1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Dobro jutro, svetnik Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, brisačo.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}LJUDSKA STRANKA ZA MIR
JOŽIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,414
Jutri bodo v parlamentu razpravljali
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
o predlogu za zajezitev
dejavnosti jakuz.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
Čeprav je članstvo
v teh organizacijah v upadu,
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
so nedavne dejavnosti
sprožile ukrepe
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
za izkoreninjenje
njihove prisotnosti.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Svetnika Ita smo povprašali,
kaj meni o tem.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,066
Organiziranega kriminala,
ki ogroža državljane, ne smemo dovoliti
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
- in ga moramo izkoreniniti.
- Postriči bi se moral.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Hideki, kopel mi pripravi.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Glasovanje bo čez nekaj dni
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
in je del
obsežnejše nove reforme.
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Poskusiva novo olje kamelije.
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Nato pa mi pripravi zajtrk.
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Bi ti bilo odveč
speči palačinke?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
POMNILNIŠKI SISTEM
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
DIAGNOSTIČEN POGON
BRISANJE DNEVNIKA
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Lotil se bom palačink.
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
TEMELJI NA ROMANU
COLINA O'SULLIVANA
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
Si v redu?
23
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, zbudi se.
24
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Je kaj?
25
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Zakaj se ne zažene?
26
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Poskusili bova, ko se vrnem.
27
00:04:15,005 --> 00:04:16,089
Iti moraš?
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Nadoknaditi moram za včeraj.
29
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Jasno.
30
00:04:20,302 --> 00:04:22,554
Ja. Žal mi je.
31
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Super, da si prišla.
32
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- Žal mi je.
- Nehaj.
33
00:04:28,352 --> 00:04:30,604
Resno mislim. Štekam.
34
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Menda ne boš spet oblekla tega.
35
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
V službi se itak preoblečem.
36
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Ne bodi trapasta.
Ogromno oblačil imam.
37
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Izvoli.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Tega ne nosim več.
39
00:04:54,253 --> 00:04:58,006
- Imaš kakšne kavbojke ali kaj?
- Ne bodo ti prav.
40
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Po navadi kombiniram s tem.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Suzie...
- Za božjo voljo, obleci že.
42
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Super, hvala.
43
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Pas se lepo pristoji.
44
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
45
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Mojbog!
46
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
Si OK?
47
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Ja. Ne. Pridi sem.
48
00:05:54,229 --> 00:05:57,065
- Kaj si naredila?
- Naj jo zbudim?
49
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Ne vem, ali je to pametno.
50
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Poglejva, ali je v redu.
51
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Ne veva, kaj so ji naredili.
52
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
To je,
kot ko se nekdo vrne iz kulta.
53
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Ne moreš že prvo noč
spet spati z njim.
54
00:06:11,413 --> 00:06:13,081
Reprogramirati ga morajo.
55
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Ne jaz, oddajo sem gledala.
56
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Ne pravim,
da ji ne smeš več zaupati.
57
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
A vsaj počakaj,
da se vrnem, prav?
58
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Daj si pas.
59
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, zbudi se.
60
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Mojbog.
61
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Sunny, si v redu?
62
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Zdravo, Suzie. Rabiš kaj?
63
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
- Ne, samo...
- Zakaj si me potem vklopila?
64
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Ker me je skrbelo zate.
65
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
Če hočeš, te lahko izklopim.
66
00:07:24,945 --> 00:07:26,113
Je, kar je.
67
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Če ničesar ne rabiš,
grem gledat televizijo.
68
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Namig, prosim.
- Namig je...
69
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Nekaj,
kar imava s Saigom skupno.
70
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
Ne razumem teh oddaj.
71
00:07:46,300 --> 00:07:48,844
Za začetek
bi morala razumeti japonsko.
72
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Kristus. Prav.
73
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
Kako se počutiš?
74
00:07:59,771 --> 00:08:03,233
- Se počutiš kaj drugače?
- Zakaj kar naprej sprašuješ?
75
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Se spomniš,
kaj se ti je zgodilo včeraj?
76
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Ne, bila sem izklopljena.
Čakaj.
77
00:08:09,531 --> 00:08:10,782
Zeksi.
78
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Si jezna name ali kaj?
79
00:08:17,789 --> 00:08:19,166
Zakaj bi bila jezna nate?
80
00:08:19,166 --> 00:08:24,004
Ne vem. Drugačna se zdiš.
Spremenjena.
81
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Naredila sem vse,
kar sem lahko, da bi te našla.
82
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Ja? Pravijo,
da se tisti s PTSM morajo pogovarjati...
83
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
Robot sem, Suzie.
84
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
Roboti ne dobimo PTSM.
85
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Mogoče pa PMS pride v poštev.
86
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Prosim?
- Nič.
87
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Veš, da nimam menstruacije.
88
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Hvala za informacijo.
89
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Lačna sem.
90
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Pizda.
91
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Sklepam,
da sta v šoli počeli vragolije.
92
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
Nikoli.
Noriko je bila pridna punčka.
93
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Joko, če ne boš previdna,
boš izgubila.
94
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Šah.
95
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Mat.
96
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto je zver!
97
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Začetniška sreča.
98
00:09:43,625 --> 00:09:47,504
Saj smem, kajne, Noriko?
Zaradi sladkorne.
99
00:09:47,504 --> 00:09:51,341
Igrajva na dve zmagi.
Lahko priigraš vse sladkarije.
100
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
Miza dve!
101
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
Virtualen obisk.
102
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Novo igro začenjamo.
103
00:10:01,602 --> 00:10:05,105
Ne greš?
Gotovo lahko koga pokličeš.
104
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Oglasi se.
105
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Tu Ženski zapor Kjoto.
106
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
Sprejmete klic od...
107
00:10:20,204 --> 00:10:24,166
- Noriko Sakamoto.
- Prav. Ja.
108
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie, ne uporabljaš maske za obraz,
ki sem ti jo dala.
109
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
Me veseli,
da vas zapor ni spremenil.
110
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Ste v redu?
Vas že lahko poskusim spraviti ven?
111
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
V redu sem, hvala.
112
00:10:36,136 --> 00:10:40,015
- Kaj pa to ješ?
- Nič.
113
00:10:40,015 --> 00:10:41,350
Pojdi v mojo hišo.
114
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
V zamrzovalniku imam
takikomi gohan.
115
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Znaš skuhati daši?
Seveda ne.
116
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
V trgovini kupi miso pasto.
117
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
Kaj če jo ukradem?
118
00:10:50,651 --> 00:10:54,780
Tukajšnja inštruktorica kulinarike
naj bi bila kar dobra.
119
00:10:54,780 --> 00:10:55,864
Ti pošljem kontakt.
120
00:10:55,864 --> 00:10:59,243
Mogoče je ona dovolj potrpežljiva,
da te nauči.
121
00:10:59,243 --> 00:11:03,622
Žal mi je, iti moram.
Naslednji teden me lahko pokličete.
122
00:11:03,622 --> 00:11:08,126
Nisem klicala tebe.
Lahko govorim s Sunny, prosim?
123
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
Je to Noriko?
124
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Ja.
125
00:11:12,464 --> 00:11:14,758
Naj jo pozdravim.
Preveži mi jo.
126
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Prav.
127
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko! Kako sem vesela!
128
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Fotografije.
129
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Otroček moj.
130
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Nasmehni se!
131
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
Ne!
132
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Za crknit smešno!
133
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Pokliči Dee.
134
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Kličem Dee.
135
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Kličem Dee.
136
00:12:10,856 --> 00:12:13,609
Živijo,
mami se ne more oglasiti.
137
00:12:13,609 --> 00:12:14,985
Pustite sporočilo.
138
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Hej, Suzie tu.
Že pred tedni sem te klicala,
139
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
saj preživljam...
140
00:12:26,205 --> 00:12:28,874
Zelo mi je hudo, Dee. In...
141
00:12:28,874 --> 00:12:29,958
Pogrešam te.
142
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Vem, da sem bila grozna prijateljica
in si ne zaslužim...
143
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Sem pa ravno govorila o tebi
in sem pomislila...
144
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Kaj, pizda?
Kako si prišla noter?
145
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Kaj? Dostop si mi omogočila.
146
00:13:01,615 --> 00:13:05,244
Ne smeš se tako prikrasti.
Srhljivo je.
147
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Me ne boš vprašala,
zakaj sem že nazaj?
148
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Odpustili so me.
149
00:13:13,877 --> 00:13:15,838
Kaj? Mojbog. Zakaj?
150
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Pet minut sem zamudila,
pa včeraj sem prej šla.
151
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Mixxy.
152
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Izvoli.
153
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Nočem viskija,
polnega tvoje sline.
154
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Vau. Novega ti bom nalila.
155
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Ni treba.
156
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Se ne boš opravičila?
157
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Bom, seveda. Oprosti.
158
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Tako si predobra za tisti bar.
159
00:13:43,699 --> 00:13:49,538
Novo službo boš našla.
To mesto je polno barov.
160
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Se trudiš biti brezčutna?
161
00:13:52,374 --> 00:13:57,296
Seveda ne. Zjutraj sem ti rekla,
da imam slabo vest, ker si sinoči šla.
162
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Skušala si me zmanipulirati,
da bi spet ostala.
163
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Zmanipulirati?
164
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
Se ti sploh sanja,
kako težko sem dobila tisto službo?
165
00:14:06,513 --> 00:14:09,183
- Kako zelo jo rabim?
- Ja.
166
00:14:09,933 --> 00:14:12,728
- V bistvu ne.
- Seveda ne.
167
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Poglej se.
168
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
Kdaj si nazadnje imela
pravo službo?
169
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Hotela sem preživljati čas
s svojim otrokom.
170
00:14:21,945 --> 00:14:23,697
Verjela sem,
da bom umrla kot moja mama
171
00:14:23,697 --> 00:14:27,284
in ne bom imela dovolj časa z njim.
Kot kaže, sem imela prav.
172
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Kaj?
173
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Nič.
174
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Ne da se te kritizirati.
175
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Obdala si se z žalostjo
in nihče ne sme dvomiti o tebi.
176
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Lahko delaš, kar hočeš.
177
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Ti to resno?
178
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Vse bi dala,
da ne bi čutila te žalosti.
179
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
Kaj?
180
00:14:53,602 --> 00:14:59,816
Najbrž ti je ves čas tako.
Nihče te ne sooči z resnico.
181
00:14:59,816 --> 00:15:03,529
Si zato prišla na Japonsko?
Izkoriščat dejstvo, da si tujka?
182
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Ne.
183
00:15:04,863 --> 00:15:09,493
Prišla sem, ker sem oboževala mango
in japonske slaščice.
184
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Zelo sem si želela živeti tu.
185
00:15:11,411 --> 00:15:15,040
Zakaj se potem
nisi naučila japonsko?
186
00:15:15,040 --> 00:15:18,210
Zakaj nimaš prijateljev?
Za božjo voljo, Suzie.
187
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
Zakaj ti samo jaz pomagam?
Zakaj si sama?
188
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Nisem te prosila za pomoč.
- Res?
189
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
Še ceste ne znaš prečkati.
190
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Lahko stišata, prosim?
191
00:15:27,970 --> 00:15:32,599
Ne me basat!
Mislila sem, da je ne bova vklopili.
192
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
Očitno sem se premislila.
193
00:15:35,477 --> 00:15:37,229
Veš, kaj, Suzie?
194
00:15:37,229 --> 00:15:43,652
Nisi normalna, če ti je bolj mar
za robota kot za druge ljudi.
195
00:15:43,652 --> 00:15:44,736
Veš, kaj?
196
00:15:44,736 --> 00:15:48,365
Jebi se!
Za Sunny mi je mar samo zato...
197
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, zaspi!
198
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Mojbog.
199
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Si v redu?
200
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Kaj, pizda?
201
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Nisi mogel počakati
še dan ali dva?
202
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
Kreten.
203
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Ga je bolelo?
204
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Ne. Ni trpel.
205
00:16:28,071 --> 00:16:31,033
En trenutek je bil v redu,
naslednji ga že ni bilo več.
206
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Vsi si želimo hitre smrti,
mar ne?
207
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Morda vam bo v tolažbo,
da oče na koncu ni bil sam.
208
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Kdo je bil ob njem?
209
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Njegov nečak.
210
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Prijeten moški.
211
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tecu, dobro me poslušaj.
212
00:17:14,367 --> 00:17:18,579
Kaj? Takoj jih pojdi ustavit.
Prihajam.
213
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Sestrična.
214
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
Sožalje ob izgubi očeta.
215
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Pusti zdaj to.
216
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Kaj delaš, madona?
217
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Naloga desne roke
je izvesti volitve za novega šefa.
218
00:17:49,403 --> 00:17:50,821
Ja.
219
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Ko pokopljemo prejšnjega.
220
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Očitno se ti je tako zelo mudilo,
221
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
da nisi mogel počakati,
da umre naravne smrti.
222
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Ne razumem.
223
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
V bolnišnici sem bila.
224
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
Povedali so mi,
da je oče umrl zelo nenadno.
225
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Celo nepričakovano.
226
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Ko si bil pri njem.
227
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Sestrična.
228
00:18:33,030 --> 00:18:36,992
- Pazi, kaj govoriš.
- Ne bom.
229
00:18:36,992 --> 00:18:38,285
Povej nam.
230
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Kaj si delal v bolnišnici?
231
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
V redu je.
232
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Ni prisebna.
233
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
Žaluje.
234
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Bi se pogovorila na samem?
235
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Tu je čisto v redu.
236
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Tvoj oče je hotel,
da ga obiščem.
237
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
Blagosloviti me je hotel.
238
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Žal mi je, Himé.
239
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Izgubil je vero vate.
240
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Nakladaš.
241
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Z očetom sva bila dogovorjena.
242
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Ubil si ga,
ker si vedel, da sem blizu.
243
00:19:38,512 --> 00:19:43,058
Če si tako blizu,
zakaj imaš nož?
244
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Moj robot je tu.
245
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Naj opravi delo namesto tebe.
246
00:19:50,607 --> 00:19:55,571
Vendar pa ne šteje,
če ga samo vržeš name.
247
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Bedaki.
To je bil raziskovalni poskus.
248
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Žal mi je, Himé.
249
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Morda je tvoj oče umrl,
ker je sprejel neizogibno.
250
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Mene je določil za šefa, saj je vedel,
da bo tako red v njegovi hiši.
251
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Ti to resno?
252
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Da bi v tej hiši vladal red?
253
00:20:28,520 --> 00:20:32,441
Poglej jo. Seseda se.
254
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
Starate se, razpadate.
255
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Takole ne bomo nikoli kos
triadam ali tolpam.
256
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Toda včeraj sem našla rešitev.
257
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Našo prihodnost gradim.
258
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Le tako
bo naša zapuščina preživela.
259
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Kako sploh lahko mislite,
da je Džin odgovor?
260
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Zato smo tu, Himé.
261
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
Da glasujemo.
262
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
ELEKTRONIKA SAKAI
263
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Kaj je narobe?
Koda iz temnega priročnika?
264
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Ne. Vidim le program za krajo.
265
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
Poceni zadeva.
Ničesar drugega ni.
266
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
Zakaj me je potem usekala?
267
00:21:44,513 --> 00:21:49,601
Saj. Domači roboti imajo vprogramirane
omejitve, da ne delajo nezakonitih stvari.
268
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Koda napade omejitve,
a vajin robot se zdi v redu.
269
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Čakaj.
270
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
Zakaj sta namestili sledilnik?
271
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
Sledilnik?
272
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
To je Kjoto.
In to je najbrž ena od vaju.
273
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Tujka, naredi krog.
274
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Ja.
- Mojbog.
275
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
Kaj...
276
00:22:24,136 --> 00:22:25,762
Poznata koga
v ženskem zaporu?
277
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Ja, mojo taščo. Zakaj bi...
278
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
Kaj je tisto?
279
00:22:33,478 --> 00:22:36,815
Blok pri železniškem muzeju.
280
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Poznata koga tam?
281
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Bi lahko tvoj mož
namestil sledilnike, preden...
282
00:22:45,407 --> 00:22:48,076
- Mogoče.
- Kako dolgo se premikajo?
283
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Kak dan.
Samo tvoj se je konkretno premikal.
284
00:22:53,248 --> 00:22:56,210
- Ali to pomeni...
- Zakaj bi zasledovali tvojo taščo?
285
00:22:56,210 --> 00:22:59,087
Halo, halo.
Kdo naj bi vaju zasledoval?
286
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Povejta mi
ali pa smo zaključile.
287
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
Jakuze.
288
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
Včeraj so mi
za nekaj časa vzeli robota.
289
00:23:13,936 --> 00:23:15,270
Odidita.
290
00:23:15,270 --> 00:23:17,189
Rekla si, da če ti povem...
291
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
MI lahko vsaj pokažeš,
kako naj jih spremljam? Prosim.
292
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Izvoli.
293
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Na vajinem mestu
bi robota vrgla v reko.
294
00:23:32,246 --> 00:23:34,331
Zažgita ga. Znebita se ga.
295
00:23:34,331 --> 00:23:35,791
Ni vreden tega.
296
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Gremo.
297
00:23:47,010 --> 00:23:52,015
Opazila sem,
da si zadnjič govorila z robotom.
298
00:23:52,808 --> 00:23:55,102
- Je tvoj?
- Snahin.
299
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Nobel.
300
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
V naši skupini
je nekoč bila punca Rie.
301
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Zelo je bila zabavna.
Priljubljena.
302
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Dokler se ni razvedelo,
303
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
da je hotela, da jo zaprejo.
304
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Si predstavljaš? Zmešanka.
305
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
Ko so ženske izvedele...
306
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Revico so prestavili v blok C.
307
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
Za njeno varnost.
308
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Na tvojem mestu bi pazila,
Sakamoto.
309
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Gremo.
310
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
Če se bo zbudila in videla to,
311
00:24:46,153 --> 00:24:48,030
bo kar prišla k sebi?
312
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- Še je tam. Miruje.
- Morda je past.
313
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Vem,
a če sva to midve z Noriko...
314
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Najprej poiščiva tvoj sledilnik,
da te ne bodo zasledovali.
315
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Ja.
316
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
Ne. Ni v plašču.
317
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Ni to.
318
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Ne.
319
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Ne.
320
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Ne.
321
00:25:33,909 --> 00:25:36,662
Žal mi je, da trpiš.
A to ne spremeni tvojih dejanj.
322
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
Nisva prijateljici.
Ne kliči me več.
323
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- Je bilo to?
- Ne.
324
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Pizda.
325
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Si ga včeraj snela?
326
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Danes zjutraj. Med tuširanjem.
327
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Mogoče bi jo morala
vreči v reko.
328
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
Res sem idiotka.
329
00:26:18,662 --> 00:26:20,289
Nisi ti kriva.
330
00:26:20,289 --> 00:26:23,500
Robot je. Računalnik.
Vanje se da vdreti.
331
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Ja.
332
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Se boš oblekla, preden greva?
333
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Prav si imela o meni.
334
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
Jaz sem kriva, da sem sama.
335
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
Da mi nihče ne stoji ob strani.
336
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Bila sem obupna prijateljica.
337
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Še vedno sem.
338
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
Ne menim se za meje.
339
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Razen za svoje,
ki jih neizprosno čuvam.
340
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Tako pravi moj terapevt.
Že odpuščen.
341
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Oprosti.
Rada bi se poboljšala.
342
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
Res. Kaj hočeš... Kaj?
343
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
Bradavica se mi vidi, ne?
344
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
Očitno se je tudi ona
hotela opravičiti.
345
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Ne moreš z menoj.
346
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Hvala za vse to.
347
00:27:22,893 --> 00:27:24,436
In za predstavo.
348
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
Toda rada bi šla.
349
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
Brez mene
ne boš zdržala niti ene ure.
350
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Oblekla se bom.
351
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Za vsak primer.
Da mu lahko slediva.
352
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Izbriši sporočilo.
353
00:28:23,954 --> 00:28:28,625
Ven sta šli,
sledilnik pa je še vedno v hiši.
354
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Pametna punca.
355
00:28:35,507 --> 00:28:38,802
Za njima pojdi.
Poklicala te bom.
356
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Je vse v redu?
357
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Ga. Sakamoto nas je pogruntala.
358
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
359
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Če bi rad kaj rekel, daj.
360
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
Ne znam ti brati misli.
361
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Razmišljam o najini prihodnosti.
362
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Zdaj ko je Džin šef.
363
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Džin mi je ubil očeta.
364
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Torej mu verjameš.
365
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Pozdravi ženo.
366
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
367
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Zate bi naredil vse.
368
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Veš to.
369
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Resno misliš?
370
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Rad te imam.
371
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Potem...
372
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
pojdi po pištolo.
373
00:30:21,530 --> 00:30:23,866
- Nadstropje?
- Ne vem.
374
00:30:23,866 --> 00:30:26,618
Ne pokaže višine.
Je pa na tej strani.
375
00:30:26,618 --> 00:30:28,453
Stanovanje se konča na 8.
376
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- Dobro.
- Čakaj!
377
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Za vsak primer.
378
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Ja?
379
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Angleščino poučujeva.
Zastonj. Vas zanima?
380
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
381
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
V četrtek začnemo!
382
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Sem. Pridi!
383
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Dobrodošli.
384
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
385
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
V desno! Močan udarec!
386
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
Pridi!
387
00:31:44,988 --> 00:31:46,782
Masa! Zen!
388
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Zen!
389
00:31:51,954 --> 00:31:52,871
Zen!
390
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Srček moj, prihajam!
391
00:31:55,999 --> 00:32:00,754
Zen. Zen! Si tu?
Srček, me slišiš?
392
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Prosim?
393
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Kaj hočeta?
394
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Napačno stanovanje.
395
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Se opravičujem. Sina iščem.
396
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Lahko vzamete mojega.
397
00:32:23,652 --> 00:32:27,823
Zadnje stanovanje. Ne vem.
398
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Žal mi je.
399
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
400
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Poglej.
401
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Vi ste mi pripeljali Sunny.
402
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie.
403
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
Pogovoriti se morava.
404
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
405
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Prevedla
Nena Lubej Artnak