1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 God morgon, ledamot Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, handduk. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}FOLKFRIDSPARTIET YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 Och inom politikens värld 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 debatteras ett förslag om hårdare medel mot yakuzan i parlamentet i morgon. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Medlemsantalet i dessa organisationer 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 har varit på nedgång, men den senaste tidens ökade aktivitet 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 har drivit insatser för att bekämpa dem för gott. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Ledamot Ito talade om frågan nyligen. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Organiserad brottslighet som hotar medborgare borde inte förlåtas, 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - utan utplånas. - Borde ha klippt mig. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Hideki, jag är redo för mitt bad. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Parlamentet röstar om saken senare i veckan 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 som en del av ett större initiativ... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Vi kan väl testa kameliafröoljan? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 Och lagar du min frukost också? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Vore det fräckt att be om pannkakor? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 SYSTEMDUMP 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 RADERAR SYSTEMLOGG 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Då går jag och börjar på pannkakorna. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 BASERAT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Allt okej? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, vakna. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Inget än? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 Varför startar hon inte om? 26 00:04:12,753 --> 00:04:16,089 - Vi kan meka med den när jag är tillbaka. - Tänker du gå? 27 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Måste kompensera för gårdagen. 28 00:04:19,301 --> 00:04:22,554 Förstås. Jag är ledsen. 29 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Tusen tack för att du kom. 30 00:04:26,183 --> 00:04:30,604 - Jag är jätteledsen. - Men sluta. Seriöst, jag fattar. 31 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Tänker du ha samma kläder idag? 32 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 Jag kan byta om på jobbet. 33 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Var inte fånig. Jag har gott om kläder. 34 00:04:49,081 --> 00:04:52,000 Här. Jag har den aldrig på mig längre. 35 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Du har inte ett par jeans? 36 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 Inte i din storlek. 37 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Jag brukar ha den här till. 38 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Det här är... - Gud, klä bara på dig! 39 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Visst. Toppen. Tack. 40 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Den är riktigt fin med ett bälte. 41 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 42 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Herregud! 43 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 Allt okej? 44 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Ja! Nej. Kom hit! 45 00:05:54,229 --> 00:05:57,065 - Vad gjorde du? - Borde jag väcka henne? 46 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Det är nog ingen bra idé. 47 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Borde vi inte kolla om hon är okej? 48 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, vi vet inte vad de har gjort med henne. 49 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Det är som när nån lämnar en sekt. 50 00:06:08,702 --> 00:06:13,081 Man börjar inte dela säng med dem genast. Man avprogrammerar dem först. 51 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Inte jag. Det var i en dokumentär. 52 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Jag säger inte att du aldrig borde slå på henne igen. 53 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 Men du kan väl vänta tills jag är tillbaka? 54 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Du borde ta ett bälte. 55 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, vakna. 56 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Herregud. 57 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Sunny, mår du bra? 58 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Hej, Suzie. Behöver du nåt? 59 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 - Nej. Jag bara... - Varför slog du då på mig? 60 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 För att jag var orolig för dig. 61 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 Jag kan låta dig sova vidare om det är vad du vill. 62 00:07:24,945 --> 00:07:28,657 Jag är ändå vaken nu. Behöver du inget så går jag och ser på tv. 63 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Ge mig en ledtråd. - Ledtråden är... 64 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Nånting som Saigo och jag har gemensamt. 65 00:07:44,381 --> 00:07:48,844 - Jag har aldrig fattat de här programmen. - Du måste fatta japanska först. 66 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Men gud då. Okej. 67 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 Hur mår du? 68 00:07:59,771 --> 00:08:03,233 - Annorlunda eller... - Varför frågar du hela tiden? 69 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Minns du vad som hände igår? 70 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Nej, jag var avstängd. Vänta lite. 71 00:08:15,537 --> 00:08:19,166 - Är du arg på mig eller nåt? - Varför skulle jag vara det? 72 00:08:19,166 --> 00:08:24,004 Jag vet inte. Du verkar bara så konstig. Som om nåt har förändrats. 73 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Jag vill att du ska veta att jag gjorde allt för att hitta dig. 74 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Okej? Och det lär vara bra för överlevande med PTSD att prata... 75 00:08:35,640 --> 00:08:39,019 Jag är en homebot, Suzie. Vi får inte PTSD. 76 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 Men PMS är fortfarande en möjlighet. 77 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Ursäkta? - Inget. 78 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Du vet att jag inte menstruerar. 79 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Tack för infon. 80 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Vad hungrig jag är. 81 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Fan då. 82 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Så ni två brukade göra hyss i skolan? 83 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 Nej då. Noriko var för präktig. 84 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Akta så du inte förlorar nu, Yoko. 85 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Schack. 86 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Matt. 87 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto är otrolig! 88 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Nybörjartur. 89 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 Du misstycker väl inte, Noriko? 90 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Mitt blodsocker, förstår du. 91 00:09:47,504 --> 00:09:51,341 Vad sägs om bäst av tre? Du kan vinna tillbaka godiset då. 92 00:09:52,467 --> 00:09:56,096 Bord två! Ni har virtuella besök. 93 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Vi skulle ju spela mer. 94 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 Kommer du? 95 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 Du har säkert många att ringa. 96 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Svara. 97 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Det här är Kyotos kvinnofängelse. 98 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 Vill du ta emot ett samtal från... 99 00:10:20,204 --> 00:10:24,166 - Noriko Sakamoto. - Okej då. Ja. 100 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie, du har inte använt ansiktsmasken jag gav dig. 101 00:10:29,379 --> 00:10:34,176 Fint att fängelset inte har förändrat dig. Allt bra? Vill du komma ut nu? 102 00:10:34,176 --> 00:10:38,347 Jag mår bara bra, tack. Men vad är det du äter? 103 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 - Inget. - Gå hem till mig. 104 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 Jag har takikomi gohan i frysen. 105 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Vet du hur man lagar dashi? Såklart du inte gör. 106 00:10:46,772 --> 00:10:50,651 - Gå och köp några paket miso. - Eller så snattar jag dem bara. 107 00:10:50,651 --> 00:10:55,864 Matinformatören här lär vara bra. Jag kan fråga efter hennes namn. 108 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Kanske hon har tålamod nog att lära dig. 109 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Tyvärr, jag måste sluta. Du kan väl ringa igen nästa vecka? 110 00:11:03,622 --> 00:11:08,126 Jag ringde inte för att tala med dig. Får jag prata med Sunny? 111 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 Är det Noriko? 112 00:11:11,463 --> 00:11:14,758 - Ja. - Jag kan ta det. Koppla över henne. 113 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Okej. 114 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko, vilken trevlig överraskning! 115 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Foton. 116 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Åh, gubben. 117 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Omelett! 118 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Noriko, du är för rolig! 119 00:12:06,018 --> 00:12:10,230 - Ring Dee. - Ringer Dee. 120 00:12:10,856 --> 00:12:14,985 Hej, min mamma kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. 121 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Det är Suzie. Jag försökte ringa för några veckor sen, 122 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 för saker och ting har varit... 123 00:12:26,205 --> 00:12:29,958 Det har varit tungt, Dee. Och... jag saknar dig. 124 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Jag vet att jag var en usel vän, och jag förtjänar inte... 125 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Men jag pratade precis om dig, så jag tänkte... 126 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Vad fan? Hur kom du in hit? 127 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Va? Du gav mig tillträde. 128 00:13:01,615 --> 00:13:05,244 Du borde inte smyga dig på folk så där. Det är otäckt. 129 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Undrar du inte varför jag är tillbaka? 130 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Jag fick sparken. 131 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 Va? Gud, vad hände? 132 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Jag var fem minuter sen. Och jag slutade tidigt igår. 133 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Mixxy... 134 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Här. 135 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 Jag vill inte ha din dregliga whisky. 136 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Okej. Jag gör en ny då. 137 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Jag klarar mig. 138 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Är du inte det minsta ledsen? 139 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Ja, det är klart jag är. 140 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Men de förtjänar dig inte. 141 00:13:43,699 --> 00:13:49,538 Du hittar lätt ett nytt jobb. Stan är väl full av barer? 142 00:13:50,038 --> 00:13:54,293 - Försöker du vara okänslig? - Nej, inte alls. 143 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Jag sa ju i morse att jag hade ångest över att du stack. 144 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Ja. Så du kan manipulera mig till att sova över igen. 145 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Manipulera dig? 146 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Har du nån aning om hur svårt det var att få jobb på Ochiba? 147 00:14:06,513 --> 00:14:09,183 - Hur mycket jag behövde jobbet? - Ja. 148 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 - Alltså, nej. Men... - Såklart du inte vet. 149 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Se på dig själv. 150 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 När var det senast du hade ett riktigt jobb? 151 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Jag ville ha tid med mitt barn, din skithög. 152 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Jag trodde jag skulle dö som morsan och inte få tid nog ihop. 153 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Tydligen hade jag rätt. 154 00:14:30,120 --> 00:14:32,664 - Vad är det? - Inget. 155 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Det är bara omöjligt att kritisera dig. 156 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Du går runt med nån sorts sorgesköld, så ingen kan ifrågasätta dig. 157 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Du får göra vad du än vill. 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Skojar du? 159 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Jag skulle älska att slippa sorgeskölden. 160 00:14:52,518 --> 00:14:57,606 - Vad? - Men är det inte så för dig hela tiden? 161 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 Ingen säger nånsin emot dig. 162 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 Är det därför du kom till Japan? För att gömma dig bakom gaijinmasken? 163 00:15:03,529 --> 00:15:09,493 Nej. Jag kom hit för att jag var besatt av Sailor Moon och dorayaki. 164 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Jag ville så gärna bo här. 165 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 Om det verkligen stämmer, varför har du inte lärt dig japanska? 166 00:15:15,040 --> 00:15:18,210 Varför har du inga vänner? Allvarligt, Suzie. 167 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 Varför är jag den enda som hjälper dig? Varför är du ensam? 168 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Jag bad dig aldrig om hjälp! - Inte? 169 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Du kan knappt gå över gatan själv. 170 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Kan ni hålla käften? 171 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Fan skojar du? 172 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Skulle du inte hålla den avstängd? 173 00:15:33,934 --> 00:15:37,229 - Jag ändrade mig väl. - Vet du vad? 174 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Det är nåt jävligt stört med en människa 175 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 som bryr sig mer om en homebot än andra människor. 176 00:15:43,652 --> 00:15:48,365 Vet du vad? Du kan dra åt fittan, för jag bryr mig bara om Sunny för att... 177 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, sov! 178 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Herregud! 179 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Hur gick det? 180 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Vad fan? 181 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Du kunde inte ha väntat nån dag till? 182 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 Skitstövel. 183 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Led han? 184 00:16:25,319 --> 00:16:31,033 Nej, han mådde bra ena stunden och var borta i den andra. Det gick fort. 185 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Men en snabb död är väl vad alla önskar sig? 186 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Om det är nån tröst, så var han inte ensam. 187 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Vem var med honom? 188 00:16:53,305 --> 00:16:56,308 Hans brorson. En trevlig prick. 189 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, lyssna noga. 190 00:17:14,367 --> 00:17:18,579 Vadå? Åk dit och stoppa dem! Jag åker dit med en gång. 191 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Kära kusin. 192 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Jag beklagar sorgen. 193 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Så fan heller. 194 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Vad i helvete tror du att du håller på med? 195 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Som andreman är det min plikt att anordna valet till nästa boss. 196 00:17:49,403 --> 00:17:53,407 Ja. Efter att vi har begravt den förra. 197 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Men tydligen hade du så pass bråttom 198 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 att du inte ens kunde vänta på att han dör av naturliga orsaker. 199 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Nu hänger jag tyvärr inte med. 200 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Jag var precis på sjukhuset. 201 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 De sa att min far dog rätt plötsligt. 202 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Kanske till och med oväntat. 203 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Och detta medan du var med honom. 204 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Kära kusin... 205 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 Välj dina ord försiktigt. 206 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 Jag tror inte det. 207 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Så... 208 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 Vad gjorde du på sjukhuset? 209 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 Det är okej. 210 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Hon är inte sig själv. 211 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 Hon är en sorgklädd kvinna. 212 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Ska vi diskutera saken i enrum? 213 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Det går bra här. 214 00:19:05,938 --> 00:19:10,692 Din far bad mig komma på besök. För att ge mig sin välsignelse. 215 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Jag är ledsen, Himé. 216 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Han hade tappat förtroendet för dig. 217 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Vad är det för jävla dynga? 218 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Min far och jag hade ett avtal. 219 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Du dödade honom för att du visste att jag var nära. 220 00:19:38,512 --> 00:19:43,058 Varför har du då en kniv i handen om du är så nära? 221 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Där har du min bot. 222 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Låt den ta hand om ditt skitgöra. 223 00:19:50,607 --> 00:19:55,571 Men bara så du vet – att knuffa boten på mig räknas inte. 224 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Era puckon. Det var i forskningssyfte. 225 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Jag är ledsen. 226 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Kanske din far dog för att han hade funnit frid. 227 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Genom att utnämna mig visste han att det blir ordning på torpet. 228 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Du måste skoja. 229 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Ordning på torpet? Hur kan du säga att det är det? 230 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Titta bara på det! 231 00:20:30,981 --> 00:20:34,860 Hela strukturen rasar samman medan ni själva ruttnar bort! 232 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Om det fortsätter så här, har vi inte en chans mot de andra gängen. 233 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Men igår hittade jag nåt som kan rädda oss. 234 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Det jag bygger är vår framtid. 235 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Det är så vårt eftermäle lever vidare. 236 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Hur kan ni möjligen tro att Jin är lösningen? 237 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Men Himé, det är ju därför vi är här. 238 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 För att rösta. 239 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SAKAIS ELEKTRONIK 240 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Vet du vad som pågår? Är det kod ur den mörka manualen? 241 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Nej. Jag hittade bara en plug-in för stöld. 242 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Simpla grejer. Inget annat. 243 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Hur slog den mig då? 244 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Det är det jag inte vet. 245 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 Homebots har begränsare som hindrar olaglig aktivitet. 246 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Den mörka manualen tar ut dem, men din bot verkar okej. 247 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Vänta lite... 248 00:21:56,650 --> 00:22:00,779 - Varför installerade du spårsändaren? - Vilken spårsändare? 249 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 Det här är Kyoto. Och det här är nog nån av er. 250 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Rör på dig lite. 251 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Japp. - Herregud. 252 00:22:24,136 --> 00:22:29,183 - Känner du nån i ett kvinnofängelse? - Ja, min svärmor. Men varför skulle... 253 00:22:32,311 --> 00:22:36,815 - Och den pricken är? - Ett hyreshus vid tågmuseet. 254 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Känner du nån där med? 255 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Tror du att din make planterade dem innan... 256 00:22:45,407 --> 00:22:48,076 - Kanske. - Hur länge har de varit igång? 257 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Runt ett dygn. Men de andra har inte rört sig så mycket. 258 00:22:53,248 --> 00:22:57,211 - Betyder det att... - Varför skulle de spåra din svärmor? 259 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Vilka tror ni att spårar er? 260 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Berätta, annars är vi färdiga här. 261 00:23:10,057 --> 00:23:13,936 Yakuzan. De hade min homebot ett tag igår. 262 00:23:13,936 --> 00:23:17,189 - Ni måste ut. - Du sa ju att om jag berättar... 263 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Kan du inte bara visa hur man spårar GPS-signalen? 264 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Här. 265 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 Om jag vore du, skulle jag kasta boten i floden. 266 00:23:32,246 --> 00:23:35,791 Bränn upp den. Gör dig av med den. Den är inte värd besväret. 267 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Rör på er. 268 00:23:47,010 --> 00:23:52,015 Under besökstiden noterade jag att du pratade med en homebot. 269 00:23:52,808 --> 00:23:55,102 - Din? - Min svärdotters. 270 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Åh. Vad häftigt. 271 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 Vi hade en medlem i vår grupp vid namn Rie. 272 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Hon var jätterolig. Populär. 273 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Tills folk började säga 274 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 att hon satte sig själv i fängelset med flit. 275 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Kan du föreställa dig vilken galning? 276 00:24:21,295 --> 00:24:27,134 När damerna sen fick reda på det, flyttade de stackarn till avdelning C. 277 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 För hennes egen säkerhets skull. 278 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Så jag skulle passa mig om jag vore du, Sakamoto. 279 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Rör på dig. 280 00:24:43,108 --> 00:24:48,030 Så om hon skulle vakna, ser hon det här och blir hög eller nåt? 281 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - Den har inte rört sig än. - Kan vara en fälla. 282 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Jag vet, men om det där är jag, och det där är Noriko... 283 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Hitta sändaren först så de inte kan spåra dig. 284 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 Nej. Inte i jackan. 285 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Inte den. 286 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Nej. 287 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Nej. 288 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Nej. 289 00:25:33,909 --> 00:25:38,455 Dee – Det förändrar inte vad du gjorde. Vi är inte vänner. Sluta ringa. 290 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Var det rätt? - Nej. 291 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Helvete då. 292 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Tog du av dig den igår? 293 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Bara i morse medan jag var i duschen. 294 00:26:14,283 --> 00:26:18,662 Jag kanske borde kasta henne i floden. Jag är så jävla korkad. 295 00:26:18,662 --> 00:26:23,500 Det är inte ditt fel. Det är en bot, en dator. De blir hackade. 296 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Visst. 297 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Tänker du klä på dig innan vi drar, eller... 298 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Du hade rätt om mig. 299 00:26:39,933 --> 00:26:45,397 Det är mitt fel att jag är ensam. Att ingen annan är här och tröstar mig. 300 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Historiskt sett är jag en dålig kompis. 301 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 Även för närvarande. 302 00:26:51,486 --> 00:26:56,241 Jag struntar i gränser. Förutom mina egna, som jag förstärker. 303 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Enligt terapeuten jag sparkade. 304 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Förlåt. Jag vill vara bättre. 305 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 Jag vill verkligen det. Vad... Vad? 306 00:27:08,587 --> 00:27:12,716 - Jag har tutten framme, va? - Hon ville visst också be om ursäkt. 307 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Jag kan inte låta dig följa med mig. 308 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Tack för alla de vackra orden. 309 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 Och för nakenshowen. 310 00:27:25,020 --> 00:27:29,399 Men jag vill följa med. Du överlever inte en timme utan mig. 311 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Jag ska klä på mig. 312 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Bara i fall att. Så vi kan spåra den. 313 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Radera meddelande. 314 00:28:23,954 --> 00:28:28,625 De rör på sig. Men spåraren är kvar i huset. 315 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Värst vad klyftig man kan vara. 316 00:28:35,507 --> 00:28:38,802 Skugga dem. Jag hör av mig. 317 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Allt väl? 318 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Sakamoto är oss på spåren. 319 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé... 320 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Om du har nåt att säga, säg det då. 321 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 Jag är ingen tankeläsare. 322 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Jag har väl bara funderat på framtiden. 323 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Nu när Jin är boss. 324 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin dödade min far. 325 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 Jaha... 326 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Så du tror faktiskt på honom? 327 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Hälsa din fru från mig. 328 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé... 329 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Jag skulle göra vad som helst för dig. 330 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Det vet du ju. 331 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Menar du verkligen det? 332 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Jag älskar dig. 333 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 I så fall... 334 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 Hämta pistolen. 335 00:30:21,530 --> 00:30:25,325 - Vilken våning? - Jag vet inte. Den visar ingen höjd. 336 00:30:25,325 --> 00:30:28,453 Men det är på den här sidan. Lägenhetsnumret slutar på åtta. 337 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 Vänta! 338 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Bara i fall att. 339 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Ja? 340 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Vi ger bort lektioner i engelska. Vill du ha en? 341 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 342 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Vi börjar på torsdag. 343 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Hitåt, kom igen! 344 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Stig på. 345 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 346 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Vilken träff! 347 00:31:43,737 --> 00:31:46,782 Hitåt! Masa! Zen! 348 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Zen! 349 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 Zen! 350 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Gubben, jag kommer! 351 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen! Är du där? 352 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Gubben! Hör du mig? 353 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Söker ni nån? 354 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Vad vill du? 355 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Måste ha kommit fel. 356 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Förlåt. Jag letar efter min son. 357 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Du kan ta min om du vill. 358 00:32:23,652 --> 00:32:27,823 - Gud... - Det var den sista. Jag vet inte. 359 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Jag är ledsen. 360 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie? 361 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Titta. 362 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Du gav mig Sunny. 363 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie. 364 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 Vi borde prata. 365 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie? 366 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Undertexter: Borgir Ahlström