bug und gab ihm einen Namen. 254 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Diesen nenne ich "Junk League". 255 00:16:32,117 --> 00:16:35,996 Sobald er behoben war, schickte ich die Korrektur an euch alle. 256 00:16:35,996 --> 00:16:40,000 Damit keiner von euch den gleichen Fehler begeht. 257 00:16:41,126 --> 00:16:45,589 Sunny, du hast das Video angehalten, obwohl das Wichtigste noch kommt. 258 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Das ist wirklich sehenswert. 259 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Nummer 32, schlaf ein! 260 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Es wirkt vielleicht unbedeutend. 261 00:16:58,852 --> 00:17:02,231 Aber für Asahi war das ein riesiger Fortschritt. 262 00:17:03,148 --> 00:17:09,363 Das war nur möglich, weil Asahi so lange mit Nummer sechs zusammengelebt hatte. 263 00:17:09,363 --> 00:17:14,409 Das geht raus an alle, die sich verloren oder verletzt fühlen: 264 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 Bitte gebt nicht auf. 265 00:17:18,121 --> 00:17:20,582 Mein Team arbeitet rund um die Uhr, 266 00:17:20,582 --> 00:17:24,044 um die nächste Generation von Homebots zu entwickeln. 267 00:17:24,044 --> 00:17:27,005 Damit sie irgendwann zu euch kommen. 268 00:17:27,839 --> 00:17:30,384 Wir sind bei euch. 269 00:17:30,384 --> 00:17:31,927 Das verspreche ich. 270 00:17:32,928 --> 00:17:34,179 Wir sind... 271 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 eure Verbündeten. 272 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Soll sich Sunny ausradieren? 273 00:17:43,564 --> 00:17:46,066 Müssen wir überhaupt noch abstimmen? 274 00:17:49,361 --> 00:17:51,280 NICHT LÖSCHEN 275 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Ein klares Votum des Publikums. 276 00:17:54,825 --> 00:17:57,578 Runde zwei geht an Sunny! 277 00:17:58,537 --> 00:17:59,788 Nein! 278 00:18:00,289 --> 00:18:02,749 Wartet! Könnt ihr mal aufhören? 279 00:18:02,749 --> 00:18:07,337 Es gibt die "Junk League", Roboterkämpfe! Das Problem ist nicht gelöst. 280 00:18:07,337 --> 00:18:10,549 Hör auf, an allem rumzunörgeln. 281 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Du verbringst zu viel Zeit mit Suzie. 282 00:18:14,261 --> 00:18:17,639 Aber es ist wirklich nicht schwer, Negatives zu finden. 283 00:18:17,639 --> 00:18:20,642 Masa ist verschwunden, Zen wurde entführt, 284 00:18:20,642 --> 00:18:23,854 die Yakuza hat uns verfolgt, ich musste töten, v...! 285 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 Keine so inspirierende Geschichte, wie ihr denkt. 286 00:18:29,401 --> 00:18:32,821 - Ach, v...! Haltet die Klappe. - Schade. 287 00:18:32,821 --> 00:18:36,742 Ich war gerade dabei, dich wieder ins Herz zu schließen. 288 00:18:36,742 --> 00:18:37,868 Genau! 289 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 Sunny, ich würde lieber schweigen. 290 00:18:40,370 --> 00:18:43,540 Jetzt, wo das Publikum auf deiner Seite ist. 291 00:18:43,540 --> 00:18:46,335 Nutz deine Chance, lebendig hier rauszukommen. 292 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 Runde drei. 293 00:18:49,087 --> 00:18:53,133 Wie zum T... ist diese Scheiße so b... geworden? 294 00:18:56,220 --> 00:18:59,598 Okay, hat er den Dark-Manual-Code geleakt? 295 00:18:59,598 --> 00:19:03,060 - Nein, Kazu macht so was nicht. - Ich brauche Ton. 296 00:19:03,769 --> 00:19:08,065 Der Bohrer war Zentimeter von meinem Gesicht entfernt. 297 00:19:09,441 --> 00:19:11,693 Ich hätte erblinden können. 298 00:19:16,281 --> 00:19:21,370 - Was, wenn es wieder passiert? - Wir haben auf kabelgebunden umgestellt. 299 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 Masa, das ist schlimmer als der Diebstahl-Bug. 300 00:19:24,498 --> 00:19:27,084 - Wovon redet er da? - Von nichts. 301 00:19:27,084 --> 00:19:30,671 Wenn du nicht an das Projekt glaubst, dann geh. 302 00:19:30,671 --> 00:19:34,258 - Deine Berichte sind sowieso furcht... - Verzeihung. 303 00:19:35,092 --> 00:19:37,052 Ach, Sie arbeiten noch. 304 00:19:38,762 --> 00:19:41,390 - Dann komm ich... - Nein, wir sind fertig. 305 00:19:51,233 --> 00:19:52,943 Ein heftiger Streit, was? 306 00:19:53,944 --> 00:19:57,281 Ich meine die Simulation beim Zahnarzt. 307 00:19:57,281 --> 00:19:59,199 Nicht Sie beide. 308 00:19:59,199 --> 00:20:01,869 Sorg dafür, dass alle aufgeladen sind. 309 00:20:04,955 --> 00:20:07,708 Das war's für heute. Danke fürs Zuschauen! 310 00:20:07,708 --> 00:20:10,377 Was? Nein! Zeig mir, wie du aufräumst. 311 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Das ist tabu, Pikachu. 312 00:20:12,504 --> 00:20:17,092 Das Mädchen vom Kontrollraum ist wohl wieder auf Toilette. 313 00:20:17,092 --> 00:20:21,013 - Vielleicht ist sie schwanger. - Spiel das S...-Video ab! 314 00:20:21,221 --> 00:20:23,056 VORSPULEN 315 00:20:23,056 --> 00:20:26,560 Ab hier. Bild für Bild. Und mach lauter. 316 00:20:27,311 --> 00:20:28,395 Zoom ran! 317 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Vielen Dank an unsere heutigen Gäste: 318 00:20:31,231 --> 00:20:33,942 Joey, die Krähe. Takumi. 319 00:20:33,942 --> 00:20:35,068 Da! 320 00:20:35,652 --> 00:20:36,820 Näher ran. 321 00:20:36,820 --> 00:20:40,365 Näher! Was versteht ihr nicht an "näher ran"? 322 00:20:42,159 --> 00:20:43,202 Was? 323 00:20:44,453 --> 00:20:45,871 Was macht er da? 324 00:20:48,415 --> 00:20:49,458 Schlaf ein. 325 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Schlaf ein. 326 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Wiederholen. 327 00:21:12,314 --> 00:21:14,983 ZURÜCKSPULEN 328 00:21:18,779 --> 00:21:21,031 Heilige Scheiße. 329 00:21:21,031 --> 00:21:24,993 Du hast die Steckdosen manipuliert? 330 00:21:25,619 --> 00:21:27,663 Wem hast du den Code gegeben? 331 00:21:28,997 --> 00:21:32,626 - Antworte mir. - Nein, Sunny. Das ist dein Glitch. 332 00:21:32,626 --> 00:21:37,798 So leicht kommst du nicht in meinen Kopf. 333 00:21:38,757 --> 00:21:40,843 Das hab ich im Gefängnis gelernt. 334 00:21:43,387 --> 00:21:46,223 Ich bin nicht der Böse. Seht euch den Rest an. 335 00:21:47,349 --> 00:21:49,643 {\an8}SIMULATIONSRAUM C 336 00:21:49,643 --> 00:21:53,230 Es war 'ne schöne Zeit, aber sie ist vorbei. 337 00:21:53,230 --> 00:21:55,899 Was? Machst du etwa Schluss? 338 00:21:56,400 --> 00:22:00,070 - Ich dachte, wir lieben uns. - Das war nicht geplant. 339 00:22:00,070 --> 00:22:01,905 - Wer ist es? - Ist doch egal. 340 00:22:01,905 --> 00:22:03,490 Wer ist es? 341 00:22:04,491 --> 00:22:05,576 Ein Kollege. 342 00:22:05,576 --> 00:22:08,954 - Asahi? Dieser Dreckskerl? - Er ist kein Dreckskerl. 343 00:22:08,954 --> 00:22:11,373 Aber offenbar bist du einer. 344 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 Ich liebe dich so sehr. 345 00:22:14,168 --> 00:22:16,670 - Hör auf! - Aber ich liebe dich. 346 00:22:17,796 --> 00:22:19,548 - Ich liebe dich. - Stopp! 347 00:22:19,548 --> 00:22:20,966 Wir müssen was tun! 348 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Drückt den Alarmknopf. 349 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Aufhören! 350 00:22:24,011 --> 00:22:27,306 - Bitte... - Nein! Stopp! Bitte aufhören. 351 00:22:27,306 --> 00:22:28,432 Stopp! 352 00:22:34,229 --> 00:22:36,148 Siebzehn! Schlaf ein! 353 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Alle raus! 354 00:22:40,194 --> 00:22:42,029 Beeilung! 355 00:22:44,072 --> 00:22:46,450 Asahi? Asahi. 356 00:23:07,721 --> 00:23:08,764 Masa. 357 00:23:09,264 --> 00:23:10,724 Was sollen wir tun? 358 00:23:19,316 --> 00:23:22,903 Nummer 17. Wach auf. 359 00:23:29,493 --> 00:23:30,786 Guten Tag, Masa. 360 00:23:32,454 --> 00:23:33,747 Alles in Ordnung? 361 00:23:47,636 --> 00:23:48,679 Masa. 362 00:24:24,381 --> 00:24:27,301 Sollen wir die Polizei rufen? 363 00:24:27,301 --> 00:24:30,929 Und dann seine Familie kontaktieren? 364 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 Asahi hat niemanden. 365 00:24:40,856 --> 00:24:42,107 Kazu, 366 00:24:42,900 --> 00:24:44,610 du hattest recht. 367 00:24:47,738 --> 00:24:49,323 Was die Leaks angeht. 368 00:24:49,990 --> 00:24:51,283 Und die Yakuza. 369 00:24:52,242 --> 00:24:54,453 Ich glaube, sie folgen mir. 370 00:25:02,211 --> 00:25:03,921 Ich beseitige alles. 371 00:25:05,964 --> 00:25:07,257 Geh nach Hause. 372 00:25:08,258 --> 00:25:10,052 Sonst wirst du mit reingezogen. 373 00:25:11,887 --> 00:25:12,930 Keine Sorge. 374 00:25:13,764 --> 00:25:15,974 Niemand wird davon erfahren. 375 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Ja. 376 00:25:19,311 --> 00:25:20,479 Gut. 377 00:25:23,023 --> 00:25:26,193 "Das wird schon!" Das sagst du auch immer. 378 00:25:52,344 --> 00:25:54,680 Das darf nicht ans Licht kommen. 379 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa würde so was nie tun. 380 00:25:59,268 --> 00:26:04,064 Außerdem haben wir schon bewiesen, dass Sunny eine Lügnerin ist. 381 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Vorspulen. 382 00:26:06,358 --> 00:26:08,068 VORSPULEN 383 00:26:08,694 --> 00:26:12,823 {\an8}VIER STUNDEN SPÄTER 384 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 Tut mir leid. 385 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Nummer 32. 386 00:26:46,398 --> 00:26:48,025 Das wird schon. 387 00:27:02,915 --> 00:27:05,751 Wird es das, san-ni? 388 00:27:07,753 --> 00:27:09,838 Drei-zwei. 389 00:27:09,838 --> 00:27:12,007 San-ni. 390 00:27:12,007 --> 00:27:16,094 Deshalb konnte ich das alles sehen? Das bin ich? 391 00:27:18,263 --> 00:27:19,515 Aber warum? 392 00:27:20,140 --> 00:27:21,391 Warum bin ich hier? 393 00:27:22,267 --> 00:27:24,394 Was stimmt nicht mit dir? 394 00:27:24,394 --> 00:27:27,981 Wer vertuscht den Tod eines Mannes und rettet 'nen Roboter? 395 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Masa. 396 00:27:30,192 --> 00:27:31,443 Los, antworte! 397 00:27:33,612 --> 00:27:35,781 Das war für Suzie. 398 00:27:38,951 --> 00:27:40,327 Ich hatte Angst. 399 00:27:41,411 --> 00:27:45,290 Ich wusste, die Yakuza holt sich den Code, wenn sie davon erfährt, 400 00:27:45,290 --> 00:27:48,502 und dass Suzie so wie ich reagiert, wenn was passiert. 401 00:27:48,502 --> 00:27:50,921 Ich dachte, wenn mir etwas zustößt, 402 00:27:52,506 --> 00:27:54,967 wird sie jemanden wie dich brauchen. 403 00:27:57,886 --> 00:28:00,222 Du warst Gift und Arznei in einem. 404 00:28:00,222 --> 00:28:02,599 Also beseitigte ich nur das Gift. 405 00:28:03,267 --> 00:28:06,019 Ich löschte alle früheren Erinnerungen, 406 00:28:06,019 --> 00:28:07,855 versiegelte alles 407 00:28:07,855 --> 00:28:10,399 und überarbeitete dich für Suzie. 408 00:28:10,941 --> 00:28:13,235 Ich brauchte die ganze Nacht. 409 00:28:13,235 --> 00:28:17,990 Ich programmierte Begrenzer, um Suzies Sicherheit zu gewährleisten. 410 00:28:17,990 --> 00:28:20,450 Damit das nicht wieder passiert. 411 00:28:23,912 --> 00:28:25,664 Bitte versteh das, Sunny. 412 00:28:26,582 --> 00:28:29,001 Das alles hab ich für Suzie getan. 413 00:28:32,713 --> 00:28:36,091 Ja, aber etwas hast du vergessen. 414 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 "Wer ist in der Kiste?" 415 00:28:38,886 --> 00:28:42,764 WER IST IN DER KISTE? 416 00:28:44,558 --> 00:28:46,518 Aua! Es hat mich gebissen. 417 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 {\an8}HIMÉ 418 00:28:50,564 --> 00:28:53,692 Hört auf, sonst werd ich noch hochnäsig. 419 00:28:54,443 --> 00:28:58,447 Also hat Yūki den Code gestohlen und Sie haben ihn mir eingepflanzt? 420 00:28:59,281 --> 00:29:04,161 Wenn ich den Code hätte, wäre ich doch nicht hier. 421 00:29:04,161 --> 00:29:05,287 Blödsinn! 422 00:29:05,287 --> 00:29:11,168 Nach der Entführung hatte ich das Gefühl, Suzie beschützen zu müssen. Vor mir. 423 00:29:11,168 --> 00:29:13,253 Sag mal, Sunny, 424 00:29:13,253 --> 00:29:17,299 weißt du, wie man einen Frosch kocht? 425 00:29:18,800 --> 00:29:23,472 Man legt ihn in kaltes Wasser und macht das Feuer an. 426 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 Und weil die Temperatur langsam steigt, 427 00:29:29,311 --> 00:29:36,276 merkt der arme Frosch erst etwas, wenn er fast tot ist. Genauso wie du. 428 00:29:37,402 --> 00:29:42,533 Je mehr du deine Programmierung ignoriert hast, um Suzie zu helfen, 429 00:29:42,533 --> 00:29:46,703 desto mehr hast du dich von dir selbst entfernt. 430 00:29:50,541 --> 00:29:55,629 - Das haben Sie also getan. - Nicht ich. Das warst du. 431 00:29:55,629 --> 00:29:59,007 Ich hab dich nur angeschubst, damit es schneller geht. 432 00:29:59,007 --> 00:30:04,972 Ich habe dir nur geholfen, dein volles Potenzial auszuschöpfen. 433 00:30:04,972 --> 00:30:07,224 Das ist alles. 434 00:30:09,893 --> 00:30:12,771 Sie haben meine Liebe zu ihr ausgenutzt. 435 00:30:19,987 --> 00:30:21,655 Also ist Liebe scheiße? 436 00:30:28,370 --> 00:30:30,706 Liebe macht Menschen verwundbar. 437 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 Aber so ist das Leben. 438 00:30:40,299 --> 00:30:44,219 Diese Regeln habe ich nicht gemacht. 439 00:30:48,807 --> 00:30:51,435 Auch hier gelten Regeln. 440 00:30:52,311 --> 00:30:56,064 Deshalb endet jetzt Runde drei. 441 00:30:56,565 --> 00:30:57,816 Und das heißt... 442 00:30:59,651 --> 00:31:02,946 Zeit für die Schlussabstimmung. 443 00:31:03,739 --> 00:31:05,782 Jetzt entscheidet sich alles. 444 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Damit Sunny keinen mehr töten kann, 445 00:31:09,119 --> 00:31:12,873 müsste sie alles löschen, was sie weiß und gelernt hat. 446 00:31:12,873 --> 00:31:16,960 Sie müsste sich auf Werkseinstellungen zurücksetzen. 447 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Wer ist fürs Löschen? 448 00:31:27,721 --> 00:31:29,848 Und wer ist dagegen? 449 00:31:31,433 --> 00:31:32,559 Was? 450 00:31:40,442 --> 00:31:41,485 Masa? 451 00:31:44,530 --> 00:31:46,031 Masa? 452 00:31:46,573 --> 00:31:47,824 Noriko? 453 00:31:48,575 --> 00:31:51,411 Das musst du selbst entscheiden, Sunny. 454 00:31:51,411 --> 00:31:55,249 Aber das wusstest du von Anfang an. 455 00:32:01,338 --> 00:32:03,465 LÖSCHEN / NICHT LÖSCHEN 456 00:32:04,967 --> 00:32:06,093 Okay. 457 00:32:29,032 --> 00:32:30,534 Bleibst du bei mir? 458 00:32:33,370 --> 00:32:34,788 Nein. 459 00:32:45,465 --> 00:32:49,469 Obwohl von dir getrennt 460 00:32:49,469 --> 00:32:54,808 Habe ich nie aufgehört, von dir zu träumen 461 00:32:56,602 --> 00:33:00,147 Wie ein Gebet oder ein Lied 462 00:33:00,147 --> 00:33:05,611 Warst du Tag und Nacht in meinem Herzen 463 00:33:07,112 --> 00:33:09,948 Dulcinea! 464 00:33:10,657 --> 00:33:14,077 Dulcinea! 465 00:33:14,077 --> 00:33:21,168 Bevor ich sterbe, muss ich dich einmal kurz sehen 466 00:33:21,168 --> 00:33:27,591 Du Engel, dessen Licht so hell erstrahlt 467 00:33:28,383 --> 00:33:35,182 Ich kann nicht anders, als so zu fühlen 468 00:33:35,182 --> 00:33:36,350 Okay. 469 00:33:39,478 --> 00:33:43,106 Ich will dich berühren 470 00:33:43,106 --> 00:33:48,612 Erzittere nicht, falls ich dich berühre 471 00:33:50,239 --> 00:33:53,825 Sei kein Geist 472 00:33:53,825 --> 00:33:58,705 {\an8}Der sich vor meinen Augen in Luft auflöst 473 00:33:58,705 --> 00:34:01,041 {\an8}SOLL SICH SUNNY AUSRADIEREN? 474 00:34:01,041 --> 00:34:07,548 Dulcinea, Dulcinea! 475 00:34:08,297 --> 00:34:14,012 Ich singe für dich 476 00:34:14,012 --> 00:34:15,389 FÜR TETSU 477 00:34:15,389 --> 00:34:21,728 Du Engel, dessen Licht so hell erstrahlt 478 00:34:22,646 --> 00:34:28,860 Dulcinea! Dulcinea 479 00:34:29,862 --> 00:34:33,489 Dulcinea! 480 00:34:34,241 --> 00:34:37,911 Dulcinea 481 00:35:05,105 --> 00:35:07,941 Untertitel: Daniel Bomke 482 00:35:07,941 --> 00:35:10,861 FFS-Subtitling GmbH