1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
God morgen, representant Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, gi meg et håndkle.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}FOLKETS FREDSPARTI
YOJIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,414
Nå politikk. Etter en runde i komiteen
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
skal parlamentet i morgen drøfte
et forslag om å tøyle yakuza-aktivitet.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
Medlemskap i disse organisasjonene
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
har vært i nedgang, men større aktivitet
i det siste har ført til et forsøk
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
på å bli kvitt
tilstedeværelsen deres for godt.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Da representant Ito ble spurt,
svarte han dette.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,066
Organisert kriminalitet som truer borgere,
er noe som aldri bør tilgis.
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
- Det må bekjempes.
- Jeg skulle ha klippet meg.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Jeg er klar for å ta et bad, Hideki.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Avstemningen skal finne sted senere denne uken
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
som del av et større reform-initiativ...
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
La oss prøve den nye kameliaoljen.
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Og kan du lage frokost til meg etter det?
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Ville det vært for rampete
å lage pannekaker?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
SYSTEMTILSTAND-DUMP
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
DIAGNOSEDRIVER FUNNET
SYSTEMLOGG: SLETTER
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Jeg skal begynne å lage pannekaker.
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
BASERT PÅ ROMANEN AV
COLIN O'SULLIVAN
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
Går det bra?
23
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, våkne opp.
24
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Noe?
25
00:04:09,458 --> 00:04:15,005
- Hvorfor gjør hun ikke en omstart?
- Vi prøver mer når jeg kommer tilbake.
26
00:04:15,005 --> 00:04:17,966
- Må du dra?
- Jeg må gjøre opp for gårsdagen.
27
00:04:19,301 --> 00:04:22,554
Selvfølgelig. Jeg er veldig lei for det.
28
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Det er utrolig at du kom.
29
00:04:26,183 --> 00:04:30,604
- Jeg er veldig lei for det.
- Kan du slutte? Jeg skjønner det.
30
00:04:36,985 --> 00:04:41,865
- Du skal vel ikke ha på deg det igjen?
- Jeg skal skifte på jobben.
31
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Nei. Ikke vær tåpelig. Jeg har masse ting.
32
00:04:49,081 --> 00:04:52,000
Her. Jeg bruker ikke denne lenger.
33
00:04:54,253 --> 00:04:58,006
- Har du en olabukse eller noe sånt?
- Ikke som vil passe deg.
34
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Jeg liker å ha denne over.
35
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Suzie, dette er...
- Kan du bare ta det på deg?
36
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Ja. Flott, takk.
37
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Hvis du snører den inn, blir den fin.
Midjen.
38
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
39
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Herregud!
40
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
Er alt i orden?
41
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Ja. Nei. Kom hit.
42
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
Hva gjorde du?
43
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
Skal jeg vekke henne?
44
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Jeg vet ikke om det er så lurt.
45
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Vi burde vel se om det går bra med henne?
46
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Suzie,
vi vet ikke hva de gjorde med henne.
47
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Når noen kommer tilbake fra en sekt,
48
00:06:08,702 --> 00:06:13,081
ligger man ikke med dem den første natten.
Man tar dem med til deprogrammering.
49
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Ikke meg. Jeg så en dokumentar.
50
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Jeg sier ikke
at du aldri skal skru på henne igjen.
51
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
Men, du vet,
bare vent til jeg kommer tilbake. Ok?
52
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Du burde snøre inn midjen.
53
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, våkne opp.
54
00:07:03,966 --> 00:07:07,344
Herregud. Sunny, går det bra med deg?
55
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Hallo, Suzie. Er det noe du trenger?
56
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
- Nei. Jeg bare...
- Så hvorfor skrudde du meg på?
57
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Fordi jeg var bekymret for deg.
58
00:07:21,525 --> 00:07:26,113
- Men jeg kan sette deg i søvnmodus igjen.
- Vel, jeg er våken nå.
59
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Hvis du ikke trenger noe,
skal jeg se på TV.
60
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Gi meg et hint.
- Hintet er...
61
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Noe Saigo og jeg har til felles.
62
00:07:44,381 --> 00:07:48,844
- Jeg har aldri skjønt disse programmene.
- For det første må du forstå japansk.
63
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Herregud. Ok.
64
00:07:57,561 --> 00:08:01,523
Hvordan føler du deg?
Føler du deg annerledes, eller...
65
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
Hvorfor spør du hele tiden?
66
00:08:04,484 --> 00:08:09,531
- Husker du hva som skjedde med deg i går?
- Nei, jeg var skrudd av. Vent litt.
67
00:08:09,531 --> 00:08:10,782
Zexy.
68
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
- Er du sint på meg?
- Hvorfor skulle jeg være sint på deg?
69
00:08:19,166 --> 00:08:24,004
Jeg vet ikke. Du virker annerledes.
Som om det har skjedd en endring.
70
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Du skal vite at jeg gjorde alt jeg kunne
for å finne deg.
71
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Ok? Og det sies at det er viktig
at folk med PTSD snakker om...
72
00:08:35,640 --> 00:08:39,019
Jeg er en hjemmebot, Suzie.
Vi får ikke PTSD.
73
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
PMS er visst ikke utelukket.
74
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Unnskyld meg?
- Ingenting.
75
00:08:44,983 --> 00:08:49,321
- Du vet at jeg ikke menstruerer heller.
- Takk for skupet.
76
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Jeg er sulten.
77
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Faen.
78
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Så dere to rakkere
pleide å gjøre ugagn på skolen?
79
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
Ikke tale om.
Noriko-san var et dydsmønster.
80
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Vær forsiktig, ellers taper du, Yoko-san.
81
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Sjakk.
82
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Sjakkmatt.
83
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto-san er helt rå!
84
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Nybegynnerflaks.
85
00:09:43,625 --> 00:09:47,504
Det er vel i orden, Noriko-san?
Blodsukkeret mitt.
86
00:09:47,504 --> 00:09:51,341
Hva med best av tre?
Du kan vinne tilbake alt godteriet ditt.
87
00:09:52,467 --> 00:09:56,096
Bord nummer to!
Det er deres tur til virtuelle besøk.
88
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Men vi skulle spille på nytt.
89
00:10:01,602 --> 00:10:05,105
Kommer du ikke?
Du har sikkert mange du vil ringe.
90
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Svar.
91
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Dette er Kyoto kvinnefengsel.
92
00:10:17,951 --> 00:10:22,122
- Tar du imot et anrop fra...
- Noriko Sakamoto.
93
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Greit. Ja.
94
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie- san,
du bruker ikke ansiktsmasken jeg ga deg.
95
00:10:29,379 --> 00:10:34,176
Fint å vite at fengselet ikke endret deg.
Går det bra? Kan jeg prøve å få deg ut nå?
96
00:10:34,176 --> 00:10:38,347
Jeg har det bra, takk.
Men hva er det du tror du spiser?
97
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Ingenting.
98
00:10:40,015 --> 00:10:43,936
Gå til huset mitt.
I fryseren har jeg takikomi gohan.
99
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Vet du hvordan man lager dashi?
Selvfølgelig ikke.
100
00:10:46,772 --> 00:10:50,651
- Kjøp noen misopakker på en konbini.
- Eller jeg kan stjele dem.
101
00:10:50,651 --> 00:10:54,780
Det sies at matlagingsinstruktøren
her skal være flink.
102
00:10:54,780 --> 00:10:59,243
Jeg skal skaffe navnet hennes. Kanskje
hun er tålmodig nok til å undervise deg.
103
00:10:59,243 --> 00:11:03,622
Beklager, okaasan. Jeg må legge på.
Kanskje du kan ringe meg neste uke?
104
00:11:03,622 --> 00:11:08,126
Jeg ringte ikke for å snakke med deg.
Kan jeg få snakke med Sunny-chan?
105
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
Er det Noriko-san?
106
00:11:11,463 --> 00:11:14,758
- Ja.
- Jeg kan si hei. Overfør henne til meg.
107
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Ok.
108
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko-sama! For en glede!
109
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Bilder.
110
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Å, ungen min.
111
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Smil!
112
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
Nei! Nei!
113
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Noriko-san, du er så morsom!
114
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Ring Dee.
115
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Ringer Dee.
116
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Ringer Dee.
117
00:12:10,856 --> 00:12:14,985
Hei. Mamma kan ikke ta telefonen nå.
Legg igjen en beskjed.
118
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Hei, det er Suzie.
Jeg prøvde å ringe for noen uker siden.
119
00:12:23,243 --> 00:12:28,874
Ting har vært...
Dee, det har vært veldig ille. Og...
120
00:12:28,874 --> 00:12:29,958
Jeg savner deg.
121
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Jeg vet at jeg var en elendig venn,
og at jeg ikke fortjener...
122
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Men jeg fortalte noen om deg og tenkte...
123
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Hva faen? Hvordan kom du deg inn?
124
00:12:57,861 --> 00:13:03,700
- Hva? Du ga meg tilgang.
- Du burde ikke snike deg innpå folk.
125
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Det er skummelt.
126
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Skal du spørre meg om
hvorfor jeg er tilbake?
127
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Jeg fikk sparken.
128
00:13:13,877 --> 00:13:15,838
Hva? Herregud. Hva skjedde?
129
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Jeg kom fem minutter for sent,
i tillegg til at jeg dro tidlig i går.
130
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Huff, Mixxy.
131
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Her.
132
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Jeg vil ikke ha whisky med spytt.
133
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Jøss. Jeg lager en ny en til deg.
134
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Nei takk.
135
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Skal du si at du er lei for det?
136
00:13:37,943 --> 00:13:43,699
Ja. Selvfølgelig er jeg det.
De fortjener deg ikke.
137
00:13:43,699 --> 00:13:49,538
Og du finner en annen jobb.
Det er cocktailbarer overalt i denne byen.
138
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Prøver du å være ufølsom?
139
00:13:52,374 --> 00:13:57,296
Nei! På ingen måte. Jeg sa jeg hadde
dårlig samvittighet for at du dro i går.
140
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Ja. For å prøve å manipulere meg
til å bli værende igjen.
141
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Manipulere deg?
142
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
Aner du hvor vanskelig det var
å få en jobb på Ochiba?
143
00:14:06,513 --> 00:14:09,183
- Hvor sårt jeg trenger den jobben?
- Ja.
144
00:14:09,933 --> 00:14:12,728
- Jeg mener, nei. Men...
- Selvfølgelig ikke.
145
00:14:14,188 --> 00:14:18,108
Bare se på deg selv. Når var forrige gang
du hadde en ordentlig jobb?
146
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Jeg ville ha tid med ungen min, drittsekk.
147
00:14:21,945 --> 00:14:25,199
Jeg tenkte jeg kom til å dø som moren min
og aldri få nok tid med ham.
148
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Jeg hadde rett.
149
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Hva?
150
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Ingenting.
151
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Det er bare umulig å kritisere deg.
152
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Du går rundt med et slags sorgskjold,
og ingen kan betvile deg.
153
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Du kan gjøre hva du vil.
154
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Tuller du?
155
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Jeg skulle ønske
jeg ikke hadde dette sorgskjoldet.
156
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
Hva?
157
00:14:53,602 --> 00:14:59,816
Det er vel sånn det alltid er for deg her.
Ingen konfronterer deg med tøvet ditt.
158
00:14:59,816 --> 00:15:03,529
Dro du til Japan så du kunne
gjemme deg bak å være en gaijin?
159
00:15:03,529 --> 00:15:09,493
Nei. Jeg kom hit fordi jeg var besatt av
Sailor Moon og dorayaki,
160
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
og jeg ville så gjerne bo her.
161
00:15:11,411 --> 00:15:16,583
Så hvorfor har du ikke lært deg japansk?
Hvorfor har du ingen venner?
162
00:15:16,583 --> 00:15:21,630
Seriøst, Suzie. Hvorfor er jeg den eneste
som hjelper deg? Hvorfor er du alene?
163
00:15:21,630 --> 00:15:26,134
- Jeg ba deg ikke om hjelp.
- Du greier knapt å krysse gaten alene.
164
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Kan dere være stille?
165
00:15:27,970 --> 00:15:32,599
Kødder du med meg?
Jeg trodde vi ikke skulle skru på den.
166
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
Jeg ombestemte meg visst.
167
00:15:35,477 --> 00:15:40,524
Vet du hva, Suzie?
Det er noe ordentlig galt med en person
168
00:15:40,524 --> 00:15:43,652
som bryr seg mer om en hjemmebot
enn om folk.
169
00:15:43,652 --> 00:15:48,365
Vet du hva, Mixxy? Du kan suge en pikk.
Jeg bryr meg bare om Sunny fordi hun...
170
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, sov!
171
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Herregud!
172
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Går det bra med deg?
173
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Hva faen?
174
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Kunne du ikke ha ventet et par dager til...
175
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
...din drittsekk?
176
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Hadde han store smerter?
177
00:16:25,319 --> 00:16:31,033
Å, nei. Ingen smerte. Alt var i orden,
men så døde han plutselig. Veldig fort.
178
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Vi ønsker alle at det skal skje så fort
til slutt, ikke sant?
179
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Hvis det er noen trøst,
var ikke faren din alene da han døde.
180
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Hvem var sammen med ham?
181
00:16:53,305 --> 00:16:56,308
Nevøen hans. For en snill mann.
182
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, hør veldig nøye etter...
183
00:17:14,367 --> 00:17:18,579
Hva? Så kom deg bort dit og stopp dem.
Jeg er på vei.
184
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Kusine.
185
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
Jeg kondolerer.
186
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Faen ta det.
187
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Hva i helvete er det du tror at du gjør?
188
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Som wakagashira er det min plikt
å avholde valg til vår neste oyabun.
189
00:17:49,403 --> 00:17:50,821
Ja.
190
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Etter at vi begraver den forrige.
191
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Men du hadde visst så hastverk
192
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
at du ikke engang kunne vente
til han døde av naturlige årsaker.
193
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Jeg tror ikke jeg skjønner hva du mener.
194
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Jeg var nettopp på sykehuset,
195
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
hvor jeg fikk vite at faren min døde
ganske plutselig.
196
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Uventet, til og med.
197
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Mens du var sammen med ham.
198
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Kusine.
199
00:18:33,030 --> 00:18:36,992
- Vær forsiktig.
- Nei, jeg tror ikke jeg skal være det.
200
00:18:36,992 --> 00:18:43,790
Fortell oss hvorfor du var på sykehuset.
201
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
Det går bra.
202
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Hun er ikke ved sine fulle fem.
203
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
Hun er en sørgende kvinne.
204
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Skal vi diskutere dette under fire øyne?
205
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Her passer bra.
206
00:19:05,938 --> 00:19:10,692
Faren din ba meg om å besøke ham
for å gi meg hans velsignelse.
207
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Beklager, Himé.
208
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Han hadde mistet all tiltro til deg.
209
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
For noe tøv.
210
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Faren min og jeg hadde en avtale.
211
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Du drepte ham
fordi du visste at jeg nærmet meg.
212
00:19:38,512 --> 00:19:43,058
Hvis du var så nærme,
hvorfor har du en kniv?
213
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Boten min er der borte.
214
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Få den til å gjøre drittarbeidet.
215
00:19:50,607 --> 00:19:55,571
Men, Himé,
å bare dytte boten oppå meg teller ikke.
216
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Idioter. Det var en test.
217
00:20:09,877 --> 00:20:14,673
Beklager, Himé. Kanskje faren din døde
fordi han hadde funnet fred.
218
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Ved å utpeke meg som sin etterfølger,
visste han at klanen ville være sikret.
219
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Tuller du?
220
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Hvem ville sagt at denne klanen er sikret?
221
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Se på dette.
222
00:20:30,981 --> 00:20:34,860
Selve bygningen forfaller.
Dere råtner bort.
223
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Hvis vi fortsetter som før, vil vi aldri
overleve mot triaden eller hangure.
224
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Men i går
fant jeg nøkkelen til å redde oss.
225
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Jeg bygger fremtiden vår.
226
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Det er sånn arven vår overlever.
227
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Hvordan kan dere tro at Jin er svaret?
228
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Men, Himé, det er derfor vi er her.
229
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
For å stemme.
230
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAI ELEKTRONIKKSELSKAP
231
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Kan du se hva som foregår?
Er det mørk manual-kode?
232
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Nei.
Eneste programtillegget er for stjeling.
233
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
Billige saker. Det er ikke noe annet.
234
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
Så hvordan slo den til meg?
235
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
Det er greia.
236
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Hjemmeboter har begrensninger
for å hindre at de gjør noe ulovlig.
237
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Mørk manual-koden angriper begrensningene,
men boten din er i orden.
238
00:21:54,356 --> 00:21:58,068
Vent. Hvorfor implanterte du sporeren?
239
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
Hvilken sporer?
240
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
Dette er Kyoto.
Og dette er vel en av dere.
241
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Gaijin-dame, gå en runde.
242
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Jepp.
- Herregud.
243
00:22:22,551 --> 00:22:25,762
- Hva...
- Kjenner du noen i et kvinnefengsel?
244
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Ja, det er svigermoren min.
Men hvorfor skulle...
245
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
Hva er den?
246
00:22:33,478 --> 00:22:36,815
En boligblokk ved togmuseet.
247
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Har du folk der også?
248
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Kan mannen din ha plantet dem før...
249
00:22:45,407 --> 00:22:46,491
Kanskje.
250
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
Hvor lenge har det pågått?
251
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Rundt en dag.
Bare din har flyttet seg noe særlig.
252
00:22:53,248 --> 00:22:56,210
- Betyr det at...
- Hvorfor sporer de svigermoren din?
253
00:22:56,210 --> 00:22:59,087
Vent, vent.
Hvem er denne "de" som sporer dere?
254
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Si det, ellers er vi ferdige.
255
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
Yakuza.
256
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
De tok hjemmeboten min en stund i går.
257
00:23:13,936 --> 00:23:17,189
- Dere må gå.
- Du sa at hvis jeg fortalte deg det...
258
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Kan du vise meg
hvordan jeg sporer GPS-en? Vær så snill.
259
00:23:26,949 --> 00:23:31,578
Her. Men hvis jeg var deg,
hadde jeg kastet boten i elven.
260
00:23:32,246 --> 00:23:35,791
Brenn den. Bare kvitt deg med den.
Den er ikke verdt det.
261
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Kom.
262
00:23:47,010 --> 00:23:52,015
Under besøkstiden la jeg merke til
at du snakket med en hjemmebot.
263
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
Din?
264
00:23:53,892 --> 00:23:57,104
- Min svigerdatters.
- Tenk det.
265
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
Det var en dame i gruppa vår, Rie-san.
266
00:24:05,237 --> 00:24:10,868
Hun var veldig morsom. Populær.
Helt til et rykte spredde seg
267
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
om at hun hadde sørget for
å bli buret inne her med vilje.
268
00:24:17,541 --> 00:24:23,130
Kan du se for deg det? En gærning.
Da de andre damene fikk vite det...
269
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Vel, stakkaren ble flyttet til blokk C.
270
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
For hennes egen sikkerhet.
271
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Så du burde passe deg, Sakamoto-san.
272
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Av gårde.
273
00:24:43,108 --> 00:24:48,030
Hvis hun våkner og ser dette,
blir hun kanskje høy?
274
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- Den har ikke flyttet seg.
- Det kan være en felle.
275
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Jeg vet det, Mixxy,
men hvis det er meg og det er Noriko...
276
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
La oss finne sporeren din først,
så de ikke kan følge deg.
277
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Ja.
278
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
Nei. Den er ikke i jakken.
279
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Ikke den.
280
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Nei.
281
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Nei.
282
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Nei.
283
00:25:33,909 --> 00:25:36,662
SYND DU SLITER.
MEN DET ENDRER IKKE DET DU GJORDE MOT MEG.
284
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
VI ER IKKE VENNER. IKKE RING MEG.
285
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- Mixxy, var det den?
- Nei.
286
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Å, faen.
287
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Tok du den av i går?
288
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Men jeg tok den av i morges.
Da jeg dusjet.
289
00:26:14,283 --> 00:26:18,662
Kanskje jeg burde kaste henne i elven.
Jeg er en jævla idiot.
290
00:26:18,662 --> 00:26:23,500
Dette er ikke din skyld. Det er en bot.
En datamaskin. De blir hacket.
291
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Akkurat.
292
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Har du lyst til å kle på deg før vi drar,
eller...
293
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Du hadde rett angående meg.
294
00:26:39,933 --> 00:26:45,397
Det er min skyld at jeg er alene.
Ingen løper hit for å holde meg i hånden.
295
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Historisk sett er jeg en forferdelig venn.
296
00:26:49,735 --> 00:26:53,322
For øyeblikket også.
Jeg ignorerer grenser.
297
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Bortsett fra mine egne,
som jeg forsterker.
298
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Sier terapeuten min, som jeg sparket.
299
00:27:00,287 --> 00:27:05,542
Jeg er lei for det. Jeg ønsker å gjøre
det bedre. Virkelig. Hva er det du... Hva?
300
00:27:08,587 --> 00:27:12,716
- Du kan se brystvorten min, ikke sant?
- Hun ville vel også si unnskyld.
301
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Jeg kan ikke la deg bli med meg.
302
00:27:20,516 --> 00:27:24,436
Takk for at du sa alt det.
Og for at du ga meg en titt.
303
00:27:25,020 --> 00:27:29,399
Men jeg vil bli med. Du greier deg ikke
en time der ute uten meg.
304
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Jeg skal ha på meg klær.
305
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Bare i tilfelle. Så vi kan spore den.
306
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Slett beskjed.
307
00:28:23,954 --> 00:28:28,625
De er i bevegelse,
men sporeren hennes er fortsatt i huset.
308
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Smart jente.
309
00:28:35,507 --> 00:28:38,802
Følg dem. Jeg kontakter deg senere.
310
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Er alt i orden?
311
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Sakamoto har avslørt oss.
312
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
313
00:28:53,775 --> 00:29:00,157
Hvis du har noe å si, må du si det.
Jeg kan ikke lese tankene dine.
314
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Jeg har vel tenkt på
hva som venter oss i fremtiden.
315
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Nå som Jin er sjef.
316
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Jin drepte faren min.
317
00:29:18,258 --> 00:29:19,301
Å.
318
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Så du tror ham.
319
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Hils kona di.
320
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
321
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Jeg ville gjort hva som helst for deg.
322
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Det vet du.
323
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Mener du det?
324
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Jeg elsker deg, Himé.
325
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Så...
326
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
...hent pistolen din.
327
00:30:21,530 --> 00:30:25,325
- Hvilken etasje?
- Vet ikke. Den sporer ikke høyde.
328
00:30:25,325 --> 00:30:28,453
Men denne siden.
En av leilighetene som ender på åtte.
329
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- Ok.
- Vent!
330
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Bare i tilfelle.
331
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Ja?
332
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Vi gir bort gratis engelsktimer.
Vil du ha en?
333
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
334
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
Vi begynner på torsdag!
335
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Her borte. Kom igjen!
336
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Velkommen.
337
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
338
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
Slått til høyre! Et godt treff!
339
00:31:43,737 --> 00:31:46,782
Denne veien. Kom igjen! Masa! Zen!
340
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Zen!
341
00:31:51,954 --> 00:31:52,871
Zen!
342
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Skatt. Jeg kommer!
343
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen. Zen! Er du der inne?
344
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Skatt. Kan du høre meg?
345
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Kan jeg hjelpe deg?
346
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Hva er det du vil?
347
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Det må være feil leilighet.
348
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Unnskyld. Jeg leter etter sønnen min.
349
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Du kan ta min, hvis du vil.
350
00:32:23,652 --> 00:32:27,823
- Herregud.
- Det var det. Jeg vet ikke.
351
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Jeg er lei for det.
352
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
353
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Se.
354
00:33:25,506 --> 00:33:27,799
SOV. SPIS. SKRIV KODE. GJENTA.
355
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Du leverte Sunny til meg.
356
00:33:40,145 --> 00:33:43,607
Suzie-san. Vi burde snakke sammen.
357
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
358
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Tekst: Espen Stokka