1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Buenos días, concejal Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, pásame la toalla. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}PARTIDO DE LA PAZ PARA EL PUEBLO YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,453 Y en la política, 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,414 después de abrirse camino fuera del comité, 6 00:00:39,414 --> 00:00:42,042 una propuesta para restringir la actividad de los yakuza 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,920 se decidirá mañana en el parlamento. 8 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Mientras que las membresías en estas organizaciones 9 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 han disminuido, una actividad reciente ha dado a notar 10 00:00:51,677 --> 00:00:57,432 los esfuerzos para limitar su presencia para bien. 11 00:00:57,432 --> 00:01:00,727 Cuando se le preguntó sobre esto, el concejal Ito contestó lo siguiente: 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,397 "El crimen organizado que pone en peligro a los ciudadanos 13 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 no se debe perdonar, por ende, 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,484 debe ser erradicado de una vez por todas". 15 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 Debí haberme cortado el cabello. 16 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Hideki, estoy listo para mi baño. 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Las votaciones sobre este tema se llevarán a cabo en esta semana, 18 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 como parte de una iniciativa más grande... 19 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Hay que probar el nuevo aceite de camelia, ¿sí? 20 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 Y te encargo después mi desayuno, ¿sí? 21 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 ¿Y sería mucho pedirte panqueques? 22 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 SISTEMA ELIMINADO 23 00:02:20,641 --> 00:02:23,393 DIAGNÓSTICO DE TRANSMISIÓN LOCALIZADA REGISTRO: ELIMINADO 24 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Iré a hacer los panqueques. 25 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 26 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 ¿Estás bien? 27 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, despierta. 28 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 ¿Pasa algo? 29 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 ¿Por qué no solo se reinicia? 30 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Intentaremos arreglarla cuando regrese. 31 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 ¿Tienes que irte? 32 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Tengo que reponer por lo de ayer. 33 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Claro. 34 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Sí. Lo siento mucho. 35 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Es increíble que vinieras. 36 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - Yo lo siento mucho. - ¿Podrías parar? 37 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 En serio. Ya entendí. 38 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Aunque no te pondrás eso otra vez, ¿o sí? 39 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 No pasa nada. Me cambio en el trabajo. 40 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 No. No seas tonta. Tengo mucha ropa. 41 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Ten. 42 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Ya no lo uso. 43 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 ¿No tendrás unos jeans o algo así? 44 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 No unos que te queden. 45 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Me gusta combinarlo con este. 46 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie, ¿esto es...? - Dios. ¿Te lo podrías poner? 47 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Sí. Genial, gracias. 48 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Si te pones un cinturón, se ve muy bien. En la cintura. 49 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 50 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Dios mío. 51 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 ¿Estás bien? 52 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Sí. No. Ven acá. 53 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 ¿Qué hiciste? 54 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 ¿Debería despertarla? 55 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 No sé si sea buena idea. 56 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Veríamos si está bien, ¿no es así? 57 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, no sabemos qué le hicieron. 58 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Es como cuando alguien regresa de una secta, 59 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 no vuelves a dormir con esa persona la primera noche. 60 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 La llevas a que la desprogramen. 61 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Yo no. Lo vi en un documental. 62 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Mira, no digo que nunca la vuelvas a encender. 63 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 Pero, ya sabes, solo espera a que regrese. ¿Sí? 64 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 En serio deberías usar un cinturón. 65 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, despierta. 66 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Dios mío. 67 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Sunny, ¿estás bien? 68 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Hola, Suzie. ¿Necesitas algo? 69 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 No. Solo que... 70 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Entonces, ¿por qué me encendiste? 71 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Porque estaba preocupada por ti. 72 00:07:21,525 --> 00:07:24,820 Pero puedo hacer que vuelvas a dormir si eso es lo que quieres. 73 00:07:24,820 --> 00:07:26,113 Bueno, ya estoy despierta. 74 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Pero, si no necesitas nada, iré a ver la tele. 75 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Dame una pista, por favor. - La pista es... 76 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Algo que Saigo y yo tenemos en común. 77 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 Nunca he entendido estos programas. 78 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Bueno, para empezar, tendrías que entender japonés. 79 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Dios. Bueno. 80 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 ¿Cómo te sientes? 81 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 ¿Te sientes diferente o...? 82 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 ¿Por qué me sigues preguntando? 83 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 ¿Recuerdas lo que te pasó ayer? 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 No, estaba apagada. Espera. 85 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 ¿Estás enojada conmigo o algo? 86 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 ¿Por qué estaría enojada contigo? 87 00:08:19,208 --> 00:08:21,752 No sé. Solo pareces diferente. 88 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Como si algo hubiera cambiado. 89 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Mira, quiero que sepas que hice todo lo que pude por encontrarte. 90 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 ¿Sí? Y dicen que es importante que alguien con estrés postraumático hable... 91 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Soy un robot, Suzie. 92 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 No nos da estrés postraumático. 93 00:08:40,770 --> 00:08:42,856 Pero no descartamos el síndrome premenstrual. 94 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - ¿Perdón? - Nada. 95 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Sabes que tampoco menstrúo. 96 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Gracias por la información. 97 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Tengo hambre. 98 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Mierda. 99 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Entonces, ¿ustedes dos mocosas se portaban mal en la escuela? 100 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 No. Noriko-san era una santa, bien portada. 101 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Si no eres cuidadosa, vas a perder, Yoko-san. 102 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Jaque. 103 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Jaque mate. 104 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 ¡Sakamoto-san es la mejor! 105 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Suerte de principiante. 106 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 No tienes problema, ¿verdad, Noriko-san? 107 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Para mi azúcar. 108 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 ¿Qué te parece mejor que sea dos de tres? 109 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Puedes ganar todos los dulces. 110 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 ¡Mesa número dos! 111 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 Les toca visita virtual. 112 00:09:57,181 --> 00:09:58,932 Pero vamos a empezar una nueva partida. 113 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 ¿No vas a venir? 114 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 De seguro tienes mucha gente a quien llamar... 115 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Contesta. 116 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Llamada entrante de la prisión femenil de Kioto. 117 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 ¿Aceptará una llamada de...? 118 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Noriko Sakamoto. 119 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Está bien. Sí. 120 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie- san, no has estado usando las mascarillas que te di. 121 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 Qué bueno que la prisión no te ha cambiado. 122 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 ¿Estás bien? ¿Ahora puedo intentar sacarte? 123 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Estoy bien, gracias. 124 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 Pero ¿qué es eso que andas comiendo? 125 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Nada. 126 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Ve a mi casa. 127 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 En el congelador tengo takikomi gohan. 128 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 ¿Sabes cómo preparar dashi? Claro que no. 129 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 Compra unos sobres de miso en la konbini. 130 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 O quizá pueda robármelos. 131 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Se supone que la profesora culinaria de acá es muy buena. 132 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 Conseguiré su nombre. 133 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Quizá ella tenga la paciencia para enseñarte. 134 00:10:59,243 --> 00:11:01,578 Perdón, okaasan. Tengo que colgar. 135 00:11:01,578 --> 00:11:03,622 ¿Tal vez me puedas marcar la próxima semana? 136 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 De todas formas, no te marqué a ti. 137 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 Por favor, ¿puedo hablar con Sunny-chan? 138 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 ¿Es Noriko-san? 139 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Sí. 140 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Puedo saludarla. Pásamela. 141 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Bueno. 142 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 ¡Noriko-san! ¡Qué gusto! 143 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Fotos. 144 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Mi bebé. 145 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 ¡Sonríe! 146 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 ¡No! 147 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 ¡Noriko-san, qué graciosa! 148 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Llama a Dee. 149 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Llamando a Dee. 150 00:12:09,271 --> 00:12:10,230 Llamando a Dee. 151 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 Hola. Mi mamá no se encuentra en este momento. 152 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 Deje su mensaje. 153 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Hola, habla Suzie. Intenté marcarte hace unas semanas 154 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 porque me ha ido... 155 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Dee, me ha ido muy mal. Y... 156 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 Te extraño. 157 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Sé que fui una amiga horrible y que no merezco... 158 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Pero apenas le conté a alguien de ti y pensé... 159 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 ¿Qué carajos? ¿Cómo entraste? 160 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 ¿Qué? Me diste acceso. 161 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 No debes asustar a las personas así. 162 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Da miedo. 163 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 ¿No quieres preguntarme qué hago aquí? ¿Por qué regresé? 164 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Me despidieron. 165 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 ¿Qué? No es cierto. ¿Qué pasó? 166 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Llegué cinco minutos tarde después de haberme ido temprano ayer. 167 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Mixxy. 168 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Ten. 169 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 No quiero whisky con tu saliva. 170 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Te serviré uno nuevo. 171 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Estoy bien así. 172 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 ¿No me vas a decir que lo sientes? 173 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Sí. Claro que lo siento. Digo... 174 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Aunque no te merecen. 175 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 Y encontrarás otro trabajo. Digo, lo que menos falta 176 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 en esta ciudad son coctelerías, ¿o no? 177 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 ¿Intentas ser insensible? 178 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 ¡No! No, para nada. 179 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Te dije en la mañana, me sentí muy mal de que te fueras ayer. 180 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Sí. Para intentar manipularme y hacer que me quedara de nuevo. 181 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 ¿Manipularte? 182 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 ¿Tienes idea de lo difícil que fue conseguir trabajo en Ochiba? 183 00:14:06,513 --> 00:14:09,183 - ¿De lo mucho que necesito ese trabajo? - Sí. 184 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 Digo, no. Pero... 185 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 Claro que no. 186 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Digo, mírate. 187 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste un trabajo real? 188 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Quería pasar tiempo con mi hijo, estúpida. 189 00:14:21,820 --> 00:14:23,780 Porque estaba segura de que moriría como mi mamá 190 00:14:23,780 --> 00:14:25,199 y nunca pasaría tiempo con él. 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,284 Y resulta que tenía razón. 192 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 ¿Qué? 193 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Nada. 194 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Solo es imposible criticarte. 195 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Vas por la vida usando el luto como escudo y nadie puede cuestionarte. 196 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Puedes hacer lo que se te dé la gana. 197 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 ¿Bromeas? 198 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Me encantaría no usar el luto como escudo. 199 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 ¿Qué? 200 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 Supongo que así ha sido todo el tiempo que has estado aquí, ¿verdad? 201 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 Nadie te confronta por tus estupideces. 202 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 ¿Por eso viniste a Japón? Para que te escudaras en ser una gaijin. 203 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 No. 204 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 No, vine porque estaba obsesionada con Sailor Moon y con los dorayaki 205 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 y me moría por vivir aquí. 206 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 Si eso fuera verdad, ¿por qué no has aprendido japonés? 207 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 ¿Por qué no tienes amigos? 208 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 Digo, hablo en serio, Suzie. 209 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 ¿Por qué soy la única persona que te ayuda? 210 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 ¿Por qué estás sola? 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - No te pedí ayuda. - ¿En serio? 212 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Apenas si puedes cruzar la calle sola. 213 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 ¿Pueden bajarle al volumen, por favor? 214 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 ¿Esto es una puta broma? 215 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Pensé que no la íbamos a encender. 216 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 Supongo que cambié de parecer. 217 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 ¿Sabes qué, Suzie? 218 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Debe haber algo muy jodido en una persona 219 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 a quien le importan más los robots que la gente. 220 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 ¿Sabes qué, Mixxy? 221 00:15:44,736 --> 00:15:45,946 Puedes irte al carajo 222 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 porque la única razón por la que Sunny me importa es... 223 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 ¡Sunny, duerme! 224 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Dios mío. 225 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 ¿Estás bien? 226 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 ¿Qué mierda? 227 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 ¿No pudiste haber esperado uno o dos días más, 228 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 idiota? 229 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 ¿Sufrió? 230 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 No. Sin dolor. 231 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 Estaba bien un momento y al otro falleció. Muy rápido. 232 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Esa rapidez al final de la vida es lo que todos desearíamos, ¿no? 233 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Si le hace sentir mejor, su padre no estaba solo cuando murió. 234 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 ¿Quién estaba con él? 235 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Su sobrino. 236 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 Muy buen hombre. 237 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, escúchame bien... 238 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 ¿Qué? Bueno, entonces, ve y detenlos. 239 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 Ya voy para allá. 240 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Prima. 241 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Lamento tu pérdida. 242 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Al carajo. 243 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 ¿Qué mierda crees que estás haciendo? 244 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Como wakagashira, es mi deber convocar la elección del siguiente oyabun. 245 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Sí. 246 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Después de que enterremos al anterior. 247 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Aunque aparentemente tenemos prisa 248 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 y ni siquiera pudiste esperar a que muriera por causas naturales. 249 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 No creo saber de lo que hablas. 250 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Acabo de llegar del hospital 251 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 y me dijeron que mi padre murió repentinamente. 252 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Hasta inesperadamente. 253 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Cuando estabas con él. 254 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Prima... 255 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 Cuidado. 256 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 No. Creo que no lo tendré. 257 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Dinos... 258 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 ¿Qué hacías en el hospital? 259 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 No pasa nada. 260 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 No está pensando bien. 261 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 La mujer está de luto. 262 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 ¿Hablamos en privado? 263 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Aquí está bien. 264 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 Tu padre me pidió que lo visitara 265 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 para darme su bendición. 266 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Lo lamento, Himé. 267 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Perdió la esperanza en ti. 268 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Mentira. 269 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Mi padre y yo teníamos un acuerdo. 270 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Lo mataste porque sabías que yo estaba cerca. 271 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Si estabas cerca, 272 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 ¿por qué el cuchillo? 273 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Mi robot está aquí. 274 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Que haga tu trabajo sucio. 275 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 Aunque, Himé, 276 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 solo empujar al robot encima de mí no cuenta. 277 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Idiotas. Estaba investigando. 278 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Lo siento, Himé. 279 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Tal vez tu padre murió ahora porque encontró la paz. 280 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Al nombrarme sucesor, él supo que su casa estaría en orden. 281 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 ¿Es en serio? 282 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 ¿Quién diría que su casa está en orden? 283 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Ve esto. 284 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 El edificio se está cayendo. 285 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 Hasta ustedes se están pudriendo. 286 00:20:35,444 --> 00:20:37,321 Si seguimos como estamos, 287 00:20:37,321 --> 00:20:40,991 ni podremos contra la Tríada o los hangure. 288 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Pero ayer encontré qué nos va a salvar. 289 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Estoy construyendo nuestro futuro. 290 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Es como nuestro legado sobrevive. 291 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 ¿Cómo podrían pensar que Jin es la respuesta? 292 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Pero, Himé, por eso estamos aquí. 293 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 Para votar. 294 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SAKAI WORKSHOP 295 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 ¿Puedes descubrir qué pasa? ¿Es código del Manual Negro? 296 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 No. El único fragmento que veo es un complemento para robar. 297 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Es algo muy simple. No hay nada más. 298 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Entonces, ¿cómo me golpeó? 299 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Esa es la cosa. 300 00:21:46,265 --> 00:21:49,810 Los robots vienen programados con límites que evitan que hagan cosas ilegales. 301 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 El código del Manual Negro ataca esos límites, pero tu robot se ve bien. 302 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Esperen. 303 00:21:56,525 --> 00:21:58,068 ¿Por qué le pusiste este rastreador? 304 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 ¿Cuál rastreador? 305 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 Esto es Kioto. Y supongo que esta es una de ustedes. 306 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Señorita gaijin, muévete rápido. 307 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Sí. - Dios santo. 308 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 ¿Qué...? 309 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 ¿Conoces a alguien en la prisión femenil? 310 00:22:25,888 --> 00:22:29,183 Sí. Sí, es mi suegra. Pero ¿por qué...? 311 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 ¿Y ese? 312 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 Un complejo de apartamentos cerca del museo de trenes. 313 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 ¿También conoces a alguien ahí? 314 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 ¿Crees que tu esposo pudo ponerlos en secreto antes de...? 315 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 Tal vez. 316 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 ¿Desde hace cuánto los tiene? 317 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Cerca de un día. El tuyo ha sido el único que se ha movido. 318 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 ¿Eso significa que...? 319 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 Pero ¿por qué ellos rastrearían a tu suegra? 320 00:22:57,169 --> 00:22:59,087 ¿Quiénes son esos "ellos" que crees que te rastrean? 321 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Díganme o ya terminamos. 322 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 Los yakuza. 323 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Se llevaron a mi robot un rato ayer. 324 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 Tienen que irse. 325 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 Pero dijiste que si te decía, tú... 326 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 ¿Por lo menos podrías decirme cómo rastrear el GPS? Por favor. 327 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Ten. 328 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 Pero si fuera tú, aventaría el robot al río. 329 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 Quémalo. Solo deshazte de él. 330 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 No vale la pena. 331 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Caminen. 332 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 Durante la llamada, 333 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 vi que estabas hablando con un robot. 334 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 ¿Es tuyo? 335 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 Es de mi nuera. 336 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Qué elegante. 337 00:23:59,314 --> 00:24:03,569 Sabes, había una mujer en nuestro grupo, Rie-san. 338 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Era muy divertida. Popular. 339 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Hasta que se corrió la palabra 340 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 de que hizo que la metieran aquí a propósito. 341 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 ¿Te imaginas? Una psicópata. 342 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Y cuando se enteraron las demás... 343 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Bueno, a la pobre la movieron al Bloque C. 344 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 Por su seguridad. 345 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Así que si fuera tú, me cuidaría, Sakamoto-san. 346 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Camina. 347 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Si sale del modo de reposo, verá esto 348 00:24:46,153 --> 00:24:48,071 y, no sé, ¿despertará y se echará un viaje? 349 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 Sigue ahí. No se ha movido. 350 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 Podría ser una trampa. 351 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Ya sé. Pero, Mixxy, carajo... Si este soy yo y ese es Noriko... 352 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Primero encontremos tu rastreador, ¿sí? Para que no te sigan. 353 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Sí. 354 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 No. No está en el abrigo. 355 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Ni es eso. 356 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 No. 357 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 No. 358 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 No. 359 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 Dee - Lamento que estás pasando por un momento difícil, 360 00:25:35,202 --> 00:25:36,662 pero eso no cambia lo que me hiciste. 361 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Ya no somos amigas, Suzie. Por favor, no vuelvas a llamarme. 362 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Mixxy, ¿era eso? - No. 363 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Mierda. 364 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 ¿Te lo quitaste ayer? 365 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Pero no lo traía en la mañana, cuando me bañé. 366 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Quizá debería aventarla al río. 367 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 Soy muy estúpida. 368 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 No es tu culpa. 369 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 Es un robot. Una computadora. Los hackean. 370 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Claro. 371 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 ¿Te quieres vestir antes de que nos vayamos o...? 372 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Tenías razón sobre mí, ¿sí? 373 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 Es mi culpa que esté sola. 374 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 Que nadie se muera por darme la mano. 375 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Desde siempre he sido una amiga horrible. 376 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 También ahora. 377 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 Ignoro los límites. 378 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Excepto por los míos, esos los fortalezco. 379 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Eso dice mi terapeuta, a quien despedí. 380 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 En fin, lo siento. Quiero ser mejor persona. 381 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 En serio. ¿Qué...? ¿Qué haces...? ¿Qué...? 382 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 Se me ve el pezón, ¿verdad? 383 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 Supongo que también quería disculparse. 384 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 No puedo dejar que me acompañes. 385 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Gracias por decir todo eso. 386 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 Y por el espectáculo porno. 387 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 Pero quiero ir. 388 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Siendo sincera, no durarías una hora allá afuera sin mí. 389 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Me voy a vestir. 390 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Por si acaso. Para que podamos rastrearla. 391 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Borrar mensaje. 392 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 Están saliendo, 393 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 pero su rastreador sigue en la casa. 394 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Chica lista. 395 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 Vigílalas. 396 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 Luego te contacto. 397 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 ¿Todo en orden? 398 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 La señora Sakamoto nos investiga. 399 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé... 400 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Si tienes algo que decir, dilo, Tetsu. 401 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 No puedo leer tu mente. 402 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 He estado pensando en lo que nos espera en el futuro. 403 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Ahora que Jin es el jefe. 404 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin mató a mi padre. 405 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Entonces, le crees. 406 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Salúdame a tu esposa. 407 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 408 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Haría lo que fuera por ti. 409 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Lo sabes. 410 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 ¿Lo dices en serio? 411 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Te amo, Himé. 412 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Entonces..., 413 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 agarra tu pistola. 414 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - ¿En qué piso? - No lo sé. 415 00:30:23,866 --> 00:30:25,325 No rastrea la altura. 416 00:30:25,325 --> 00:30:26,618 Pero está de este lado. 417 00:30:26,618 --> 00:30:28,704 Uno de los apartamentos que termina con ocho. 418 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Bueno. - ¡Espera! 419 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Solo por si acaso. 420 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 ¿Sí? 421 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Estamos dando clases gratuitas de inglés. ¿Estaría interesada? 422 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 ¿Zen? ¿Masa? 423 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 ¡Empezamos el jueves! 424 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Por acá. ¡Vamos! 425 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Bienvenidas... 426 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 ¡Masa! ¡Zen! 427 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 ¡A la derecha! ¡Un gran pase! 428 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 ¡Ven por acá! ¡Rápido! 429 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 ¡Masa! ¡Zen! 430 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 ¡Zen! 431 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 ¡Zen! 432 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Bebé. ¡Ya voy! 433 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen. ¡Zen! ¿Estás aquí? 434 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Bebé. ¿Puedes escucharme? 435 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 ¿Puedo ayudarlas? 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 ¿Qué quiere, señora? 437 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Debo tener el apartamento equivocado. 438 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Lo siento. Estoy buscando a mi hijo. 439 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Puede llevarse al mío si gusta. 440 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - Dios. - Ese era el último. 441 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 No... No sé. 442 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Lo siento. 443 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 444 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Mira. 445 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 DUERME. COME. CODIFICA. REPITE. 446 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Usted me llevó a Sunny. 447 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie-san. 448 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 Debemos hablar. 449 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 ¿Suzie? 450 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Subtítulos: Rebeca Marush