1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Dzień dobry, panie deputowany. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, podaj ręcznik. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}LUDOWA PARTIA POKOJU YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 Jutro w parlamencie odbędzie się dyskusja 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 nad propozycją komisji, żeby ograniczyć działalność yakuzy. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Choć liczba członków organizacji spada, 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 ostatnie zwiększenie aktywności doprowadziło do starań, 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 żeby wyeliminować ją na dobre. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Na ten temat wypowiedział się ostatnio deputowany Ito. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Nie ma przebaczenia dla organizacji, które zagrażają obywatelom, 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - więc trzeba je zwalczać. - Mogłem się ostrzyc. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Jestem gotowy na kąpiel, Hideki. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Głosowanie w tej sprawie odbędzie się w tym tygodniu 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 w ramach szerszej inicjatywy... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Spróbujmy tego olejku z kamelii, dobrze? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 A potem przynieś mi, proszę, śniadanie. 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Naleśniki nie będą zbytnią rozpustą? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 ZRZUT SYSTEMU 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 DYSK ZNALEZIONY CZYSZCZENIE DZIENNIKA ZDARZEŃ 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Zacznę robić te naleśniki. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 NA KANWIE POWIEŚCI COLINA O’SULLIVANA 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 W porządku? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, obudź się. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 I co? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 Czemu się nie zrestartuje? 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Popróbujemy, kiedy wrócę. 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 Wychodzisz? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Muszę odrobić wczoraj. 29 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 No tak. 30 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Bardzo mi przykro. 31 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Świetnie, że przyszłaś. 32 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - Przepraszam cię. - Przestaniesz? 33 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Serio. Rozumiem. 34 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Chyba nie włożysz tego znowu? 35 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 To nic. Przebiorę się w pracy. 36 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Nie wygłupiaj się. Mam mnóstwo ciuchów. 37 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Proszę. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Już tego nie noszę. 39 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Masz może jakieś dżinsy albo coś takiego? 40 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 Takich na ciebie nie. 41 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Na wierzch zakładam to. 42 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie, to... - Boże, włóż to w końcu! 43 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Dobrze. Świetnie, dzięki. 44 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Ściśniesz to paskiem i będzie dobrze. 45 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 46 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 O Boże. 47 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 Wszystko gra? 48 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Tak. Nie. Chodź tu. 49 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 Co zrobiłaś? 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Mam ją obudzić? 51 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Nie wiem, czy to dobry pomysł. 52 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Musimy sprawdzić, czy nic jej nie jest, nie? 53 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, nie wiemy, co jej zrobili. 54 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Kiedy ktoś wraca z sekty, 55 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 to od razu się z nim nie śpi. 56 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 Deprogramuje się go. 57 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Nie mnie. Oglądałam taki dokument. 58 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Nie mówię, żebyś nigdy jej już nie włączała, 59 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 ale poczekaj, aż wrócę, dobrze? 60 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Lepiej załóż ten pasek. 61 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, obudź się. 62 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 O Boże. 63 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Nic ci nie jest? 64 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Cześć, Suzie. Potrzebujesz czegoś? 65 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Nie, po prostu... 66 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 To po co mnie włączyłaś? 67 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Bo się o ciebie martwiłam. 68 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 Ale mogę znów cię uśpić, jeśli tego chcesz. 69 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Już się obudziłam. 70 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Ale jeśli mogę, pooglądam telewizję. 71 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Proszę o podpowiedź. - Oto ona. 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Co Saigo i ja mamy ze sobą wspólnego? 73 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 Nigdy nie rozumiałam tych turniejów. 74 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Na dzień dobry musiałabyś znać japoński. 75 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Jezu. Dobra. 76 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 Jak się czujesz? 77 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Jakoś inaczej czy... 78 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Czemu mnie wypytujesz? 79 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Pamiętasz, co ci się wczoraj stało? 80 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Nie. Byłam wyłączona. Czekaj. 81 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Zexy. 82 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 Jesteś na mnie zła? 83 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 Niby dlaczego? 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Nie wiem. Po prostu wydajesz się inna. 85 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Jakby coś się zmieniło. 86 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Wiedz, że robiłam wszystko, co mogłam, żeby cię znaleźć. 87 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Podobno to ważne, żeby osoby z PTSD mówiły... 88 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Jestem domobotem. 89 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 My nie mamy PTSD. 90 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 Ale PMS jest chyba niewykluczony. 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Słucham? - Nic. 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Wiesz, że nie menstruuję. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Dzięki za info. 94 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Głodna jestem. 95 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Kurwa. 96 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Czyli rozrabiałyście razem w szkole? 97 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 Gdzie tam. Noriko-san była grzeczniutka. 98 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Uważaj, bo przegrasz, Yoko-san. 99 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Szach. 100 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Szach-mat. 101 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto-san to wymiataczka! 102 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Amatorom sprzyja szczęście. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 Nie masz nic przeciwko? 104 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Ze względu na mój poziom cukru. 105 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 Może dwie wygrane na trzy rundy? 106 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Odzyskasz swoje słodycze. 107 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 Stolik numer dwa! 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 Wirtualne odwiedziny. 109 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Ale zaczynamy nową rundę. 110 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 Nie idziesz? 111 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 Na pewno masz do kogo dzwonić. 112 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Odbierz. 113 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Tu Zakład karny dla kobiet w Kioto. 114 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 Czy przyjmiesz telefon od... 115 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Noriko Sakamoto. 116 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Dobrze. Tak. 117 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Nie używasz tej maseczki w płachcie, którą ci dałam. 118 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 Super, że więzienie cię nie zmieniło. 119 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Wszystko gra? Mogę cię już wyciągnąć? 120 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Wszystko w porządku, dziękuję. 121 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 Ale co ty w ogóle jesz? 122 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Nic. 123 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Idź do mojego domu. 124 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 W zamrażarce mam takikomi gohan. 125 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Umiesz zrobić dashi? Oczywiście, że nie. 126 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 Kup gotowe miso w konbini. 127 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 A może je ukradnę? 128 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Podobno mają tu dobrą instruktorkę gotowania. 129 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 Spytam o nazwisko. 130 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Może będzie miała cierpliwość, żeby cię nauczyć. 131 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Przepraszam, okaasan. Muszę kończyć. Może zadzwonisz w przyszłym tygodniu? 132 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 To nie do ciebie dzwoniłam. 133 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 Mogę rozmawiać z Sunny-chan? 134 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 To Noriko-san? 135 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Tak. 136 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Przywitam się. Przełącz ją do mnie. 137 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko-san! Co za niespodzianka! 138 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Zdjęcia. 139 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Mój synek. 140 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Uśmiech! 141 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Nie! 142 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Noriko-san, rozśmieszasz mnie! 143 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Zadzwoń do Dee. 144 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Dzwonię do Dee. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Dzwonię do Dee. 146 00:12:10,856 --> 00:12:14,985 Dzień dobry. Mama nie może teraz odebrać. Proszę nagrać wiadomość. 147 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Hej, mówi Suzie. Dzwoniłam parę tygodni temu, 148 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 bo było u mnie... 149 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Dee, było u mnie bardzo źle. No i... 150 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 tęsknię za tobą. 151 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Wiem, że byłam okropną przyjaciółką i nie zasługuję... 152 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Ale właśnie komuś o tobie mówiłam i pomyślałam... 153 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Co jest, kurwa? Jak tu weszłaś? 154 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Co? Dałaś mi dostęp. 155 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 Nie powinnaś się tak zakradać. 156 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 To dziwne. 157 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Nie spytasz, co tu robię? Czemu wróciłam? 158 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Zwolnili mnie. 159 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 Co? O Boże. Co się stało? 160 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Spóźniłam się pięć minut, a wczoraj wyszłam wcześniej. 161 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Och, Mixxy. 162 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Proszę. 163 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 Nie chcę whisky z twoją śliną. 164 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Rany. Naleję ci z butelki. 165 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Nie, dziękuję. 166 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Nie powiesz, że ci przykro? 167 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Oczywiście, że mi przykro. 168 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Ale na ciebie nie zasługują. 169 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 I znajdziesz nową pracę. W tym mieście 170 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 wystarczy się potknąć, żeby wpaść do baru, nie? 171 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Specjalnie jesteś taka nieczuła? 172 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 Nie! No co ty. 173 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Mówiłam ci rano, że czułam się przez wczoraj winna. 174 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Bo próbowałaś mnie zmanipulować, żebym znowu została. 175 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Zmanipulować? 176 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Wiesz w ogóle, jak trudno było dostać pracę w Ochibie? 177 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 Jak jej potrzebowałam? 178 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Tak. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 To znaczy nie, ale... 180 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 Jasne, że nie. 181 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Popatrz na siebie. 182 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Kiedy ostatnio miałaś prawdziwą pracę? 183 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Chciałam być z moim dzieckiem, ty świnio. 184 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Myślałam, że umrę jak moja mama i będę z nim za krótko. 185 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 No i miałam rację. 186 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Co? 187 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Nic. 188 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Ciebie po prostu nie da się skrytykować. 189 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Nosisz swoją żałobę jak zbroję i nikt nie może ci niczego zarzucić. 190 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Możesz robić, co chcesz. 191 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Żartujesz? 192 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Bardzo chciałabym nie nosić tej zbroi. 193 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 Co? 194 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 Chyba właśnie tak ci się tu żyje, nie? 195 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 Nikt nigdy nie wytyka ci wad. 196 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 To po to się tu przeniosłaś? Żeby chować się jako gajinka? 197 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Nie. 198 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 Przeniosłam się tu, bo uwielbiałam Czarodziejkę z Księżyca i dorayaki 199 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 i bardzo chciałam tu mieszkać. 200 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 Skoro tak, to czemu nie nauczyłaś się japońskiego? 201 00:15:15,040 --> 00:15:18,210 Czemu nie masz żadnych przyjaciół? Serio, Suzie. 202 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 Czemu tylko ja ci pomagam? 203 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Czemu jesteś sama? 204 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Nie prosiłam cię o pomoc. - Nie? 205 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Ledwo przechodzisz sama przez ulicę. 206 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Możecie być ciszej? 207 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Chyba, kurwa, żartujesz. 208 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Miałyśmy jej nie włączać. 209 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 Ale zmieniłam zdanie. 210 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 Wiesz co, Suzie? 211 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Tylko komuś zdrowo pojebanemu 212 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 zależy bardziej na domobocie niż na ludziach. 213 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 Wiesz co, Mixxy? 214 00:15:44,736 --> 00:15:48,365 Pierdol się, bo zależy mi na Sunny tylko dlatego, że... 215 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, śpij! 216 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 O Boże. 217 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Nic ci nie jest? 218 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Ja pierdolę. 219 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Nie mogłeś poczekać jeszcze paru dni... 220 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 ty gnoju? 221 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Cierpiał? 222 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 Nie, w ogóle. 223 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 Odszedł w mgnieniu oka. 224 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Wszyscy moglibyśmy życzyć sobie takiej śmierci. 225 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Jeśli to dla pani jakieś pocieszenie, pani ojciec nie był wtedy sam. 226 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Kto z nim był? 227 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Jego bratanek. 228 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 Bardzo miły człowiek. 229 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, posłuchaj mnie uważnie. 230 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 Natychmiast tam jedź i ich powstrzymaj. 231 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 Ja zaraz dojadę. 232 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Kuzynko. 233 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Przyjmij, proszę, moje kondolencje. 234 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Mam je w dupie. 235 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Co ty, do cholery, wyprawiasz? 236 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Moim obowiązkiem jako wakagashiry jest przeprowadzić wybory nowego oyabuna. 237 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Tak. 238 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Kiedy pochowamy poprzedniego. 239 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Choć wygląda na to, że tak ci się śpieszyło, 240 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 że nie mogłeś nawet poczekać, aż umrze z przyczyn naturalnych. 241 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Chyba nie rozumiem, o co ci chodzi. 242 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Właśnie wracam ze szpitala, 243 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 w którym powiedziano mi, że mój ojciec zmarł nagle. 244 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Można nawet powiedzieć, że nieoczekiwanie. 245 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Stało się to w trakcie twoich odwiedzin. 246 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Kuzynko... 247 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 lepiej uważaj. 248 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 Nie zamierzam uważać. 249 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Powiedz nam. 250 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 Co takiego robiłeś w szpitalu? 251 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 Spokojnie. 252 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Himé nie myśli trzeźwo. 253 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 Przeżywa żałobę. 254 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Porozmawiamy o tym na osobności? 255 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Możemy zrobić to tutaj. 256 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 Twój ojciec po mnie posłał. 257 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 Żeby mnie pobłogosławić. 258 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Przykro mi, Himé. 259 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Stracił wiarę w ciebie. 260 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 To jakieś bzdury. 261 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Miałam z ojcem umowę. 262 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Zabiłeś go, bo wiedziałeś, że jestem blisko. 263 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Skoro jesteś tak blisko, 264 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 to po co ci ten nóż? 265 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Mój robot tu jest. 266 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Niech wykona brudną robotę za ciebie. 267 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 Chociaż, Himé, 268 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 zepchnięcie na mnie robota się nie liczy. 269 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Idioci. Zrobiłam to w ramach testu. 270 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Przykro mi, Himé. 271 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Być może twój ojciec umarł, bo znalazł spokój. 272 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Namaszczając mnie na następcę, wiedział, że zostawia tu porządek. 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Chyba żartujesz. 274 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Jak możesz twierdzić, że panuje tu porządek? 275 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Rozejrzyj się. 276 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 Budynek się rozpada, 277 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 a wy sami gnijecie. 278 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Jeśli dalej tak pójdzie, wykoszą nas triady albo hangure. 279 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Ale wczoraj znalazłam sposób, żeby nas uratować. 280 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Buduję dla nas przyszłość. 281 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Dzięki temu nasze dziedzictwo przetrwa. 282 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Jak możecie uważać, że Jin jest dobrym wyborem? 283 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Ależ Himé, właśnie po to się tu zebraliśmy. 284 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 Żeby zagłosować. 285 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SERWIS ELEKTRONICZNY 286 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Wie pani, co się dzieje? To Tajna instrukcja? 287 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Nie. Widzę tylko plugin do kradzieży. 288 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Tani i prosty. Niczego więcej nie ma. 289 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 To dlaczego mnie walnęła? 290 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Właśnie. 291 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 Oprogramowanie uniemożliwia im nielegalne zachowania. 292 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Tajny kod je atakuje, ale pani bot jest normalny. 293 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Chwila. 294 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 Po co jej ten nadajnik? 295 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 Jaki nadajnik? 296 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 To jest Kioto. A to jest chyba jedna z was. 297 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Proszę przejść się wkoło. 298 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Tak. - O Boże. 299 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 Co... 300 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 Znacie kogoś w więzieniu? 301 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Tak, moją teściową. Ale dlaczego... 302 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 Co to jest? 303 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 Budynek mieszkalny przy muzeum kolejnictwa. 304 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Tam też kogoś znacie? 305 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Twój mąż mógł je tam umieścić, zanim... 306 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 Może. 307 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 Od kiedy działają? 308 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Od jakiegoś dnia. Tylko pani nadajnik się przemieszczał. 309 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 Czy to znaczy... 310 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 Ale po co śledziliby Sakamoto? 311 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 Chwila. 312 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Kto niby panią śledzi? 313 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Proszę powiedzieć albo nic nie zrobię. 314 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 Yakuza. 315 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Wczoraj zabrali na chwilę mojego domobota. 316 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 Musicie stąd iść. 317 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 Ale mówiła pani, że jeśli powiem... 318 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Mogę przynajmniej wiedzieć, jak śledzić GPS? Proszę. 319 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Proszę. 320 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 Ale na pani miejscu wyrzuciłabym bota do rzeki. 321 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 Spaliła. Jakoś się go pozbyła. 322 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 Nie warto się narażać. 323 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Wychodzić. 324 00:23:47,010 --> 00:23:52,015 Zauważyłam, że podczas wizyt rozmawiasz z domobotem. 325 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Jest twój? 326 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 Mojej synowej. 327 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Co za luksus. 328 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 Kiedyś w grupie mieliśmy taką jedną Rie-san. 329 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Była bardzo fajna. Wszyscy ją lubili. 330 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Ale potem się rozeszło, 331 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 że dała się tu zamknąć celowo. 332 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Wyobrażasz sobie? Szajbuska. 333 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 I kiedy reszta się dowiedziała... 334 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 biedaczkę przeniesiono do bloku C. 335 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 Dla jej własnego bezpieczeństwa. 336 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Na twoim miejscu byłabym więc ostrożna, Sakamoto-san... 337 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Idź. 338 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Czyli jeśli się obudzi, zobaczy to 339 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 i, nie wiem, odleci? 340 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 Wciąż tu jest. Nie ruszył się. 341 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 Może to pułapka. 342 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Wiem, ale kurwa, jeśli to jestem ja, a to jest Noriko... 343 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Znajdźmy twój nadajnik. Żeby cię nie śledzili. 344 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Dobra. 345 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 W płaszczu go nie ma. 346 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Tu nie. 347 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Nie. 348 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Nie. 349 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Nie. 350 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 Przykro mi, że ci ciężko. 351 00:25:35,202 --> 00:25:38,455 Ale to nic nie zmienia. Nie przyjaźnimy się już. Nie dzwoń. 352 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - To było to? - Nie. 353 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 O kurwa. 354 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Ściągałaś to wczoraj? 355 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Ale dzisiaj rano tak. Kiedy brałam prysznic. 356 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Może i powinnam ją utopić. 357 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 Ale ze mnie idiotka. 358 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 To nie twoja wina. 359 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 To robot. Komputer. Można je zhakować. 360 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Tak. 361 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Chcesz się ubrać, zanim wyjdziemy, czy... 362 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Miałaś co do mnie rację. 363 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 To moja wina, że jestem sama. 364 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 Że nikt nie śpieszy mi z pomocą. 365 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Zawsze byłam okropną przyjaciółką. 366 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 Teraz też jestem. 367 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 Lekceważę granice. 368 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Poza własną, którą wzmacniam. 369 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Tak mówi moja terapeutka. Zwolniłam ją. 370 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Przepraszam. Chcę się poprawić. 371 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 Naprawdę. Co ty... Co? 372 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 Widać mi sutek, prawda? 373 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 Chyba też chciał przeprosić. 374 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Nie mogę pozwolić ci iść ze mną. 375 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Dziękuję, że to wszystko powiedziałaś. 376 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 I za to kino. 377 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 Ale chcę z tobą iść. 378 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Beze mnie nie przetrwałabyś nawet godziny. 379 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Ubiorę się. 380 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Jakby co. Żebyśmy wiedziały, gdzie jest. 381 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Usuń wiadomość. 382 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 Wyszły, 383 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 ale nadajnik został w domu. 384 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Sprytna jest. 385 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 Śledź je. 386 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 Odezwę się potem. 387 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Wszystko w porządku? 388 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Pani Sakamoto nas przejrzała. 389 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé. 390 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Jeśli chcesz coś powiedzieć, to to powiedz. 391 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 Nie umiem czytać w myślach. 392 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Zastanawiałem się nad tym, co czeka nas w przyszłości. 393 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Skoro Jin został szefem. 394 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin zabił mojego ojca. 395 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 No tak. 396 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Czyli mu wierzysz. 397 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Pozdrów żonę. 398 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 399 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Zrobiłbym dla ciebie wszystko. 400 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Wiesz o tym. 401 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Naprawdę? 402 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Kocham cię, Himé. 403 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 W takim razie... 404 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 idź po broń. 405 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - Które piętro? - Nie wiem. 406 00:30:23,866 --> 00:30:26,618 Nie pokazuje wysokości. Ale to po tej stronie. 407 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 Numer ma na końcu osiem. 408 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Dobra. - Czekaj! 409 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Na wszelki wypadek. 410 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Tak? 411 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Uczymy za darmo angielskiego. Jest pani zainteresowana? 412 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 413 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Zaczynamy w czwartek. 414 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Tutaj! Chodź. 415 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Witam. 416 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 417 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Mocny strzał w prawo! 418 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 Tędy. Chodź! 419 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 Masa! Zen! 420 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Kochanie, już idę! 421 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen! Jesteś tam? 422 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Kochanie, słyszysz mnie? 423 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 O co chodzi? 424 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Czego pani chce? 425 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Pomyliłam mieszkania. 426 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Przepraszam. Szukam syna. 427 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Może pani wziąć mojego. 428 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - O Boże. - To koniec. 429 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 Nie... Nie wiem. 430 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Przykro mi. 431 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 432 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Patrz. 433 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 ŚPIJ. JEDZ. KODUJ. POWTÓRZ. 434 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 To pan przywiózł mi Sunny. 435 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie-san. 436 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 Musimy pogadać. 437 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie? 438 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Napisy: Marzena Falkowska