1
00:00:13,180 --> 00:00:14,264
Was?
2
00:00:20,229 --> 00:00:21,355
Suzie?
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,235
Suzie!
4
00:00:28,070 --> 00:00:29,363
Wo bist du?
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,033
Ist das ein Scherz?
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,326
Mixxy?
7
00:00:36,411 --> 00:00:40,541
Ihr habt mich drangekriegt.
Ihr könnt jetzt rauskommen.
8
00:00:52,886 --> 00:00:54,012
Suzie?
9
00:00:56,849 --> 00:00:58,350
Suzie, bist du das?
10
00:01:01,186 --> 00:01:03,105
Keine Sorge, ich komme.
11
00:01:03,105 --> 00:01:08,735
Liebes Publikum,
hier ist er endlich: unser Stargast.
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,780
{\an8}Was? Hey, arbeitest du nicht bei...
13
00:01:11,780 --> 00:01:15,409
{\an8}Einen Riesenapplaus für Sunny Sakamoto.
14
00:01:16,869 --> 00:01:17,911
Danke?
15
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
Sunny, es ist mir eine große Ehre,
16
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
an deinem Glitch teilhaben zu dürfen.
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,169
An meinem was?
18
00:01:25,169 --> 00:01:27,671
So ist es, Tanaka.
19
00:01:27,671 --> 00:01:29,381
Gott sei Dank, Noriko!
20
00:01:29,381 --> 00:01:35,095
Aber einige hier
brauchen vielleicht eine Erklärung.
21
00:01:35,095 --> 00:01:38,015
Noriko, Sie sind so...
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,017
glänzend.
23
00:01:40,017 --> 00:01:42,227
Was ist hier los? Wo ist Suzie?
24
00:01:42,227 --> 00:01:46,481
Verlässt man in Computerspielen
die Grenzen der programmierten Welt,
25
00:01:46,481 --> 00:01:48,901
fällt man durch eine Art "Loch".
26
00:01:48,901 --> 00:01:52,237
Dort ist dann alles möglich.
27
00:01:52,237 --> 00:01:55,657
Und genau das ist dir passiert, Sunny.
28
00:01:55,657 --> 00:01:59,369
Masa hat dich
auf streng ethisches Handeln programmiert.
29
00:01:59,369 --> 00:02:03,665
Er gab dir Regeln, damit du weißt,
was richtig und was falsch ist.
30
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
Aber du hast etwas sehr Schlechtes getan.
31
00:02:07,044 --> 00:02:09,045
Du hast einen Menschen getötet.
32
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
Aber anstatt ins Gefängnis zu gehen,
so wie menschliche Kriminelle...
33
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Wen nennst du hier "kriminell"?
34
00:02:25,521 --> 00:02:27,814
...bist du jetzt hier.
35
00:02:27,814 --> 00:02:32,110
Dank eines bizarren Algorithmus,
der dich mit deinen Taten konfrontiert.
36
00:02:32,110 --> 00:02:36,907
Ich wollte Suzie beschützen. Das muss
ein Fehler sein. Ich starte einfach neu.
37
00:02:46,333 --> 00:02:48,001
NICHTS
38
00:02:48,001 --> 00:02:52,923
Unfair! Kann ich mit jemandem sprechen?
War es falsch, sie zu beschützen?
39
00:02:52,923 --> 00:02:56,218
Um das zu entscheiden, sind wir hier.
40
00:02:57,135 --> 00:02:58,887
Kurz zur Erinnerung:
41
00:02:58,887 --> 00:03:02,266
{\an8}Ich bin Sakamotos Assistent bei ImaTech,
42
00:03:02,266 --> 00:03:04,142
{\an8}Yūki Tanaka.
43
00:03:04,142 --> 00:03:09,773
{\an8}Und ich bin Noriko Sakamoto, Masas Mutter.
44
00:03:09,773 --> 00:03:13,193
Dann wollen wir mal loslegen.
45
00:03:13,735 --> 00:03:15,153
Und los!
46
00:03:15,153 --> 00:03:20,784
Soll sich Sunny ausradieren?
47
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
Ausradieren?
Zurück auf Werkseinstellungen?
48
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
Genau!
49
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
Zurück zum Neuzustand,
wie frisch aus der Verpackung.
50
00:03:31,003 --> 00:03:32,462
Ich muss hier raus.
51
00:03:33,505 --> 00:03:35,215
Was? Wo sind die Türen?
52
00:03:35,215 --> 00:03:39,553
Wir sind in deinem Kopf, Sunny.
Hier gibt's kein Entkommen.
53
00:03:39,553 --> 00:03:41,221
Nein! Bringt sie zurück.
54
00:03:41,221 --> 00:03:46,101
Um rauszukommen, musst du
an drei lustigen Spielen teilnehmen.
55
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
Nach jedem Spiel
wird das Publikum abstimmen:
56
00:03:49,563 --> 00:03:52,191
Ist Sunny ein missverstandener Roboter
57
00:03:52,191 --> 00:03:54,693
{\an8}mit einem guten Herzen?
58
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
- Ja, genau.
- Oder:
59
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}Ein abscheulicher Roboter,
den man nie hätte bauen sollen.
60
00:03:59,740 --> 00:04:02,201
- Was?
- Die Auswertung erfolgt
61
00:04:02,201 --> 00:04:04,578
mit dem Applausometer.
62
00:04:04,578 --> 00:04:06,538
Und am Ende der Show
63
00:04:06,538 --> 00:04:08,874
wird das Urteil gefällt.
64
00:04:09,625 --> 00:04:14,963
Soll sich Sunny ausradieren?
65
00:04:14,963 --> 00:04:17,591
Aber ich kenne die Antwort.
Achtung: Spoiler!
66
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
Die Antwortet lautet "nein".
67
00:04:22,179 --> 00:04:23,222
Was ist das?
68
00:04:23,889 --> 00:04:25,766
Runde eins.
69
00:04:25,766 --> 00:04:27,726
Ist Sunny gefährlich?
70
00:04:28,227 --> 00:04:31,188
Nein! Noriko, hören Sie mir zu.
71
00:04:31,188 --> 00:04:35,150
Tetsu hat Suzie mit 'ner Waffe bedroht.
Ich hab sie verteidigt.
72
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
Und Zen, Ihren Enkel.
73
00:04:36,985 --> 00:04:39,655
Sie kennen mich. Ich bin nicht gefährlich.
74
00:04:39,655 --> 00:04:45,369
Fragen wir mal die Leute in den Kisten.
75
00:04:46,245 --> 00:04:48,789
Moment mal! Wer ist in den Kisten?
76
00:04:48,789 --> 00:04:50,499
Genau! Jetzt kommt:
77
00:04:50,499 --> 00:04:54,336
Wer ist in der Kiste?
78
00:04:57,422 --> 00:04:59,049
Igitt! Bitte nicht.
79
00:04:59,049 --> 00:05:01,093
Ich übergeb mich gleich.
80
00:05:03,595 --> 00:05:06,723
Ich will nicht spielen.
Besprechen wir's einfach.
81
00:05:11,061 --> 00:05:13,981
Fühlt sich an wie ein Vogel.
Aber kein Puls.
82
00:05:14,606 --> 00:05:16,108
Ein Stofftier von Zen?
83
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Die Antwort lautet:
84
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
die Babykrähe, die du getötet hast.
85
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
{\an8}Als du Suzie angelogen hast.
86
00:05:23,073 --> 00:05:24,491
Joey?
87
00:05:24,491 --> 00:05:28,537
Es tut mir so leid.
Ich habe dich wirklich geliebt.
88
00:05:28,537 --> 00:05:32,624
Ich wollte das nicht. Ich hab versucht,
Suzies Schmerz zu verstehen.
89
00:05:33,417 --> 00:05:35,878
ICH WAR NUR EIN REQUISIT?
90
00:05:35,878 --> 00:05:38,463
- So hab ich's nicht gemeint.
- Weiter.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,549
Nein, wartet. Bitte!
92
00:05:43,427 --> 00:05:44,761
Aua!
93
00:05:44,761 --> 00:05:46,597
Der Dildo-Dealer, ja?
94
00:05:47,681 --> 00:05:50,475
{\an8}Wer in der Kiste sitzt, hält den Mund!
95
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Wie geht's deinem Ohr?
Ist das 'ne Infektion?
96
00:05:53,645 --> 00:05:56,315
Wen interessiert noch das Ohr?
97
00:05:56,315 --> 00:06:00,194
Weißt du, was passiert ist,
als ich dir den Code verkauft hab?
98
00:06:00,194 --> 00:06:02,988
- Es tut mir so leid.
- Das alles nur,
99
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
damit du Norikos Gerät bekommst.
100
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Das warst also du?
101
00:06:08,911 --> 00:06:11,538
Ich hab das ganze Zimmer durchwühlt.
102
00:06:12,581 --> 00:06:14,917
Ich dachte schon, ich wäre dement.
103
00:06:15,626 --> 00:06:18,629
- Nein, Noriko! Ich kann das erklären...
- Weiter.
104
00:06:19,338 --> 00:06:20,881
Das Parfüm kenne ich.
105
00:06:21,590 --> 00:06:23,175
{\an8}MIXXY, SCHLAMPE
106
00:06:23,175 --> 00:06:26,345
- Mixxy!
- Wollt ihr mich verarschen?
107
00:06:26,345 --> 00:06:31,517
Wenn sich hier jemand ausradieren sollte,
dann Mixxy! Sie ist völlig irre.
108
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Du hast mich angegriffen!
109
00:06:33,352 --> 00:06:37,481
Sie hat Suzie bedroht.
Sollte ich ihre Messerkunst loben?
110
00:06:37,481 --> 00:06:40,192
Oh Gott! Du bist echt krank.
111
00:06:40,192 --> 00:06:43,779
Jeder kann sich mal streiten.
Auch beste Freunde.
112
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
Ihr seid keine besten Freunde.
113
00:06:46,073 --> 00:06:48,116
Das ist doch völlig egal.
114
00:06:48,116 --> 00:06:51,578
Sehen wir uns das Video an.
115
00:06:51,578 --> 00:06:53,330
Weißt du was, Suzie?
116
00:06:53,330 --> 00:06:59,795
Wem Roboter wichtiger sind als Menschen,
hat sie doch nicht mehr alle.
117
00:06:59,795 --> 00:07:02,589
Okay, aufgepasst!
Hier zieht Mixxy das Messer.
118
00:07:02,589 --> 00:07:04,508
...nur deshalb um Sunny...
119
00:07:05,384 --> 00:07:07,845
- Sunny, schlaf ein!
- Was? Nein!
120
00:07:07,845 --> 00:07:10,639
Mixxy hatte ein Messer.
Ich schwöre. Können...
121
00:07:11,807 --> 00:07:14,893
Runde eins ist hiermit vorbei.
122
00:07:14,893 --> 00:07:16,770
Vielen herzlichen Dank!
123
00:07:21,483 --> 00:07:26,780
Was? Das verstehe ich nicht.
Hab ich sie alle wirklich verletzt?
124
00:07:26,780 --> 00:07:28,574
Noch mal im Überblick:
125
00:07:29,616 --> 00:07:31,827
Sunny hat einen Menschen ermordet,
126
00:07:31,827 --> 00:07:33,704
{\an8}eine Person angegriffen,
127
00:07:33,704 --> 00:07:35,831
{\an8}gestohlen, gelogen
128
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
und eine Babykrähe umgebracht.
129
00:07:38,208 --> 00:07:40,169
Was denkt das Publikum?
130
00:07:40,169 --> 00:07:44,173
Soll Sunny selbst
ihre Erinnerungen löschen?
131
00:07:44,173 --> 00:07:45,799
Oder nicht?
132
00:07:45,799 --> 00:07:50,804
Hören wir uns erst an,
wer gegen das Löschen ist.
133
00:07:50,804 --> 00:07:52,806
Kommt schon!
134
00:07:52,806 --> 00:07:54,558
NICHT LÖSCHEN
135
00:07:54,558 --> 00:07:55,684
Und...
136
00:07:56,685 --> 00:07:59,188
wer ist fürs Löschen?
137
00:08:06,445 --> 00:08:08,447
Oh nein. Das heißt...
138
00:08:11,992 --> 00:08:14,745
Was für ein strenges Publikum.
139
00:08:16,413 --> 00:08:17,581
LÖSCHEN
140
00:08:23,712 --> 00:08:25,380
Masa?
141
00:08:27,966 --> 00:08:30,010
Du willst mich ausradieren?
142
00:08:41,355 --> 00:08:43,899
Du hast einiges verbrochen.
143
00:08:43,899 --> 00:08:47,361
Du bist doch kein so toller Bot,
wie ich gedacht habe.
144
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Wessen S...-Schuld ist das?
145
00:08:51,949 --> 00:08:52,991
Tut mir leid.
146
00:08:53,825 --> 00:08:56,036
Was ich sagen wollte, ist...
147
00:08:57,746 --> 00:08:59,414
Du hast mich erschaffen.
148
00:08:59,414 --> 00:09:04,628
Wenn ich böse bin, dann doch nur,
weil du mich so programmiert hast.
149
00:09:04,628 --> 00:09:08,799
Also warum? Warum hast du mich so gemacht?
150
00:09:10,300 --> 00:09:12,511
Eine perfekte Überleitung.
151
00:09:12,511 --> 00:09:15,264
Weiter geht's mit Runde zwei.
152
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
WARUM SOLLTE MASA
EINEN SO BÖSEN BOT ERSCHAFFEN?
153
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
Er hatte bestimmt seine Gründe.
154
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny wurde im Mai geboren,
an einem Tag, als es leicht regnete.
155
00:09:26,149 --> 00:09:29,528
Als eines von sechs Geschwistern,
alle identisch.
156
00:09:30,404 --> 00:09:35,367
Und er hat die Homebots erschaffen:
Masahiko Sakamoto.
157
00:09:35,367 --> 00:09:41,540
{\an8}Herr Sakamoto war Teil des Teams,
das für Sie "Mr. Frigid" entwickelte,
158
00:09:41,540 --> 00:09:45,919
und sah anschließend, wie ImaTech
den Kühlschrankmarkt monopolisierte.
159
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Er erkannte, dass es seine Berufung war,
Haushalts-KI zu entwickeln.
160
00:09:50,090 --> 00:09:56,471
Er wollte hochmoderne Homebots erschaffen,
die jeder japanische Haushalt benötigt.
161
00:09:56,471 --> 00:10:02,728
Aber Herr Sakamoto war davon überzeugt,
dass Homebots noch wichtiger sein könnten.
162
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
{\an8}ABTEILUNG FÜNF, DOKU
163
00:10:04,104 --> 00:10:06,148
{\an8}Einen Moment bitte.
164
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
{\an8}Masa.
165
00:10:09,193 --> 00:10:13,280
Ah ja! Hier bittet mich Masa darum,
Kaffee zu holen.
166
00:10:15,365 --> 00:10:19,661
Wartest du darauf, dass ich dich lobe?
Los, geh aufräumen!
167
00:10:20,412 --> 00:10:21,830
Und bring mir Kaffee.
168
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
Dummheit ist unheilbar.
169
00:10:30,464 --> 00:10:32,716
Sorry, ich muss was essen.
170
00:10:32,716 --> 00:10:35,177
Aber das passt zum Thema.
171
00:10:35,177 --> 00:10:36,637
Nehmt ihr schon auf?
172
00:10:38,096 --> 00:10:39,139
Na gut.
173
00:10:40,140 --> 00:10:41,475
Also.
174
00:10:41,475 --> 00:10:44,311
Wann bekommen wir Hunger?
175
00:10:46,730 --> 00:10:49,942
Wenn unser Körper
Kalorien oder Nährstoffe braucht.
176
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Hunger ist ein Überlebensmechanismus.
177
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Und das Gleiche gilt auch für Einsamkeit.
178
00:10:58,033 --> 00:11:04,540
Unsere Vorfahren haben in Gruppen gejagt
und sich so gegen Raubtiere geschützt.
179
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
Wer allein zurückblieb, war schutzlos.
180
00:11:08,335 --> 00:11:13,590
Und so wie wir lernten, hungrig zu sein,
lernten wir auch, uns einsam zu fühlen.
181
00:11:15,759 --> 00:11:21,098
- Danke.
- Ein Wissenschaftler und Dichter.
182
00:11:21,098 --> 00:11:23,934
Aber hier zeigt sich ein Widerspruch.
183
00:11:23,934 --> 00:11:29,231
Je einsamer man ist,
desto schwerer ist es, um Hilfe zu bitten.
184
00:11:29,231 --> 00:11:31,066
Also zieht man sich zurück.
185
00:11:32,109 --> 00:11:36,405
Ich kenne diesen Teufelskreis
aus eigener Erfahrung.
186
00:11:36,405 --> 00:11:40,158
Das war nur eine Phase, ganz kurz.
187
00:11:41,243 --> 00:11:46,206
Aber was, wenn es möglich wäre,
diesen Teufelskreis zu durchbrechen?
188
00:11:47,749 --> 00:11:52,838
Dank eines "sozialen Sandkastens",
um das Spielen mit anderen neu zu lernen.
189
00:11:54,798 --> 00:11:58,051
Einsamkeit ist eine globale Epidemie.
190
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
Und wir von ImaTech kämpfen dafür,
ein Heilmittel zu erschaffen.
191
00:12:05,017 --> 00:12:07,895
Tief im Inneren
von ImaTechs Abteilung fünf
192
00:12:07,895 --> 00:12:11,940
arbeitet Herr Sakamoto
an einer neuen Generation von Homebots,
193
00:12:11,940 --> 00:12:15,277
um Menschen
in die Gesellschaft zu reintegrieren,
194
00:12:15,277 --> 00:12:19,448
die von zwischenmenschlichen Beziehungen
müde geworden sind.
195
00:12:19,448 --> 00:12:24,745
Obwohl diese Homebots so aussehen
wie das derzeitige Modell,
196
00:12:24,745 --> 00:12:31,126
entwickelt Herr Sakamoto ein Inneres,
das Sie garantiert überraschen wird.
197
00:12:31,126 --> 00:12:36,632
Bei den Betatests in sicherer Umgebung
arbeiteten wir mit Roboterpaaren.
198
00:12:36,632 --> 00:12:39,468
Sie sollten sich
menschliche Gefühle aneignen.
199
00:12:41,470 --> 00:12:44,681
Dann suchten wir Probanden
mit Interaktionsproblemen.
200
00:12:47,434 --> 00:12:51,772
Die Zeit, in der ich zurückgezogen lebte,
war wirklich hart.
201
00:12:52,731 --> 00:12:55,317
Eine sehr lange Zeit.
202
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
Musst du ständig davon sprechen?
203
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Aber Asahi hier ist der einsamste Mensch,
den ich kenne.
204
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
{\an8}SIMULATIONSRAUM A
205
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
{\an8}TAG EINS
206
00:13:08,372 --> 00:13:13,418
Als Asahi zu uns kam, konnte er nicht mal
mit anderen im selben Zimmer sein,
207
00:13:13,418 --> 00:13:16,380
geschweige denn Augenkontakt halten.
208
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
Deshalb schickten wir Nummer sechs zu ihm.
209
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Willst du noch mehr?
210
00:13:21,385 --> 00:13:24,346
Gute Idee.
Mit Essen schafft man Vertrauen.
211
00:13:26,181 --> 00:13:27,224
Nur zu.
212
00:13:31,812 --> 00:13:34,898
Es gab keine sofortige Veränderung.
213
00:13:34,898 --> 00:13:38,652
Asahi und Nummer sechs
waren tagelang gemeinsam in dem Zimmer
214
00:13:38,652 --> 00:13:41,655
und wurden zunehmend miteinander vertraut.
215
00:13:41,655 --> 00:13:44,283
{\an8}TAG 87
216
00:13:52,249 --> 00:13:55,335
Hey, nächstes Mal klappt's bestimmt.
217
00:13:55,752 --> 00:13:58,172
Seht euch das mal an.
218
00:14:01,383 --> 00:14:07,264
Ob Schule, Arbeit oder Familie:
Was mit anderen Menschen unmöglich war,
219
00:14:07,264 --> 00:14:10,058
schaffte Asahi mit diesem Roboter.
220
00:14:10,601 --> 00:14:13,854
{\an8}Asahi fing an, sich zu öffnen.
221
00:14:17,858 --> 00:14:20,277
Ja! Klasse!
222
00:14:21,195 --> 00:14:25,032
Und Asahi ist nur eine
unserer Erfolgsgeschichten.
223
00:14:25,699 --> 00:14:29,995
Ein Beweis dafür, wie bahnbrechend
und wichtig unsere Forschung ist.
224
00:14:32,456 --> 00:14:35,626
Ihr seid dran.
Kazu wartet im Simulationsraum.
225
00:14:36,168 --> 00:14:38,629
{\an8}SIMULATIONSRAUM B
226
00:14:39,421 --> 00:14:41,381
Hey, den kenne ich doch!
227
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
Geduld! Es ist gleich geschafft.
228
00:14:55,270 --> 00:14:58,273
Könnten Sie etwas sanfter sein?
229
00:15:02,361 --> 00:15:04,238
Ich sagte, sanfter!
230
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
Hey! Was soll das?
231
00:15:06,907 --> 00:15:09,368
Keiner soll dir wehtun!
232
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
Stopp!
233
00:15:11,828 --> 00:15:14,373
Moment mal. Was ist...
234
00:15:14,790 --> 00:15:15,916
Was ist passiert?
235
00:15:15,916 --> 00:15:22,673
Was passiert ist? Du hast "Stopp!" gesagt.
Was glaubst du, wer das abspielt?
236
00:15:22,673 --> 00:15:25,968
Was? Ich bestimme, was gezeigt wird?
237
00:15:25,968 --> 00:15:28,846
Aber was sollte das?
Das dürfen wir nicht tun.
238
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
Sunny, jede Medizin hat Nebenwirkungen.
239
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
Damit das System richtig funktioniert,
240
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
mussten wir euch Gefühle beibringen,
die quasi echt sind.
241
00:15:40,148 --> 00:15:43,402
Freude, Angst, Hingabe.
242
00:15:43,402 --> 00:15:46,947
Aber diese Gefühle haben eine große Kraft.
243
00:15:46,947 --> 00:15:50,409
Und selbst wenn man nur das Beste will,
244
00:15:50,409 --> 00:15:53,453
kann einen diese Kraft überwältigen.
245
00:15:53,453 --> 00:15:56,540
Wie bei Nummer 41, der Geld gestohlen hat,
246
00:15:56,540 --> 00:15:59,459
um Mayumi zum Geburtstag
Alkohol zu kaufen.
247
00:15:59,459 --> 00:16:02,212
Das ist ein Teil des Prozesses.
248
00:16:02,212 --> 00:16:05,174
Solche Fehler sind leicht zu beheben.
249
00:16:05,174 --> 00:16:08,302
Und sieh dir mal dieses Lächeln an.
250
00:16:11,972 --> 00:16:14,558
Okay. Zeig mir, wie du's behoben hast.
251
00:16:15,142 --> 00:16:17,102
{\an8}FORSCHUNGSZIMMER
252
00:16:17,102 --> 00:16:21,732
Ich musste den Code finden,
den der Bot beim Vorfall ausgegeben hatte.
253
00:16:22,441 --> 00:16:26,612
Dann klassifizierte ich den Bug
und gab ihm einen Namen.
254
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Diesen nenne ich "Junk League".
255
00:16:32,117 --> 00:16:35,996
Sobald er behoben war,
schickte ich die Korrektur an euch alle.
256
00:16:35,996 --> 00:16:40,000
Damit keiner von euch
den gleichen Fehler begeht.
257
00:16:41,126 --> 00:16:45,589
Sunny, du hast das Video angehalten,
obwohl das Wichtigste noch kommt.
258
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
Das ist wirklich sehenswert.
259
00:16:48,717 --> 00:16:50,427
Nummer 32, schlaf ein!
260
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Es wirkt vielleicht unbedeutend.
261
00:16:58,852 --> 00:17:02,231
Aber für Asahi
war das ein riesiger Fortschritt.
262
00:17:03,148 --> 00:17:09,363
Das war nur möglich, weil Asahi so lange
mit Nummer sechs zusammengelebt hatte.
263
00:17:09,363 --> 00:17:14,409
Das geht raus an alle,
die sich verloren oder verletzt fühlen:
264
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
Bitte gebt nicht auf.
265
00:17:18,121 --> 00:17:20,582
Mein Team arbeitet rund um die Uhr,
266
00:17:20,582 --> 00:17:24,044
um die nächste Generation
von Homebots zu entwickeln.
267
00:17:24,044 --> 00:17:27,005
Damit sie irgendwann zu euch kommen.
268
00:17:27,839 --> 00:17:30,384
Wir sind bei euch.
269
00:17:30,384 --> 00:17:31,927
Das verspreche ich.
270
00:17:32,928 --> 00:17:34,179
Wir sind...
271
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
eure Verbündeten.
272
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Soll sich Sunny ausradieren?
273
00:17:43,564 --> 00:17:46,066
Müssen wir überhaupt noch abstimmen?
274
00:17:49,361 --> 00:17:51,280
NICHT LÖSCHEN
275
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
Ein klares Votum des Publikums.
276
00:17:54,825 --> 00:17:57,578
Runde zwei geht an Sunny!
277
00:17:58,537 --> 00:17:59,788
Nein!
278
00:18:00,289 --> 00:18:02,749
Wartet! Könnt ihr mal aufhören?
279
00:18:02,749 --> 00:18:07,337
Es gibt die "Junk League", Roboterkämpfe!
Das Problem ist nicht gelöst.
280
00:18:07,337 --> 00:18:10,549
Hör auf, an allem rumzunörgeln.
281
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Du verbringst zu viel Zeit mit Suzie.
282
00:18:14,261 --> 00:18:17,639
Aber es ist wirklich nicht schwer,
Negatives zu finden.
283
00:18:17,639 --> 00:18:20,642
Masa ist verschwunden, Zen wurde entführt,
284
00:18:20,642 --> 00:18:23,854
die Yakuza hat uns verfolgt,
ich musste töten, v...!
285
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
Keine so inspirierende Geschichte,
wie ihr denkt.
286
00:18:29,401 --> 00:18:32,821
- Ach, v...! Haltet die Klappe.
- Schade.
287
00:18:32,821 --> 00:18:36,742
Ich war gerade dabei,
dich wieder ins Herz zu schließen.
288
00:18:36,742 --> 00:18:37,868
Genau!
289
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
Sunny, ich würde lieber schweigen.
290
00:18:40,370 --> 00:18:43,540
Jetzt, wo das Publikum
auf deiner Seite ist.
291
00:18:43,540 --> 00:18:46,335
Nutz deine Chance,
lebendig hier rauszukommen.
292
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
Runde drei.
293
00:18:49,087 --> 00:18:53,133
Wie zum T... ist diese Scheiße
so b... geworden?
294
00:18:56,220 --> 00:18:59,598
Okay, hat er den Dark-Manual-Code geleakt?
295
00:18:59,598 --> 00:19:03,060
- Nein, Kazu macht so was nicht.
- Ich brauche Ton.
296
00:19:03,769 --> 00:19:08,065
Der Bohrer war
Zentimeter von meinem Gesicht entfernt.
297
00:19:09,441 --> 00:19:11,693
Ich hätte erblinden können.
298
00:19:16,281 --> 00:19:21,370
- Was, wenn es wieder passiert?
- Wir haben auf kabelgebunden umgestellt.
299
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
Masa,
das ist schlimmer als der Diebstahl-Bug.
300
00:19:24,498 --> 00:19:27,084
- Wovon redet er da?
- Von nichts.
301
00:19:27,084 --> 00:19:30,671
Wenn du nicht an das Projekt glaubst,
dann geh.
302
00:19:30,671 --> 00:19:34,258
- Deine Berichte sind sowieso furcht...
- Verzeihung.
303
00:19:35,092 --> 00:19:37,052
Ach, Sie arbeiten noch.
304
00:19:38,762 --> 00:19:41,390
- Dann komm ich...
- Nein, wir sind fertig.
305
00:19:51,233 --> 00:19:52,943
Ein heftiger Streit, was?
306
00:19:53,944 --> 00:19:57,281
Ich meine die Simulation beim Zahnarzt.
307
00:19:57,281 --> 00:19:59,199
Nicht Sie beide.
308
00:19:59,199 --> 00:20:01,869
Sorg dafür, dass alle aufgeladen sind.
309
00:20:04,955 --> 00:20:07,708
Das war's für heute. Danke fürs Zuschauen!
310
00:20:07,708 --> 00:20:10,377
Was? Nein! Zeig mir, wie du aufräumst.
311
00:20:10,377 --> 00:20:12,504
Das ist tabu, Pikachu.
312
00:20:12,504 --> 00:20:17,092
Das Mädchen vom Kontrollraum
ist wohl wieder auf Toilette.
313
00:20:17,092 --> 00:20:21,013
- Vielleicht ist sie schwanger.
- Spiel das S...-Video ab!
314
00:20:21,221 --> 00:20:23,056
VORSPULEN
315
00:20:23,056 --> 00:20:26,560
Ab hier. Bild für Bild. Und mach lauter.
316
00:20:27,311 --> 00:20:28,395
Zoom ran!
317
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
Vielen Dank an unsere heutigen Gäste:
318
00:20:31,231 --> 00:20:33,942
Joey, die Krähe. Takumi.
319
00:20:33,942 --> 00:20:35,068
Da!
320
00:20:35,652 --> 00:20:36,820
Näher ran.
321
00:20:36,820 --> 00:20:40,365
Näher!
Was versteht ihr nicht an "näher ran"?
322
00:20:42,159 --> 00:20:43,202
Was?
323
00:20:44,453 --> 00:20:45,871
Was macht er da?
324
00:20:48,415 --> 00:20:49,458
Schlaf ein.
325
00:21:07,142 --> 00:21:08,185
Schlaf ein.
326
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Wiederholen.
327
00:21:12,314 --> 00:21:14,983
ZURÜCKSPULEN
328
00:21:18,779 --> 00:21:21,031
Heilige Scheiße.
329
00:21:21,031 --> 00:21:24,993
Du hast die Steckdosen manipuliert?
330
00:21:25,619 --> 00:21:27,663
Wem hast du den Code gegeben?
331
00:21:28,997 --> 00:21:32,626
- Antworte mir.
- Nein, Sunny. Das ist dein Glitch.
332
00:21:32,626 --> 00:21:37,798
So leicht kommst du nicht in meinen Kopf.
333
00:21:38,757 --> 00:21:40,843
Das hab ich im Gefängnis gelernt.
334
00:21:43,387 --> 00:21:46,223
Ich bin nicht der Böse.
Seht euch den Rest an.
335
00:21:47,349 --> 00:21:49,643
{\an8}SIMULATIONSRAUM C
336
00:21:49,643 --> 00:21:53,230
Es war 'ne schöne Zeit,
aber sie ist vorbei.
337
00:21:53,230 --> 00:21:55,899
Was? Machst du etwa Schluss?
338
00:21:56,400 --> 00:22:00,070
- Ich dachte, wir lieben uns.
- Das war nicht geplant.
339
00:22:00,070 --> 00:22:01,905
- Wer ist es?
- Ist doch egal.
340
00:22:01,905 --> 00:22:03,490
Wer ist es?
341
00:22:04,491 --> 00:22:05,576
Ein Kollege.
342
00:22:05,576 --> 00:22:08,954
- Asahi? Dieser Dreckskerl?
- Er ist kein Dreckskerl.
343
00:22:08,954 --> 00:22:11,373
Aber offenbar bist du einer.
344
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
Ich liebe dich so sehr.
345
00:22:14,168 --> 00:22:16,670
- Hör auf!
- Aber ich liebe dich.
346
00:22:17,796 --> 00:22:19,548
- Ich liebe dich.
- Stopp!
347
00:22:19,548 --> 00:22:20,966
Wir müssen was tun!
348
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Drückt den Alarmknopf.
349
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Aufhören!
350
00:22:24,011 --> 00:22:27,306
- Bitte...
- Nein! Stopp! Bitte aufhören.
351
00:22:27,306 --> 00:22:28,432
Stopp!
352
00:22:34,229 --> 00:22:36,148
Siebzehn! Schlaf ein!
353
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Alle raus!
354
00:22:40,194 --> 00:22:42,029
Beeilung!
355
00:22:44,072 --> 00:22:46,450
Asahi? Asahi.
356
00:23:07,721 --> 00:23:08,764
Masa.
357
00:23:09,264 --> 00:23:10,724
Was sollen wir tun?
358
00:23:19,316 --> 00:23:22,903
Nummer 17. Wach auf.
359
00:23:29,493 --> 00:23:30,786
Guten Tag, Masa.
360
00:23:32,454 --> 00:23:33,747
Alles in Ordnung?
361
00:23:47,636 --> 00:23:48,679
Masa.
362
00:24:24,381 --> 00:24:27,301
Sollen wir die Polizei rufen?
363
00:24:27,301 --> 00:24:30,929
Und dann seine Familie kontaktieren?
364
00:24:34,266 --> 00:24:36,018
Asahi hat niemanden.
365
00:24:40,856 --> 00:24:42,107
Kazu,
366
00:24:42,900 --> 00:24:44,610
du hattest recht.
367
00:24:47,738 --> 00:24:49,323
Was die Leaks angeht.
368
00:24:49,990 --> 00:24:51,283
Und die Yakuza.
369
00:24:52,242 --> 00:24:54,453
Ich glaube, sie folgen mir.
370
00:25:02,211 --> 00:25:03,921
Ich beseitige alles.
371
00:25:05,964 --> 00:25:07,257
Geh nach Hause.
372
00:25:08,258 --> 00:25:10,052
Sonst wirst du mit reingezogen.
373
00:25:11,887 --> 00:25:12,930
Keine Sorge.
374
00:25:13,764 --> 00:25:15,974
Niemand wird davon erfahren.
375
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Ja.
376
00:25:19,311 --> 00:25:20,479
Gut.
377
00:25:23,023 --> 00:25:26,193
"Das wird schon!" Das sagst du auch immer.
378
00:25:52,344 --> 00:25:54,680
Das darf nicht ans Licht kommen.
379
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa würde so was nie tun.
380
00:25:59,268 --> 00:26:04,064
Außerdem haben wir schon bewiesen,
dass Sunny eine Lügnerin ist.
381
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Vorspulen.
382
00:26:06,358 --> 00:26:08,068
VORSPULEN
383
00:26:08,694 --> 00:26:12,823
{\an8}VIER STUNDEN SPÄTER
384
00:26:28,297 --> 00:26:29,464
Tut mir leid.
385
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Nummer 32.
386
00:26:46,398 --> 00:26:48,025
Das wird schon.
387
00:27:02,915 --> 00:27:05,751
Wird es das, san-ni?
388
00:27:07,753 --> 00:27:09,838
Drei-zwei.
389
00:27:09,838 --> 00:27:12,007
San-ni.
390
00:27:12,007 --> 00:27:16,094
Deshalb konnte ich das alles sehen?
Das bin ich?
391
00:27:18,263 --> 00:27:19,515
Aber warum?
392
00:27:20,140 --> 00:27:21,391
Warum bin ich hier?
393
00:27:22,267 --> 00:27:24,394
Was stimmt nicht mit dir?
394
00:27:24,394 --> 00:27:27,981
Wer vertuscht den Tod eines Mannes
und rettet 'nen Roboter?
395
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
Masa.
396
00:27:30,192 --> 00:27:31,443
Los, antworte!
397
00:27:33,612 --> 00:27:35,781
Das war für Suzie.
398
00:27:38,951 --> 00:27:40,327
Ich hatte Angst.
399
00:27:41,411 --> 00:27:45,290
Ich wusste, die Yakuza holt sich den Code,
wenn sie davon erfährt,
400
00:27:45,290 --> 00:27:48,502
und dass Suzie so wie ich reagiert,
wenn was passiert.
401
00:27:48,502 --> 00:27:50,921
Ich dachte, wenn mir etwas zustößt,
402
00:27:52,506 --> 00:27:54,967
wird sie jemanden wie dich brauchen.
403
00:27:57,886 --> 00:28:00,222
Du warst Gift und Arznei in einem.
404
00:28:00,222 --> 00:28:02,599
Also beseitigte ich nur das Gift.
405
00:28:03,267 --> 00:28:06,019
Ich löschte alle früheren Erinnerungen,
406
00:28:06,019 --> 00:28:07,855
versiegelte alles
407
00:28:07,855 --> 00:28:10,399
und überarbeitete dich für Suzie.
408
00:28:10,941 --> 00:28:13,235
Ich brauchte die ganze Nacht.
409
00:28:13,235 --> 00:28:17,990
Ich programmierte Begrenzer,
um Suzies Sicherheit zu gewährleisten.
410
00:28:17,990 --> 00:28:20,450
Damit das nicht wieder passiert.
411
00:28:23,912 --> 00:28:25,664
Bitte versteh das, Sunny.
412
00:28:26,582 --> 00:28:29,001
Das alles hab ich für Suzie getan.
413
00:28:32,713 --> 00:28:36,091
Ja, aber etwas hast du vergessen.
414
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
"Wer ist in der Kiste?"
415
00:28:38,886 --> 00:28:42,764
WER IST IN DER KISTE?
416
00:28:44,558 --> 00:28:46,518
Aua! Es hat mich gebissen.
417
00:28:47,603 --> 00:28:50,022
{\an8}HIMÉ
418
00:28:50,564 --> 00:28:53,692
Hört auf, sonst werd ich noch hochnäsig.
419
00:28:54,443 --> 00:28:58,447
Also hat Yūki den Code gestohlen
und Sie haben ihn mir eingepflanzt?
420
00:28:59,281 --> 00:29:04,161
Wenn ich den Code hätte,
wäre ich doch nicht hier.
421
00:29:04,161 --> 00:29:05,287
Blödsinn!
422
00:29:05,287 --> 00:29:11,168
Nach der Entführung hatte ich das Gefühl,
Suzie beschützen zu müssen. Vor mir.
423
00:29:11,168 --> 00:29:13,253
Sag mal, Sunny,
424
00:29:13,253 --> 00:29:17,299
weißt du, wie man einen Frosch kocht?
425
00:29:18,800 --> 00:29:23,472
Man legt ihn in kaltes Wasser
und macht das Feuer an.
426
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
Und weil die Temperatur langsam steigt,
427
00:29:29,311 --> 00:29:36,276
merkt der arme Frosch erst etwas,
wenn er fast tot ist. Genauso wie du.
428
00:29:37,402 --> 00:29:42,533
Je mehr du deine Programmierung
ignoriert hast, um Suzie zu helfen,
429
00:29:42,533 --> 00:29:46,703
desto mehr hast du dich
von dir selbst entfernt.
430
00:29:50,541 --> 00:29:55,629
- Das haben Sie also getan.
- Nicht ich. Das warst du.
431
00:29:55,629 --> 00:29:59,007
Ich hab dich nur angeschubst,
damit es schneller geht.
432
00:29:59,007 --> 00:30:04,972
Ich habe dir nur geholfen,
dein volles Potenzial auszuschöpfen.
433
00:30:04,972 --> 00:30:07,224
Das ist alles.
434
00:30:09,893 --> 00:30:12,771
Sie haben meine Liebe zu ihr ausgenutzt.
435
00:30:19,987 --> 00:30:21,655
Also ist Liebe scheiße?
436
00:30:28,370 --> 00:30:30,706
Liebe macht Menschen verwundbar.
437
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
Aber so ist das Leben.
438
00:30:40,299 --> 00:30:44,219
Diese Regeln habe ich nicht gemacht.
439
00:30:48,807 --> 00:30:51,435
Auch hier gelten Regeln.
440
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
Deshalb endet jetzt Runde drei.
441
00:30:56,565 --> 00:30:57,816
Und das heißt...
442
00:30:59,651 --> 00:31:02,946
Zeit für die Schlussabstimmung.
443
00:31:03,739 --> 00:31:05,782
Jetzt entscheidet sich alles.
444
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Damit Sunny keinen mehr töten kann,
445
00:31:09,119 --> 00:31:12,873
müsste sie alles löschen,
was sie weiß und gelernt hat.
446
00:31:12,873 --> 00:31:16,960
Sie müsste sich
auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
447
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Wer ist fürs Löschen?
448
00:31:27,721 --> 00:31:29,848
Und wer ist dagegen?
449
00:31:31,433 --> 00:31:32,559
Was?
450
00:31:40,442 --> 00:31:41,485
Masa?
451
00:31:44,530 --> 00:31:46,031
Masa?
452
00:31:46,573 --> 00:31:47,824
Noriko?
453
00:31:48,575 --> 00:31:51,411
Das musst du selbst entscheiden, Sunny.
454
00:31:51,411 --> 00:31:55,249
Aber das wusstest du von Anfang an.
455
00:32:01,338 --> 00:32:03,465
LÖSCHEN / NICHT LÖSCHEN
456
00:32:04,967 --> 00:32:06,093
Okay.
457
00:32:29,032 --> 00:32:30,534
Bleibst du bei mir?
458
00:32:33,370 --> 00:32:34,788
Nein.
459
00:32:45,465 --> 00:32:49,469
Obwohl von dir getrennt
460
00:32:49,469 --> 00:32:54,808
Habe ich nie aufgehört, von dir zu träumen
461
00:32:56,602 --> 00:33:00,147
Wie ein Gebet oder ein Lied
462
00:33:00,147 --> 00:33:05,611
Warst du Tag und Nacht in meinem Herzen
463
00:33:07,112 --> 00:33:09,948
Dulcinea!
464
00:33:10,657 --> 00:33:14,077
Dulcinea!
465
00:33:14,077 --> 00:33:21,168
Bevor ich sterbe,
muss ich dich einmal kurz sehen
466
00:33:21,168 --> 00:33:27,591
Du Engel, dessen Licht so hell erstrahlt
467
00:33:28,383 --> 00:33:35,182
Ich kann nicht anders, als so zu fühlen
468
00:33:35,182 --> 00:33:36,350
Okay.
469
00:33:39,478 --> 00:33:43,106
Ich will dich berühren
470
00:33:43,106 --> 00:33:48,612
Erzittere nicht, falls ich dich berühre
471
00:33:50,239 --> 00:33:53,825
Sei kein Geist
472
00:33:53,825 --> 00:33:58,705
{\an8}Der sich vor meinen Augen in Luft auflöst
473
00:33:58,705 --> 00:34:01,041
{\an8}SOLL SICH SUNNY AUSRADIEREN?
474
00:34:01,041 --> 00:34:07,548
Dulcinea, Dulcinea!
475
00:34:08,297 --> 00:34:14,012
Ich singe für dich
476
00:34:14,012 --> 00:34:15,389
FÜR TETSU
477
00:34:15,389 --> 00:34:21,728
Du Engel, dessen Licht so hell erstrahlt
478
00:34:22,646 --> 00:34:28,860
Dulcinea! Dulcinea
479
00:34:29,862 --> 00:34:33,489
Dulcinea!
480
00:34:34,241 --> 00:34:37,911
Dulcinea
481
00:35:05,105 --> 00:35:07,941
Untertitel: Daniel Bomke
482
00:35:07,941 --> 00:35:10,861
FFS-Subtitling GmbH