1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 안녕하세요, 이토 의원님 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 히데키, 수건 줘 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}"국민 평화당 이토 요지로" 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 정치 뉴스입니다 야쿠자 활동을 제한하는 법안이 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 위원회에서 통과되어 내일 의회에서 심의될 예정입니다 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 조직의 구성원 수는 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 감소하는 추세이지만 최근 활동 증가로 그 존재를 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 영구 제거하려고 노력합니다 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 최근 이 문제에 관한 질문에 이토 의원은 이렇게 대답했습니다 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 시민을 위협하는 조직범죄는 용서할 수 없으며 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - 반드시 근절되어야 합니다 - 머리 좀 자를걸 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 목욕할 준비 됐어, 히데키 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 이 사안에 대한 투표는 더 큰 개혁안의 일환으로 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 이번 주 후반에 실시될 예정... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 새 동백기름 써 보자, 응? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 그러고는 아침 가져와 줄래? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 아침으로 팬케이크는 너무 과한가? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 "시스템 상태 삭제" 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 "진단 드라이브 확인 시스템 정보: 삭제 중" 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 가서 팬케이크 준비하겠습니다 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 "콜린 오설리번 원작 소설에 기반" 22 00:03:19,658 --> 00:03:21,493 '써니' SUNNY 23 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 괜찮아요? 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 써니, 일어나 25 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 반응 있어요? 26 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 그냥 재부팅하면 안 돼요? 27 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 이따가 돌아오면 다시 해 봐요 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 가야 해요? 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 어제 일을 만회해야죠 30 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 그렇죠 31 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 네, 진짜 미안해요 32 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 와 줘서 진짜 고마워요 33 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - 진짜 미안해요 - 그만해요 34 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 진심이에요, 이해해요 35 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 또 그걸 입을 건 아니죠? 36 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 괜찮아요, 바에서 갈아입을게요 37 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 무슨 소리예요 옷 많아요 38 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 여기요 39 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 이제 안 입는 거예요 40 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 그냥 청바지 같은 거 없어요? 41 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 맞을 만한 건 없어요 42 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 이거랑 같이 입으면 좋더라고요 43 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - 수지, 이건... - 세상에, 그냥 입으면 안 돼요? 44 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 네, 좋네요, 고마워요 45 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 꽉 조이면 괜찮아요 허리요 46 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 써니 47 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 맙소사 48 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 괜찮아요? 49 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 네, 아니요 이리 와 봐요 50 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 뭘 했어요? 51 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 깨워 볼까요? 52 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 안 하는 게 나을 것 같은데요 53 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 괜찮은지는 확인해야겠죠? 54 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 수지, 그 사람들이 무슨 짓을 했는지 모르잖아요 55 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 마치 이단 집단에서 돌아온 사람과 같다고요 56 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 첫날부터 같은 방에서 잘 수는 없어요 57 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 바깥에서 배운 걸 우선 잊게 해야죠 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 내 얘기 아니에요 TV에서 봤어요 59 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 평생 절대 켜지 말라는 게 아니에요 60 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 하지만 내가 돌아올 때까지만 기다려 줘요, 네? 61 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 조이는 게 좋을 거예요 62 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 써니, 일어나 63 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 세상에 64 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 써니, 괜찮아? 65 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 안녕하세요, 수지 필요한 거 있으세요? 66 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 아니, 난 그냥... 67 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 그러면 왜 전원을 켰어요? 68 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 네가 걱정됐으니까 69 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 그런데 다시 끄길 원하면 자게 해 줄게 70 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 일어났는데요, 뭐 71 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 하지만 필요한 거 없으면 TV나 볼게요 72 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - 힌트 하나만요 - 힌트는... 73 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 사이고랑 저의 공통점입니다 74 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 난 저런 쇼를 이해 못 하겠더라 75 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 우선 일본어를 알아들어야 하니까요 76 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 세상에, 알았어 77 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 기분은 어떠니? 78 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 좀 다른 기분이야? 79 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 왜 자꾸 물어봐요? 80 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 혹시 어제 무슨 일이 있었는지 기억하니? 81 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 아니요, 꺼져 있었거든요 잠깐만요 82 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 젝시 83 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 나한테 화라도 난 거야? 84 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 왜 수지한테 화가 나겠어요? 85 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 몰라, 좀 달라 보여서 86 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 약간 바뀐 것 같아 87 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 있지, 너를 찾으려고 온갖 노력을 다했다는 거 알아줘 88 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 응? 게다가 PTSD 생존자들은 얘기하는 게 중요하다던데... 89 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 저는 홈봇이에요, 수지 90 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 외상 후 스트레스 장애 같은 거 안 받아요 91 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 생리 증후군처럼 보이는데 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - 뭐라고요? - 아니야 93 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 생리 안 하는 거 알잖아요 94 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 새로운 소식 고맙네 95 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 배고파 96 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 젠장 97 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 두 사고뭉치는 학창시절에도 말썽 부렸었나요? 98 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 무슨 소리예요 노리코는 모범생이었죠 99 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 조심하지 않으면 지겠어요 요코 씨 100 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 왕수예요 101 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 외통입니다 102 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 사카모토 씨 완전 괴물이네요! 103 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 초짜의 운이지 104 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 괜찮지, 노리코 씨? 105 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 혈당 때문에 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 삼세판은 어때? 107 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 사탕을 전부 다시 딸 수도 있잖아 108 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 2번 테이블! 109 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 화상 면회 차례입니다 110 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 막 시작하는데 111 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 안 와? 112 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 전화할 사람이 많을 텐데 113 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 받아 114 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 교토 여성 교도소입니다 115 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 다음 재소자의 전화를 연결할까요? 116 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 사카모토 노리코 117 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 그래요, 네 118 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 수지, 내가 준 마스크팩 안 쓰는구나? 119 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 교도소에서도 여전하신 걸 보니 참 좋네요 120 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 괜찮으세요? 이제 나오시게 뭐든 해 볼까요? 121 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 난 괜찮아, 고마워 122 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 그런데 대체 뭘 먹는 거니? 123 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 아무것도 아니에요 124 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 우리 집에 가 봐 125 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 냉동실에 '타키코미 고한'이 있어 126 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 육수 낼 줄 아니? 당연히 모르겠지 127 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 편의점에서 된장을 사 128 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 그냥 훔쳐도 되죠 129 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 여기 요리 강사 실력이 꽤 좋대 130 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 이름 알아 올게 131 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 너를 가르칠 만큼 인내심이 있을지도 모르지 132 00:10:59,243 --> 00:11:01,703 죄송해요, 어머니 끊어야 해서요 133 00:11:01,703 --> 00:11:03,622 다음 주에 다시 전화하실래요? 134 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 어차피 너한테 전화한 거 아니었어 135 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 써니 좀 바꿔 줄래? 136 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 노리코 씨예요? 137 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 응 138 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 인사할 테니까 저한테 돌려 주세요 139 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 그래 140 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 노리코 씨! 반가워요! 141 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 사진 142 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 오, 내 아기 143 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 치즈! 144 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 안 돼, 안 돼! 145 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 노리코 씨, 너무 웃기잖아요! 146 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 디한테 전화해 147 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 디한테 발신 중 148 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 디한테 발신 중 149 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 안녕하세요 엄마가 지금 전화를 못 받으세요 150 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 메시지 남겨 주세요 151 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 안녕, 나 수지야 사실 몇 주 전에 연락했었는데 152 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 이곳 상황이 좀... 153 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 디, 상황이 너무 안 좋았어 그래서... 154 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 보고 싶어 155 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 난 정말 나쁜 친구였고 자격도 없지만... 156 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 어떤 사람한테 네 얘기를 하다가 생각나서... 157 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 뭐예요? 어떻게 들어왔어요? 158 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 네? 출입 코드 줬잖아요 159 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 그렇게 몰래 들어오면 안 되죠 160 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 무섭다고요 161 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 왜 왔는지 안 물어봐요? 왜 돌아왔는지? 162 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 저 해고됐어요 163 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 네? 세상에 왜요? 164 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 어제 일찍 퇴근한 데다 오늘 5분 지각했거든요 165 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 이런, 믹시 166 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 여기요 167 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 침 들어간 위스키 필요 없어요 168 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 와, 새로 만들어 줄게요 169 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 됐어요 170 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 사과 안 할 거예요? 171 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 물론 미안하죠, 당연히... 172 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 믹시는 거기 있기에 아까워요 173 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 다른 자리 찾을 거예요 이 동네는 어딜 봐도 174 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 칵테일 바가 보이잖아요? 175 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 일부러 무정하게 구는 거예요? 176 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 아니요! 전혀요 177 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 아침에 말했잖아요 어제 오게 해서 미안했다고요 178 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 네, 못 가게 잡으려는 작전이었죠 179 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 작전요? 180 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 오치바에 취직하는 게 얼마나 힘들었는지 아세요? 181 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 그 일이 나한테 얼마나 절실한지 알아요? 182 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 네 183 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 아니, 모르지만... 184 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 당연히 모르겠죠 185 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 당신을 봐요 186 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 마지막으로 진짜 일을 해 본 게 언제예요? 187 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 아이랑 함께 있고 싶었는데 어쩌라고요 188 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 분명히 우리 엄마처럼 죽어서 189 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 오래 못 볼 것 같았거든요 190 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 결국 내 말이 맞았죠 191 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 왜요? 192 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 아니에요 193 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 비난하는 게 불가능하네요 194 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 슬픔으로 무장하고 다니니까 아무도 뭐라고 못 해요 195 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 뭐든 하고 싶은 대로 하잖아요 196 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 농담해요? 197 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 슬픔으로 무장 따위 하고 싶지 않다고요 198 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 왜요? 199 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 당신 삶은 항상 이런 식이죠? 200 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 아무리 헛소리를 늘어놔도 아무도 뭐라고 못 하죠 201 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 애초에 그래서 일본에 온 거였어요? 202 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 외국인이라는 명분 뒤에 숨으려고요? 203 00:15:03,529 --> 00:15:09,493 아니요, 세일러문과 도라야키를 너무 좋아했고 204 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 꼭 일본에 살고 싶어서 왔어요 205 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 그 말이 진실이라면 왜 일본어를 안 배웠어요? 206 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 왜 친구가 한 명도 없어요? 207 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 진짜로요, 수지 208 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 왜 나밖에 도와주는 사람이 없어요? 209 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 왜 혼자냐고요 210 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - 도와달라고 한 적 없어요 - 그래요? 211 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 혼자서 길도 잘 못 건너면서 212 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 좀 조용히 해 줄래요? 213 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 지금 장난해요? 214 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 가동 안 하기로 했었잖아요 215 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 마음이 바뀌었어요 216 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 그거 알아요, 수지? 217 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 사람보다 홈봇을 더 중요하게 생각하는 사람은 218 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 문제 있는 사람인 거 알죠? 219 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 그거 알아요, 믹시? 220 00:15:44,736 --> 00:15:45,946 됐으니까 꺼져요 221 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 내가 써니에게 관심 주는 이유는 오직... 222 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 써니, 자라! 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 맙소사 224 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 괜찮아요? 225 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 이 새끼 뭐예요? 226 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 하루나 이틀쯤 더 기다릴 수 없었어요? 227 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 망할 노인네 228 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 고통스러워하셨나요? 229 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 아니요, 평소처럼 계시다가 230 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 갑자기 잠들듯이 돌아가셨어요 231 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 누구나 그렇게 편안히 가길 바랄 거예요 232 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 위안이 될지 모르겠지만 마지막에는 혼자가 아니셨어요 233 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 누가 있었죠? 234 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 조카분요 235 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 정말 좋은 분이시더라고요 236 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 테츠, 잘 들어 237 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 뭐? 그러면 빨리 가서 막아야지 238 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 나도 지금 가 239 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 아가씨 240 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 조의를 표합니다 241 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 놀고 있네 242 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 대체 뭐 하는 거야? 243 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 전 이인자로서 다음 두목 투표를 진행할 책임이 있습니다 244 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 그래 245 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 장례는 먼저 치러야지 246 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 그런데 너는 너무 급해서 247 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 자연사로 돌아가실 때까지도 못 기다린 것 같더라 248 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 무슨 소리인지 전혀 모르겠군요 249 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 방금 병원에서 250 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 아버지가 갑자기 돌아가셨다고 듣고 오는 길이야 251 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 심지어 예상치도 못한 죽음이었대 252 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 네가 함께 있었다는데 253 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 아가씨 254 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 말씀을 가려 하시죠 255 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 아니, 안 그래도 될 것 같아 256 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 말해 봐 257 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 병원에는 왜 갔어? 258 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 괜찮아 259 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 지금 제정신이 아닐 거야 260 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 상중이니 어련하겠어? 261 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 우리끼리 조용히 대화할까요? 262 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 그냥 여기에서 해 263 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 너희 아버지께서 부르셨어 264 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 나한테 넘겨주시려고 265 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 미안하다, 히메 266 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 너에 대한 믿음이 다 사라지셨대 267 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 헛소리 늘어놓지 마 268 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 아버지는 나와 약속하셨어 269 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 넌 내가 거의 다 한 걸 알고 아버지를 죽인 거야 270 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 거의 다 됐다면 271 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 칼은 왜 가져왔어? 272 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 내 로봇이 저기 있어 273 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 너 대신 더러운 일을 시키지 그래? 274 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 그런데 말이야, 히메 275 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 나한테 로봇을 미는 건 안 돼 276 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 바보들, 그건 연습이었어 277 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 미안, 히메 278 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 너희 아버지는 마침내 마음이 놓여서 돌아가셨나 봐 279 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 나를 보스로 앉혀서 조직의 질서를 지키셨으니까 280 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 농담해? 281 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 누가 이 조직에 질서가 있다고 생각하겠어? 282 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 좀 봐 283 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 이 건물 자체도 붕괴하고 있어 284 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 다들 썩어 문드러지고 있고 285 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 지금까지 해 온 대로 하면 절대 삼합회나 한구레와 대적 못 해 286 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 하지만 난 어제 우리를 구할 열쇠를 찾았어 287 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 난 우리의 미래를 만들고 있어 288 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 우리 유산이 계속되는 방법이야 289 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 어떻게 진이 답이라고 생각할 수 있죠? 290 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 히메 그래서 여기 모인 거야 291 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 투표하려고 292 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 "사카이 전자" 293 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 어떻게 된 거예요? 어둠의 안내서 코드예요? 294 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 아니요, 눈에 띄는 건 절도 금지 코드뿐이에요 295 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 시중에서 흔히 볼 수 있는 거예요 다른 건 없어요 296 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 그러면 나를 어떻게 때린 거예요? 297 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 그게 희한한 점이에요 298 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 홈봇은 불법 행위는 못 하도록 프로그램이 제한되어 있어요 299 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 어둠의 안내서는 그 제한 장치를 공격하는데 이 홈봇은 멀쩡해요 300 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 잠깐만요 301 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 이 추적기는 왜 심었어요? 302 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 무슨 추적기요? 303 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 여긴 교토예요 이게 두 분 중 하나인가 본데요 304 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 외국인 아줌마 잠깐 뛰어 봐요 305 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - 네 - 세상에 306 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 무슨... 307 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 여자 교도소에 수감된 사람 아세요? 308 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 네, 네, 시어머니일 거예요 그런데 왜... 309 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 저건 뭐죠? 310 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 기차 박물관 근처 아파트네요 311 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 거기에도 아는 사람이 있어요? 312 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 혹시 남편분이 심어 놓은 걸까요? 313 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 어쩌면요 314 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 얼마나 오래 추적했죠? 315 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 하루 정도요 이동한 건 당신 것뿐이네요 316 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 그렇다면... 317 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 그런데 그 사람들이 수지 시어머니는 왜 추적해요? 318 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 워, 워, 워 319 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 당신들을 추적하는 '그 사람들'이 누구예요? 320 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 말 안 하면 그만둘 거예요 321 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 야쿠자요 322 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 어제 잠깐 내 홈봇을 가져갔었거든요 323 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 당장 나가요 324 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 말하면 도와준다고... 325 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 GPS 추적하는 방법이라도 가르쳐 줄 수 없어요? 326 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 여기요 327 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 내가 당신이라면 저 로봇을 강에 던질 거예요 328 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 소각하든지 그냥 없애 버려요 329 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 그럴 가치가 없어요 330 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 어서 가요 331 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 면회 도중에 332 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 홈봇과 얘기하는 거 봤어 333 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 네 거야? 334 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 며느리 거야 335 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 좋겠네 336 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 우리 그룹에 리에라는 여자가 있었어 337 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 유쾌해서 인기 있었지 338 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 소문나기 전까지는 339 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 일부러 이곳에 들어왔다는 소문이 돌았거든 340 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 믿어져? 정신병자라니까 341 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 다른 여자들이 그걸 알고는... 342 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 뭐, 그 가엾은 여자는 C블록으로 이동됐어 343 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 자기 안전을 위해서 344 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 그러니 조심하는 게 좋아 사카모토 345 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 어서 가세요 346 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 수면 모드에서 나오면 이걸 보겠죠 347 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 그러면, 글쎄요 바로 빠져들지 않겠어요? 348 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 아직 그대로 있어요 이동 안 했어요 349 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 덫일 수도 있어요 350 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 그건 알지만, 젠장... 이게 나고 이게 어머님이면... 351 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 우선 당신 추적기부터 찾아보죠 추적할 수 없게요 352 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 네 353 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 코트 안에는 없어요 354 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 그것도 아니에요 355 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 아니에요 356 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 아니요 357 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 아니에요 358 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 "디 요즘 힘들다니 유감이네" 359 00:25:35,202 --> 00:25:36,662 "그런데 그렇다고 나한테 한 짓이 바뀌진 않아" 360 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 "우린 더는 친구가 아니니까 연락하지 마" 361 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - 믹시, 그거였어요? - 아니요 362 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 젠장 363 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 어제 뺐어요? 364 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 하지만 오늘 아침 샤워할 때 뺐어요 365 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 그냥 강에 던져 버릴까 봐요 366 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 난 진짜 바보예요 367 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 수지 탓 아니에요 368 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 로봇이잖아요, 컴퓨터라고요 해킹당하는 건 평범하죠 369 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 네 370 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 그러면 가기 전에 옷 입을래요? 아니면... 371 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 그때 한 말이 맞았어요 372 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 내가 혼자인 건 내 탓이에요 373 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 아무도 날 위로하러 와 주지 않는 거요 374 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 난 항상 최악의 친구였고 375 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 지금도 그래요 376 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 난 선을 너무 잘 넘어요 377 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 내 선만 빼고요 내 선은 굳게 지키죠 378 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 내가 해고한 상담가가 그렇게 말했어요 379 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 하여튼 미안해요 난 더 잘하고 싶어요 380 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 진짜예요, 무슨... 왜... 왜 그래요? 381 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 나 유두 보여요? 382 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 걔들도 사과하고 싶었나 봐요 383 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 따라오게 할 수 없어요 384 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 어렵게 말해 줘서 고마워요 385 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 스트립쇼도요 386 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 하지만 난 가고 싶어요 387 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 솔직히 거기에서 나 없이 1시간도 못 버틸걸요? 388 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 옷 입고 올게요 389 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 혹시 모르니까 추적할 수 있게요 390 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 메시지 삭제해 391 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 이동하는데 392 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 추적기는 아직 집에 있어요 393 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 똑똑하네 394 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 계속 따라가 395 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 다시 연락할게 396 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 다 괜찮아요? 397 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 사카모토 부인이 우리를 의심하네 398 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 히메 399 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 할 말 있으면 하는 게 좋을 거야, 테츠 400 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 난 생각을 못 읽으니까 401 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 우리의 미래를 생각해 봤어요 402 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 이제 진이 보스니까요 403 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 진은 우리 아버지를 죽였어 404 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 오 405 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 넌 진 말을 믿는구나 406 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 아내한테 안부나 전해 줘 407 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 히메 408 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 난 히메를 위해 뭐든지 할 거예요 409 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 알잖아요 410 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 진심이야? 411 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 사랑해요, 히메 412 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 그러면... 413 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 총 가져와 414 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - 몇 층이에요? - 모르겠어요 415 00:30:23,866 --> 00:30:25,325 높이는 감지 못 해요 416 00:30:25,325 --> 00:30:26,618 하지만 이쪽이에요 417 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 8로 끝나는 아파트 중 하나 418 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - 좋아요 - 잠깐만요! 419 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 혹시 모르니까 420 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 네? 421 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 무료 영어 수업을 하는데 관심 있으세요? 422 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 젠? 마사? 423 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 목요일부터 시작하죠! 424 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 이쪽이에요, 빨리요! 425 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 어서 와요 426 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 마사! 젠! 427 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 오른쪽으로 칩니다! 강타입니다! 428 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 이쪽이에요, 어서요! 429 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 마사! 젠! 430 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 젠! 431 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 젠! 432 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 우리 아들, 엄마가 간다! 433 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 젠 젠! 이 안에 있어? 434 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 젠, 내 말 들리니? 435 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 무슨 일이죠? 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 원하는 게 뭐예요? 437 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 집을 잘못 찾았나 봐요 438 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 죄송해요 아들을 찾고 있거든요 439 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 원하면 내 애를 데려가도 돼요 440 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - 세상에 - 끝이에요 441 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 모르겠어요 442 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 유감이에요 443 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 수지 444 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 보세요 445 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 "자고 먹고 코딩하고 반복" 446 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 써니를 배달한 사람이죠 447 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 수지 씨 448 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 얘기 좀 하죠 449 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 수지? 450 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 자막: 김지연