1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
God morgon, ledamot Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, handduk.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}FOLKFRIDSPARTIET
YOJIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,414
Och inom politikens värld
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
debatteras ett förslag om hårdare medel
mot yakuzan i parlamentet i morgon.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
Medlemsantalet i dessa organisationer
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
har varit på nedgång,
men den senaste tidens ökade aktivitet
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
har drivit insatser för
att bekämpa dem för gott.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Ledamot Ito talade om frågan nyligen.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,066
Organiserad brottslighet
som hotar medborgare borde inte förlåtas,
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
- utan utplånas.
- Borde ha klippt mig.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Hideki, jag är redo för mitt bad.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Parlamentet röstar om saken
senare i veckan
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
som en del av ett större initiativ...
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Vi kan väl testa kameliafröoljan?
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Och lagar du min frukost också?
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Vore det fräckt att be om pannkakor?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
SYSTEMDUMP
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
RADERAR SYSTEMLOGG
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Då går jag och börjar på pannkakorna.
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
BASERAT PÅ ROMANEN AV
COLIN O'SULLIVAN
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
Allt okej?
23
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, vakna.
24
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Inget än?
25
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Varför startar hon inte om?
26
00:04:12,753 --> 00:04:16,089
- Vi kan meka med den när jag är tillbaka.
- Tänker du gå?
27
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Måste kompensera för gårdagen.
28
00:04:19,301 --> 00:04:22,554
Förstås. Jag är ledsen.
29
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Tusen tack för att du kom.
30
00:04:26,183 --> 00:04:30,604
- Jag är jätteledsen.
- Men sluta. Seriöst, jag fattar.
31
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Tänker du ha samma kläder idag?
32
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
Jag kan byta om på jobbet.
33
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Var inte fånig. Jag har gott om kläder.
34
00:04:49,081 --> 00:04:52,000
Här. Jag har den aldrig på mig längre.
35
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Du har inte ett par jeans?
36
00:04:56,547 --> 00:04:58,006
Inte i din storlek.
37
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Jag brukar ha den här till.
38
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Det här är...
- Gud, klä bara på dig!
39
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Visst. Toppen. Tack.
40
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Den är riktigt fin med ett bälte.
41
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
42
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Herregud!
43
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
Allt okej?
44
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Ja! Nej. Kom hit!
45
00:05:54,229 --> 00:05:57,065
- Vad gjorde du?
- Borde jag väcka henne?
46
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Det är nog ingen bra idé.
47
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Borde vi inte kolla om hon är okej?
48
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Suzie, vi vet inte
vad de har gjort med henne.
49
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Det är som när nån lämnar en sekt.
50
00:06:08,702 --> 00:06:13,081
Man börjar inte dela säng med dem genast.
Man avprogrammerar dem först.
51
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Inte jag. Det var i en dokumentär.
52
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Jag säger inte
att du aldrig borde slå på henne igen.
53
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
Men du kan väl vänta
tills jag är tillbaka?
54
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Du borde ta ett bälte.
55
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, vakna.
56
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Herregud.
57
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Sunny, mår du bra?
58
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hej, Suzie. Behöver du nåt?
59
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
- Nej. Jag bara...
- Varför slog du då på mig?
60
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
För att jag var orolig för dig.
61
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
Jag kan låta dig sova vidare
om det är vad du vill.
62
00:07:24,945 --> 00:07:28,657
Jag är ändå vaken nu.
Behöver du inget så går jag och ser på tv.
63
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Ge mig en ledtråd.
- Ledtråden är...
64
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Nånting som Saigo och jag har gemensamt.
65
00:07:44,381 --> 00:07:48,844
- Jag har aldrig fattat de här programmen.
- Du måste fatta japanska först.
66
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Men gud då. Okej.
67
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
Hur mår du?
68
00:07:59,771 --> 00:08:03,233
- Annorlunda eller...
- Varför frågar du hela tiden?
69
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Minns du vad som hände igår?
70
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Nej, jag var avstängd. Vänta lite.
71
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
- Är du arg på mig eller nåt?
- Varför skulle jag vara det?
72
00:08:19,166 --> 00:08:24,004
Jag vet inte. Du verkar bara så konstig.
Som om nåt har förändrats.
73
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Jag vill att du ska veta
att jag gjorde allt för att hitta dig.
74
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Okej? Och det lär vara bra
för överlevande med PTSD att prata...
75
00:08:35,640 --> 00:08:39,019
Jag är en homebot, Suzie.
Vi får inte PTSD.
76
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Men PMS är fortfarande en möjlighet.
77
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Ursäkta?
- Inget.
78
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Du vet att jag inte menstruerar.
79
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Tack för infon.
80
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Vad hungrig jag är.
81
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Fan då.
82
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Så ni två brukade göra hyss i skolan?
83
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
Nej då. Noriko var för präktig.
84
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Akta så du inte förlorar nu, Yoko.
85
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Schack.
86
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Matt.
87
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto är otrolig!
88
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Nybörjartur.
89
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
Du misstycker väl inte, Noriko?
90
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Mitt blodsocker, förstår du.
91
00:09:47,504 --> 00:09:51,341
Vad sägs om bäst av tre?
Du kan vinna tillbaka godiset då.
92
00:09:52,467 --> 00:09:56,096
Bord två! Ni har virtuella besök.
93
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Vi skulle ju spela mer.
94
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
Kommer du?
95
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
Du har säkert många att ringa.
96
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Svara.
97
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Det här är Kyotos kvinnofängelse.
98
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
Vill du ta emot ett samtal från...
99
00:10:20,204 --> 00:10:24,166
- Noriko Sakamoto.
- Okej då. Ja.
100
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie, du har inte använt
ansiktsmasken jag gav dig.
101
00:10:29,379 --> 00:10:34,176
Fint att fängelset inte har förändrat dig.
Allt bra? Vill du komma ut nu?
102
00:10:34,176 --> 00:10:38,347
Jag mår bara bra, tack.
Men vad är det du äter?
103
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
- Inget.
- Gå hem till mig.
104
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
Jag har takikomi gohan i frysen.
105
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Vet du hur man lagar dashi?
Såklart du inte gör.
106
00:10:46,772 --> 00:10:50,651
- Gå och köp några paket miso.
- Eller så snattar jag dem bara.
107
00:10:50,651 --> 00:10:55,864
Matinformatören här lär vara bra.
Jag kan fråga efter hennes namn.
108
00:10:55,864 --> 00:10:59,243
Kanske hon har tålamod nog att lära dig.
109
00:10:59,243 --> 00:11:03,622
Tyvärr, jag måste sluta.
Du kan väl ringa igen nästa vecka?
110
00:11:03,622 --> 00:11:08,126
Jag ringde inte för att tala med dig.
Får jag prata med Sunny?
111
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
Är det Noriko?
112
00:11:11,463 --> 00:11:14,758
- Ja.
- Jag kan ta det. Koppla över henne.
113
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Okej.
114
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko, vilken trevlig överraskning!
115
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Foton.
116
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Åh, gubben.
117
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Omelett!
118
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Noriko, du är för rolig!
119
00:12:06,018 --> 00:12:10,230
- Ring Dee.
- Ringer Dee.
120
00:12:10,856 --> 00:12:14,985
Hej, min mamma kan inte svara just nu.
Lämna ett meddelande.
121
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Det är Suzie.
Jag försökte ringa för några veckor sen,
122
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
för saker och ting har varit...
123
00:12:26,205 --> 00:12:29,958
Det har varit tungt, Dee.
Och... jag saknar dig.
124
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Jag vet att jag var en usel vän,
och jag förtjänar inte...
125
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Men jag pratade precis om dig,
så jag tänkte...
126
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Vad fan? Hur kom du in hit?
127
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Va? Du gav mig tillträde.
128
00:13:01,615 --> 00:13:05,244
Du borde inte smyga dig på folk så där.
Det är otäckt.
129
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Undrar du inte varför jag är tillbaka?
130
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Jag fick sparken.
131
00:13:13,877 --> 00:13:15,838
Va? Gud, vad hände?
132
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Jag var fem minuter sen.
Och jag slutade tidigt igår.
133
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Mixxy...
134
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Här.
135
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Jag vill inte ha din dregliga whisky.
136
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Okej. Jag gör en ny då.
137
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Jag klarar mig.
138
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Är du inte det minsta ledsen?
139
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Ja, det är klart jag är.
140
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Men de förtjänar dig inte.
141
00:13:43,699 --> 00:13:49,538
Du hittar lätt ett nytt jobb.
Stan är väl full av barer?
142
00:13:50,038 --> 00:13:54,293
- Försöker du vara okänslig?
- Nej, inte alls.
143
00:13:54,293 --> 00:13:57,296
Jag sa ju i morse
att jag hade ångest över att du stack.
144
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Ja. Så du kan manipulera mig till
att sova över igen.
145
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Manipulera dig?
146
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
Har du nån aning om
hur svårt det var att få jobb på Ochiba?
147
00:14:06,513 --> 00:14:09,183
- Hur mycket jag behövde jobbet?
- Ja.
148
00:14:09,933 --> 00:14:12,728
- Alltså, nej. Men...
- Såklart du inte vet.
149
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Se på dig själv.
150
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
När var det senast du hade
ett riktigt jobb?
151
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Jag ville ha tid med mitt barn,
din skithög.
152
00:14:21,945 --> 00:14:25,199
Jag trodde jag skulle dö som morsan
och inte få tid nog ihop.
153
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Tydligen hade jag rätt.
154
00:14:30,120 --> 00:14:32,664
- Vad är det?
- Inget.
155
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Det är bara omöjligt att kritisera dig.
156
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Du går runt med nån sorts sorgesköld,
så ingen kan ifrågasätta dig.
157
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Du får göra vad du än vill.
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Skojar du?
159
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Jag skulle älska att slippa sorgeskölden.
160
00:14:52,518 --> 00:14:57,606
- Vad?
- Men är det inte så för dig hela tiden?
161
00:14:57,606 --> 00:14:59,816
Ingen säger nånsin emot dig.
162
00:14:59,816 --> 00:15:03,529
Är det därför du kom till Japan?
För att gömma dig bakom gaijinmasken?
163
00:15:03,529 --> 00:15:09,493
Nej. Jag kom hit för att jag var besatt
av Sailor Moon och dorayaki.
164
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Jag ville så gärna bo här.
165
00:15:11,411 --> 00:15:15,040
Om det verkligen stämmer,
varför har du inte lärt dig japanska?
166
00:15:15,040 --> 00:15:18,210
Varför har du inga vänner?
Allvarligt, Suzie.
167
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
Varför är jag den enda som hjälper dig?
Varför är du ensam?
168
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Jag bad dig aldrig om hjälp!
- Inte?
169
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
Du kan knappt gå över gatan själv.
170
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Kan ni hålla käften?
171
00:15:27,970 --> 00:15:30,597
Fan skojar du?
172
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Skulle du inte hålla den avstängd?
173
00:15:33,934 --> 00:15:37,229
- Jag ändrade mig väl.
- Vet du vad?
174
00:15:37,229 --> 00:15:40,524
Det är nåt jävligt stört med en människa
175
00:15:40,524 --> 00:15:43,652
som bryr sig mer om en homebot
än andra människor.
176
00:15:43,652 --> 00:15:48,365
Vet du vad? Du kan dra åt fittan,
för jag bryr mig bara om Sunny för att...
177
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, sov!
178
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Herregud!
179
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Hur gick det?
180
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Vad fan?
181
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Du kunde inte ha väntat nån dag till?
182
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
Skitstövel.
183
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Led han?
184
00:16:25,319 --> 00:16:31,033
Nej, han mådde bra ena stunden
och var borta i den andra. Det gick fort.
185
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Men en snabb död
är väl vad alla önskar sig?
186
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Om det är nån tröst,
så var han inte ensam.
187
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Vem var med honom?
188
00:16:53,305 --> 00:16:56,308
Hans brorson. En trevlig prick.
189
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, lyssna noga.
190
00:17:14,367 --> 00:17:18,579
Vadå? Åk dit och stoppa dem!
Jag åker dit med en gång.
191
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Kära kusin.
192
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
Jag beklagar sorgen.
193
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Så fan heller.
194
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Vad i helvete tror du
att du håller på med?
195
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Som andreman är det min plikt
att anordna valet till nästa boss.
196
00:17:49,403 --> 00:17:53,407
Ja. Efter att vi har begravt den förra.
197
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Men tydligen hade du så pass bråttom
198
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
att du inte ens kunde vänta på
att han dör av naturliga orsaker.
199
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Nu hänger jag tyvärr inte med.
200
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Jag var precis på sjukhuset.
201
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
De sa att min far dog rätt plötsligt.
202
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Kanske till och med oväntat.
203
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Och detta medan du var med honom.
204
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Kära kusin...
205
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
Välj dina ord försiktigt.
206
00:18:35,240 --> 00:18:36,992
Jag tror inte det.
207
00:18:36,992 --> 00:18:38,285
Så...
208
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Vad gjorde du på sjukhuset?
209
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
Det är okej.
210
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Hon är inte sig själv.
211
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
Hon är en sorgklädd kvinna.
212
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Ska vi diskutera saken i enrum?
213
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Det går bra här.
214
00:19:05,938 --> 00:19:10,692
Din far bad mig komma på besök.
För att ge mig sin välsignelse.
215
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Jag är ledsen, Himé.
216
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Han hade tappat förtroendet för dig.
217
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Vad är det för jävla dynga?
218
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Min far och jag hade ett avtal.
219
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Du dödade honom
för att du visste att jag var nära.
220
00:19:38,512 --> 00:19:43,058
Varför har du då en kniv i handen
om du är så nära?
221
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Där har du min bot.
222
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Låt den ta hand om ditt skitgöra.
223
00:19:50,607 --> 00:19:55,571
Men bara så du vet –
att knuffa boten på mig räknas inte.
224
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Era puckon. Det var i forskningssyfte.
225
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Jag är ledsen.
226
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Kanske din far dog
för att han hade funnit frid.
227
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Genom att utnämna mig
visste han att det blir ordning på torpet.
228
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Du måste skoja.
229
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Ordning på torpet?
Hur kan du säga att det är det?
230
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Titta bara på det!
231
00:20:30,981 --> 00:20:34,860
Hela strukturen rasar samman
medan ni själva ruttnar bort!
232
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Om det fortsätter så här,
har vi inte en chans mot de andra gängen.
233
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Men igår hittade jag nåt
som kan rädda oss.
234
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Det jag bygger är vår framtid.
235
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Det är så vårt eftermäle lever vidare.
236
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Hur kan ni möjligen tro
att Jin är lösningen?
237
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Men Himé, det är ju därför vi är här.
238
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
För att rösta.
239
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAIS ELEKTRONIK
240
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Vet du vad som pågår?
Är det kod ur den mörka manualen?
241
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Nej. Jag hittade bara
en plug-in för stöld.
242
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
Simpla grejer. Inget annat.
243
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
Hur slog den mig då?
244
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
Det är det jag inte vet.
245
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Homebots har begränsare
som hindrar olaglig aktivitet.
246
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Den mörka manualen tar ut dem,
men din bot verkar okej.
247
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Vänta lite...
248
00:21:56,650 --> 00:22:00,779
- Varför installerade du spårsändaren?
- Vilken spårsändare?
249
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
Det här är Kyoto.
Och det här är nog nån av er.
250
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Rör på dig lite.
251
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Japp.
- Herregud.
252
00:22:24,136 --> 00:22:29,183
- Känner du nån i ett kvinnofängelse?
- Ja, min svärmor. Men varför skulle...
253
00:22:32,311 --> 00:22:36,815
- Och den pricken är?
- Ett hyreshus vid tågmuseet.
254
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Känner du nån där med?
255
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Tror du att din make planterade dem innan...
256
00:22:45,407 --> 00:22:48,076
- Kanske.
- Hur länge har de varit igång?
257
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Runt ett dygn.
Men de andra har inte rört sig så mycket.
258
00:22:53,248 --> 00:22:57,211
- Betyder det att...
- Varför skulle de spåra din svärmor?
259
00:22:57,211 --> 00:22:59,087
Vilka tror ni att spårar er?
260
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Berätta, annars är vi färdiga här.
261
00:23:10,057 --> 00:23:13,936
Yakuzan. De hade min homebot ett tag igår.
262
00:23:13,936 --> 00:23:17,189
- Ni måste ut.
- Du sa ju att om jag berättar...
263
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Kan du inte bara visa
hur man spårar GPS-signalen?
264
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Här.
265
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Om jag vore du,
skulle jag kasta boten i floden.
266
00:23:32,246 --> 00:23:35,791
Bränn upp den. Gör dig av med den.
Den är inte värd besväret.
267
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Rör på er.
268
00:23:47,010 --> 00:23:52,015
Under besökstiden noterade jag
att du pratade med en homebot.
269
00:23:52,808 --> 00:23:55,102
- Din?
- Min svärdotters.
270
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Åh. Vad häftigt.
271
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
Vi hade en medlem i vår grupp
vid namn Rie.
272
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Hon var jätterolig. Populär.
273
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Tills folk började säga
274
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
att hon satte sig själv
i fängelset med flit.
275
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Kan du föreställa dig vilken galning?
276
00:24:21,295 --> 00:24:27,134
När damerna sen fick reda på det,
flyttade de stackarn till avdelning C.
277
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
För hennes egen säkerhets skull.
278
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Så jag skulle passa mig
om jag vore du, Sakamoto.
279
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Rör på dig.
280
00:24:43,108 --> 00:24:48,030
Så om hon skulle vakna,
ser hon det här och blir hög eller nåt?
281
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- Den har inte rört sig än.
- Kan vara en fälla.
282
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Jag vet, men om det där är jag,
och det där är Noriko...
283
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Hitta sändaren först
så de inte kan spåra dig.
284
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
Nej. Inte i jackan.
285
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Inte den.
286
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Nej.
287
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Nej.
288
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Nej.
289
00:25:33,909 --> 00:25:38,455
Dee – Det förändrar inte vad du gjorde.
Vi är inte vänner. Sluta ringa.
290
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- Var det rätt?
- Nej.
291
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Helvete då.
292
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Tog du av dig den igår?
293
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Bara i morse medan jag var i duschen.
294
00:26:14,283 --> 00:26:18,662
Jag kanske borde kasta henne i floden.
Jag är så jävla korkad.
295
00:26:18,662 --> 00:26:23,500
Det är inte ditt fel.
Det är en bot, en dator. De blir hackade.
296
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Visst.
297
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Tänker du klä på dig innan vi drar, eller...
298
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Du hade rätt om mig.
299
00:26:39,933 --> 00:26:45,397
Det är mitt fel att jag är ensam.
Att ingen annan är här och tröstar mig.
300
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Historiskt sett är jag en dålig kompis.
301
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Även för närvarande.
302
00:26:51,486 --> 00:26:56,241
Jag struntar i gränser.
Förutom mina egna, som jag förstärker.
303
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Enligt terapeuten jag sparkade.
304
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Förlåt. Jag vill vara bättre.
305
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
Jag vill verkligen det. Vad... Vad?
306
00:27:08,587 --> 00:27:12,716
- Jag har tutten framme, va?
- Hon ville visst också be om ursäkt.
307
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Jag kan inte låta dig följa med mig.
308
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Tack för alla de vackra orden.
309
00:27:22,893 --> 00:27:24,436
Och för nakenshowen.
310
00:27:25,020 --> 00:27:29,399
Men jag vill följa med.
Du överlever inte en timme utan mig.
311
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Jag ska klä på mig.
312
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Bara i fall att. Så vi kan spåra den.
313
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Radera meddelande.
314
00:28:23,954 --> 00:28:28,625
De rör på sig.
Men spåraren är kvar i huset.
315
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Värst vad klyftig man kan vara.
316
00:28:35,507 --> 00:28:38,802
Skugga dem. Jag hör av mig.
317
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Allt väl?
318
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Sakamoto är oss på spåren.
319
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé...
320
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Om du har nåt att säga, säg det då.
321
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
Jag är ingen tankeläsare.
322
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Jag har väl bara funderat på framtiden.
323
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Nu när Jin är boss.
324
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Jin dödade min far.
325
00:29:18,258 --> 00:29:19,301
Jaha...
326
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Så du tror faktiskt på honom?
327
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Hälsa din fru från mig.
328
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé...
329
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Jag skulle göra vad som helst för dig.
330
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Det vet du ju.
331
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Menar du verkligen det?
332
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Jag älskar dig.
333
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
I så fall...
334
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
Hämta pistolen.
335
00:30:21,530 --> 00:30:25,325
- Vilken våning?
- Jag vet inte. Den visar ingen höjd.
336
00:30:25,325 --> 00:30:28,453
Men det är på den här sidan.
Lägenhetsnumret slutar på åtta.
337
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
Vänta!
338
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Bara i fall att.
339
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Ja?
340
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Vi ger bort lektioner i engelska.
Vill du ha en?
341
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
342
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
Vi börjar på torsdag.
343
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Hitåt, kom igen!
344
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Stig på.
345
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
346
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
Vilken träff!
347
00:31:43,737 --> 00:31:46,782
Hitåt! Masa! Zen!
348
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Zen!
349
00:31:51,954 --> 00:31:52,871
Zen!
350
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Gubben, jag kommer!
351
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen! Är du där?
352
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Gubben! Hör du mig?
353
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Söker ni nån?
354
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Vad vill du?
355
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Måste ha kommit fel.
356
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Förlåt. Jag letar efter min son.
357
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Du kan ta min om du vill.
358
00:32:23,652 --> 00:32:27,823
- Gud...
- Det var den sista. Jag vet inte.
359
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Jag är ledsen.
360
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie?
361
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Titta.
362
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Du gav mig Sunny.
363
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie.
364
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
Vi borde prata.
365
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
366
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Undertexter: Borgir Ahlström