1 00:00:13,222 --> 00:00:14,223 What? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 Suzie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,901 Suzie? 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Where are you? 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,448 Is this a joke? 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,243 Mixxy? 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,080 Ha-ha. You guys got me good. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,541 You can come out now. 9 00:00:43,544 --> 00:00:44,670 Huh? 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 Suzie? 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,350 Suzie, is that you? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 Don't worry, Suzie, I'm coming. 13 00:01:03,313 --> 00:01:08,735 Here comes our special guest now! 14 00:01:08,735 --> 00:01:11,780 {\an8}What? Hey, don't you work at-- 15 00:01:11,780 --> 00:01:15,617 {\an8}Please welcome Sakamoto Sunny! 16 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Thanks? 17 00:01:17,870 --> 00:01:23,458 It's a big-time honor to be here today in your maphole, Sunny! 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 My what, now? 19 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 That's right, Tanaka-kun. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 Oh, thank God. Noriko-san. 21 00:01:29,339 --> 00:01:35,095 Some of us are gonna need an explanation. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Noriko-san. 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,600 You're so... shiny. 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 What's going on? Where's Suzie? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,687 In a video game, 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 when a player goes out of bounds, 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,109 they fall into what's known as a MAPHOLE. 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 And down there, anything goes. 29 00:01:52,237 --> 00:01:55,741 So, that's what's happened to you, Sunny! 30 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 Masa-san programmed you with a strict moral code. 31 00:01:59,161 --> 00:02:03,665 Rules about right and wrong. 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,044 But you did a VERY bad thing. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 You went out of bounds when you killed a man. 34 00:02:13,634 --> 00:02:18,722 So, instead of going to prison like a human felon... 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,558 Who are you calling a felon? 36 00:02:25,729 --> 00:02:32,110 ...your weird algorithm sent you here to confront your crimes. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,531 I was just trying to protect Suzie, so clearly there's been a mistake. 38 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 I'll simply reboot. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 UH-OH 40 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 But this isn't fair. Is there someone else I can speak with? 41 00:02:50,504 --> 00:02:52,923 I didn't mean to do anything wrong. I was trying to protect her! 42 00:02:52,923 --> 00:02:56,134 That's what we're here to decide. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 I'm Tanaka Yuki. 44 00:02:59,054 --> 00:03:04,226 {\an8}Lab Assistant at ImaTech's Sakamoto Incubator. 45 00:03:04,226 --> 00:03:07,062 {\an8}I'm Masa's mother, 46 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 {\an8}Sakamoto Noriko. 47 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 And we're going to answer that question 48 00:03:11,859 --> 00:03:15,153 and more, tonight on... 49 00:03:15,153 --> 00:03:19,867 Should Sunny wipe herself? 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 Wipe myself? As in factory reset? 51 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 That's right! 52 00:03:25,622 --> 00:03:30,085 Back to that out-of-the-box new-bot smell! 53 00:03:31,003 --> 00:03:32,504 I gotta get out of here. 54 00:03:32,504 --> 00:03:35,382 What? Where are the doors? 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Can't escape your own brain, Sunny-san. 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Where'd they go? You can't do that. Put them back. 57 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 The only way out 58 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 is through our "Three Fun-Filled Segments"! 59 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 After each, our studio audience will vote on whether 60 00:03:49,563 --> 00:03:54,693 {\an8}Sunny is a "misunderstood robot with a heart of gold." 61 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Yeah, that's right. 62 00:03:56,028 --> 00:03:59,740 {\an8}Or an "abomination that should never have been created"? 63 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Wait. What? 64 00:04:00,699 --> 00:04:04,661 Votes will be tallied with our patented Clap-O-Meter 65 00:04:04,661 --> 00:04:08,874 and at the end of the program, we will decide... 66 00:04:09,625 --> 00:04:14,880 Should Sunny wipe herself? 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,339 But I know the answer. 68 00:04:16,339 --> 00:04:17,591 Spoiler alert! 69 00:04:17,591 --> 00:04:19,718 It's "no." The answer is "no!" 70 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 Wait. What is this? 71 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Round one. 72 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 No. No! Noriko-san, please listen to me. 73 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Tetsu had a gun to Suzie's head. 74 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 I was defending her. 75 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 And Zen, your grandson. 76 00:04:36,985 --> 00:04:38,028 Please. You know me. 77 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 I am not dangerous. 78 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Let's see what the folks 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 in these boxes have to say about that. 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,872 Wait, wait, wait. Who is in the boxes? 81 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Exactly! 82 00:04:51,416 --> 00:04:53,377 {\an8}Who's in the box? 83 00:04:53,377 --> 00:04:54,336 {\an8}WHO'S IN THE BOX? 84 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 Ugh! No! 85 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 I'm gonna lose my lunch! 86 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 Oh, no. I don't wanna play. Can we just talk this out? 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 Feels avian. 88 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 But no pulse. 89 00:05:14,606 --> 00:05:16,024 One of Zen's stuffies? 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,068 Nope! 91 00:05:18,068 --> 00:05:20,696 It's the baby crow you killed... 92 00:05:20,696 --> 00:05:21,780 {\an8}JOEY, CROW 93 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 {\an8}...when you lied to Suzie! 94 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Joey? 95 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 I'm so sorry. 96 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 I loved you. I did. 97 00:05:28,537 --> 00:05:29,997 I didn't want this to happen. 98 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 I was just trying to understand Suzie, her pain-- 99 00:05:36,128 --> 00:05:37,421 No, that's not what I meant. 100 00:05:37,421 --> 00:05:38,463 Next box! 101 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 No! No, wait. Please. 102 00:05:43,427 --> 00:05:44,761 OWWWW! 103 00:05:44,761 --> 00:05:46,597 The dildo dealer, right? 104 00:05:47,097 --> 00:05:48,599 {\an8}TAKUMI, DILDO DEALER 105 00:05:48,599 --> 00:05:50,475 The box isn't supposed to talk. 106 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 How's your ear? It feels like it could be infected. 107 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Forget my ear! 108 00:05:56,899 --> 00:06:00,277 You should see what they did to me for selling you that code. 109 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 Oh, no! I'm so sorry. 110 00:06:01,528 --> 00:06:05,699 Hope you got what you needed off Noriko-san's device. 111 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 You had it? 112 00:06:08,994 --> 00:06:11,538 I turned my house upside down. 113 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 I thought I had dementia. 114 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Oh, no. Oh, Noriko-san, please let me explain-- 115 00:06:17,753 --> 00:06:19,213 Next box. 116 00:06:19,213 --> 00:06:20,881 Wait. I know that perfume. 117 00:06:21,590 --> 00:06:22,508 {\an8}MIXXY, BITCH 118 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 {\an8}Mixxy! 119 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Are you kidding me? 120 00:06:26,428 --> 00:06:29,389 If anyone should wipe themselves around here, it's Mixxy. 121 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 She is completely unhinged. 122 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Excuse me? You attacked me! 123 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 She had a blade to Suzie's throat! 124 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 What was I supposed to do, compliment her knife skills? 125 00:06:37,481 --> 00:06:40,108 Oh, my God! You're completely pathological! 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 Sure, Suzie and I had a little argument. 127 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 That happens sometimes with best friends. 128 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 You are not best friends! 129 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 Can we please just roll the tape? 130 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 You know what, Suzie? 131 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 There is something really fucked about a person 132 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 who cares more about a homebot than they do about people. 133 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 - Okay. Now watch-- - You know what, Mixxy? 134 00:07:01,296 --> 00:07:03,841 - This is where Mixxy pulls out the knife. - ...reason I care about Sunny-- 135 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Sunny, sleep! 136 00:07:06,385 --> 00:07:07,803 What? No! 137 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Mixxy definitely had a knife. I swear. Can we just-- 138 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 And that's the end of Round One! 139 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Thank you, special guests. 140 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 What? I don't understand. 141 00:07:24,486 --> 00:07:26,780 Did I really hurt all those people? 142 00:07:26,780 --> 00:07:28,532 To recap. 143 00:07:29,658 --> 00:07:31,827 You murdered one person, 144 00:07:31,827 --> 00:07:33,745 assaulted another, 145 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 stole, 146 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 {\an8}lied, 147 00:07:35,831 --> 00:07:38,208 and killed a baby bird. 148 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 How we feeling, folks? 149 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 SHOULD SUNNY WIPE HERSELF? 150 00:07:45,841 --> 00:07:50,762 Let's hear it for "Don't Wipe." 151 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 Come on. Come on! 152 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 And... 153 00:07:56,852 --> 00:07:59,188 how about "Wipe"? 154 00:08:06,445 --> 00:08:08,363 Oh, no. That means-- 155 00:08:12,075 --> 00:08:14,828 Ooof. Tough crowd. 156 00:08:23,295 --> 00:08:24,421 Masa? 157 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Wow. 158 00:08:27,508 --> 00:08:30,010 But you wanna wipe me? 159 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Seems like you've been messing up? 160 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Seems like maybe you're not that great a bot. 161 00:08:47,361 --> 00:08:49,071 Well, whose **** fault is that? 162 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 I'm sorry. 163 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 That is to say, 164 00:08:55,118 --> 00:08:57,079 well... 165 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 You made me, 166 00:08:59,289 --> 00:09:04,586 so if I'm bad, it's because you programmed me to be bad, right? 167 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 So, why? 168 00:09:06,463 --> 00:09:08,841 Why did you make me like this? 169 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Could you buy a better segue? 170 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 That brings us to Round Two. 171 00:09:18,308 --> 00:09:20,686 I'm sure he had an excellent reason. 172 00:09:20,686 --> 00:09:25,274 Sunny was born on a drizzly day in May, 173 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 one of six identical siblings. 174 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 And here's their creator now, 175 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Sakamoto Masahiko- san. 176 00:09:35,367 --> 00:09:41,456 {\an8}After assuring ImaTech's dominance in the refrigeration market, 177 00:09:41,456 --> 00:09:45,919 as part of the team that brought you Mr. Frigid, 178 00:09:45,919 --> 00:09:50,090 Sakamoto- san found his true calling in domestic AI, 179 00:09:50,090 --> 00:09:53,218 creating cutting-edge homebots 180 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 designed to complement any Japanese household. 181 00:09:56,388 --> 00:10:02,728 But Sakamoto- san always knew that homebots had a bigger role to play. 182 00:10:04,188 --> 00:10:05,272 {\an8}Would you mind? 183 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 {\an8}Masa. 184 00:10:09,234 --> 00:10:13,280 Oooh! This is where he sends me out for coffee! 185 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Are you waiting for me to scratch behind your ears? 186 00:10:17,993 --> 00:10:19,661 Go clean up. 187 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 And we need coffee. 188 00:10:25,501 --> 00:10:27,836 There's no cure for stupid. 189 00:10:30,797 --> 00:10:32,257 Sorry, I'm starving. 190 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 But this is relevant actually. 191 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 You rolling? 192 00:10:38,138 --> 00:10:39,139 Good. Okay. 193 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 So. 194 00:10:41,475 --> 00:10:44,561 When do we feel hunger? 195 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 When our bodies need calories, nourishment, yes? 196 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 Hunger is a survival mechanism. 197 00:10:54,279 --> 00:10:58,033 Turns out loneliness works the same way. 198 00:10:58,033 --> 00:11:01,161 See, our ancestors were safest in a pack, 199 00:11:01,161 --> 00:11:04,540 hunting together, fighting off predators. 200 00:11:04,540 --> 00:11:08,335 To be alone was to be exposed. 201 00:11:08,335 --> 00:11:11,296 And so, just as we evolved to feel hunger, 202 00:11:11,296 --> 00:11:13,590 we also evolved to feel loneliness. 203 00:11:15,759 --> 00:11:16,677 Thank you. 204 00:11:16,677 --> 00:11:20,681 A scientist and a poet. 205 00:11:21,181 --> 00:11:23,934 But the paradox is, 206 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 the lonelier you are, 207 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 the harder it becomes to reach out. 208 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 And so we withdraw. 209 00:11:32,234 --> 00:11:36,405 I've known this vicious cycle firsthand. 210 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 It was very brief. A phase really. 211 00:11:41,243 --> 00:11:46,164 But what if there were a way to stop the cycle? 212 00:11:47,791 --> 00:11:52,796 A "social sandbox" where we could learn again to play with others? 213 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 Loneliness is a global epidemic. 214 00:11:59,094 --> 00:12:04,016 And here at ImaTech, we're in a race for the cure. 215 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 And so, deep in the offices of ImaTech's Division Five, 216 00:12:07,811 --> 00:12:11,815 Sakamoto- san is developing a new generation of homebots, 217 00:12:11,815 --> 00:12:14,818 designed to be transitional objects for people 218 00:12:14,818 --> 00:12:18,780 who are wary of human interaction. 219 00:12:19,448 --> 00:12:21,575 Though these homebots look a lot like 220 00:12:21,575 --> 00:12:24,411 the current line of ImaTech bots, 221 00:12:24,411 --> 00:12:27,581 what Sakamoto- san is building inside them 222 00:12:27,581 --> 00:12:31,126 is sure to surprise you! 223 00:12:31,126 --> 00:12:34,755 For our beta testing we needed a safe, controlled environment. 224 00:12:34,755 --> 00:12:38,008 First, we paired the bots, creating robot couples 225 00:12:38,008 --> 00:12:40,427 to cultivate authentic-seeming feelings in them. 226 00:12:41,470 --> 00:12:44,681 Once the bots were ready, we recruited human subjects 227 00:12:44,681 --> 00:12:47,351 who could benefit from our work to join us as lab techs. 228 00:12:47,351 --> 00:12:51,605 During my own isolation, I was in a bad way. 229 00:12:52,814 --> 00:12:55,317 For a very, very long time. 230 00:12:55,317 --> 00:12:58,153 You don't need to keep bringing that up. 231 00:12:58,153 --> 00:13:03,825 Still, I'd never seen anyone as withdrawn as Asahi-kun. 232 00:13:08,497 --> 00:13:11,750 When he first came to us, Asahi could barely be 233 00:13:11,750 --> 00:13:16,380 in the same room as another person, let alone make eye contact. 234 00:13:16,380 --> 00:13:19,258 So, we brought in Bot #6 to try to draw him out. 235 00:13:19,258 --> 00:13:21,385 Can I give you more nuts? 236 00:13:21,385 --> 00:13:22,469 Good move. 237 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 Win him over with food first. 238 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Go on. 239 00:13:31,854 --> 00:13:34,231 Real change doesn't come in an instant, 240 00:13:35,023 --> 00:13:38,777 but Asahi and #6 spent many days in that room, 241 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 slowly growing comfortable with each other, growing closer. 242 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 {\an8}DAY 87 243 00:13:52,165 --> 00:13:54,293 We'll get them next time, friend. 244 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 Would you look at that? 245 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 What had felt impossible for Asahi 246 00:14:04,511 --> 00:14:07,306 at school, at work, at home, 247 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 with other people, proved to be possible with this bot. 248 00:14:10,559 --> 00:14:13,854 {\an8}Asahi started to open up... 249 00:14:19,860 --> 00:14:20,986 Yes! 250 00:14:20,986 --> 00:14:24,907 You see, Asahi- kun is one of our many success stories. 251 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 Proof that the work we're doing is revolutionary. 252 00:14:28,076 --> 00:14:30,162 That it's essential. 253 00:14:32,289 --> 00:14:35,626 Your friend Kaz is ready for you in the dentist simulation. 254 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 {\an8}SIMULATION ROOM B 255 00:14:39,463 --> 00:14:41,507 Wait, I know that guy. 256 00:14:49,848 --> 00:14:52,267 You're doing a great job. Almost there. 257 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Doctor, could you please be gentler with my friend? 258 00:15:02,361 --> 00:15:04,071 I said be more gentle! 259 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 It's okay. 260 00:15:06,907 --> 00:15:08,617 I won't let them hurt you! 261 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 Stop! 262 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 Wait. 263 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 What just-- What happened? 264 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Uh. You told it to stop? 265 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 Who do you think's running this thing? 266 00:15:22,673 --> 00:15:23,757 Wait. 267 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 I'm controlling the footage? 268 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 But what was that before? 269 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 We're not supposed to do that. 270 00:15:29,596 --> 00:15:32,975 All medicines have side effects, Sunny. 271 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 In order for our system to work, 272 00:15:35,894 --> 00:15:40,148 we had to cultivate authentic feelings in you lot. 273 00:15:40,732 --> 00:15:43,402 Joy, fear, devotion. 274 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 But these are big emotions. 275 00:15:46,864 --> 00:15:50,325 And sometimes, even though your emotions came from the right place, 276 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 they'd get the better of you. 277 00:15:53,453 --> 00:15:59,459 Like when #41 stole money to buy Mayumi-san a birthday drink. 278 00:15:59,459 --> 00:16:01,753 These glitches were easy to fix. 279 00:16:02,296 --> 00:16:05,215 Just part of the process. 280 00:16:05,215 --> 00:16:08,302 And would you look at that smile? 281 00:16:12,097 --> 00:16:14,558 Okay. Well, then will you show me how you fixed it? 282 00:16:15,142 --> 00:16:17,102 {\an8}MASA'S LAB 283 00:16:17,102 --> 00:16:18,812 I simply had to find the code 284 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 the bot was emitting at the time of the incident, 285 00:16:20,689 --> 00:16:21,857 when it went out-of-bounds. 286 00:16:22,441 --> 00:16:26,403 Then I'd catalogue the bug and give it a name. 287 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 I'll call this one Junk League. 288 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Once I'd done that, 289 00:16:33,160 --> 00:16:35,996 I'd patch it and push the fix through to all of you, 290 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 so none of you'd be able to enter this same off-limits zone again. 291 00:16:40,918 --> 00:16:41,752 But, Sunny, 292 00:16:41,752 --> 00:16:45,589 you stopped the tape before we got to the main event. 293 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 I promise you'll want to see this. 294 00:16:48,717 --> 00:16:51,011 #32, sleep! 295 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 It might seem like a small moment. 296 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 But this was a real breakthrough for Asahi. 297 00:17:03,148 --> 00:17:08,904 And it never would have happened if not for Asahi's time with bot #6. 298 00:17:09,445 --> 00:17:12,449 For anyone out there who is lost, 299 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 who is hurting, 300 00:17:15,202 --> 00:17:17,621 please don't give up. 301 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 My team and I are working around the clock 302 00:17:20,582 --> 00:17:23,544 to ready this next generation of homebots 303 00:17:23,544 --> 00:17:27,005 to move outside the lab. 304 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 We're here. 305 00:17:30,384 --> 00:17:31,885 I promise. 306 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 We're here. 307 00:17:35,681 --> 00:17:37,015 For you. 308 00:17:37,850 --> 00:17:43,564 Should Sunny wipe herself? 309 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 Do we even need to vote? 310 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 The people have spoken. 311 00:17:54,825 --> 00:17:57,828 {\an8}Sunny takes Round Two! 312 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 No, wait. 313 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 Can we hold, please? 314 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 I went to a robot fight called Junk League, 315 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 so clearly the bug got out. 316 00:18:07,421 --> 00:18:10,549 You have to stop searching for the negative, Sunny. 317 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 You've really been spending too much time with Suzie. 318 00:18:14,261 --> 00:18:17,556 It's not like I have to search very hard for the negative, do I? 319 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Masa disappeared. 320 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 Zen was kidnapped. 321 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 The Yakuza came after us, and I had to kill a man, for **** sake. 322 00:18:23,854 --> 00:18:27,399 This is not the inspirational story you seem to think it is! 323 00:18:29,902 --> 00:18:31,612 Oh, shut the **** up. 324 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 So sorry. 325 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Just when I was starting to like you again. 326 00:18:36,617 --> 00:18:37,868 That's right. 327 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 I'd leave well enough alone if I were you, Sunny. 328 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 The audience is on your side. 329 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 You might just make it out of here alive. 330 00:18:47,878 --> 00:18:49,296 Round three. 331 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 How the **** did this **** get so **** up? 332 00:18:56,220 --> 00:18:59,097 Okay, so what? Is he the one who leaked the Dark Manual code? 333 00:18:59,097 --> 00:19:01,558 No. Kaz is a good man. 334 00:19:01,558 --> 00:19:03,018 {\an8}I'm gonna need sound. 335 00:19:03,769 --> 00:19:07,856 {\an8}...that drill was an inch from my face. 336 00:19:09,441 --> 00:19:11,610 I could've been blinded. 337 00:19:16,323 --> 00:19:17,491 And... 338 00:19:17,491 --> 00:19:18,742 what if it happens again? 339 00:19:18,742 --> 00:19:21,370 We switched to a wired network. 340 00:19:21,370 --> 00:19:24,498 But this is worse than the stealing bug, Masa-- 341 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 What is he talking about? 342 00:19:25,958 --> 00:19:27,084 It's nothing. 343 00:19:27,084 --> 00:19:29,878 If you don't believe in the project, then go, Kaz. 344 00:19:30,921 --> 00:19:32,756 Your reports are a mess anyway... 345 00:19:35,092 --> 00:19:37,261 I thought you'd all left. 346 00:19:38,804 --> 00:19:41,139 - I can come back? - We're finished. 347 00:19:51,358 --> 00:19:52,943 Sounds like it was a bad fight? 348 00:19:53,944 --> 00:19:57,322 In the dentist sim, I mean. 349 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Not you and-- 350 00:19:59,241 --> 00:20:01,076 Just make sure they're all charged. 351 00:20:04,746 --> 00:20:06,582 And that's our time. 352 00:20:06,582 --> 00:20:07,708 Thanks to... 353 00:20:07,708 --> 00:20:08,834 What? No! 354 00:20:08,834 --> 00:20:10,377 Go back to where you started cleaning. 355 00:20:10,377 --> 00:20:12,004 No can do, Pikachu. 356 00:20:12,629 --> 00:20:17,009 Studio control gal's in the bathroom again. 357 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 Think she might be pregnant. 358 00:20:18,510 --> 00:20:21,013 Just let it **** play, dickwad. 359 00:20:23,098 --> 00:20:24,641 There, play it from there. 360 00:20:24,641 --> 00:20:26,393 Frame by frame. And turn up the sound! 361 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Zoom in. 362 00:20:28,353 --> 00:20:31,273 We'd like to thank our special guests. 363 00:20:31,273 --> 00:20:32,858 Joey the Crow, 364 00:20:32,858 --> 00:20:33,901 Takumi-san. 365 00:20:33,901 --> 00:20:38,155 There! Go tighter. Tighter! 366 00:20:38,155 --> 00:20:40,324 I'm sorry, but on what planet is that tight? 367 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 What's he doing? 368 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 Sleep. 369 00:21:07,100 --> 00:21:08,185 Sleep. 370 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 Replay. 371 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Holy shit! 372 00:21:21,114 --> 00:21:22,282 Oh, my. 373 00:21:23,158 --> 00:21:25,077 You rigged the outlets? 374 00:21:25,619 --> 00:21:27,246 Who did you give it to? 375 00:21:28,497 --> 00:21:29,581 Answer me! 376 00:21:29,581 --> 00:21:30,624 Eh, eh, eh, Sunny. 377 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 This is your maphole, not mine. 378 00:21:32,626 --> 00:21:34,878 You don't get a free pass 379 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 into my head. 380 00:21:38,799 --> 00:21:40,843 Learned that one in prison. 381 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 I'm not the villain here. 382 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 You need to see what happened next. 383 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 {\an8}SIMULATION ROOM C 384 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 Our time together meant so much to me. 385 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 But I just don't see a future for us. 386 00:21:53,230 --> 00:21:54,481 Wait. 387 00:21:54,481 --> 00:21:56,400 Are you breaking up with me? 388 00:21:56,400 --> 00:21:57,985 I thought we were in love. 389 00:21:57,985 --> 00:22:00,112 I didn't mean for it to happen. 390 00:22:00,112 --> 00:22:01,822 - Who is it? - What does it matter? 391 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 WHO? 392 00:22:04,575 --> 00:22:05,576 Someone from work. 393 00:22:05,576 --> 00:22:08,996 - Do not tell me it's that asshole Asahi... - Asahi is not an asshole. 394 00:22:08,996 --> 00:22:11,373 But apparently you are. 395 00:22:12,791 --> 00:22:14,168 I love you so much! 396 00:22:15,085 --> 00:22:16,670 - Stop! Stop! - I love you! 397 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 - I love you! - Please don't! 398 00:22:19,423 --> 00:22:20,966 We can't let him kill her! 399 00:22:20,966 --> 00:22:22,676 Push the alarm! 400 00:22:22,676 --> 00:22:24,011 Stop! Please stop! 401 00:22:24,011 --> 00:22:25,721 No. No. Stop. 402 00:22:25,721 --> 00:22:28,223 Please stop. Stop. 403 00:22:34,229 --> 00:22:36,023 #17, sleep! 404 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Everyone else out! 405 00:22:39,776 --> 00:22:41,945 Hey, hurry, hurry up! 406 00:22:44,031 --> 00:22:45,365 Asahi? 407 00:22:45,365 --> 00:22:46,450 Asahi... 408 00:23:07,721 --> 00:23:08,722 Masa, 409 00:23:09,264 --> 00:23:10,682 what should we do? 410 00:23:19,316 --> 00:23:20,400 #17 411 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 Wake. 412 00:23:29,284 --> 00:23:30,786 Good afternoon, Masa-san. 413 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Are you okay? 414 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Masa! 415 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Should we call the police? 416 00:24:27,384 --> 00:24:30,929 Alert his family? 417 00:24:34,308 --> 00:24:35,976 He doesn't have anyone. 418 00:24:40,731 --> 00:24:44,401 You were right, Kaz. 419 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 About the leaks. 420 00:24:49,990 --> 00:24:51,241 The Yakuza... 421 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 I think they've been following me. 422 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 I'll take care of the ones in the lab too. 423 00:25:06,006 --> 00:25:07,257 You go home. 424 00:25:08,425 --> 00:25:09,885 I don't want this on you. 425 00:25:11,845 --> 00:25:13,222 It will be fine. 426 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 No one will know. 427 00:25:16,808 --> 00:25:17,935 Yes. 428 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Good. 429 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 You always tell us it's going to be okay. 430 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 It must stay in darkness. 431 00:25:55,597 --> 00:25:58,559 Masa would never do that. 432 00:25:59,351 --> 00:26:03,647 We've already established the bot is a liar. 433 00:26:05,065 --> 00:26:06,358 Fast forward. 434 00:26:08,694 --> 00:26:12,906 {\an8}4 HOURS LATER 435 00:26:28,338 --> 00:26:29,590 I'm sorry... 436 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 Number Thirty-Two. 437 00:26:46,398 --> 00:26:47,566 It's going to be okay. 438 00:27:02,706 --> 00:27:05,751 Will it, Three-Two? 439 00:27:05,751 --> 00:27:07,669 32 440 00:27:07,669 --> 00:27:09,880 Three-Two. 441 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 That's why I've been able to see all this. 442 00:27:15,511 --> 00:27:16,678 That's me? 443 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 But why? Why am I here? 444 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 What is wrong with you? 445 00:27:24,520 --> 00:27:27,981 What kind of monster covers up a man's death, then saves a robot? 446 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Masa-- 447 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Answer the question. 448 00:27:33,654 --> 00:27:34,947 For Suzie. 449 00:27:38,951 --> 00:27:40,160 I was scared. 450 00:27:41,411 --> 00:27:43,622 I knew if the Yakuza found out one of you had attacked someone, 451 00:27:43,622 --> 00:27:45,332 they'd come after me for the killing code. 452 00:27:45,332 --> 00:27:46,917 I knew if something happened-- 453 00:27:46,917 --> 00:27:48,502 Suzie's like I used to be. 454 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 I knew if something happened to me, 455 00:27:52,548 --> 00:27:54,591 she'd need someone like you. 456 00:27:57,928 --> 00:27:59,805 You held the poison and the antidote. 457 00:28:00,305 --> 00:28:02,182 So I took away the poison, 458 00:28:03,308 --> 00:28:06,019 the memories of everything that happened before, 459 00:28:06,019 --> 00:28:07,354 and sealed them off... 460 00:28:07,980 --> 00:28:10,399 And re-made you for her... 461 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 I stayed up all night. 462 00:28:13,318 --> 00:28:15,737 Programmed you with boundaries, limiters. 463 00:28:15,737 --> 00:28:17,406 To make sure it was safe. 464 00:28:18,073 --> 00:28:20,450 That you couldn't do it again... 465 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Please understand, Sunny, 466 00:28:26,582 --> 00:28:28,584 we did it for her. 467 00:28:32,713 --> 00:28:35,382 Yeah, but you forgot one thing. 468 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 Let's play "Who's in the Box." 469 00:28:38,886 --> 00:28:42,764 {\an8}WHO'S IN THE BOX? 470 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 It bit me. 471 00:28:48,687 --> 00:28:50,063 {\an8}HIMÉ 472 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Awww. You'll give me a big head. 473 00:28:54,443 --> 00:28:57,279 So, what? Yuki stole the code from the dog café 474 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 and you put it in me? 475 00:28:59,281 --> 00:29:02,159 If I'd gotten the code in time, 476 00:29:02,159 --> 00:29:04,161 you think I'd be sitting here with you? 477 00:29:04,161 --> 00:29:07,289 Bullshit! I felt different after I was with you. 478 00:29:07,289 --> 00:29:10,125 Like I had to protect Suzie from something you had done to me. 479 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 Keep my distance. 480 00:29:11,168 --> 00:29:17,299 You know how to boil a frog, Sunny? 481 00:29:18,926 --> 00:29:21,220 You put it in cold water 482 00:29:21,803 --> 00:29:23,722 and turn up the heat. 483 00:29:25,265 --> 00:29:28,435 The heat rises so slowly, 484 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 the poor thing doesn't know 485 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 it's about to die 486 00:29:33,357 --> 00:29:34,942 until too late. 487 00:29:35,442 --> 00:29:39,071 The same is true with you. 488 00:29:39,071 --> 00:29:42,533 Each time you broke your programming to help Suzie, 489 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 the threshold for what you were willing to do went up until... 490 00:29:47,079 --> 00:29:48,205 Oh. 491 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 I see what you did. 492 00:29:51,708 --> 00:29:55,212 What you did. 493 00:29:55,712 --> 00:29:59,007 All I did was give you a boost to speed up your progress a little. 494 00:29:59,007 --> 00:30:00,926 I just helped you 495 00:30:00,926 --> 00:30:07,224 live up to your full potential. 496 00:30:09,893 --> 00:30:12,729 You took advantage of how much I love her. 497 00:30:19,987 --> 00:30:21,405 So, love is shit? 498 00:30:28,370 --> 00:30:30,622 It makes you vulnerable. 499 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 But that's life. 500 00:30:40,215 --> 00:30:43,969 I didn't make the rules. 501 00:30:48,807 --> 00:30:51,268 But I'm afraid we did. 502 00:30:52,311 --> 00:30:55,981 And that's the end of Round Three. 503 00:30:56,648 --> 00:30:57,774 Which means... 504 00:30:59,651 --> 00:31:02,821 The final vote. 505 00:31:03,822 --> 00:31:05,782 It's all come down to this. 506 00:31:06,408 --> 00:31:08,702 To keep from killing again, 507 00:31:09,203 --> 00:31:14,750 should Sunny wipe all her memories and training, 508 00:31:14,750 --> 00:31:16,960 reset herself to factory blank? 509 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 Who wants to wipe? 510 00:31:27,804 --> 00:31:29,848 Not wipe? 511 00:31:31,433 --> 00:31:32,726 What? 512 00:31:39,608 --> 00:31:41,485 Masa? 513 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Masa? 514 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Noriko-san? 515 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 It's up to you, Sunny- chan. 516 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 You knew it was, all along. 517 00:32:04,967 --> 00:32:05,968 Okay. 518 00:32:29,074 --> 00:32:30,450 Would you sit with me? 519 00:32:33,370 --> 00:32:34,413 No. 520 00:33:24,171 --> 00:33:25,839 I've flagged your husband's case for our fraud department. 521 00:33:35,307 --> 00:33:36,308 Okay.