1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Dobro jutro, svetnik Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, brisačo. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}LJUDSKA STRANKA ZA MIR JOŽIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 Jutri bodo v parlamentu razpravljali 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 o predlogu za zajezitev dejavnosti jakuz. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Čeprav je članstvo v teh organizacijah v upadu, 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 so nedavne dejavnosti sprožile ukrepe 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 za izkoreninjenje njihove prisotnosti. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Svetnika Ita smo povprašali, kaj meni o tem. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Organiziranega kriminala, ki ogroža državljane, ne smemo dovoliti 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - in ga moramo izkoreniniti. - Postriči bi se moral. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Hideki, kopel mi pripravi. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Glasovanje bo čez nekaj dni 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 in je del obsežnejše nove reforme. 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Poskusiva novo olje kamelije. 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 Nato pa mi pripravi zajtrk. 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Bi ti bilo odveč speči palačinke? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 POMNILNIŠKI SISTEM 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 DIAGNOSTIČEN POGON BRISANJE DNEVNIKA 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Lotil se bom palačink. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 TEMELJI NA ROMANU COLINA O'SULLIVANA 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Si v redu? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, zbudi se. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Je kaj? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 Zakaj se ne zažene? 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Poskusili bova, ko se vrnem. 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 Iti moraš? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Nadoknaditi moram za včeraj. 29 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Jasno. 30 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Ja. Žal mi je. 31 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Super, da si prišla. 32 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - Žal mi je. - Nehaj. 33 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Resno mislim. Štekam. 34 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Menda ne boš spet oblekla tega. 35 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 V službi se itak preoblečem. 36 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Ne bodi trapasta. Ogromno oblačil imam. 37 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Izvoli. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Tega ne nosim več. 39 00:04:54,253 --> 00:04:58,006 - Imaš kakšne kavbojke ali kaj? - Ne bodo ti prav. 40 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Po navadi kombiniram s tem. 41 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie... - Za božjo voljo, obleci že. 42 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Super, hvala. 43 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Pas se lepo pristoji. 44 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 45 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Mojbog! 46 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 Si OK? 47 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Ja. Ne. Pridi sem. 48 00:05:54,229 --> 00:05:57,065 - Kaj si naredila? - Naj jo zbudim? 49 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Ne vem, ali je to pametno. 50 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Poglejva, ali je v redu. 51 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Ne veva, kaj so ji naredili. 52 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 To je, kot ko se nekdo vrne iz kulta. 53 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Ne moreš že prvo noč spet spati z njim. 54 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 Reprogramirati ga morajo. 55 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Ne jaz, oddajo sem gledala. 56 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Ne pravim, da ji ne smeš več zaupati. 57 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 A vsaj počakaj, da se vrnem, prav? 58 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Daj si pas. 59 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, zbudi se. 60 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Mojbog. 61 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Sunny, si v redu? 62 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Zdravo, Suzie. Rabiš kaj? 63 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 - Ne, samo... - Zakaj si me potem vklopila? 64 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Ker me je skrbelo zate. 65 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 Če hočeš, te lahko izklopim. 66 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Je, kar je. 67 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Če ničesar ne rabiš, grem gledat televizijo. 68 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Namig, prosim. - Namig je... 69 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Nekaj, kar imava s Saigom skupno. 70 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 Ne razumem teh oddaj. 71 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Za začetek bi morala razumeti japonsko. 72 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Kristus. Prav. 73 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 Kako se počutiš? 74 00:07:59,771 --> 00:08:03,233 - Se počutiš kaj drugače? - Zakaj kar naprej sprašuješ? 75 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Se spomniš, kaj se ti je zgodilo včeraj? 76 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Ne, bila sem izklopljena. Čakaj. 77 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Zeksi. 78 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 Si jezna name ali kaj? 79 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 Zakaj bi bila jezna nate? 80 00:08:19,166 --> 00:08:24,004 Ne vem. Drugačna se zdiš. Spremenjena. 81 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Naredila sem vse, kar sem lahko, da bi te našla. 82 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Ja? Pravijo, da se tisti s PTSM morajo pogovarjati... 83 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Robot sem, Suzie. 84 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Roboti ne dobimo PTSM. 85 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 Mogoče pa PMS pride v poštev. 86 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Prosim? - Nič. 87 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Veš, da nimam menstruacije. 88 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Hvala za informacijo. 89 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Lačna sem. 90 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Pizda. 91 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Sklepam, da sta v šoli počeli vragolije. 92 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 Nikoli. Noriko je bila pridna punčka. 93 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Joko, če ne boš previdna, boš izgubila. 94 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Šah. 95 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Mat. 96 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto je zver! 97 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Začetniška sreča. 98 00:09:43,625 --> 00:09:47,504 Saj smem, kajne, Noriko? Zaradi sladkorne. 99 00:09:47,504 --> 00:09:51,341 Igrajva na dve zmagi. Lahko priigraš vse sladkarije. 100 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 Miza dve! 101 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 Virtualen obisk. 102 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Novo igro začenjamo. 103 00:10:01,602 --> 00:10:05,105 Ne greš? Gotovo lahko koga pokličeš. 104 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Oglasi se. 105 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Tu Ženski zapor Kjoto. 106 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 Sprejmete klic od... 107 00:10:20,204 --> 00:10:24,166 - Noriko Sakamoto. - Prav. Ja. 108 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie, ne uporabljaš maske za obraz, ki sem ti jo dala. 109 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 Me veseli, da vas zapor ni spremenil. 110 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Ste v redu? Vas že lahko poskusim spraviti ven? 111 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 V redu sem, hvala. 112 00:10:36,136 --> 00:10:40,015 - Kaj pa to ješ? - Nič. 113 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Pojdi v mojo hišo. 114 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 V zamrzovalniku imam takikomi gohan. 115 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Znaš skuhati daši? Seveda ne. 116 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 V trgovini kupi miso pasto. 117 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 Kaj če jo ukradem? 118 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Tukajšnja inštruktorica kulinarike naj bi bila kar dobra. 119 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 Ti pošljem kontakt. 120 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Mogoče je ona dovolj potrpežljiva, da te nauči. 121 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Žal mi je, iti moram. Naslednji teden me lahko pokličete. 122 00:11:03,622 --> 00:11:08,126 Nisem klicala tebe. Lahko govorim s Sunny, prosim? 123 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 Je to Noriko? 124 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Ja. 125 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Naj jo pozdravim. Preveži mi jo. 126 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Prav. 127 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko! Kako sem vesela! 128 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Fotografije. 129 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Otroček moj. 130 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Nasmehni se! 131 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Ne! 132 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Za crknit smešno! 133 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Pokliči Dee. 134 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Kličem Dee. 135 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Kličem Dee. 136 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 Živijo, mami se ne more oglasiti. 137 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 Pustite sporočilo. 138 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Hej, Suzie tu. Že pred tedni sem te klicala, 139 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 saj preživljam... 140 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Zelo mi je hudo, Dee. In... 141 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 Pogrešam te. 142 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Vem, da sem bila grozna prijateljica in si ne zaslužim... 143 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Sem pa ravno govorila o tebi in sem pomislila... 144 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Kaj, pizda? Kako si prišla noter? 145 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Kaj? Dostop si mi omogočila. 146 00:13:01,615 --> 00:13:05,244 Ne smeš se tako prikrasti. Srhljivo je. 147 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Me ne boš vprašala, zakaj sem že nazaj? 148 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Odpustili so me. 149 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 Kaj? Mojbog. Zakaj? 150 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Pet minut sem zamudila, pa včeraj sem prej šla. 151 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Mixxy. 152 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Izvoli. 153 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 Nočem viskija, polnega tvoje sline. 154 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Vau. Novega ti bom nalila. 155 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Ni treba. 156 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Se ne boš opravičila? 157 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Bom, seveda. Oprosti. 158 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Tako si predobra za tisti bar. 159 00:13:43,699 --> 00:13:49,538 Novo službo boš našla. To mesto je polno barov. 160 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Se trudiš biti brezčutna? 161 00:13:52,374 --> 00:13:57,296 Seveda ne. Zjutraj sem ti rekla, da imam slabo vest, ker si sinoči šla. 162 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Skušala si me zmanipulirati, da bi spet ostala. 163 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Zmanipulirati? 164 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Se ti sploh sanja, kako težko sem dobila tisto službo? 165 00:14:06,513 --> 00:14:09,183 - Kako zelo jo rabim? - Ja. 166 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 - V bistvu ne. - Seveda ne. 167 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Poglej se. 168 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Kdaj si nazadnje imela pravo službo? 169 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Hotela sem preživljati čas s svojim otrokom. 170 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Verjela sem, da bom umrla kot moja mama 171 00:14:23,697 --> 00:14:27,284 in ne bom imela dovolj časa z njim. Kot kaže, sem imela prav. 172 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Kaj? 173 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Nič. 174 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Ne da se te kritizirati. 175 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Obdala si se z žalostjo in nihče ne sme dvomiti o tebi. 176 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Lahko delaš, kar hočeš. 177 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Ti to resno? 178 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Vse bi dala, da ne bi čutila te žalosti. 179 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 Kaj? 180 00:14:53,602 --> 00:14:59,816 Najbrž ti je ves čas tako. Nihče te ne sooči z resnico. 181 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 Si zato prišla na Japonsko? Izkoriščat dejstvo, da si tujka? 182 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ne. 183 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 Prišla sem, ker sem oboževala mango in japonske slaščice. 184 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Zelo sem si želela živeti tu. 185 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 Zakaj se potem nisi naučila japonsko? 186 00:15:15,040 --> 00:15:18,210 Zakaj nimaš prijateljev? Za božjo voljo, Suzie. 187 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 Zakaj ti samo jaz pomagam? Zakaj si sama? 188 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Nisem te prosila za pomoč. - Res? 189 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Še ceste ne znaš prečkati. 190 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Lahko stišata, prosim? 191 00:15:27,970 --> 00:15:32,599 Ne me basat! Mislila sem, da je ne bova vklopili. 192 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 Očitno sem se premislila. 193 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 Veš, kaj, Suzie? 194 00:15:37,229 --> 00:15:43,652 Nisi normalna, če ti je bolj mar za robota kot za druge ljudi. 195 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 Veš, kaj? 196 00:15:44,736 --> 00:15:48,365 Jebi se! Za Sunny mi je mar samo zato... 197 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, zaspi! 198 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Mojbog. 199 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Si v redu? 200 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Kaj, pizda? 201 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Nisi mogel počakati še dan ali dva? 202 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 Kreten. 203 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Ga je bolelo? 204 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 Ne. Ni trpel. 205 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 En trenutek je bil v redu, naslednji ga že ni bilo več. 206 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Vsi si želimo hitre smrti, mar ne? 207 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Morda vam bo v tolažbo, da oče na koncu ni bil sam. 208 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Kdo je bil ob njem? 209 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Njegov nečak. 210 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 Prijeten moški. 211 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tecu, dobro me poslušaj. 212 00:17:14,367 --> 00:17:18,579 Kaj? Takoj jih pojdi ustavit. Prihajam. 213 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Sestrična. 214 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Sožalje ob izgubi očeta. 215 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Pusti zdaj to. 216 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Kaj delaš, madona? 217 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Naloga desne roke je izvesti volitve za novega šefa. 218 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Ja. 219 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Ko pokopljemo prejšnjega. 220 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Očitno se ti je tako zelo mudilo, 221 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 da nisi mogel počakati, da umre naravne smrti. 222 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Ne razumem. 223 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 V bolnišnici sem bila. 224 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 Povedali so mi, da je oče umrl zelo nenadno. 225 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Celo nepričakovano. 226 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Ko si bil pri njem. 227 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Sestrična. 228 00:18:33,030 --> 00:18:36,992 - Pazi, kaj govoriš. - Ne bom. 229 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Povej nam. 230 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 Kaj si delal v bolnišnici? 231 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 V redu je. 232 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Ni prisebna. 233 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 Žaluje. 234 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Bi se pogovorila na samem? 235 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Tu je čisto v redu. 236 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 Tvoj oče je hotel, da ga obiščem. 237 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 Blagosloviti me je hotel. 238 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Žal mi je, Himé. 239 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Izgubil je vero vate. 240 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Nakladaš. 241 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Z očetom sva bila dogovorjena. 242 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Ubil si ga, ker si vedel, da sem blizu. 243 00:19:38,512 --> 00:19:43,058 Če si tako blizu, zakaj imaš nož? 244 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Moj robot je tu. 245 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Naj opravi delo namesto tebe. 246 00:19:50,607 --> 00:19:55,571 Vendar pa ne šteje, če ga samo vržeš name. 247 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Bedaki. To je bil raziskovalni poskus. 248 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Žal mi je, Himé. 249 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Morda je tvoj oče umrl, ker je sprejel neizogibno. 250 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Mene je določil za šefa, saj je vedel, da bo tako red v njegovi hiši. 251 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Ti to resno? 252 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Da bi v tej hiši vladal red? 253 00:20:28,520 --> 00:20:32,441 Poglej jo. Seseda se. 254 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 Starate se, razpadate. 255 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Takole ne bomo nikoli kos triadam ali tolpam. 256 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Toda včeraj sem našla rešitev. 257 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Našo prihodnost gradim. 258 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Le tako bo naša zapuščina preživela. 259 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Kako sploh lahko mislite, da je Džin odgovor? 260 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Zato smo tu, Himé. 261 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 Da glasujemo. 262 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 ELEKTRONIKA SAKAI 263 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Kaj je narobe? Koda iz temnega priročnika? 264 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Ne. Vidim le program za krajo. 265 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Poceni zadeva. Ničesar drugega ni. 266 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Zakaj me je potem usekala? 267 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 Saj. Domači roboti imajo vprogramirane omejitve, da ne delajo nezakonitih stvari. 268 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Koda napade omejitve, a vajin robot se zdi v redu. 269 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Čakaj. 270 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 Zakaj sta namestili sledilnik? 271 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 Sledilnik? 272 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 To je Kjoto. In to je najbrž ena od vaju. 273 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Tujka, naredi krog. 274 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Ja. - Mojbog. 275 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 Kaj... 276 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 Poznata koga v ženskem zaporu? 277 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Ja, mojo taščo. Zakaj bi... 278 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 Kaj je tisto? 279 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 Blok pri železniškem muzeju. 280 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Poznata koga tam? 281 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Bi lahko tvoj mož namestil sledilnike, preden... 282 00:22:45,407 --> 00:22:48,076 - Mogoče. - Kako dolgo se premikajo? 283 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Kak dan. Samo tvoj se je konkretno premikal. 284 00:22:53,248 --> 00:22:56,210 - Ali to pomeni... - Zakaj bi zasledovali tvojo taščo? 285 00:22:56,210 --> 00:22:59,087 Halo, halo. Kdo naj bi vaju zasledoval? 286 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Povejta mi ali pa smo zaključile. 287 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 Jakuze. 288 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Včeraj so mi za nekaj časa vzeli robota. 289 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 Odidita. 290 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 Rekla si, da če ti povem... 291 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 MI lahko vsaj pokažeš, kako naj jih spremljam? Prosim. 292 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Izvoli. 293 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 Na vajinem mestu bi robota vrgla v reko. 294 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 Zažgita ga. Znebita se ga. 295 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 Ni vreden tega. 296 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Gremo. 297 00:23:47,010 --> 00:23:52,015 Opazila sem, da si zadnjič govorila z robotom. 298 00:23:52,808 --> 00:23:55,102 - Je tvoj? - Snahin. 299 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Nobel. 300 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 V naši skupini je nekoč bila punca Rie. 301 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Zelo je bila zabavna. Priljubljena. 302 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Dokler se ni razvedelo, 303 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 da je hotela, da jo zaprejo. 304 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Si predstavljaš? Zmešanka. 305 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Ko so ženske izvedele... 306 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Revico so prestavili v blok C. 307 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 Za njeno varnost. 308 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Na tvojem mestu bi pazila, Sakamoto. 309 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Gremo. 310 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Če se bo zbudila in videla to, 311 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 bo kar prišla k sebi? 312 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - Še je tam. Miruje. - Morda je past. 313 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Vem, a če sva to midve z Noriko... 314 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Najprej poiščiva tvoj sledilnik, da te ne bodo zasledovali. 315 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Ja. 316 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 Ne. Ni v plašču. 317 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Ni to. 318 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Ne. 319 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Ne. 320 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Ne. 321 00:25:33,909 --> 00:25:36,662 Žal mi je, da trpiš. A to ne spremeni tvojih dejanj. 322 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Nisva prijateljici. Ne kliči me več. 323 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Je bilo to? - Ne. 324 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Pizda. 325 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Si ga včeraj snela? 326 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Danes zjutraj. Med tuširanjem. 327 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Mogoče bi jo morala vreči v reko. 328 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 Res sem idiotka. 329 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 Nisi ti kriva. 330 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 Robot je. Računalnik. Vanje se da vdreti. 331 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Ja. 332 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Se boš oblekla, preden greva? 333 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Prav si imela o meni. 334 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 Jaz sem kriva, da sem sama. 335 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 Da mi nihče ne stoji ob strani. 336 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Bila sem obupna prijateljica. 337 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 Še vedno sem. 338 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 Ne menim se za meje. 339 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Razen za svoje, ki jih neizprosno čuvam. 340 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Tako pravi moj terapevt. Že odpuščen. 341 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Oprosti. Rada bi se poboljšala. 342 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 Res. Kaj hočeš... Kaj? 343 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 Bradavica se mi vidi, ne? 344 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 Očitno se je tudi ona hotela opravičiti. 345 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Ne moreš z menoj. 346 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Hvala za vse to. 347 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 In za predstavo. 348 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 Toda rada bi šla. 349 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Brez mene ne boš zdržala niti ene ure. 350 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Oblekla se bom. 351 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Za vsak primer. Da mu lahko slediva. 352 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Izbriši sporočilo. 353 00:28:23,954 --> 00:28:28,625 Ven sta šli, sledilnik pa je še vedno v hiši. 354 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Pametna punca. 355 00:28:35,507 --> 00:28:38,802 Za njima pojdi. Poklicala te bom. 356 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Je vse v redu? 357 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Ga. Sakamoto nas je pogruntala. 358 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé. 359 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Če bi rad kaj rekel, daj. 360 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 Ne znam ti brati misli. 361 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Razmišljam o najini prihodnosti. 362 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Zdaj ko je Džin šef. 363 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Džin mi je ubil očeta. 364 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Torej mu verjameš. 365 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Pozdravi ženo. 366 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 367 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Zate bi naredil vse. 368 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Veš to. 369 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Resno misliš? 370 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Rad te imam. 371 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Potem... 372 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 pojdi po pištolo. 373 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - Nadstropje? - Ne vem. 374 00:30:23,866 --> 00:30:26,618 Ne pokaže višine. Je pa na tej strani. 375 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 Stanovanje se konča na 8. 376 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Dobro. - Čakaj! 377 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Za vsak primer. 378 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Ja? 379 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Angleščino poučujeva. Zastonj. Vas zanima? 380 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 381 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 V četrtek začnemo! 382 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Sem. Pridi! 383 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Dobrodošli. 384 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 385 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 V desno! Močan udarec! 386 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 Pridi! 387 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 Masa! Zen! 388 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Zen! 389 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 Zen! 390 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Srček moj, prihajam! 391 00:31:55,999 --> 00:32:00,754 Zen. Zen! Si tu? Srček, me slišiš? 392 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Prosim? 393 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Kaj hočeta? 394 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Napačno stanovanje. 395 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Se opravičujem. Sina iščem. 396 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Lahko vzamete mojega. 397 00:32:23,652 --> 00:32:27,823 Zadnje stanovanje. Ne vem. 398 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Žal mi je. 399 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 400 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Poglej. 401 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Vi ste mi pripeljali Sunny. 402 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie. 403 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 Pogovoriti se morava. 404 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie? 405 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Prevedla Nena Lubej Artnak