1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 గుడ్ మార్నింగ్, కౌన్సిలర్ ఈటో. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 హిడెకి, నాకు ఒక తువాలు ఇవ్వు. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}ప్రజాశాంతి పార్టీ యోజిరో ఈటో 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 రాజకీయాలలో, కమిటీలో చర్చించాక, 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 యాకూజా మాఫియా కార్యకలాపాలను కట్టడి చేయడానికి సంబంధించి ఒక ప్రతిపాదనపై పార్లమెంటులో రేపు చర్చిస్తాము. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 ఈ ముఠాలలో సభ్యత్వం అనేది 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 తగ్గుముఖం పడుతోంది, వారి ఆగడాలకు అడ్డుకట్ట వేయడానికి 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 ఇటీవల కాలంలో చేసిన ప్రయత్నాలు మంచి ఫలితాలని ఇచ్చాయి. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 ఇటీవల ఈ సమస్య గురించి ప్రశ్నించినప్పుడు, కౌన్సిలర్ ఈటో ఇలా వ్యాఖ్యానించారు. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 పౌరులను భయభ్రాంతులకి గురి చేసే వ్యవస్థీకృత నేరాలు చేసే ముఠాలను క్షమించకూడదు, కాబట్టి వాటిని 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - శాశ్వతంగా తుదముట్టించాలి. - నేను క్షవరం చేయించుకుని ఉండాల్సింది. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 నేను స్నానానికి రెడీ, హిడెకి. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 భారీ సంస్కరణలలో భాగంగా ఈ అంశం మీద వోటింగ్ ప్రక్రియ 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 ఈ వారంలో జరగబోతోంది... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 ఆ కొత్త కమేలియా ఆయిల్ ని వాడి చూద్దాం, సరేనా? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 ఆ తరువాత నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ సిద్ధం చేస్తావా? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 పొద్దున్నే పాన్ కేకులు తింటే మరీ చిలిపిగా ఉంటుంది అంటావా? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 సిస్టమ్ స్టేట్ డంప్ 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 డయాగ్నొస్టిక్ డ్రైవ్ కనుగొనబడింది సిస్టమ్ లాగ్: ఖాళీ చేయబడుతోంది 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 నేను వెళ్లి పాన్ కేకులు చేయడం మొదలుపెడతాను. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 కాలిన్ ఓ సలివన్ రాసిన నవల ఆధారంగా 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 సన్నీ, మేలుకో. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ఏమైనా కదలిక ఉందా? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 ఇది ఎందుకు రీబూట్ కావడం లేదు? 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 నేను తిరిగి వచ్చాక దాని సంగతి ఏంటో చూద్దాం. 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 నువ్వు వెళ్లాలా? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 నిన్న సెలవు పెట్టినందుకు ఈ రోజు పని చేయాలి. 29 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 అది నిజమే. 30 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 సరే. నిజంగా సారీ. 31 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 నువ్వు రావడం చాలా గొప్పగా అనిపించింది. 32 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - నిజంగా సారీ. - ఇంక ఆపుతావా? 33 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 నిజంగా. నాకు అర్థమైంది. 34 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 నువ్వు మళ్లీ ఈ దుస్తులే ఎందుకు తొడుక్కుంటున్నావు? 35 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 ఫర్వాలేదు. పనికి వెళ్లేటప్పుడు మార్చుకుంటాను. 36 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 వద్దు. సిల్లీగా చేయకు. నా దగ్గర చాలా డ్రెస్సులు ఉన్నాయి. 37 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 ఇదిగో. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 నేను ఈ డ్రెస్ ని వాడటం లేదు. 39 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 నీ దగ్గర జీన్స్ లాంటివి ఏమైనా ఉన్నాయా? 40 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 ఇవి నీకు సరిపోకపోవచ్చు. 41 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 దీనితో పాటు వేసుకుంటే బాగుంటుంది అనుకుంటా. 42 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - సూజీ, ఇదీ... - ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు ముందు ఇది వేసుకుంటావా? 43 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 అలాగే. మంచిది, థాంక్స్. 44 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 నువ్వు బెల్టుతో కట్టుకుంటే, నిజంగా బాగుంటుంది. ఆ నడుముకి కట్టుకో. 45 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 సన్నీ. 46 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 ఓహ్, దేవుడా. 47 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 48 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 బాగున్నా. లేదు. ఇలా రా. 49 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 నువ్వు ఏం చేశావు? 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 తనని నిద్రలేపనా? 51 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 అది మంచి ఆలోచన కాదనుకుంటా. 52 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 తను బాగానే ఉందో లేదో ముందు చూడాలి, కదా? 53 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 సూజీ, వాళ్లు ఈ రోబోని ఏం చేశారో మనకి తెలియదు. 54 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 అది ఎలా అంటే, ఎవరైనా ఆ మాఫియా ముఠా నుండి తిరిగి వస్తే, 55 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 మొదటి రోజు రాత్రి వాళ్లతో పడుకోవడానికి కూడా సంకోచిస్తాం. 56 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 దాని ప్రోగ్రామింగ్ ని చెరిపివేయడానికి ప్రయత్నించాలి. 57 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 నేను అలా చేయలేదు. ఒక డాక్యుమెంటరీ చూశాను. 58 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 చూడు, ఆ రోబోని ఇంక ఎప్పటికీ ఆన్ చేయకు అని నేను చెప్పడం లేదు. 59 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 కానీ, చూడు, నేను తిరిగి వచ్చేవరకూ కాస్త ఆగు. సరేనా? 60 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 నువ్వు నిజంగానే ఆ డ్రెస్సుకి బెల్టు పెట్టుకోవాలి. 61 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 సన్నీ, మేలుకో. 62 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 ఓహ్, దేవుడా. 63 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 సన్నీ, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 64 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 హలో, సూజీ. నీకు ఏమైనా కావాలా? 65 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 లేదు. నేను కేవలం... 66 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 అయితే మరి నన్ను ఎందుకు ఆన్ చేశావు? 67 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 ఎందుకంటే నేను నీ గురించి కంగారు పడుతున్నాను. 68 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 కానీ నీకు కావాలంటే నిన్ను మళ్లీ నిద్రలోకి పంపించగలను. 69 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 కానీ, ఇప్పుడు నేను మేలుకున్నా. 70 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 కానీ నీకు ఏమీ అవసరం లేదంటే, నేను వెళ్లి టీవీ చూస్తాను. 71 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - నాకు ఒక సూచన ఇవ్వు, ప్లీజ్. - సూచన ఇవ్వు... 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 సయిగో ఇంకా నాలో ఉన్న ఒకే రకమైన లక్షణం ఏంటి. 73 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 నాకు ఈ షోలు ఎప్పుడూ అర్థమే కావు. 74 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 కానీ, ముందుగా నువ్వు జపనీస్ భాషని అర్థం చేసుకోవాలి. 75 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 దేవుడా. సరే. 76 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 77 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 నీకు వేరే రకమైన ఫీలింగ్ కలుగుతోందా లేదా... 78 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 ఎందుకు అలా అడుగుతున్నావు? 79 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 నిన్న నీకు ఏం జరిగిందో గుర్తుందా? 80 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 లేదు, నా పవర్ ఆఫ్ అయింది. కాసేపు ఉండు. 81 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 జెక్సీ. 82 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 నీకు నా మీద ఏమైనా కోపంగా ఉందా? 83 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 నీ మీద నాకు కోపం ఎందుకు ఉంటుంది? 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 నాకు తెలియదు. కానీ నువ్వు ఎందుకో భిన్నంగా ఉన్నావు. 85 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 నీలో అన్నీ వేరేలా మారిపోయినట్లు కనిపిస్తున్నాయి. 86 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 చూడు, నేను నిన్ను వెతకడానికి చేయని ప్రయత్నం లేదన్న సంగతి నువ్వు తెలుసుకోవాలి. 87 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 సరేనా? తీవ్రమైన గాయాల కారణంగా ఒత్తిడి ఎదుర్కొన్న వారు బయటకి మాట్లాడటం చాలా ముఖ్యం అంటారు. 88 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 నేను హోమ్బోట్ ని, సూజీ. 89 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 మాకు గాయాల ఒత్తిళ్లు లాంటివి రావు. 90 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 రుతుస్రావం ముందస్తు లక్షణాలు వచ్చే అవకాశం కూడా ఉండదు. 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - ఏం అన్నావు? - ఏమీ లేదు. 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 నాకు కూడా రుతుస్రావం రాదని నీకు తెలుసు కదా. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 ఈ సంచలనాత్మకమైన వార్త చెప్పినందుకు థాంక్స్. 94 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 ఆహ్, నాకు ఆకలిగా ఉంది. 95 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 చెత్త. 96 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 అయితే, ఆ రోజుల్లో మీరిద్దరూ స్కూలులో అల్లరి చేసేవారా? 97 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 ఎప్పుడూ చేయలేదు. నోరికో అక్క నిజంగా చాలా మంచిగా ఉండేది. 98 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 నువ్వు జాగ్రత్తగా లేకపోతే, ఓడిపోతావు, యోకో అక్కా. 99 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 చెక్. 100 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 చెక్ మేట్. 101 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 సకమోటో అక్క చాలా తెలివైనది! 102 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 కొత్త ఆటగాళ్లకి కలిగే అదృష్టం అది. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 నువ్వు ఏమీ అనుకోవు, కదా, నోరికో అక్కా? 104 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 నాకు బ్లడ్ షుగర్ ఉంది. 105 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 బెస్ట్ ఆఫ్ త్రీ ఆడితే ఎలా ఉంటుంది? 106 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 నీ క్యాండీని నువ్వు తిరిగి గెలుచుకోవచ్చు. 107 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 రెండో నెంబరు టేబుల్! 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 మీరు ఆన్ లైన్ లో హాజరు కావాల్సిన సమయం ఇది. 109 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 కానీ మేము కొత్త గేమ్ మొదలుపెట్టాం. 110 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 నువ్వు రావడం లేదా? 111 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 నువ్వు చాలామందికి ఫోన్ చేయాలేమో కదా... 112 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 బదులు ఇవ్వు. 113 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 క్యోటో మహిళా జైలు నుంచి ఫోన్ చేస్తున్నాం. 114 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 మీరు ఈ ఫోనుకి బదులు ఇస్తారా... 115 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 నోరికో సకమోటో. 116 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 మంచిది. అలాగే. 117 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 సూజీ, నీకు నేను ఇచ్చిన షీట్ మాస్క్ ని ను్వ్వు వాడటం లేదు. 118 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 జైలులో ఉన్నా కూడా నువ్వు మారలేదని వినడం మంచిగా అనిపిస్తోంది. 119 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నిన్ను ఇంక బయటకి విడిపించమంటావా? 120 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 నేను బాగానే ఉన్నాను, థాంక్యూ. 121 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 కానీ నువ్వు తింటున్నది ఏంటి అనుకుంటున్నావు? 122 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 ఏమీ లేదు. 123 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 నా ఇంటికి వెళ్లు. 124 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 ఫ్రిజర్ లో, నేను టకికోమీ గోహన్ వంటకం పెట్టాను. 125 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 నీకు డాషీ వంటకాన్ని ఎలా చేయాలో తెలుసా? ఖచ్చితంగా తెలియదు. 126 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 కోన్బినీ దుకాణంలో మీసో ప్యాకెట్లు కొన్ని కొనుక్కో. 127 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 లేదా బహుశా నేను వాటిని దొంగిలించవచ్చేమో. 128 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 ఇక్కడ వంటకాల గురించి శిక్షణ ఇచ్చే ఇన్ స్ట్రక్టర్ చాలా బాగా చేస్తుందట. 129 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 నీకు ఆమె పేరు చెబుతాను. 130 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 నీకు నేర్పించేంత ఓర్పు ఆమెకు ఉండచ్చు. 131 00:10:59,243 --> 00:11:01,703 సారీ, అమ్మా. నేను ఇంక వెళ్లాలి. 132 00:11:01,703 --> 00:11:03,622 నువ్వు నాకు వచ్చే వారం కాల్ చేయగలవా? 133 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 కానీ నేను నీ కోసం ఫోన్ చేయడం లేదు. 134 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 నేను సన్నీ బుజ్జీతో మాట్లాడవచ్చా? 135 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 ఆమె నోరికో అమ్మ కదా? 136 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 అవును. 137 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 నేను హాయ్ చెబుతాను. ఆమె ఫోన్ ని నాకు బదిలీ చేయి. 138 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 సరే. 139 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 నోరికో అమ్మా! ఎంత సంతోషం! 140 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 ఫోటోలు. 141 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 ఓహ్, నా బేబీ. 142 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 నవ్వు! 143 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 వద్దు! వద్దు! 144 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 నోరికో అమ్మా, నువ్వు భలే నవ్విస్తున్నావు! 145 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 డీకి ఫోన్ చేయి. 146 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 డీకి కాల్ చేస్తున్నా. 147 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 డీకి కాల్ చేస్తున్నా. 148 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 హాయ్. మా అమ్మ ప్రస్తుతం ఫోన్ లో మాట్లాడలేదు. 149 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 మీ మెసేజ్ చెప్పండి. 150 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 హేయ్, నేను సూజీని. నేను నిజానికి కొద్ది వారాల కిందట నీకు ఫోన్ చేయాలని ప్రయత్నించా 151 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 ఎందుకంటే ఇక్కడ పరిస్థితులు కాస్త... 152 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 డీ, పరిస్థితులు చాలా ఘోరంగా ఉన్నాయి. ఇంకా... 153 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 154 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 నేను ఘోరమైన ఫ్రెండ్ ని అని తెలుసు, ఇంకా నాకు అర్హత కూడా లేదు... 155 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 కానీ నేను ఇందాకే నీ గురించి ఒకరితో చెప్పాను ఇంకా నేను అనుకున్నాను... 156 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 ఏంటి ఇది? లోపలికి ఎలా వచ్చావు? 157 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 ఏంటి? నువ్వే కదా నాకు యాక్సెస్ ఇచ్చావు. 158 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 నువ్వు ఇలా దొంగచాటుగా అందరి మాటలు వినకూడదు. 159 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 ఇది భయపెట్టింది. 160 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానో అని అడగవా? నేను ఎందుకు మళ్లీ వచ్చాను? 161 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 నా ఉద్యోగం పోయింది. 162 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 ఏంటి? ఓహ్, దేవుడా. ఏం జరిగింది? 163 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 నిన్న త్వరగా బయటకి వచ్చేశాను ఇంకా ఈ రోజు ఐదు నిమిషాలు ఆలస్యంగా వెళ్లాను. 164 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 అయ్యో, మిక్సీ. 165 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 ఇదిగో. 166 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 ఇలా ఎంగిలి చేసిన విస్కీ నాకు వద్దు. 167 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 వావ్. నేను నీకు కొత్తగా గ్లాసులో పోసి ఇస్తాను. 168 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 నాకు అవసరం లేదు. 169 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 అయితే, మరి నువ్వు సారీ చెప్పవా? 170 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 సరే. నాకు బాధగా ఉంది. నా ఉద్దేశం... 171 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 వాళ్లకి... వాళ్లకి నీకు ఉద్యోగం ఇచ్చేంత అర్హత లేదులే. 172 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 ఇంకా నీకు వేరే ఉద్యోగం దొరుకుతుంది. నా ఉద్దేశం, ఈ ఊళ్లో 173 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 ఎక్కడపడితే అక్కడ కాక్ టైల్ బార్లు ఉన్నాయి, కదా? 174 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 నువ్వు కఠినంగా మాట్లాడాలని చూస్తున్నావా? 175 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 లేదు! లేదు, అలా అసలు అనుకోవడం లేదు. 176 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 నీకు ఈ ఉదయం చెప్పాను. నిన్న నిన్ను వదిలి వెళ్లినందుకు చాలా బాధపడ్డాను అని. 177 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 అవును. నేను మళ్లీ నీతో ఉండేలా చేయడానికి మాయమాటలు చెప్పాలని చూశావు. 178 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 నీకు మాయమాటలు చెప్పానా? 179 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 ఒచీబాలో ఉద్యోగం దొరకడం ఎంత కష్టమో నీకు ఏమైనా అవగాహన ఉందా? 180 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 నాకు ఆ ఉద్యోగం ఎంత అవసరమో తెలుసా? 181 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 తెలుసు. 182 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 నా ఉద్దేశం, తెలియదు. కానీ... 183 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 నిజంగానే నీకు తెలియదు. 184 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 నా ఉద్దేశం, నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 185 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 నువ్వు చివరిసారి మంచి ఉద్యోగం సంపాదించి ఎన్ని రోజులైంది? 186 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 నా బిడ్డతో సమయం గడపాలని అనుకున్నాను, మూర్ఖురాలా. 187 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 మా అమ్మలాగే చనిపోతాననీ, నా కొడుకుతో ఎక్కువ సమయం గడపననీ 188 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 189 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 చూడబోతే నేను అనుకున్నదే నిజం. 190 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 ఏంటి? 191 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 ఏమీ లేదు. 192 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 నిన్ను విమర్శించడం అసాధ్యం. 193 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 నువ్వు ఏదో ఒక విషాదాన్ని కవచంగా అడ్డుపెట్టుకుని తిరుగుతుంటావు, దానితో ఇంకెవ్వరూ నిన్ను ప్రశ్నించలేరు. 194 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 అందుకే నీకు ఇష్టమైనట్లుగా నువ్వు ఉండగలుగుతావు. 195 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 నువ్వు పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 196 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 ఈ విషాదం అనే కవచం నాకు ఉండకూడదని కోరుకుంటాను. 197 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 ఏంటి? 198 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 ఇక్కడ ఎప్పుడూ నీకు ఇలాగే ఉంటుంది అనుకుంట, కదా? 199 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 నువ్వు ఎన్ని తప్పులు చేసినా నిన్ను అడిగేవారు ఎవరూ లేరు. 200 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 నువ్వు అసలు జపాన్ కి వచ్చింది అందుకోసమేనా? 201 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 ఒక విదేశీ మహిళ ముసుగులో ఏమైనా చేయచ్చు. 202 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 లేదు. 203 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 లేదు, నేను ఇక్కడికి రావడానికి కారణం నాకు సైలర్ మూన్ ఇంకా డోరయాకీ వంటకం అంటే చాలా ఇష్టం, 204 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 ఇంకా ఇక్కడ జీవించాలని నేను చాలా కోరుకున్నాను. 205 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 అదే నిజమయితే, నువ్వు ఎందుకు ఇంకా జపనీస్ భాష నేర్చుకోలేదు? 206 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 నీకు ఎందుకు ఎవరూ స్నేహితులు లేరు? 207 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 నేను నిజంగానే అడుగుతున్నాను, సూజీ. 208 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 నేను ఒక్కదానిని మాత్రమే నీకు ఎందుకు సాయం చేస్తున్నాను? 209 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 నువ్వు ఎందుకు ఒంటరిగా ఉన్నావు? 210 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - నేను నీ సాయం అడగలేదు. - నిజంగానా? 211 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 నీ అంతట నువ్వు వీధిని కూడా దాటలేవు. 212 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 మీరు కాస్త గొంతు తగ్గించి మాట్లాడగలరా, ప్లీజ్? 213 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 నువ్వు నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 214 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 మనం దీనిని ఆన్ చేయవద్దని అనుకున్నాం కదా. 215 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 నేను మనసు మార్చుకున్నాను. 216 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 నీకు ఒక విషయం తెలుసా, సూజీ? 217 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 నీ మనస్తత్వంలో ఏదో లోపం ఉంది 218 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 ఎందుకంటే నువ్వు మనుషుల కన్నా ఆ హోమ్బోట్ గురించే ఎక్కువ పట్టించుకుంటున్నావు. 219 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 నీకు ఒక విషయం తెలుసా, మిక్సీ? 220 00:15:44,736 --> 00:15:45,946 నువ్వు నీ ఇష్టం వచ్చినట్లు చేసుకో, 221 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 ఎందుకంటే సన్నీ గురించి నేను పట్టించుకోవడానికి ఒకే ఒక్క కారణం... 222 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 సన్నీ, నిద్రపో! 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 ఓహ్, దేవుడా. 224 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 225 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 ఏంటి ఇదంతా? 226 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 నువ్వు ఇంకో రోజో రెండు రోజులో ఆగలేకపోయావా... 227 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 మూర్ఖుడా? 228 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 ఈయన ఏమైనా నొప్పిని భరించాడా? 229 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 ఓహ్, లేదు. ఏమీ నొప్పి లేదు. 230 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 ఈయన అంతవరకూ బాగానే ఉన్నాడు, హఠాత్తుగా కన్నుమూశాడు. చాలా త్వరగా జరిగిపోయింది. 231 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 ప్రాణం ఎంత వేగంగా పోయిందంటే మనమంతా అలాగే పోవాలని కోరుకునేంతగా, కదా? 232 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 నీకు స్వాంతన కలిగించే విషయం ఏమిటంటే, మీ నాన్నగారు చివరి క్షణాలలో ఒంటరిగా లేరు. 233 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 ఆయనతో పాటు ఎవరు ఉన్నారు? 234 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 ఆయన మేనల్లుడు. 235 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 చాలా మంచి మనిషి. 236 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 టెట్సు, నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను... 237 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 ఏంటి? సరే అయితే, వెంటనే అక్కడికి వెళ్లి వాళ్లని ఆపు. 238 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 నేను బయలుదేరుతున్నాను. 239 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 కజిన్. 240 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 నీకు కలిగిన విషాదానికి సారీ. 241 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 నాకు అవసరం లేదు. 242 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 243 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 ఒక ఉపనాయకుడిగా, తరువాత వారసుడిని ఎన్నుకునే ప్రక్రియని జరిపించడం నా బాధ్యత. 244 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 అవును. 245 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 మన నాయకుడిని సమాధి చేసిన తరువాతే అది జరగాలి. 246 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 చూడబోతే, నువ్వు చాలా ఆత్రుత పడుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది, 247 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 కనీసం ఆయన సహజమరణం పొందేవరకూ కూడా నువ్వు ఆగలేకపోయావు. 248 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 నువ్వు అన్నది నాకు అర్థం కాలేదు. 249 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 నేను ఇప్పుడే హాస్పిటల్ కి వెళ్లి వస్తున్నాను, 250 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 అక్కడ మా నాన్న హఠాత్తుగా చనిపోయాడని తెలుసుకున్నాను. 251 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 పైగా ఊహించని విధంగా ప్రాణం విడిచాడు. 252 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 అప్పుడు నువ్వు ఆయన దగ్గరే ఉన్నావు. 253 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 కజిన్... 254 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 జాగ్రత్తగా మాట్లాడు. 255 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 లేదు. నేను అలా ఉండలేను అనుకుంటా. 256 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 మా అందరికీ చెప్పు. 257 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 నువ్వు అసలు హాస్పిటల్ కి ఎందుకు వెళ్లావు? 258 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 మరేం ఫర్వాలేదు. 259 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 ఆమె మానసిక స్థితి బాగాలేదు. 260 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 తను తండ్రిని కోల్పోయిన విషాదంలో ఉన్న మహిళ. 261 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 మనం ఈ అంశాన్ని ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందామా? 262 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 ఇక్కడ మాట్లాడటమే మంచిది. 263 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 మీ నాన్న నన్ను వచ్చి కలవమన్నాడు. 264 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 ఆయన ఆశీస్సులు నాకు ఇవ్వడానికి పిలిచాడు. 265 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 సారీ, హిమె. 266 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 నీ మీద ఆయనకి నమ్మకం పోయింది. 267 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 అబద్ధం. 268 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 మా నాన్నకీ, నాకూ ఒక ఒప్పందం కుదిరింది. 269 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 నేను ఆయనకి సన్నిహితంగా ఉన్నానని తెలిసి నువ్వు ఆయనని చంపేశావు. 270 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 నువ్వు ఆయనకి అంత సన్నిహితంగా ఉంటే, 271 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 మరి ఆ కత్తి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 272 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 నా రోబో అక్కడే ఉంది. 273 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 నువ్వు చేసే దుర్మార్గపు పనుల్ని దాని ద్వారా చేయించగలను. 274 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 కానీ, హిమె, 275 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 నా రోబోని నా మీదకి తోయడం వల్ల ప్రయోజనం ఉండదు. 276 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 చెత్తవెధవల్లారా. అది ఒక ప్రయోగం. 277 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 సారీ, హిమె. 278 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 మీ నాన్న కోరుకున్నప్పుడే ప్రాణం విడిచి ఉంటాడు ఎందుకంటే ఆయన మనసు ప్రశాంతంగా ఉండి ఉంటుంది. 279 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 నన్ను వారసుడిగా ప్రకటించాక, తను నిర్మించిన సామ్రాజ్యం క్షేమంగా ఉందని భావించి ఉంటాడు. 280 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 281 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 మన వ్యాపారం సజావుగా ఉందని ఎవరు చెప్పారు? 282 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 ఇటు చూడు. 283 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 ఈ వ్యవస్థ అంతా కుప్పకూలిపోతోంది. 284 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 మీరంతా పనికిరాకుండా పోతున్నారు. 285 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 మనం ఇలాగే ఉంటే, మనం ట్రయాడ్స్ ముఠాలు లేదా హన్గురే ముఠాల ముందు ఎప్పటికీ నిలువలేము. 286 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 కానీ నిన్న, మన ముఠాని కాపాడుకోవడానికి నాకు ఒక ఆధారం దొరికింది. 287 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 నేను నిర్మించబోయేది మన సంస్థ భవిష్యత్తుని. 288 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 మన వారసత్వం ఆ రకంగా మాత్రమే మనుగడ సాగించగలదు. 289 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 జిన్ వారసుడని మీరు అసలు ఎలా ఆలోచించగలిగారు? 290 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 కానీ, హిమె, మేము అందుకోసమే ఇక్కడికి వచ్చాం. 291 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 వోటు వేయడానికి. 292 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 సకాయ్ ఎలక్ట్రానిక్స్ కంపెనీ 293 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 అయితే, అసలు ఏం జరుగుతోందో నాకు చెబుతావా? ఇదంతా డార్క్ మాన్యూల్ కోడ్ గురించేనా? 294 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 లేదు. దొంగతనం చేసే పథకంలో అది కేవలం ఒక భాగం మాత్రమే. 295 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 నాణ్యత లేని చౌకబారు పరికరం. అంతకుమించి మరేమీ లేదు. 296 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 అయితే, మరి అది నా మీద ఎలా దాడి చేయగలిగింది? 297 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 అదే అసలు విషయం. 298 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 హోమ్బోట్ లు అక్రమ కార్యకలాపాలు చేయకుండా నిరోధిస్తూ వాటిని ప్రోగ్రామింగ్ చేస్తారు. 299 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 ఆ పరిమితులని డార్క్ మాన్యూల్ అడ్డుకుంటుంది, కానీ మీ రోబో చూడటానికి బాగానే ఉంది. 300 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 ఆగండి. 301 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 మీరు ఈ ట్రాకర్ ని ఎందుకు జోడించారు? 302 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 ఏం ట్రాకర్? 303 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 ఇది క్యోటో నగరం. ఈ పని చేసింది మీలో ఒకరు కావచ్చు. 304 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 విదేశీ మహిళ, నువ్వు ఒకసారి అలా తిరిగి రా. 305 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - అదీ సంగతి. - ఓహ్, దేవుడా. 306 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 ఏంటి ఇది... 307 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 మహిళల జైలులో నీకు తెలిసిన వారు ఎవరైనా ఉన్నారా? 308 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 ఉన్నారు. అవును, ఆమె నా అత్తగారు. కానీ అలా ఎందుకు... 309 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 అది ఏంటి? 310 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 ట్రెయిన్ మ్యూజియం దగ్గరలోని అపార్టుమెంట్ భవనం. 311 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 మీకు తెలిసిన వాళ్లు అక్కడ కూడా ఉన్నారా? 312 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 నీ భర్త గతంలో అక్కడ కూడా ఏమైనా పరికరాలు పెట్టి ఉంటాడా... 313 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 బహుశా పెట్టి ఉండచ్చు. 314 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 వాళ్లు ఎంత కాలంగా అక్కడ ఉన్నారు? 315 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 దాదాపు ఒక రోజు నుండి. నువ్వు మాత్రమే ఎక్కువ దూరం కదిలావు. 316 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 అయితే దాని ఉద్దేశం... 317 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 కానీ వాళ్లు మా అత్తగారిని ఎందుకు ట్రాక్ చేస్తున్నారు? 318 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 వోహ్, వోహ్, వోహ్. 319 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 మిమ్మల్ని ట్రాక్ చేస్తున్న "వాళ్లు" ఎవరని మీరు అనుకుంటున్నారు? 320 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 నాకు చెప్పు లేదా మనం ఇక్కడితో ముగిద్దాం. 321 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 యాకూజా మాఫియా ముఠా. 322 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 నా హోమ్బోట్ ని నిన్న రోజంతా వాళ్ల దగ్గర ఉంచుకున్నారు. 323 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 మీరు ఇంక వెళ్లాలి. 324 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 నీకు చెబితే సాయం చేస్తానని ఇప్పుడే కదా అన్నావు, నువ్వు... 325 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 జిపిఎస్ ని ఎలా ట్రాక్ చేయాలో కనీసం నాకు చూపిస్తావా? ప్లీజ్. 326 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 ఇదిగో. 327 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 కానీ నేనే గనుక నీ స్థానంలో ఉంటే, ఈ రోబోని ఈపాటికి ఏ నదిలోనో పడేసేదానిని. 328 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 దాన్ని తగలేయ్. ఏదో ఒకటి చేసి దాన్ని వదిలించుకో. 329 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 దానితో ఉపయోగం లేదు. 330 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 బయటకి రండి. 331 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 సందర్శకులతో మాట్లాడే సమయంలో, 332 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 నువ్వు ఒక హోమ్బోట్ తో మాట్లాడటాన్ని నేను గమనించాను. 333 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 అది నీదా? 334 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 నా కోడలిది. 335 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 హమ్. గొప్ప విషయమే. 336 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 చూడు, మన గ్రూపులో ఒక అమ్మాయి ఉండేది, పేరు రైయి. 337 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 ఆమె చాలా సరదాగా ఉండేది. మంచి పేరు ఉండేది. 338 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 కానీ ఒక మాట జనంలో ప్రచారం అయింది 339 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 ఆమె ఒక పని కోసం తనంతట తానే ఒక నేరం చేసి ఈ జైలులోకి వచ్చిందని తెలిసింది. 340 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 నువ్వు అది ఊహించగలవా? మతిలేనిది. 341 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 మిగతా ఆడ ఖైదీలు ఆ విషయాన్ని పసిగట్టిన తరువాత... 342 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 అయితే, పాపం ఆ పిచ్చిదాన్ని బ్లాక్ సి లోకి తరలించారు. 343 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 ఆమె భద్రత కోసమే. 344 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 కాబట్టి నేనే గనుక నీ స్థానంలో ఉంటే జాగ్రత్త పడేదాన్ని, సకమోటో అక్కా... 345 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 కదలండి. 346 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 సరే, తను గనుక నిద్ర నుండి మేలుకొంటే, ఈ షో చూస్తుంది 347 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 ఇంకా, నాకు తెలియదు, లేచి వంట చేస్తుందో లేదో? 348 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 అది ఇంకా అక్కడే ఉంది. కదలడం లేదు. 349 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 ఇది బహుశా ఒక ఉచ్చు కావచ్చు. 350 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 నాకు తెలుసు. కానీ, మిక్సీ, ఛ... ఇది నాది ఇంకా అది నోరికోది అయితే గనుక... 351 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 ముందుగా నీ ట్రాకర్ ని కనిపెడదాం, సరేనా? అప్పుడు వాళ్లు నిన్ను వెంటాడలేరు. 352 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 అలాగే. 353 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 లేదు. అది కోటులో ఉండదు. 354 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 అది కాదు. 355 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 లేదు. 356 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 లేదు. 357 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 లేదు. 358 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 డీ - పాపం నీకు కష్టం కలిగినందుకు సారీ. 359 00:25:35,202 --> 00:25:36,662 కానీ నువ్వు నాకు చేసిన పనిని అదేమీ మార్చదు. 360 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 మనం ఎప్పటికీ ఫ్రెండ్స్ కాలేం. దయచేసి నాకు మళ్లీ ఫోన్ చేయకు. 361 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - మిక్సీ, ఇది అదేనా? - కాదు. 362 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 ఓహ్, చెత్త. 363 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 నువ్వు దాన్ని నిన్ననే తీసేశావా? 364 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 ఈ ఉదయమే దాన్ని తీసేశాను. నేను షవర్ చేసుకుంటున్న సమయంలో. 365 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 బహుశా నేను దానిని ఏదైనా నదిలో పడేయాలి అనుకుంటా. 366 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 నేను చాలా బుద్ధిహీనురాలిని. 367 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 అది నీ తప్పు కాదు. 368 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 ఇది ఒక రోబో. ఒక కంప్యూటర్. వీటిని హ్యాక్ చేయచ్చు. 369 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 నిజం. 370 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 అయితే, మనం వెళ్లడానికి ముందు నువ్వు డ్రెస్ చేసుకుంటావా, లేదా... 371 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 నువ్వు నా గురించి సరిగ్గా చెప్పావు, సరేనా? 372 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 నేను ఒంటరిగా ఉన్నానంటే అది నా తప్పే. 373 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 ఎవరూ నాకు సాయం చేయడానికి ముందుకు రావడం లేదు. 374 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 ముందు నుంచి కూడా, నేను ఘోరమైన ఫ్రెండ్ ని. 375 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 ఇప్పటికీ కూడా. 376 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 నేను వ్యక్తిగత సరిహద్దుల్ని పట్టించుకోను. 377 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 కేవలం నా హద్దులని మాత్రమే, నా చుట్టూ గట్టిగా నిర్మించుకుంటాను. 378 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 ఇదే మాట నా థెరపిస్ట్ చెప్పింది, ఆమెని నేను తప్పించాను. 379 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 ఏది ఏమైనా, సారీ. నేను... నేను... నేను మెరుగవ్వాలని కోరుకుంటున్నాను. 380 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 నేను నిజంగా అనుకుంటున్నాను. ఏంటి... ఏం చేస్తున్నావు... ఏం చేస్తున్నావు... ఏంటి? 381 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 నా చనుమొనలు కనిపిస్తున్నాయి, అదేనా? 382 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 అది కూడా నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలని చూస్తోందేమో. 383 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 నాతో పాటు నిన్ను తీసుకువెళ్లలేను. 384 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 ఈ మాటలు చెప్పినందుకు థాంక్యూ. 385 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 ఇంకా కొద్దిగా నీ ఒళ్లు చూపించినందుకు కూడా. 386 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 కానీ నాకు నీతో పాటు రావాలని ఉంది. 387 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 నిజం చెప్పాలంటే, నేను లేకుండా నువ్వు అక్కడ ఒక్క గంట కూడా ఉండలేవు. 388 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 నేను డ్రెస్ వేసుకుని వస్తాను. 389 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 ఊరికే. మనం దీన్ని ట్రాక్ చేయవచ్చు. 390 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 మెసేజ్ డిలీట్ చేయి. 391 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 వాళ్లు కదులుతున్నారు, 392 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 కానీ ఆమె ట్రాకర్ ఇంకా తన ఇంట్లోనే ఉంది. 393 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 తెలివైన అమ్మాయి. 394 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 వాళ్లని అనుసరించు. 395 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 నేను నీతో మళ్లీ తరువాత మాట్లాడతాను. 396 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 అంతా బాగానే ఉందా? 397 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 మిసెస్ సకమోటోకి మన మీద అనుమానం వచ్చింది. 398 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 హిమె. 399 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 నువ్వు చెప్పవలసింది ఏమైనా ఉంటే, అది నాకు చెప్పాలి, టెట్సు. 400 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 నేను నీ ఆలోచనల్ని చదవలేను కదా. 401 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 మన భవిష్యత్తు గురించి నాకు ఆందోళనగా ఉంది. 402 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 ఇప్పుడు జిన్ బాస్ అయ్యాడు. 403 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 జిన్ నా తండ్రిని చంపిన హంతకుడు. 404 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 ఓహ్. 405 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 అయితే నువ్వు అతడిని నమ్ముతావు. 406 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 నీ భార్యకి నా తరపున హాయ్ చెప్పు. 407 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 హిమె. 408 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 నీ కోసం నేను ఏదైనా చేస్తాను. 409 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 410 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? 411 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 ఐ లవ్ యూ, హిమె. 412 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 అయితే మరి... 413 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 నీ గన్ తీసుకురా. 414 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - ఎన్నో అంతస్తు? - నేను చెప్పలేను. 415 00:30:23,866 --> 00:30:25,325 ఇది ఎత్తుని చూపించడం లేదు. 416 00:30:25,325 --> 00:30:26,618 కానీ ఇది ఆ పక్కన ఉంది. 417 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 ఎనిమిది అంకెతో ఉండే ఒక అపార్టుమెంట్. 418 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - సరే. - ఆగు! 419 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 ఎందుకైనా మంచిది. 420 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 చెప్పండి? 421 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 మేము ఉచితంగా ఇంగ్లీష్ పాఠాలు చెబుతున్నాం. మీకు కూడా ఇంగ్లీష్ పాఠాలు కావాలా? 422 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 జెన్? మాసా? 423 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 మేము గురువారం నుండి మొదలుపెడతాం! 424 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 ఇదిగో ఇక్కడ. ఇలా రా! 425 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 స్వాగతం. 426 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 మాసా! జెన్! 427 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 కుడి వైపు హిట్ కొట్టాడు! నిజంగా చాలా పెద్ద హిట్! 428 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 ఈ వైపు. త్వరగా రా! 429 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 మాసా! జెన్! 430 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 జెన్! 431 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 జెన్! 432 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 బాబూ. నేను వస్తున్నాను! 433 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 జెన్. జెన్! నువ్వు లోపల ఉన్నావా? 434 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 బాబూ. నా మాట వినిపిస్తోందా? 435 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 మీకు ఏమైనా సాయం కావాలా? 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 మీకు ఏం కావాలి, మేడమ్? 437 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 పొరపాటుగా వేరే అపార్టుమెంట్ కి వచ్చినట్లున్నా. 438 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 సారీ. నేను మా అబ్బాయి కోసం వెతుకుతున్నాను. 439 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 మీకు కావాలంటే మా అబ్బాయిని తీసుకువెళ్లండి. 440 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - ఓహ్, దేవుడా. - ఇంక చాలు. 441 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 నాకు తెలియదు... నాకు తెలియదు. 442 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 సారీ. 443 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 సూజీ. 444 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 చూడు. 445 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 పడుకో. తిను. కోడ్. రిపీట్. 446 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 సన్నీని తీసుకువచ్చింది నువ్వే కదా. 447 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 సూజీ గారు. 448 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 మనం మాట్లాడుకోవాలి. 449 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 సూజీ? 450 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్