1
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
What?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
Suzie?
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,901
Suzie?
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Where are you?
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,448
Is this a joke?
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Mixxy?
7
00:00:34,743 --> 00:00:38,080
Ha-ha. You guys got me good.
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,541
You can come out now.
9
00:00:43,544 --> 00:00:44,670
Huh?
10
00:00:52,928 --> 00:00:54,179
Suzie?
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
Suzie, is that you?
12
00:01:01,186 --> 00:01:02,771
Don't worry, Suzie, I'm coming.
13
00:01:03,313 --> 00:01:08,735
Here comes our special guest now!
14
00:01:08,735 --> 00:01:11,780
{\an8}What? Hey, don't you work at--
15
00:01:11,780 --> 00:01:15,617
{\an8}Please welcome Sakamoto Sunny!
16
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Thanks?
17
00:01:17,870 --> 00:01:23,458
It's a big-time honor to be here today
in your maphole, Sunny!
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
My what, now?
19
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
That's right, Tanaka-kun.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,339
Oh, thank God. Noriko-san.
21
00:01:29,339 --> 00:01:35,095
Some of us are gonna need an explanation.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,346
Noriko-san.
23
00:01:36,346 --> 00:01:39,600
You're so... shiny.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
What's going on? Where's Suzie?
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,687
In a video game,
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
when a player goes out of bounds,
27
00:01:46,356 --> 00:01:49,109
they fall into what's known as a MAPHOLE.
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
And down there, anything goes.
29
00:01:52,237 --> 00:01:55,741
So, that's what's happened to you, Sunny!
30
00:01:55,741 --> 00:01:59,161
Masa-san programmed you
with a strict moral code.
31
00:01:59,161 --> 00:02:03,665
Rules about right and wrong.
32
00:02:03,665 --> 00:02:07,044
But you did a VERY bad thing.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,463
You went out of bounds
when you killed a man.
34
00:02:13,634 --> 00:02:18,722
So, instead of going to prison
like a human felon...
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,558
Who are you calling a felon?
36
00:02:25,729 --> 00:02:32,110
...your weird algorithm
sent you here to confront your crimes.
37
00:02:32,110 --> 00:02:35,531
I was just trying to protect
Suzie, so clearly there's been a mistake.
38
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
I'll simply reboot.
39
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
UH-OH
40
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
But this isn't fair. Is there
someone else I can speak with?
41
00:02:50,504 --> 00:02:52,923
I didn't mean to do anything wrong.
I was trying to protect her!
42
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
That's what we're here to decide.
43
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
I'm Tanaka Yuki.
44
00:02:59,054 --> 00:03:04,226
{\an8}Lab Assistant
at ImaTech's Sakamoto Incubator.
45
00:03:04,226 --> 00:03:07,062
{\an8}I'm Masa's mother,
46
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
{\an8}Sakamoto Noriko.
47
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
And we're going to answer that question
48
00:03:11,859 --> 00:03:15,153
and more, tonight on...
49
00:03:15,153 --> 00:03:19,867
Should Sunny wipe herself?
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,538
Wipe myself? As in factory reset?
51
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
That's right!
52
00:03:25,622 --> 00:03:30,085
Back to that out-of-the-box new-bot smell!
53
00:03:31,003 --> 00:03:32,504
I gotta get out of here.
54
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
What? Where are the doors?
55
00:03:35,382 --> 00:03:38,260
Can't escape your own brain, Sunny-san.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Where'd they go?
You can't do that. Put them back.
57
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
The only way out
58
00:03:43,182 --> 00:03:46,101
is through
our "Three Fun-Filled Segments"!
59
00:03:46,101 --> 00:03:49,563
After each,
our studio audience will vote on whether
60
00:03:49,563 --> 00:03:54,693
{\an8}Sunny is a "misunderstood robot
with a heart of gold."
61
00:03:54,693 --> 00:03:56,028
Yeah, that's right.
62
00:03:56,028 --> 00:03:59,740
{\an8}Or an "abomination
that should never have been created"?
63
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Wait. What?
64
00:04:00,699 --> 00:04:04,661
Votes will be tallied
with our patented Clap-O-Meter
65
00:04:04,661 --> 00:04:08,874
and at the end of the program,
we will decide...
66
00:04:09,625 --> 00:04:14,880
Should Sunny wipe herself?
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,339
But I know the answer.
68
00:04:16,339 --> 00:04:17,591
Spoiler alert!
69
00:04:17,591 --> 00:04:19,718
It's "no." The answer is "no!"
70
00:04:22,429 --> 00:04:23,805
Wait. What is this?
71
00:04:23,805 --> 00:04:25,766
Round one.
72
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
No. No! Noriko-san, please listen to me.
73
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Tetsu had a gun to Suzie's head.
74
00:04:33,690 --> 00:04:35,150
I was defending her.
75
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
And Zen, your grandson.
76
00:04:36,985 --> 00:04:38,028
Please. You know me.
77
00:04:38,028 --> 00:04:39,655
I am not dangerous.
78
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Let's see what the folks
79
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
in these boxes have to say about that.
80
00:04:46,286 --> 00:04:48,872
Wait, wait, wait. Who is in the boxes?
81
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
Exactly!
82
00:04:51,416 --> 00:04:53,377
{\an8}Who's in the box?
83
00:04:53,377 --> 00:04:54,336
{\an8}WHO'S IN THE BOX?
84
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
Ugh! No!
85
00:04:59,341 --> 00:05:00,884
I'm gonna lose my lunch!
86
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
Oh, no. I don't wanna play.
Can we just talk this out?
87
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
Feels avian.
88
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
But no pulse.
89
00:05:14,606 --> 00:05:16,024
One of Zen's stuffies?
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,068
Nope!
91
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
It's the baby crow you killed...
92
00:05:20,696 --> 00:05:21,780
{\an8}JOEY, CROW
93
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
{\an8}...when you lied to Suzie!
94
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Joey?
95
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
I'm so sorry.
96
00:05:26,535 --> 00:05:28,537
I loved you. I did.
97
00:05:28,537 --> 00:05:29,997
I didn't want this to happen.
98
00:05:29,997 --> 00:05:33,250
I was just trying to understand Suzie,
her pain--
99
00:05:36,128 --> 00:05:37,421
No, that's not what I meant.
100
00:05:37,421 --> 00:05:38,463
Next box!
101
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
No! No, wait. Please.
102
00:05:43,427 --> 00:05:44,761
OWWWW!
103
00:05:44,761 --> 00:05:46,597
The dildo dealer, right?
104
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
{\an8}TAKUMI, DILDO DEALER
105
00:05:48,599 --> 00:05:50,475
The box isn't supposed to talk.
106
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
How's your ear?
It feels like it could be infected.
107
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Forget my ear!
108
00:05:56,899 --> 00:06:00,277
You should see what they did to me
for selling you that code.
109
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
Oh, no! I'm so sorry.
110
00:06:01,528 --> 00:06:05,699
Hope you got what you needed
off Noriko-san's device.
111
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
You had it?
112
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
I turned my house upside down.
113
00:06:12,831 --> 00:06:14,917
I thought I had dementia.
114
00:06:15,626 --> 00:06:17,753
Oh, no. Oh, Noriko-san,
please let me explain--
115
00:06:17,753 --> 00:06:19,213
Next box.
116
00:06:19,213 --> 00:06:20,881
Wait. I know that perfume.
117
00:06:21,590 --> 00:06:22,508
{\an8}MIXXY, BITCH
118
00:06:22,508 --> 00:06:24,134
{\an8}Mixxy!
119
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Are you kidding me?
120
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
If anyone should wipe themselves
around here, it's Mixxy.
121
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
She is completely unhinged.
122
00:06:31,683 --> 00:06:33,352
Excuse me? You attacked me!
123
00:06:33,352 --> 00:06:35,229
She had a blade to Suzie's throat!
124
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
What was I supposed to do,
compliment her knife skills?
125
00:06:37,481 --> 00:06:40,108
Oh, my God!
You're completely pathological!
126
00:06:40,108 --> 00:06:42,194
Sure, Suzie and I had a little argument.
127
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
That happens sometimes with best friends.
128
00:06:43,779 --> 00:06:46,073
You are not best friends!
129
00:06:46,073 --> 00:06:51,578
Can we please just roll the tape?
130
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
You know what, Suzie?
131
00:06:53,413 --> 00:06:56,667
There is something really fucked
about a person
132
00:06:56,667 --> 00:06:59,795
who cares more about a homebot
than they do about people.
133
00:06:59,795 --> 00:07:01,296
- Okay. Now watch--
- You know what, Mixxy?
134
00:07:01,296 --> 00:07:03,841
- This is where Mixxy pulls out the knife.
- ...reason I care about Sunny--
135
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Sunny, sleep!
136
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
What? No!
137
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Mixxy definitely had a knife.
I swear. Can we just--
138
00:07:11,974 --> 00:07:14,893
And that's the end of Round One!
139
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Thank you, special guests.
140
00:07:21,483 --> 00:07:24,486
What? I don't understand.
141
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Did I really hurt all those people?
142
00:07:26,780 --> 00:07:28,532
To recap.
143
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
You murdered one person,
144
00:07:31,827 --> 00:07:33,745
assaulted another,
145
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
stole,
146
00:07:34,746 --> 00:07:35,831
{\an8}lied,
147
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
and killed a baby bird.
148
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
How we feeling, folks?
149
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
SHOULD SUNNY WIPE HERSELF?
150
00:07:45,841 --> 00:07:50,762
Let's hear it for "Don't Wipe."
151
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Come on. Come on!
152
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
And...
153
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
how about "Wipe"?
154
00:08:06,445 --> 00:08:08,363
Oh, no. That means--
155
00:08:12,075 --> 00:08:14,828
Ooof. Tough crowd.
156
00:08:23,295 --> 00:08:24,421
Masa?
157
00:08:26,006 --> 00:08:27,508
Wow.
158
00:08:27,508 --> 00:08:30,010
But you wanna wipe me?
159
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Seems like you've been messing up?
160
00:08:44,066 --> 00:08:47,361
Seems like
maybe you're not that great a bot.
161
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Well, whose **** fault is that?
162
00:08:51,865 --> 00:08:52,866
I'm sorry.
163
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
That is to say,
164
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
well...
165
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
You made me,
166
00:08:59,289 --> 00:09:04,586
so if I'm bad, it's because
you programmed me to be bad, right?
167
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
So, why?
168
00:09:06,463 --> 00:09:08,841
Why did you make me like this?
169
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Could you buy a better segue?
170
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
That brings us to Round Two.
171
00:09:18,308 --> 00:09:20,686
I'm sure he had an excellent reason.
172
00:09:20,686 --> 00:09:25,274
Sunny was born on a drizzly day in May,
173
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
one of six identical siblings.
174
00:09:30,571 --> 00:09:33,156
And here's their creator now,
175
00:09:33,156 --> 00:09:35,367
Sakamoto Masahiko- san.
176
00:09:35,367 --> 00:09:41,456
{\an8}After assuring ImaTech's dominance
in the refrigeration market,
177
00:09:41,456 --> 00:09:45,919
as part of the team
that brought you Mr. Frigid,
178
00:09:45,919 --> 00:09:50,090
Sakamoto- san found
his true calling in domestic AI,
179
00:09:50,090 --> 00:09:53,218
creating cutting-edge homebots
180
00:09:53,218 --> 00:09:56,388
designed to complement
any Japanese household.
181
00:09:56,388 --> 00:10:02,728
But Sakamoto- san always knew
that homebots had a bigger role to play.
182
00:10:04,188 --> 00:10:05,272
{\an8}Would you mind?
183
00:10:06,231 --> 00:10:08,233
{\an8}Masa.
184
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
Oooh! This is where
he sends me out for coffee!
185
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Are you waiting for me to scratch
behind your ears?
186
00:10:17,993 --> 00:10:19,661
Go clean up.
187
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
And we need coffee.
188
00:10:25,501 --> 00:10:27,836
There's no cure for stupid.
189
00:10:30,797 --> 00:10:32,257
Sorry, I'm starving.
190
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
But this is relevant actually.
191
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
You rolling?
192
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
Good. Okay.
193
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
So.
194
00:10:41,475 --> 00:10:44,561
When do we feel hunger?
195
00:10:46,730 --> 00:10:49,733
When our bodies need calories,
nourishment, yes?
196
00:10:51,568 --> 00:10:54,279
Hunger is a survival mechanism.
197
00:10:54,279 --> 00:10:58,033
Turns out loneliness works the same way.
198
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
See, our ancestors were safest in a pack,
199
00:11:01,161 --> 00:11:04,540
hunting together, fighting off predators.
200
00:11:04,540 --> 00:11:08,335
To be alone was to be exposed.
201
00:11:08,335 --> 00:11:11,296
And so, just as we evolved to feel hunger,
202
00:11:11,296 --> 00:11:13,590
we also evolved to feel loneliness.
203
00:11:15,759 --> 00:11:16,677
Thank you.
204
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
A scientist and a poet.
205
00:11:21,181 --> 00:11:23,934
But the paradox is,
206
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
the lonelier you are,
207
00:11:26,103 --> 00:11:28,856
the harder it becomes to reach out.
208
00:11:29,439 --> 00:11:30,983
And so we withdraw.
209
00:11:32,234 --> 00:11:36,405
I've known this vicious cycle firsthand.
210
00:11:36,405 --> 00:11:40,409
It was very brief. A phase really.
211
00:11:41,243 --> 00:11:46,164
But what if there were a way
to stop the cycle?
212
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
A "social sandbox" where
we could learn again to play with others?
213
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
Loneliness is a global epidemic.
214
00:11:59,094 --> 00:12:04,016
And here at ImaTech,
we're in a race for the cure.
215
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
And so, deep in the offices
of ImaTech's Division Five,
216
00:12:07,811 --> 00:12:11,815
Sakamoto- san is developing
a new generation of homebots,
217
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
designed to be transitional objects
for people
218
00:12:14,818 --> 00:12:18,780
who are wary of human interaction.
219
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
Though these homebots look a lot like
220
00:12:21,575 --> 00:12:24,411
the current line of ImaTech bots,
221
00:12:24,411 --> 00:12:27,581
what Sakamoto- san is building inside them
222
00:12:27,581 --> 00:12:31,126
is sure to surprise you!
223
00:12:31,126 --> 00:12:34,755
For our beta testing we needed a safe,
controlled environment.
224
00:12:34,755 --> 00:12:38,008
First, we paired the bots,
creating robot couples
225
00:12:38,008 --> 00:12:40,427
to cultivate
authentic-seeming feelings in them.
226
00:12:41,470 --> 00:12:44,681
Once the bots were ready,
we recruited human subjects
227
00:12:44,681 --> 00:12:47,351
who could benefit from our work
to join us as lab techs.
228
00:12:47,351 --> 00:12:51,605
During my own isolation,
I was in a bad way.
229
00:12:52,814 --> 00:12:55,317
For a very, very long time.
230
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
You don't need to keep bringing that up.
231
00:12:58,153 --> 00:13:03,825
Still, I'd never seen anyone
as withdrawn as Asahi-kun.
232
00:13:08,497 --> 00:13:11,750
When he first came to us,
Asahi could barely be
233
00:13:11,750 --> 00:13:16,380
in the same room as another person,
let alone make eye contact.
234
00:13:16,380 --> 00:13:19,258
So, we brought in Bot #6
to try to draw him out.
235
00:13:19,258 --> 00:13:21,385
Can I give you more nuts?
236
00:13:21,385 --> 00:13:22,469
Good move.
237
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
Win him over with food first.
238
00:13:26,181 --> 00:13:27,266
Go on.
239
00:13:31,854 --> 00:13:34,231
Real change doesn't come in an instant,
240
00:13:35,023 --> 00:13:38,777
but Asahi and #6 spent many days
in that room,
241
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
slowly growing comfortable
with each other, growing closer.
242
00:13:41,655 --> 00:13:42,739
{\an8}DAY 87
243
00:13:52,165 --> 00:13:54,293
We'll get them next time, friend.
244
00:13:56,628 --> 00:13:58,130
Would you look at that?
245
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
What had felt impossible for Asahi
246
00:14:04,511 --> 00:14:07,306
at school, at work, at home,
247
00:14:07,306 --> 00:14:10,559
with other people,
proved to be possible with this bot.
248
00:14:10,559 --> 00:14:13,854
{\an8}Asahi started to open up...
249
00:14:19,860 --> 00:14:20,986
Yes!
250
00:14:20,986 --> 00:14:24,907
You see, Asahi- kun
is one of our many success stories.
251
00:14:25,699 --> 00:14:28,076
Proof that the work we're doing
is revolutionary.
252
00:14:28,076 --> 00:14:30,162
That it's essential.
253
00:14:32,289 --> 00:14:35,626
Your friend Kaz is ready for you
in the dentist simulation.
254
00:14:37,211 --> 00:14:38,629
{\an8}SIMULATION ROOM B
255
00:14:39,463 --> 00:14:41,507
Wait, I know that guy.
256
00:14:49,848 --> 00:14:52,267
You're doing a great job. Almost there.
257
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Doctor, could you please be gentler
with my friend?
258
00:15:02,361 --> 00:15:04,071
I said be more gentle!
259
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
It's okay.
260
00:15:06,907 --> 00:15:08,617
I won't let them hurt you!
261
00:15:09,826 --> 00:15:10,827
Stop!
262
00:15:11,828 --> 00:15:13,121
Wait.
263
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
What just-- What happened?
264
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Uh. You told it to stop?
265
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
Who do you think's running this thing?
266
00:15:22,673 --> 00:15:23,757
Wait.
267
00:15:23,757 --> 00:15:25,968
I'm controlling the footage?
268
00:15:25,968 --> 00:15:27,177
But what was that before?
269
00:15:27,177 --> 00:15:28,762
We're not supposed to do that.
270
00:15:29,596 --> 00:15:32,975
All medicines have side effects, Sunny.
271
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
In order for our system to work,
272
00:15:35,894 --> 00:15:40,148
we had to cultivate
authentic feelings in you lot.
273
00:15:40,732 --> 00:15:43,402
Joy, fear, devotion.
274
00:15:43,402 --> 00:15:46,864
But these are big emotions.
275
00:15:46,864 --> 00:15:50,325
And sometimes, even though
your emotions came from the right place,
276
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
they'd get the better of you.
277
00:15:53,453 --> 00:15:59,459
Like when #41 stole money
to buy Mayumi-san a birthday drink.
278
00:15:59,459 --> 00:16:01,753
These glitches were easy to fix.
279
00:16:02,296 --> 00:16:05,215
Just part of the process.
280
00:16:05,215 --> 00:16:08,302
And would you look at that smile?
281
00:16:12,097 --> 00:16:14,558
Okay. Well,
then will you show me how you fixed it?
282
00:16:15,142 --> 00:16:17,102
{\an8}MASA'S LAB
283
00:16:17,102 --> 00:16:18,812
I simply had to find the code
284
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
the bot was emitting
at the time of the incident,
285
00:16:20,689 --> 00:16:21,857
when it went out-of-bounds.
286
00:16:22,441 --> 00:16:26,403
Then I'd catalogue the bug
and give it a name.
287
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
I'll call this one Junk League.
288
00:16:32,117 --> 00:16:33,160
Once I'd done that,
289
00:16:33,160 --> 00:16:35,996
I'd patch it and push the fix
through to all of you,
290
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
so none of you'd be able to enter
this same off-limits zone again.
291
00:16:40,918 --> 00:16:41,752
But, Sunny,
292
00:16:41,752 --> 00:16:45,589
you stopped the tape
before we got to the main event.
293
00:16:45,589 --> 00:16:47,716
I promise you'll want to see this.
294
00:16:48,717 --> 00:16:51,011
#32, sleep!
295
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
It might seem like a small moment.
296
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
But this was
a real breakthrough for Asahi.
297
00:17:03,148 --> 00:17:08,904
And it never would have happened
if not for Asahi's time with bot #6.
298
00:17:09,445 --> 00:17:12,449
For anyone out there who is lost,
299
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
who is hurting,
300
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
please don't give up.
301
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
My team and I are working around the clock
302
00:17:20,582 --> 00:17:23,544
to ready this next generation of homebots
303
00:17:23,544 --> 00:17:27,005
to move outside the lab.
304
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
We're here.
305
00:17:30,384 --> 00:17:31,885
I promise.
306
00:17:33,011 --> 00:17:34,263
We're here.
307
00:17:35,681 --> 00:17:37,015
For you.
308
00:17:37,850 --> 00:17:43,564
Should Sunny wipe herself?
309
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
Do we even need to vote?
310
00:17:51,989 --> 00:17:54,157
The people have spoken.
311
00:17:54,825 --> 00:17:57,828
{\an8}Sunny takes Round Two!
312
00:18:00,330 --> 00:18:01,456
No, wait.
313
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
Can we hold, please?
314
00:18:02,791 --> 00:18:05,002
I went to a robot fight
called Junk League,
315
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
so clearly the bug got out.
316
00:18:07,421 --> 00:18:10,549
You have to stop searching
for the negative, Sunny.
317
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
You've really been spending
too much time with Suzie.
318
00:18:14,261 --> 00:18:17,556
It's not like I have to
search very hard for the negative, do I?
319
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Masa disappeared.
320
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
Zen was kidnapped.
321
00:18:20,726 --> 00:18:23,854
The Yakuza came after us,
and I had to kill a man, for **** sake.
322
00:18:23,854 --> 00:18:27,399
This is not the inspirational story
you seem to think it is!
323
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
Oh, shut the **** up.
324
00:18:31,612 --> 00:18:32,821
So sorry.
325
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
Just when I was starting
to like you again.
326
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
That's right.
327
00:18:37,868 --> 00:18:40,370
I'd leave well enough alone
if I were you, Sunny.
328
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
The audience is on your side.
329
00:18:43,790 --> 00:18:46,335
You might just make it out of here alive.
330
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Round three.
331
00:18:49,296 --> 00:18:52,716
How the **** did this **** get so **** up?
332
00:18:56,220 --> 00:18:59,097
Okay, so what? Is he the one
who leaked the Dark Manual code?
333
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
No. Kaz is a good man.
334
00:19:01,558 --> 00:19:03,018
{\an8}I'm gonna need sound.
335
00:19:03,769 --> 00:19:07,856
{\an8}...that drill was an inch from my face.
336
00:19:09,441 --> 00:19:11,610
I could've been blinded.
337
00:19:16,323 --> 00:19:17,491
And...
338
00:19:17,491 --> 00:19:18,742
what if it happens again?
339
00:19:18,742 --> 00:19:21,370
We switched to a wired network.
340
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
But this is worse
than the stealing bug, Masa--
341
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
What is he talking about?
342
00:19:25,958 --> 00:19:27,084
It's nothing.
343
00:19:27,084 --> 00:19:29,878
If you don't believe in the project,
then go, Kaz.
344
00:19:30,921 --> 00:19:32,756
Your reports are a mess anyway...
345
00:19:35,092 --> 00:19:37,261
I thought you'd all left.
346
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
- I can come back?
- We're finished.
347
00:19:51,358 --> 00:19:52,943
Sounds like it was a bad fight?
348
00:19:53,944 --> 00:19:57,322
In the dentist sim, I mean.
349
00:19:57,322 --> 00:19:59,241
Not you and--
350
00:19:59,241 --> 00:20:01,076
Just make sure they're all charged.
351
00:20:04,746 --> 00:20:06,582
And that's our time.
352
00:20:06,582 --> 00:20:07,708
Thanks to...
353
00:20:07,708 --> 00:20:08,834
What? No!
354
00:20:08,834 --> 00:20:10,377
Go back to where you started cleaning.
355
00:20:10,377 --> 00:20:12,004
No can do, Pikachu.
356
00:20:12,629 --> 00:20:17,009
Studio control gal's
in the bathroom again.
357
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
Think she might be pregnant.
358
00:20:18,510 --> 00:20:21,013
Just let it **** play, dickwad.
359
00:20:23,098 --> 00:20:24,641
There, play it from there.
360
00:20:24,641 --> 00:20:26,393
Frame by frame. And turn up the sound!
361
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Zoom in.
362
00:20:28,353 --> 00:20:31,273
We'd like to thank our special guests.
363
00:20:31,273 --> 00:20:32,858
Joey the Crow,
364
00:20:32,858 --> 00:20:33,901
Takumi-san.
365
00:20:33,901 --> 00:20:38,155
There! Go tighter. Tighter!
366
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
I'm sorry,
but on what planet is that tight?
367
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
What's he doing?
368
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
Sleep.
369
00:21:07,100 --> 00:21:08,185
Sleep.
370
00:21:11,230 --> 00:21:12,314
Replay.
371
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Holy shit!
372
00:21:21,114 --> 00:21:22,282
Oh, my.
373
00:21:23,158 --> 00:21:25,077
You rigged the outlets?
374
00:21:25,619 --> 00:21:27,246
Who did you give it to?
375
00:21:28,497 --> 00:21:29,581
Answer me!
376
00:21:29,581 --> 00:21:30,624
Eh, eh, eh, Sunny.
377
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
This is your maphole, not mine.
378
00:21:32,626 --> 00:21:34,878
You don't get a free pass
379
00:21:34,878 --> 00:21:37,673
into my head.
380
00:21:38,799 --> 00:21:40,843
Learned that one in prison.
381
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
I'm not the villain here.
382
00:21:44,596 --> 00:21:46,223
You need to see what happened next.
383
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
{\an8}SIMULATION ROOM C
384
00:21:49,726 --> 00:21:51,311
Our time together meant so much to me.
385
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
But I just don't see a future for us.
386
00:21:53,230 --> 00:21:54,481
Wait.
387
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
Are you breaking up with me?
388
00:21:56,400 --> 00:21:57,985
I thought we were in love.
389
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
I didn't mean for it to happen.
390
00:22:00,112 --> 00:22:01,822
- Who is it?
- What does it matter?
391
00:22:01,822 --> 00:22:03,115
WHO?
392
00:22:04,575 --> 00:22:05,576
Someone from work.
393
00:22:05,576 --> 00:22:08,996
- Do not tell me it's that asshole Asahi...
- Asahi is not an asshole.
394
00:22:08,996 --> 00:22:11,373
But apparently you are.
395
00:22:12,791 --> 00:22:14,168
I love you so much!
396
00:22:15,085 --> 00:22:16,670
- Stop! Stop!
- I love you!
397
00:22:17,838 --> 00:22:19,423
- I love you!
- Please don't!
398
00:22:19,423 --> 00:22:20,966
We can't let him kill her!
399
00:22:20,966 --> 00:22:22,676
Push the alarm!
400
00:22:22,676 --> 00:22:24,011
Stop! Please stop!
401
00:22:24,011 --> 00:22:25,721
No. No. Stop.
402
00:22:25,721 --> 00:22:28,223
Please stop. Stop.
403
00:22:34,229 --> 00:22:36,023
#17, sleep!
404
00:22:37,441 --> 00:22:38,650
Everyone else out!
405
00:22:39,776 --> 00:22:41,945
Hey, hurry, hurry up!
406
00:22:44,031 --> 00:22:45,365
Asahi?
407
00:22:45,365 --> 00:22:46,450
Asahi...
408
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
Masa,
409
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
what should we do?
410
00:23:19,316 --> 00:23:20,400
#17
411
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
Wake.
412
00:23:29,284 --> 00:23:30,786
Good afternoon, Masa-san.
413
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Are you okay?
414
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Masa!
415
00:24:24,381 --> 00:24:26,508
Should we call the police?
416
00:24:27,384 --> 00:24:30,929
Alert his family?
417
00:24:34,308 --> 00:24:35,976
He doesn't have anyone.
418
00:24:40,731 --> 00:24:44,401
You were right, Kaz.
419
00:24:47,779 --> 00:24:49,072
About the leaks.
420
00:24:49,990 --> 00:24:51,241
The Yakuza...
421
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
I think they've been following me.
422
00:25:02,252 --> 00:25:04,129
I'll take care of the ones in the lab too.
423
00:25:06,006 --> 00:25:07,257
You go home.
424
00:25:08,425 --> 00:25:09,885
I don't want this on you.
425
00:25:11,845 --> 00:25:13,222
It will be fine.
426
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
No one will know.
427
00:25:16,808 --> 00:25:17,935
Yes.
428
00:25:19,353 --> 00:25:20,354
Good.
429
00:25:22,898 --> 00:25:25,859
You always tell us it's going to be okay.
430
00:25:52,344 --> 00:25:54,721
It must stay in darkness.
431
00:25:55,597 --> 00:25:58,559
Masa would never do that.
432
00:25:59,351 --> 00:26:03,647
We've already established
the bot is a liar.
433
00:26:05,065 --> 00:26:06,358
Fast forward.
434
00:26:08,694 --> 00:26:12,906
{\an8}4 HOURS LATER
435
00:26:28,338 --> 00:26:29,590
I'm sorry...
436
00:26:31,967 --> 00:26:33,135
Number Thirty-Two.
437
00:26:46,398 --> 00:26:47,566
It's going to be okay.
438
00:27:02,706 --> 00:27:05,751
Will it, Three-Two?
439
00:27:05,751 --> 00:27:07,669
32
440
00:27:07,669 --> 00:27:09,880
Three-Two.
441
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
That's why I've been able to see all this.
442
00:27:15,511 --> 00:27:16,678
That's me?
443
00:27:18,263 --> 00:27:21,391
But why? Why am I here?
444
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
What is wrong with you?
445
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
What kind of monster covers up
a man's death, then saves a robot?
446
00:27:27,981 --> 00:27:29,191
Masa--
447
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Answer the question.
448
00:27:33,654 --> 00:27:34,947
For Suzie.
449
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
I was scared.
450
00:27:41,411 --> 00:27:43,622
I knew if the Yakuza found out
one of you had attacked someone,
451
00:27:43,622 --> 00:27:45,332
they'd come after me for the killing code.
452
00:27:45,332 --> 00:27:46,917
I knew if something happened--
453
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
Suzie's like I used to be.
454
00:27:48,502 --> 00:27:50,838
I knew if something happened to me,
455
00:27:52,548 --> 00:27:54,591
she'd need someone like you.
456
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
You held the poison and the antidote.
457
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
So I took away the poison,
458
00:28:03,308 --> 00:28:06,019
the memories of everything
that happened before,
459
00:28:06,019 --> 00:28:07,354
and sealed them off...
460
00:28:07,980 --> 00:28:10,399
And re-made you for her...
461
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
I stayed up all night.
462
00:28:13,318 --> 00:28:15,737
Programmed you with boundaries, limiters.
463
00:28:15,737 --> 00:28:17,406
To make sure it was safe.
464
00:28:18,073 --> 00:28:20,450
That you couldn't do it again...
465
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Please understand, Sunny,
466
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
we did it for her.
467
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Yeah, but you forgot one thing.
468
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
Let's play "Who's in the Box."
469
00:28:38,886 --> 00:28:42,764
{\an8}WHO'S IN THE BOX?
470
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
It bit me.
471
00:28:48,687 --> 00:28:50,063
{\an8}HIMÉ
472
00:28:50,647 --> 00:28:53,650
Awww. You'll give me a big head.
473
00:28:54,443 --> 00:28:57,279
So, what?
Yuki stole the code from the dog café
474
00:28:57,279 --> 00:28:58,405
and you put it in me?
475
00:28:59,281 --> 00:29:02,159
If I'd gotten the code in time,
476
00:29:02,159 --> 00:29:04,161
you think I'd be sitting here with you?
477
00:29:04,161 --> 00:29:07,289
Bullshit!
I felt different after I was with you.
478
00:29:07,289 --> 00:29:10,125
Like I had to protect Suzie
from something you had done to me.
479
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
Keep my distance.
480
00:29:11,168 --> 00:29:17,299
You know how to boil a frog, Sunny?
481
00:29:18,926 --> 00:29:21,220
You put it in cold water
482
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
and turn up the heat.
483
00:29:25,265 --> 00:29:28,435
The heat rises so slowly,
484
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
the poor thing doesn't know
485
00:29:31,355 --> 00:29:33,357
it's about to die
486
00:29:33,357 --> 00:29:34,942
until too late.
487
00:29:35,442 --> 00:29:39,071
The same is true with you.
488
00:29:39,071 --> 00:29:42,533
Each time you broke your programming
to help Suzie,
489
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
the threshold for
what you were willing to do went up until...
490
00:29:47,079 --> 00:29:48,205
Oh.
491
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
I see what you did.
492
00:29:51,708 --> 00:29:55,212
What you did.
493
00:29:55,712 --> 00:29:59,007
All I did was give you a boost to speed up
your progress a little.
494
00:29:59,007 --> 00:30:00,926
I just helped you
495
00:30:00,926 --> 00:30:07,224
live up to your full potential.
496
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
You took advantage of how much I love her.
497
00:30:19,987 --> 00:30:21,405
So, love is shit?
498
00:30:28,370 --> 00:30:30,622
It makes you vulnerable.
499
00:30:35,752 --> 00:30:37,588
But that's life.
500
00:30:40,215 --> 00:30:43,969
I didn't make the rules.
501
00:30:48,807 --> 00:30:51,268
But I'm afraid we did.
502
00:30:52,311 --> 00:30:55,981
And that's the end of Round Three.
503
00:30:56,648 --> 00:30:57,774
Which means...
504
00:30:59,651 --> 00:31:02,821
The final vote.
505
00:31:03,822 --> 00:31:05,782
It's all come down to this.
506
00:31:06,408 --> 00:31:08,702
To keep from killing again,
507
00:31:09,203 --> 00:31:14,750
should Sunny wipe
all her memories and training,
508
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
reset herself to factory blank?
509
00:31:16,960 --> 00:31:19,796
Who wants to wipe?
510
00:31:27,804 --> 00:31:29,848
Not wipe?
511
00:31:31,433 --> 00:31:32,726
What?
512
00:31:39,608 --> 00:31:41,485
Masa?
513
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Masa?
514
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
Noriko-san?
515
00:31:48,617 --> 00:31:50,577
It's up to you, Sunny- chan.
516
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
You knew it was, all along.
517
00:32:04,967 --> 00:32:05,968
Okay.
518
00:32:29,074 --> 00:32:30,450
Would you sit with me?
519
00:32:33,370 --> 00:32:34,413
No.
520
00:33:24,171 --> 00:33:25,839
I've flagged your husband's case
for our fraud department.
521
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Okay.