1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 God morgen, representant Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, gi meg et håndkle. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}FOLKETS FREDSPARTI YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 Nå politikk. Etter en runde i komiteen 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 skal parlamentet i morgen drøfte et forslag om å tøyle yakuza-aktivitet. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Medlemskap i disse organisasjonene 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 har vært i nedgang, men større aktivitet i det siste har ført til et forsøk 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 på å bli kvitt tilstedeværelsen deres for godt. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Da representant Ito ble spurt, svarte han dette. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Organisert kriminalitet som truer borgere, er noe som aldri bør tilgis. 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - Det må bekjempes. - Jeg skulle ha klippet meg. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Jeg er klar for å ta et bad, Hideki. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Avstemningen skal finne sted senere denne uken 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 som del av et større reform-initiativ... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 La oss prøve den nye kameliaoljen. 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 Og kan du lage frokost til meg etter det? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Ville det vært for rampete å lage pannekaker? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 SYSTEMTILSTAND-DUMP 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 DIAGNOSEDRIVER FUNNET SYSTEMLOGG: SLETTER 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Jeg skal begynne å lage pannekaker. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 BASERT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Går det bra? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, våkne opp. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Noe? 25 00:04:09,458 --> 00:04:15,005 - Hvorfor gjør hun ikke en omstart? - Vi prøver mer når jeg kommer tilbake. 26 00:04:15,005 --> 00:04:17,966 - Må du dra? - Jeg må gjøre opp for gårsdagen. 27 00:04:19,301 --> 00:04:22,554 Selvfølgelig. Jeg er veldig lei for det. 28 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Det er utrolig at du kom. 29 00:04:26,183 --> 00:04:30,604 - Jeg er veldig lei for det. - Kan du slutte? Jeg skjønner det. 30 00:04:36,985 --> 00:04:41,865 - Du skal vel ikke ha på deg det igjen? - Jeg skal skifte på jobben. 31 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Nei. Ikke vær tåpelig. Jeg har masse ting. 32 00:04:49,081 --> 00:04:52,000 Her. Jeg bruker ikke denne lenger. 33 00:04:54,253 --> 00:04:58,006 - Har du en olabukse eller noe sånt? - Ikke som vil passe deg. 34 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Jeg liker å ha denne over. 35 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie, dette er... - Kan du bare ta det på deg? 36 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Ja. Flott, takk. 37 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Hvis du snører den inn, blir den fin. Midjen. 38 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 39 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Herregud! 40 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 Er alt i orden? 41 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Ja. Nei. Kom hit. 42 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 Hva gjorde du? 43 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Skal jeg vekke henne? 44 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Jeg vet ikke om det er så lurt. 45 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Vi burde vel se om det går bra med henne? 46 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, vi vet ikke hva de gjorde med henne. 47 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Når noen kommer tilbake fra en sekt, 48 00:06:08,702 --> 00:06:13,081 ligger man ikke med dem den første natten. Man tar dem med til deprogrammering. 49 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Ikke meg. Jeg så en dokumentar. 50 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Jeg sier ikke at du aldri skal skru på henne igjen. 51 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 Men, du vet, bare vent til jeg kommer tilbake. Ok? 52 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Du burde snøre inn midjen. 53 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, våkne opp. 54 00:07:03,966 --> 00:07:07,344 Herregud. Sunny, går det bra med deg? 55 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Hallo, Suzie. Er det noe du trenger? 56 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 - Nei. Jeg bare... - Så hvorfor skrudde du meg på? 57 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Fordi jeg var bekymret for deg. 58 00:07:21,525 --> 00:07:26,113 - Men jeg kan sette deg i søvnmodus igjen. - Vel, jeg er våken nå. 59 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Hvis du ikke trenger noe, skal jeg se på TV. 60 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Gi meg et hint. - Hintet er... 61 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Noe Saigo og jeg har til felles. 62 00:07:44,381 --> 00:07:48,844 - Jeg har aldri skjønt disse programmene. - For det første må du forstå japansk. 63 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Herregud. Ok. 64 00:07:57,561 --> 00:08:01,523 Hvordan føler du deg? Føler du deg annerledes, eller... 65 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Hvorfor spør du hele tiden? 66 00:08:04,484 --> 00:08:09,531 - Husker du hva som skjedde med deg i går? - Nei, jeg var skrudd av. Vent litt. 67 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Zexy. 68 00:08:15,537 --> 00:08:19,166 - Er du sint på meg? - Hvorfor skulle jeg være sint på deg? 69 00:08:19,166 --> 00:08:24,004 Jeg vet ikke. Du virker annerledes. Som om det har skjedd en endring. 70 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Du skal vite at jeg gjorde alt jeg kunne for å finne deg. 71 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Ok? Og det sies at det er viktig at folk med PTSD snakker om... 72 00:08:35,640 --> 00:08:39,019 Jeg er en hjemmebot, Suzie. Vi får ikke PTSD. 73 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 PMS er visst ikke utelukket. 74 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Unnskyld meg? - Ingenting. 75 00:08:44,983 --> 00:08:49,321 - Du vet at jeg ikke menstruerer heller. - Takk for skupet. 76 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Jeg er sulten. 77 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Faen. 78 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Så dere to rakkere pleide å gjøre ugagn på skolen? 79 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 Ikke tale om. Noriko-san var et dydsmønster. 80 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Vær forsiktig, ellers taper du, Yoko-san. 81 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Sjakk. 82 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Sjakkmatt. 83 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto-san er helt rå! 84 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Nybegynnerflaks. 85 00:09:43,625 --> 00:09:47,504 Det er vel i orden, Noriko-san? Blodsukkeret mitt. 86 00:09:47,504 --> 00:09:51,341 Hva med best av tre? Du kan vinne tilbake alt godteriet ditt. 87 00:09:52,467 --> 00:09:56,096 Bord nummer to! Det er deres tur til virtuelle besøk. 88 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Men vi skulle spille på nytt. 89 00:10:01,602 --> 00:10:05,105 Kommer du ikke? Du har sikkert mange du vil ringe. 90 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Svar. 91 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Dette er Kyoto kvinnefengsel. 92 00:10:17,951 --> 00:10:22,122 - Tar du imot et anrop fra... - Noriko Sakamoto. 93 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Greit. Ja. 94 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie- san, du bruker ikke ansiktsmasken jeg ga deg. 95 00:10:29,379 --> 00:10:34,176 Fint å vite at fengselet ikke endret deg. Går det bra? Kan jeg prøve å få deg ut nå? 96 00:10:34,176 --> 00:10:38,347 Jeg har det bra, takk. Men hva er det du tror du spiser? 97 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Ingenting. 98 00:10:40,015 --> 00:10:43,936 Gå til huset mitt. I fryseren har jeg takikomi gohan. 99 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Vet du hvordan man lager dashi? Selvfølgelig ikke. 100 00:10:46,772 --> 00:10:50,651 - Kjøp noen misopakker på en konbini. - Eller jeg kan stjele dem. 101 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Det sies at matlagingsinstruktøren her skal være flink. 102 00:10:54,780 --> 00:10:59,243 Jeg skal skaffe navnet hennes. Kanskje hun er tålmodig nok til å undervise deg. 103 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Beklager, okaasan. Jeg må legge på. Kanskje du kan ringe meg neste uke? 104 00:11:03,622 --> 00:11:08,126 Jeg ringte ikke for å snakke med deg. Kan jeg få snakke med Sunny-chan? 105 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 Er det Noriko-san? 106 00:11:11,463 --> 00:11:14,758 - Ja. - Jeg kan si hei. Overfør henne til meg. 107 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Ok. 108 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko-sama! For en glede! 109 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Bilder. 110 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Å, ungen min. 111 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Smil! 112 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Nei! Nei! 113 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Noriko-san, du er så morsom! 114 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Ring Dee. 115 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Ringer Dee. 116 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Ringer Dee. 117 00:12:10,856 --> 00:12:14,985 Hei. Mamma kan ikke ta telefonen nå. Legg igjen en beskjed. 118 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Hei, det er Suzie. Jeg prøvde å ringe for noen uker siden. 119 00:12:23,243 --> 00:12:28,874 Ting har vært... Dee, det har vært veldig ille. Og... 120 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 Jeg savner deg. 121 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Jeg vet at jeg var en elendig venn, og at jeg ikke fortjener... 122 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Men jeg fortalte noen om deg og tenkte... 123 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Hva faen? Hvordan kom du deg inn? 124 00:12:57,861 --> 00:13:03,700 - Hva? Du ga meg tilgang. - Du burde ikke snike deg innpå folk. 125 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Det er skummelt. 126 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Skal du spørre meg om hvorfor jeg er tilbake? 127 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Jeg fikk sparken. 128 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 Hva? Herregud. Hva skjedde? 129 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Jeg kom fem minutter for sent, i tillegg til at jeg dro tidlig i går. 130 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Huff, Mixxy. 131 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Her. 132 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 Jeg vil ikke ha whisky med spytt. 133 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Jøss. Jeg lager en ny en til deg. 134 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Nei takk. 135 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Skal du si at du er lei for det? 136 00:13:37,943 --> 00:13:43,699 Ja. Selvfølgelig er jeg det. De fortjener deg ikke. 137 00:13:43,699 --> 00:13:49,538 Og du finner en annen jobb. Det er cocktailbarer overalt i denne byen. 138 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Prøver du å være ufølsom? 139 00:13:52,374 --> 00:13:57,296 Nei! På ingen måte. Jeg sa jeg hadde dårlig samvittighet for at du dro i går. 140 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Ja. For å prøve å manipulere meg til å bli værende igjen. 141 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Manipulere deg? 142 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Aner du hvor vanskelig det var å få en jobb på Ochiba? 143 00:14:06,513 --> 00:14:09,183 - Hvor sårt jeg trenger den jobben? - Ja. 144 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 - Jeg mener, nei. Men... - Selvfølgelig ikke. 145 00:14:14,188 --> 00:14:18,108 Bare se på deg selv. Når var forrige gang du hadde en ordentlig jobb? 146 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Jeg ville ha tid med ungen min, drittsekk. 147 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Jeg tenkte jeg kom til å dø som moren min og aldri få nok tid med ham. 148 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Jeg hadde rett. 149 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Hva? 150 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Ingenting. 151 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Det er bare umulig å kritisere deg. 152 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Du går rundt med et slags sorgskjold, og ingen kan betvile deg. 153 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Du kan gjøre hva du vil. 154 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Tuller du? 155 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde dette sorgskjoldet. 156 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 Hva? 157 00:14:53,602 --> 00:14:59,816 Det er vel sånn det alltid er for deg her. Ingen konfronterer deg med tøvet ditt. 158 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 Dro du til Japan så du kunne gjemme deg bak å være en gaijin? 159 00:15:03,529 --> 00:15:09,493 Nei. Jeg kom hit fordi jeg var besatt av Sailor Moon og dorayaki, 160 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 og jeg ville så gjerne bo her. 161 00:15:11,411 --> 00:15:16,583 Så hvorfor har du ikke lært deg japansk? Hvorfor har du ingen venner? 162 00:15:16,583 --> 00:15:21,630 Seriøst, Suzie. Hvorfor er jeg den eneste som hjelper deg? Hvorfor er du alene? 163 00:15:21,630 --> 00:15:26,134 - Jeg ba deg ikke om hjelp. - Du greier knapt å krysse gaten alene. 164 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Kan dere være stille? 165 00:15:27,970 --> 00:15:32,599 Kødder du med meg? Jeg trodde vi ikke skulle skru på den. 166 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 Jeg ombestemte meg visst. 167 00:15:35,477 --> 00:15:40,524 Vet du hva, Suzie? Det er noe ordentlig galt med en person 168 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 som bryr seg mer om en hjemmebot enn om folk. 169 00:15:43,652 --> 00:15:48,365 Vet du hva, Mixxy? Du kan suge en pikk. Jeg bryr meg bare om Sunny fordi hun... 170 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, sov! 171 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Herregud! 172 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Går det bra med deg? 173 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Hva faen? 174 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Kunne du ikke ha ventet et par dager til... 175 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 ...din drittsekk? 176 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Hadde han store smerter? 177 00:16:25,319 --> 00:16:31,033 Å, nei. Ingen smerte. Alt var i orden, men så døde han plutselig. Veldig fort. 178 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Vi ønsker alle at det skal skje så fort til slutt, ikke sant? 179 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Hvis det er noen trøst, var ikke faren din alene da han døde. 180 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Hvem var sammen med ham? 181 00:16:53,305 --> 00:16:56,308 Nevøen hans. For en snill mann. 182 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, hør veldig nøye etter... 183 00:17:14,367 --> 00:17:18,579 Hva? Så kom deg bort dit og stopp dem. Jeg er på vei. 184 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Kusine. 185 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Jeg kondolerer. 186 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Faen ta det. 187 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Hva i helvete er det du tror at du gjør? 188 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Som wakagashira er det min plikt å avholde valg til vår neste oyabun. 189 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Ja. 190 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Etter at vi begraver den forrige. 191 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Men du hadde visst så hastverk 192 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 at du ikke engang kunne vente til han døde av naturlige årsaker. 193 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Jeg tror ikke jeg skjønner hva du mener. 194 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Jeg var nettopp på sykehuset, 195 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 hvor jeg fikk vite at faren min døde ganske plutselig. 196 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Uventet, til og med. 197 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Mens du var sammen med ham. 198 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Kusine. 199 00:18:33,030 --> 00:18:36,992 - Vær forsiktig. - Nei, jeg tror ikke jeg skal være det. 200 00:18:36,992 --> 00:18:43,790 Fortell oss hvorfor du var på sykehuset. 201 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 Det går bra. 202 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Hun er ikke ved sine fulle fem. 203 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 Hun er en sørgende kvinne. 204 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Skal vi diskutere dette under fire øyne? 205 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Her passer bra. 206 00:19:05,938 --> 00:19:10,692 Faren din ba meg om å besøke ham for å gi meg hans velsignelse. 207 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Beklager, Himé. 208 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Han hadde mistet all tiltro til deg. 209 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 For noe tøv. 210 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Faren min og jeg hadde en avtale. 211 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Du drepte ham fordi du visste at jeg nærmet meg. 212 00:19:38,512 --> 00:19:43,058 Hvis du var så nærme, hvorfor har du en kniv? 213 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Boten min er der borte. 214 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Få den til å gjøre drittarbeidet. 215 00:19:50,607 --> 00:19:55,571 Men, Himé, å bare dytte boten oppå meg teller ikke. 216 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Idioter. Det var en test. 217 00:20:09,877 --> 00:20:14,673 Beklager, Himé. Kanskje faren din døde fordi han hadde funnet fred. 218 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Ved å utpeke meg som sin etterfølger, visste han at klanen ville være sikret. 219 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Tuller du? 220 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Hvem ville sagt at denne klanen er sikret? 221 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Se på dette. 222 00:20:30,981 --> 00:20:34,860 Selve bygningen forfaller. Dere råtner bort. 223 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Hvis vi fortsetter som før, vil vi aldri overleve mot triaden eller hangure. 224 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Men i går fant jeg nøkkelen til å redde oss. 225 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Jeg bygger fremtiden vår. 226 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Det er sånn arven vår overlever. 227 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Hvordan kan dere tro at Jin er svaret? 228 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Men, Himé, det er derfor vi er her. 229 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 For å stemme. 230 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SAKAI ELEKTRONIKKSELSKAP 231 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Kan du se hva som foregår? Er det mørk manual-kode? 232 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Nei. Eneste programtillegget er for stjeling. 233 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Billige saker. Det er ikke noe annet. 234 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Så hvordan slo den til meg? 235 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Det er greia. 236 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 Hjemmeboter har begrensninger for å hindre at de gjør noe ulovlig. 237 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Mørk manual-koden angriper begrensningene, men boten din er i orden. 238 00:21:54,356 --> 00:21:58,068 Vent. Hvorfor implanterte du sporeren? 239 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 Hvilken sporer? 240 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 Dette er Kyoto. Og dette er vel en av dere. 241 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Gaijin-dame, gå en runde. 242 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Jepp. - Herregud. 243 00:22:22,551 --> 00:22:25,762 - Hva... - Kjenner du noen i et kvinnefengsel? 244 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Ja, det er svigermoren min. Men hvorfor skulle... 245 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 Hva er den? 246 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 En boligblokk ved togmuseet. 247 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Har du folk der også? 248 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Kan mannen din ha plantet dem før... 249 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 Kanskje. 250 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 Hvor lenge har det pågått? 251 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Rundt en dag. Bare din har flyttet seg noe særlig. 252 00:22:53,248 --> 00:22:56,210 - Betyr det at... - Hvorfor sporer de svigermoren din? 253 00:22:56,210 --> 00:22:59,087 Vent, vent. Hvem er denne "de" som sporer dere? 254 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Si det, ellers er vi ferdige. 255 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 Yakuza. 256 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 De tok hjemmeboten min en stund i går. 257 00:23:13,936 --> 00:23:17,189 - Dere må gå. - Du sa at hvis jeg fortalte deg det... 258 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Kan du vise meg hvordan jeg sporer GPS-en? Vær så snill. 259 00:23:26,949 --> 00:23:31,578 Her. Men hvis jeg var deg, hadde jeg kastet boten i elven. 260 00:23:32,246 --> 00:23:35,791 Brenn den. Bare kvitt deg med den. Den er ikke verdt det. 261 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Kom. 262 00:23:47,010 --> 00:23:52,015 Under besøkstiden la jeg merke til at du snakket med en hjemmebot. 263 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Din? 264 00:23:53,892 --> 00:23:57,104 - Min svigerdatters. - Tenk det. 265 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 Det var en dame i gruppa vår, Rie-san. 266 00:24:05,237 --> 00:24:10,868 Hun var veldig morsom. Populær. Helt til et rykte spredde seg 267 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 om at hun hadde sørget for å bli buret inne her med vilje. 268 00:24:17,541 --> 00:24:23,130 Kan du se for deg det? En gærning. Da de andre damene fikk vite det... 269 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Vel, stakkaren ble flyttet til blokk C. 270 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 For hennes egen sikkerhet. 271 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Så du burde passe deg, Sakamoto-san. 272 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Av gårde. 273 00:24:43,108 --> 00:24:48,030 Hvis hun våkner og ser dette, blir hun kanskje høy? 274 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - Den har ikke flyttet seg. - Det kan være en felle. 275 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Jeg vet det, Mixxy, men hvis det er meg og det er Noriko... 276 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 La oss finne sporeren din først, så de ikke kan følge deg. 277 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Ja. 278 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 Nei. Den er ikke i jakken. 279 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Ikke den. 280 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Nei. 281 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Nei. 282 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Nei. 283 00:25:33,909 --> 00:25:36,662 SYND DU SLITER. MEN DET ENDRER IKKE DET DU GJORDE MOT MEG. 284 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 VI ER IKKE VENNER. IKKE RING MEG. 285 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Mixxy, var det den? - Nei. 286 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Å, faen. 287 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Tok du den av i går? 288 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Men jeg tok den av i morges. Da jeg dusjet. 289 00:26:14,283 --> 00:26:18,662 Kanskje jeg burde kaste henne i elven. Jeg er en jævla idiot. 290 00:26:18,662 --> 00:26:23,500 Dette er ikke din skyld. Det er en bot. En datamaskin. De blir hacket. 291 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Akkurat. 292 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Har du lyst til å kle på deg før vi drar, eller... 293 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Du hadde rett angående meg. 294 00:26:39,933 --> 00:26:45,397 Det er min skyld at jeg er alene. Ingen løper hit for å holde meg i hånden. 295 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Historisk sett er jeg en forferdelig venn. 296 00:26:49,735 --> 00:26:53,322 For øyeblikket også. Jeg ignorerer grenser. 297 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Bortsett fra mine egne, som jeg forsterker. 298 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Sier terapeuten min, som jeg sparket. 299 00:27:00,287 --> 00:27:05,542 Jeg er lei for det. Jeg ønsker å gjøre det bedre. Virkelig. Hva er det du... Hva? 300 00:27:08,587 --> 00:27:12,716 - Du kan se brystvorten min, ikke sant? - Hun ville vel også si unnskyld. 301 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Jeg kan ikke la deg bli med meg. 302 00:27:20,516 --> 00:27:24,436 Takk for at du sa alt det. Og for at du ga meg en titt. 303 00:27:25,020 --> 00:27:29,399 Men jeg vil bli med. Du greier deg ikke en time der ute uten meg. 304 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Jeg skal ha på meg klær. 305 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Bare i tilfelle. Så vi kan spore den. 306 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Slett beskjed. 307 00:28:23,954 --> 00:28:28,625 De er i bevegelse, men sporeren hennes er fortsatt i huset. 308 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Smart jente. 309 00:28:35,507 --> 00:28:38,802 Følg dem. Jeg kontakter deg senere. 310 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Er alt i orden? 311 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Sakamoto har avslørt oss. 312 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé. 313 00:28:53,775 --> 00:29:00,157 Hvis du har noe å si, må du si det. Jeg kan ikke lese tankene dine. 314 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Jeg har vel tenkt på hva som venter oss i fremtiden. 315 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Nå som Jin er sjef. 316 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin drepte faren min. 317 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 Å. 318 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Så du tror ham. 319 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Hils kona di. 320 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 321 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Jeg ville gjort hva som helst for deg. 322 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Det vet du. 323 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Mener du det? 324 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Jeg elsker deg, Himé. 325 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Så... 326 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 ...hent pistolen din. 327 00:30:21,530 --> 00:30:25,325 - Hvilken etasje? - Vet ikke. Den sporer ikke høyde. 328 00:30:25,325 --> 00:30:28,453 Men denne siden. En av leilighetene som ender på åtte. 329 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Ok. - Vent! 330 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Bare i tilfelle. 331 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Ja? 332 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Vi gir bort gratis engelsktimer. Vil du ha en? 333 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 334 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Vi begynner på torsdag! 335 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Her borte. Kom igjen! 336 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Velkommen. 337 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 338 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Slått til høyre! Et godt treff! 339 00:31:43,737 --> 00:31:46,782 Denne veien. Kom igjen! Masa! Zen! 340 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Zen! 341 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 Zen! 342 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Skatt. Jeg kommer! 343 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen. Zen! Er du der inne? 344 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Skatt. Kan du høre meg? 345 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Kan jeg hjelpe deg? 346 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Hva er det du vil? 347 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Det må være feil leilighet. 348 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Unnskyld. Jeg leter etter sønnen min. 349 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Du kan ta min, hvis du vil. 350 00:32:23,652 --> 00:32:27,823 - Herregud. - Det var det. Jeg vet ikke. 351 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Jeg er lei for det. 352 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 353 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Se. 354 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 SOV. SPIS. SKRIV KODE. GJENTA. 355 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Du leverte Sunny til meg. 356 00:33:40,145 --> 00:33:43,607 Suzie-san. Vi burde snakke sammen. 357 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie? 358 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Tekst: Espen Stokka