1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Dzień dobry, panie deputowany.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, podaj ręcznik.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}LUDOWA PARTIA POKOJU
YOJIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,414
Jutro w parlamencie odbędzie się dyskusja
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
nad propozycją komisji,
żeby ograniczyć działalność yakuzy.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
Choć liczba członków organizacji spada,
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
ostatnie zwiększenie aktywności
doprowadziło do starań,
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
żeby wyeliminować ją na dobre.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Na ten temat wypowiedział się ostatnio
deputowany Ito.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,066
Nie ma przebaczenia dla organizacji,
które zagrażają obywatelom,
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
- więc trzeba je zwalczać.
- Mogłem się ostrzyc.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Jestem gotowy na kąpiel, Hideki.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Głosowanie w tej sprawie
odbędzie się w tym tygodniu
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
w ramach szerszej inicjatywy...
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Spróbujmy tego olejku z kamelii, dobrze?
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
A potem przynieś mi, proszę, śniadanie.
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Naleśniki nie będą zbytnią rozpustą?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
ZRZUT SYSTEMU
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
DYSK ZNALEZIONY
CZYSZCZENIE DZIENNIKA ZDARZEŃ
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Zacznę robić te naleśniki.
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
NA KANWIE POWIEŚCI
COLINA O’SULLIVANA
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
W porządku?
23
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, obudź się.
24
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
I co?
25
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Czemu się nie zrestartuje?
26
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Popróbujemy, kiedy wrócę.
27
00:04:15,005 --> 00:04:16,089
Wychodzisz?
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Muszę odrobić wczoraj.
29
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
No tak.
30
00:04:20,302 --> 00:04:22,554
Bardzo mi przykro.
31
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Świetnie, że przyszłaś.
32
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- Przepraszam cię.
- Przestaniesz?
33
00:04:28,352 --> 00:04:30,604
Serio. Rozumiem.
34
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Chyba nie włożysz tego znowu?
35
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
To nic. Przebiorę się w pracy.
36
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Nie wygłupiaj się. Mam mnóstwo ciuchów.
37
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Proszę.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Już tego nie noszę.
39
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Masz może jakieś dżinsy albo coś takiego?
40
00:04:56,547 --> 00:04:58,006
Takich na ciebie nie.
41
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Na wierzch zakładam to.
42
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Suzie, to...
- Boże, włóż to w końcu!
43
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Dobrze. Świetnie, dzięki.
44
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Ściśniesz to paskiem i będzie dobrze.
45
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
46
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
O Boże.
47
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
Wszystko gra?
48
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Tak. Nie. Chodź tu.
49
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
Co zrobiłaś?
50
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
Mam ją obudzić?
51
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Nie wiem, czy to dobry pomysł.
52
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Musimy sprawdzić,
czy nic jej nie jest, nie?
53
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Suzie, nie wiemy, co jej zrobili.
54
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Kiedy ktoś wraca z sekty,
55
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
to od razu się z nim nie śpi.
56
00:06:11,413 --> 00:06:13,081
Deprogramuje się go.
57
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Nie mnie. Oglądałam taki dokument.
58
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Nie mówię,
żebyś nigdy jej już nie włączała,
59
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
ale poczekaj, aż wrócę, dobrze?
60
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Lepiej załóż ten pasek.
61
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, obudź się.
62
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
O Boże.
63
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Nic ci nie jest?
64
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Cześć, Suzie. Potrzebujesz czegoś?
65
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Nie, po prostu...
66
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
To po co mnie włączyłaś?
67
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Bo się o ciebie martwiłam.
68
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
Ale mogę znów cię uśpić,
jeśli tego chcesz.
69
00:07:24,945 --> 00:07:26,113
Już się obudziłam.
70
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Ale jeśli mogę, pooglądam telewizję.
71
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Proszę o podpowiedź.
- Oto ona.
72
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Co Saigo i ja mamy ze sobą wspólnego?
73
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
Nigdy nie rozumiałam tych turniejów.
74
00:07:46,300 --> 00:07:48,844
Na dzień dobry musiałabyś znać japoński.
75
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Jezu. Dobra.
76
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
Jak się czujesz?
77
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Jakoś inaczej czy...
78
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
Czemu mnie wypytujesz?
79
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Pamiętasz, co ci się wczoraj stało?
80
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Nie. Byłam wyłączona. Czekaj.
81
00:08:09,531 --> 00:08:10,782
Zexy.
82
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Jesteś na mnie zła?
83
00:08:17,789 --> 00:08:19,166
Niby dlaczego?
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Nie wiem. Po prostu wydajesz się inna.
85
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
Jakby coś się zmieniło.
86
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Wiedz, że robiłam wszystko,
co mogłam, żeby cię znaleźć.
87
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Podobno to ważne,
żeby osoby z PTSD mówiły...
88
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
Jestem domobotem.
89
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
My nie mamy PTSD.
90
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Ale PMS jest chyba niewykluczony.
91
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Słucham?
- Nic.
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Wiesz, że nie menstruuję.
93
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Dzięki za info.
94
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Głodna jestem.
95
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Kurwa.
96
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Czyli rozrabiałyście razem w szkole?
97
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
Gdzie tam. Noriko-san była grzeczniutka.
98
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Uważaj, bo przegrasz, Yoko-san.
99
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Szach.
100
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Szach-mat.
101
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto-san to wymiataczka!
102
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Amatorom sprzyja szczęście.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
Nie masz nic przeciwko?
104
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Ze względu na mój poziom cukru.
105
00:09:47,504 --> 00:09:49,506
Może dwie wygrane na trzy rundy?
106
00:09:49,506 --> 00:09:51,341
Odzyskasz swoje słodycze.
107
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
Stolik numer dwa!
108
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
Wirtualne odwiedziny.
109
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Ale zaczynamy nową rundę.
110
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
Nie idziesz?
111
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
Na pewno masz do kogo dzwonić.
112
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Odbierz.
113
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Tu Zakład karny dla kobiet w Kioto.
114
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
Czy przyjmiesz telefon od...
115
00:10:20,204 --> 00:10:22,122
Noriko Sakamoto.
116
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Dobrze. Tak.
117
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Nie używasz tej maseczki w płachcie,
którą ci dałam.
118
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
Super, że więzienie cię nie zmieniło.
119
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Wszystko gra? Mogę cię już wyciągnąć?
120
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
Wszystko w porządku, dziękuję.
121
00:10:36,136 --> 00:10:38,347
Ale co ty w ogóle jesz?
122
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Nic.
123
00:10:40,015 --> 00:10:41,350
Idź do mojego domu.
124
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
W zamrażarce mam takikomi gohan.
125
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Umiesz zrobić dashi? Oczywiście, że nie.
126
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
Kup gotowe miso w konbini.
127
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
A może je ukradnę?
128
00:10:50,651 --> 00:10:54,780
Podobno mają tu
dobrą instruktorkę gotowania.
129
00:10:54,780 --> 00:10:55,864
Spytam o nazwisko.
130
00:10:55,864 --> 00:10:59,243
Może będzie miała cierpliwość,
żeby cię nauczyć.
131
00:10:59,243 --> 00:11:03,622
Przepraszam, okaasan. Muszę kończyć.
Może zadzwonisz w przyszłym tygodniu?
132
00:11:03,622 --> 00:11:05,791
To nie do ciebie dzwoniłam.
133
00:11:06,291 --> 00:11:08,126
Mogę rozmawiać z Sunny-chan?
134
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
To Noriko-san?
135
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Tak.
136
00:11:12,464 --> 00:11:14,758
Przywitam się. Przełącz ją do mnie.
137
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko-san! Co za niespodzianka!
138
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Zdjęcia.
139
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Mój synek.
140
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Uśmiech!
141
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
Nie!
142
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Noriko-san, rozśmieszasz mnie!
143
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Zadzwoń do Dee.
144
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Dzwonię do Dee.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Dzwonię do Dee.
146
00:12:10,856 --> 00:12:14,985
Dzień dobry. Mama nie może teraz odebrać.
Proszę nagrać wiadomość.
147
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Hej, mówi Suzie.
Dzwoniłam parę tygodni temu,
148
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
bo było u mnie...
149
00:12:26,205 --> 00:12:28,874
Dee, było u mnie bardzo źle. No i...
150
00:12:28,874 --> 00:12:29,958
tęsknię za tobą.
151
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Wiem, że byłam
okropną przyjaciółką i nie zasługuję...
152
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Ale właśnie komuś o tobie mówiłam
i pomyślałam...
153
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Co jest, kurwa? Jak tu weszłaś?
154
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Co? Dałaś mi dostęp.
155
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Nie powinnaś się tak zakradać.
156
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
To dziwne.
157
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Nie spytasz, co tu robię? Czemu wróciłam?
158
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Zwolnili mnie.
159
00:13:13,877 --> 00:13:15,838
Co? O Boże. Co się stało?
160
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Spóźniłam się pięć minut,
a wczoraj wyszłam wcześniej.
161
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Och, Mixxy.
162
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Proszę.
163
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Nie chcę whisky z twoją śliną.
164
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Rany. Naleję ci z butelki.
165
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Nie, dziękuję.
166
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Nie powiesz, że ci przykro?
167
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Oczywiście, że mi przykro.
168
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Ale na ciebie nie zasługują.
169
00:13:43,699 --> 00:13:46,451
I znajdziesz nową pracę. W tym mieście
170
00:13:46,451 --> 00:13:49,538
wystarczy się potknąć,
żeby wpaść do baru, nie?
171
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Specjalnie jesteś taka nieczuła?
172
00:13:52,374 --> 00:13:54,293
Nie! No co ty.
173
00:13:54,293 --> 00:13:57,296
Mówiłam ci rano,
że czułam się przez wczoraj winna.
174
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Bo próbowałaś mnie zmanipulować,
żebym znowu została.
175
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Zmanipulować?
176
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
Wiesz w ogóle, jak trudno było
dostać pracę w Ochibie?
177
00:14:06,513 --> 00:14:08,098
Jak jej potrzebowałam?
178
00:14:08,098 --> 00:14:09,183
Tak.
179
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
To znaczy nie, ale...
180
00:14:11,226 --> 00:14:12,728
Jasne, że nie.
181
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Popatrz na siebie.
182
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
Kiedy ostatnio miałaś prawdziwą pracę?
183
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Chciałam być z moim dzieckiem, ty świnio.
184
00:14:21,945 --> 00:14:25,199
Myślałam, że umrę jak moja mama
i będę z nim za krótko.
185
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
No i miałam rację.
186
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Co?
187
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Nic.
188
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Ciebie po prostu nie da się skrytykować.
189
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Nosisz swoją żałobę jak zbroję
i nikt nie może ci niczego zarzucić.
190
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Możesz robić, co chcesz.
191
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Żartujesz?
192
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Bardzo chciałabym nie nosić tej zbroi.
193
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
Co?
194
00:14:53,602 --> 00:14:57,606
Chyba właśnie tak ci się tu żyje, nie?
195
00:14:57,606 --> 00:14:59,816
Nikt nigdy nie wytyka ci wad.
196
00:14:59,816 --> 00:15:03,529
To po to się tu przeniosłaś?
Żeby chować się jako gajinka?
197
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Nie.
198
00:15:04,863 --> 00:15:09,493
Przeniosłam się tu, bo uwielbiałam
Czarodziejkę z Księżyca i dorayaki
199
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
i bardzo chciałam tu mieszkać.
200
00:15:11,411 --> 00:15:15,040
Skoro tak,
to czemu nie nauczyłaś się japońskiego?
201
00:15:15,040 --> 00:15:18,210
Czemu nie masz żadnych przyjaciół?
Serio, Suzie.
202
00:15:18,210 --> 00:15:20,420
Czemu tylko ja ci pomagam?
203
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Czemu jesteś sama?
204
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Nie prosiłam cię o pomoc.
- Nie?
205
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
Ledwo przechodzisz sama przez ulicę.
206
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Możecie być ciszej?
207
00:15:27,970 --> 00:15:30,597
Chyba, kurwa, żartujesz.
208
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Miałyśmy jej nie włączać.
209
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
Ale zmieniłam zdanie.
210
00:15:35,477 --> 00:15:37,229
Wiesz co, Suzie?
211
00:15:37,229 --> 00:15:40,524
Tylko komuś zdrowo pojebanemu
212
00:15:40,524 --> 00:15:43,652
zależy bardziej na domobocie
niż na ludziach.
213
00:15:43,652 --> 00:15:44,736
Wiesz co, Mixxy?
214
00:15:44,736 --> 00:15:48,365
Pierdol się, bo zależy mi na Sunny
tylko dlatego, że...
215
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, śpij!
216
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
O Boże.
217
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Nic ci nie jest?
218
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Ja pierdolę.
219
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Nie mogłeś poczekać jeszcze paru dni...
220
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
ty gnoju?
221
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Cierpiał?
222
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Nie, w ogóle.
223
00:16:28,071 --> 00:16:31,033
Odszedł w mgnieniu oka.
224
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Wszyscy moglibyśmy
życzyć sobie takiej śmierci.
225
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Jeśli to dla pani jakieś pocieszenie,
pani ojciec nie był wtedy sam.
226
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Kto z nim był?
227
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Jego bratanek.
228
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Bardzo miły człowiek.
229
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, posłuchaj mnie uważnie.
230
00:17:14,367 --> 00:17:17,246
Natychmiast tam jedź i ich powstrzymaj.
231
00:17:17,246 --> 00:17:18,579
Ja zaraz dojadę.
232
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Kuzynko.
233
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
Przyjmij, proszę, moje kondolencje.
234
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Mam je w dupie.
235
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Co ty, do cholery, wyprawiasz?
236
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Moim obowiązkiem jako wakagashiry
jest przeprowadzić wybory nowego oyabuna.
237
00:17:49,403 --> 00:17:50,821
Tak.
238
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Kiedy pochowamy poprzedniego.
239
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Choć wygląda na to,
że tak ci się śpieszyło,
240
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
że nie mogłeś nawet poczekać,
aż umrze z przyczyn naturalnych.
241
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Chyba nie rozumiem, o co ci chodzi.
242
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Właśnie wracam ze szpitala,
243
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
w którym powiedziano mi,
że mój ojciec zmarł nagle.
244
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Można nawet powiedzieć, że nieoczekiwanie.
245
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Stało się to w trakcie twoich odwiedzin.
246
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Kuzynko...
247
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
lepiej uważaj.
248
00:18:35,240 --> 00:18:36,992
Nie zamierzam uważać.
249
00:18:36,992 --> 00:18:38,285
Powiedz nam.
250
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Co takiego robiłeś w szpitalu?
251
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
Spokojnie.
252
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Himé nie myśli trzeźwo.
253
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
Przeżywa żałobę.
254
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Porozmawiamy o tym na osobności?
255
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Możemy zrobić to tutaj.
256
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Twój ojciec po mnie posłał.
257
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
Żeby mnie pobłogosławić.
258
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Przykro mi, Himé.
259
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Stracił wiarę w ciebie.
260
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
To jakieś bzdury.
261
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Miałam z ojcem umowę.
262
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Zabiłeś go, bo wiedziałeś,
że jestem blisko.
263
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Skoro jesteś tak blisko,
264
00:19:41,390 --> 00:19:43,058
to po co ci ten nóż?
265
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Mój robot tu jest.
266
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Niech wykona brudną robotę za ciebie.
267
00:19:50,607 --> 00:19:51,817
Chociaż, Himé,
268
00:19:52,818 --> 00:19:55,571
zepchnięcie na mnie robota się nie liczy.
269
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Idioci. Zrobiłam to w ramach testu.
270
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Przykro mi, Himé.
271
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Być może twój ojciec umarł,
bo znalazł spokój.
272
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Namaszczając mnie na następcę,
wiedział, że zostawia tu porządek.
273
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Chyba żartujesz.
274
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Jak możesz twierdzić,
że panuje tu porządek?
275
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Rozejrzyj się.
276
00:20:30,981 --> 00:20:32,441
Budynek się rozpada,
277
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
a wy sami gnijecie.
278
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Jeśli dalej tak pójdzie,
wykoszą nas triady albo hangure.
279
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Ale wczoraj znalazłam sposób,
żeby nas uratować.
280
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Buduję dla nas przyszłość.
281
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Dzięki temu nasze dziedzictwo przetrwa.
282
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Jak możecie uważać,
że Jin jest dobrym wyborem?
283
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Ależ Himé,
właśnie po to się tu zebraliśmy.
284
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
Żeby zagłosować.
285
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SERWIS ELEKTRONICZNY
286
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Wie pani, co się dzieje?
To Tajna instrukcja?
287
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Nie. Widzę tylko plugin do kradzieży.
288
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
Tani i prosty. Niczego więcej nie ma.
289
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
To dlaczego mnie walnęła?
290
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
Właśnie.
291
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Oprogramowanie uniemożliwia im
nielegalne zachowania.
292
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Tajny kod je atakuje,
ale pani bot jest normalny.
293
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Chwila.
294
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
Po co jej ten nadajnik?
295
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
Jaki nadajnik?
296
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
To jest Kioto.
A to jest chyba jedna z was.
297
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Proszę przejść się wkoło.
298
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Tak.
- O Boże.
299
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
Co...
300
00:22:24,136 --> 00:22:25,762
Znacie kogoś w więzieniu?
301
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Tak, moją teściową. Ale dlaczego...
302
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
Co to jest?
303
00:22:33,478 --> 00:22:36,815
Budynek mieszkalny
przy muzeum kolejnictwa.
304
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Tam też kogoś znacie?
305
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Twój mąż mógł je tam umieścić, zanim...
306
00:22:45,407 --> 00:22:46,491
Może.
307
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
Od kiedy działają?
308
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Od jakiegoś dnia.
Tylko pani nadajnik się przemieszczał.
309
00:22:53,248 --> 00:22:54,249
Czy to znaczy...
310
00:22:54,249 --> 00:22:56,210
Ale po co śledziliby Sakamoto?
311
00:22:56,210 --> 00:22:57,211
Chwila.
312
00:22:57,211 --> 00:22:59,087
Kto niby panią śledzi?
313
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Proszę powiedzieć albo nic nie zrobię.
314
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
Yakuza.
315
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
Wczoraj zabrali na chwilę mojego domobota.
316
00:23:13,936 --> 00:23:15,270
Musicie stąd iść.
317
00:23:15,270 --> 00:23:17,189
Ale mówiła pani, że jeśli powiem...
318
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Mogę przynajmniej wiedzieć,
jak śledzić GPS? Proszę.
319
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Proszę.
320
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Ale na pani miejscu
wyrzuciłabym bota do rzeki.
321
00:23:32,246 --> 00:23:34,331
Spaliła. Jakoś się go pozbyła.
322
00:23:34,331 --> 00:23:35,791
Nie warto się narażać.
323
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Wychodzić.
324
00:23:47,010 --> 00:23:52,015
Zauważyłam, że podczas wizyt
rozmawiasz z domobotem.
325
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
Jest twój?
326
00:23:53,892 --> 00:23:55,102
Mojej synowej.
327
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Co za luksus.
328
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
Kiedyś w grupie mieliśmy
taką jedną Rie-san.
329
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Była bardzo fajna. Wszyscy ją lubili.
330
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Ale potem się rozeszło,
331
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
że dała się tu zamknąć celowo.
332
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Wyobrażasz sobie? Szajbuska.
333
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
I kiedy reszta się dowiedziała...
334
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
biedaczkę przeniesiono do bloku C.
335
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
Dla jej własnego bezpieczeństwa.
336
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Na twoim miejscu
byłabym więc ostrożna, Sakamoto-san...
337
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Idź.
338
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
Czyli jeśli się obudzi, zobaczy to
339
00:24:46,153 --> 00:24:48,030
i, nie wiem, odleci?
340
00:24:50,824 --> 00:24:52,576
Wciąż tu jest. Nie ruszył się.
341
00:24:52,576 --> 00:24:53,827
Może to pułapka.
342
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Wiem, ale kurwa,
jeśli to jestem ja, a to jest Noriko...
343
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Znajdźmy twój nadajnik.
Żeby cię nie śledzili.
344
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Dobra.
345
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
W płaszczu go nie ma.
346
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Tu nie.
347
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Nie.
348
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Nie.
349
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Nie.
350
00:25:33,909 --> 00:25:35,202
Przykro mi, że ci ciężko.
351
00:25:35,202 --> 00:25:38,455
Ale to nic nie zmienia.
Nie przyjaźnimy się już. Nie dzwoń.
352
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- To było to?
- Nie.
353
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
O kurwa.
354
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Ściągałaś to wczoraj?
355
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Ale dzisiaj rano tak.
Kiedy brałam prysznic.
356
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Może i powinnam ją utopić.
357
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
Ale ze mnie idiotka.
358
00:26:18,662 --> 00:26:20,289
To nie twoja wina.
359
00:26:20,289 --> 00:26:23,500
To robot. Komputer. Można je zhakować.
360
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Tak.
361
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Chcesz się ubrać, zanim wyjdziemy, czy...
362
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Miałaś co do mnie rację.
363
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
To moja wina, że jestem sama.
364
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
Że nikt nie śpieszy mi z pomocą.
365
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Zawsze byłam okropną przyjaciółką.
366
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Teraz też jestem.
367
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
Lekceważę granice.
368
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Poza własną, którą wzmacniam.
369
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Tak mówi moja terapeutka. Zwolniłam ją.
370
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Przepraszam. Chcę się poprawić.
371
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
Naprawdę. Co ty... Co?
372
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
Widać mi sutek, prawda?
373
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
Chyba też chciał przeprosić.
374
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Nie mogę pozwolić ci iść ze mną.
375
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Dziękuję, że to wszystko powiedziałaś.
376
00:27:22,893 --> 00:27:24,436
I za to kino.
377
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
Ale chcę z tobą iść.
378
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
Beze mnie nie przetrwałabyś nawet godziny.
379
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Ubiorę się.
380
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Jakby co. Żebyśmy wiedziały, gdzie jest.
381
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Usuń wiadomość.
382
00:28:23,954 --> 00:28:25,747
Wyszły,
383
00:28:26,290 --> 00:28:28,625
ale nadajnik został w domu.
384
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Sprytna jest.
385
00:28:35,507 --> 00:28:37,259
Śledź je.
386
00:28:37,259 --> 00:28:38,802
Odezwę się potem.
387
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Wszystko w porządku?
388
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Pani Sakamoto nas przejrzała.
389
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
390
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Jeśli chcesz coś powiedzieć,
to to powiedz.
391
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
Nie umiem czytać w myślach.
392
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Zastanawiałem się nad tym,
co czeka nas w przyszłości.
393
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Skoro Jin został szefem.
394
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Jin zabił mojego ojca.
395
00:29:18,258 --> 00:29:19,301
No tak.
396
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Czyli mu wierzysz.
397
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Pozdrów żonę.
398
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
399
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Zrobiłbym dla ciebie wszystko.
400
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Wiesz o tym.
401
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Naprawdę?
402
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Kocham cię, Himé.
403
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
W takim razie...
404
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
idź po broń.
405
00:30:21,530 --> 00:30:23,866
- Które piętro?
- Nie wiem.
406
00:30:23,866 --> 00:30:26,618
Nie pokazuje wysokości.
Ale to po tej stronie.
407
00:30:26,618 --> 00:30:28,453
Numer ma na końcu osiem.
408
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- Dobra.
- Czekaj!
409
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Na wszelki wypadek.
410
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Tak?
411
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Uczymy za darmo angielskiego.
Jest pani zainteresowana?
412
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
413
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
Zaczynamy w czwartek.
414
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Tutaj! Chodź.
415
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Witam.
416
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
417
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
Mocny strzał w prawo!
418
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
Tędy. Chodź!
419
00:31:44,988 --> 00:31:46,782
Masa! Zen!
420
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Kochanie, już idę!
421
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen! Jesteś tam?
422
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Kochanie, słyszysz mnie?
423
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
O co chodzi?
424
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Czego pani chce?
425
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Pomyliłam mieszkania.
426
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Przepraszam. Szukam syna.
427
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Może pani wziąć mojego.
428
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
- O Boże.
- To koniec.
429
00:32:25,696 --> 00:32:27,823
Nie... Nie wiem.
430
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Przykro mi.
431
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
432
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Patrz.
433
00:33:25,506 --> 00:33:27,799
ŚPIJ. JEDZ. KODUJ. POWTÓRZ.
434
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
To pan przywiózł mi Sunny.
435
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie-san.
436
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
Musimy pogadać.
437
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
438
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Napisy: Marzena Falkowska