1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 गुड मॉर्निंग, सभासद ईटो। 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 हिदेकी, मुझे तौलिया दो। 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}पीपल्स पीस पार्टी योजिरो ईटो 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 और राजनीतिक ख़बरों में, समिति की तरफ़ से स्वीकार किए जाने के बाद 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 याकूज़ा की गतिविधियों पर रोक लगाने के प्रस्ताव पर कल संसद में विचार किया जाएगा। 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 जबकि इन संगठनों में होने वाली भर्ती की संख्या में 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 गिरावट आई है, हाल ही में उनकी गतिविधियों में हुई बढ़ोतरी के कारण, उनका अस्तित्व 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 पूरी तरह से ख़त्म कर देने की कोशिशें तेज़ हुई हैं। 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 हाल ही में जब सभासद ईटो से इस समस्या के बारे में पूछा गया, तो उन्होंने यह कहा। 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 नागरिकों के लिए ख़तरा बन चुके आपराधिक संगठनों को कभी माफ़ नहीं किया जाना चाहिए, इसलिए उन्हें 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - पूरी तरह से ख़त्म करना होगा। - मुझे बाल कटवा लेने चाहिए थे। 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 मैं नहाने के लिए तैयार हूँ, हिदेकी। 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 इस समस्या पर इस हफ़्ते के अंत में वोट किया जाएगा, 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 जो सुधारों की एक व्यापक पहल का हिस्सा होगा... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 चलो, आज वह नया कमीलीया का तेल आज़माकर देखते हैं, ठीक है? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 और फिर मेरा नाश्ता तैयार कर देना, ठीक है? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 नाश्ते में पैनकेक खाना कुछ ज़्यादा तो नहीं हो जाएगा? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 सिस्टम स्टेट डम्प 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 जाँच परिणाम ड्राइव मिल गई सिस्टम लॉग : मिटाया जा रहा है 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 मैं जाकर पैनकेक बनाना शुरू करता हूँ। 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 22 00:03:19,658 --> 00:03:21,493 सनी 23 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 तुम ठीक हो? 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 सनी, जागो। 25 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 कुछ हुआ? 26 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 यह रीबूट क्यों नहीं हो रही है? 27 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 मेरे वापस आने के बाद इसे ठीक करने की कोशिश करेंगे। 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 तुम्हारा जाना ज़रूरी है? 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 मुझे कल की भरपाई करनी होगी। 30 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 बेशक। 31 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 हाँ। मुझे सच में बहुत अफ़सोस है। 32 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 बहुत अच्छा हुआ तुम आ गई थीं। 33 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - मुझे माफ़ कर दो। - अरे, ऐसा मत कहो। 34 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 सच में। मैं समझती हूँ। 35 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 तुम दोबारा यही तो नहीं पहनने वाली हो ना? 36 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 चलता है। मैं बार में कपड़े बदल लेती हूँ। 37 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 नहीं। बेवक़ूफ़ी मत करो। मेरे पास बहुत सारे कपड़े हैं। 38 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 यह लो। 39 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 अब मैं इसे नहीं पहनती। 40 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 तुम्हारे पास कोई जीन्स वग़ैरह है? 41 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 ऐसी तो नहीं जो तुम्हें फ़िट आए। 42 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 मैं इसे इसके साथ पहनती हूँ। 43 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - सूज़ी, यह... - हे भगवान। अब पहन भी लो। 44 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 अच्छा। बढ़िया, शुक्रिया। 45 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 अगर तुम इसे बांध लोगी, तो बहुत अच्छे लगेगा। कमर से। 46 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 सनी। 47 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 हे भगवान। 48 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 तुम ठीक हो? 49 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 हाँ। नहीं। यहाँ आओ। 50 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 क्या किया तुमने? 51 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 क्या मुझे इसे जगाना चाहिए? 52 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 मुझे नहीं लगता ऐसा करना ठीक होगा। 53 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 हमें देखना चाहिए ना कि यह ठीक है या नहीं? 54 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 सूज़ी, हम नहीं जानते हैं उन्होंने इसके साथ क्या किया। 55 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 यह, मतलब, ऐसा है कि जब कोई किसी पंथ को छोड़कर आता है, 56 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 तो आप पहली रात से ही उनके साथ दोबारा सोना शुरू नहीं कर देते। 57 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 आप उनके दिमाग़ से पुरानी धारणाएँ निकलवाते हैं। 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 अपनी बात नहीं कर रही हूँ। मैंने एक डॉक्युमेंट्री देखी थी। 59 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 देखो, मैं यह नहीं कह रही हूँ कि इसे वापस कभी चालू मत करो। 60 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 पर, मतलब, बस मेरे वापस आने तक इंतज़ार करना। ठीक है? 61 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 तुम्हें इसे सच में बांध लेना चाहिए। 62 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 सनी, जागो। 63 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 हे भगवान। 64 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 सनी, तुम ठीक हो? 65 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 हैलो, सूज़ी। क्या आपको कुछ चाहिए? 66 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 नहीं। मैं बस... 67 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 फिर आपने मुझे चालू क्यों किया? 68 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 क्योंकि मुझे तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी। 69 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 लेकिन अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हें वापस सुला सकती हूँ। 70 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 अब तो मैं जाग गई। 71 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 लेकिन अगर आपको कुछ नहीं चाहिए, तो मैं टीवी देखने जा रही हूँ। 72 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - मुझे कोई संकेत दो, प्लीज़। - संकेत है... 73 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 कुछ ऐसा जो साइगो और मुझ में एक जैसा है। 74 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 मुझे ये शो कभी समझ नहीं आए। 75 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 इसके लिए सबसे पहले तो आपको जापानी समझ आनी चाहिए। 76 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 भगवान। ठीक है। 77 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 तुम्हें कैसा लग रहा है? 78 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 क्या तुम्हें कुछ अलग लग रहा है या... 79 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 आप बार-बार क्यों पूछ रही हैं? 80 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 क्या तुम्हें याद है कल तुम्हारे साथ क्या हुआ था? 81 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 नहीं, मुझे बंद कर दिया गया था। ज़रा रुकिए। 82 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 "ज़ेक्सी"। 83 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 क्या तुम मुझसे नाराज़ वग़ैरह हो? 84 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 मैं आपसे नाराज़ क्यों होऊँगी? 85 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 पता नहीं। तुम बस अलग लग रही हो। 86 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 जैसे कुछ बदल गया हो। 87 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 देखो, मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैंने तुम्हें ढूँढने की हर मुमकिन कोशिश की थी। 88 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 ठीक है? और ऐसा कहा जाता है कि किसी बड़े सदमे के बाद बात करना बहुत ज़रूरी... 89 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 मैं एक होमबॉट हूँ, सूज़ी। 90 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 हमें सदमा नहीं होता। 91 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 मालूम होता है, पीएमएस के लिए यह नहीं कहा जा सकता। 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - क्या कहा आपने? - कुछ नहीं। 93 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 आप जानती हैं मुझे माहवारी भी नहीं होती। 94 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 जानकारी के लिए शुक्रिया। 95 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 अघ, मुझे भूख लगी है। 96 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 हद है। 97 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 तो तुम दोनों शैतान बचपन में स्कूल में शरारत किया करती थीं? 98 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 बिल्कुल नहीं। नोरिको-सान तो बहुत सीधी-सादी थी। 99 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 अगर तुमने ध्यान नहीं दिया, तो तुम हार जाओगी, योको-सान। 100 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 शह। 101 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 मात। 102 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 साकामोटो-सान तो एकदम कमाल हैं! 103 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 क़िस्मत से जीत गई। 104 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 तुम बुरा तो नहीं मानोगी ना, नोरिको-सान? 105 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 मेरी शुगर गिर जाएगी। 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 चलो, जो तीन में से दो जीता, वह जीता। ठीक है? 107 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 तुम अपनी सारी कैंडी वापस जीत सकती हो। 108 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 मेज़ नंबर दो! 109 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 तुम्हारी ऑनलाइन मुलाक़ात का समय हो गया है। 110 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 लेकिन हम नया गेम शुरू कर रहे हैं। 111 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 तुम नहीं आ रही हो? 112 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 तुम्हें तो पक्का बहुत लोगों को फ़ोन करना होगा... 113 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 जवाब दो। 114 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 क्योटो महिला जेल से कॉल आ रही है। 115 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 क्या आप फ़ोन उठाना चाहेंगी? फ़ोन पर हैं... 116 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 नोरिको साकामोटो। 117 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 ठीक है। हाँ। 118 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 सूज़ी-सान, तुम उस शीट मास्क का इस्तेमाल नहीं कर रही हो जो मैंने तुम्हें दिया था। 119 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 यह जानकर अच्छा लग रहा है कि जेल जाकर आप बदली नहीं हैं। 120 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 आप ठीक हैं? क्या अब मैं आपको बाहर निकालने की कोशिश करूँ? 121 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 कोई ज़रूरत नहीं, शुक्रिया। 122 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 लेकिन तुम यह क्या खा रही हो? 123 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 कुछ नहीं। 124 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 मेरे घर पर जाओ। 125 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 फ़्रीज़र में, "ताकीकोमी गोहान" रखा है। 126 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 तुम डैशी बनाना जानती हो? बेशक नहीं जानतीं। 127 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 "कोंबीनी" से थोड़े मीसो के पैकेट ख़रीद लाओ। 128 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 या शायद मैं चुरा भी सकती हूँ। 129 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 यहाँ की कुकिंग ट्रेनर बहुत अच्छी मानी जाती है। 130 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 मैं उसका नाम पता करती हूँ। 131 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 शायद उसमें इतना सब्र हो कि तुम्हें सिखा सके। 132 00:10:59,243 --> 00:11:01,703 मुझे माफ़ करना, "ओकासान"। मुझे जाना है। 133 00:11:01,703 --> 00:11:03,622 क्यों ना आप मुझे अगले हफ़्ते फ़ोन कर लें? 134 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 वैसे भी मैंने तुमसे बात करने के लिए फ़ोन नहीं किया था। 135 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 क्या मैं प्लीज़ सनी-चान से बात कर सकती हूँ? 136 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 क्या फ़ोन पर नोरिको-सान हैं? 137 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 हाँ। 138 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 मैं उनसे बात कर सकती हूँ। कॉल मुझे ट्रांसफ़र कर दीजिए। 139 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 ठीक है। 140 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 नोरिको-सामा! क्या बात है! 141 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 तस्वीरें। 142 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 ओह, मेरे बच्चे। 143 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 चीज़! 144 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 नहीं! नहीं! 145 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 नोरिको-सान, आप बहुत मज़ाक़िया हैं! 146 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 डी को फ़ोन करो। 147 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 डी को कॉल की जा रही है। 148 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 डी को कॉल की जा रही है। 149 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 हाय। मेरी मॉम अभी बात नहीं कर सकतीं। 150 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 अपना मैसेज छोड़ें। 151 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 हे, सूज़ी बोल रही हूँ। मैंने दरअसल कुछ हफ़्तों पहले तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश की थी, 152 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 क्योंकि हालात कुछ... 153 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 डी, हालात बहुत ख़राब हैं। और... 154 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 मुझे तुम्हारी याद आती है। 155 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 जानती हूँ मैं एक ख़राब दोस्त थी और मुझे कोई हक़ नहीं है कि... 156 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 पर मैं किसी को तुम्हारे बारे में बता रही थी और मैंने सोचा... 157 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 अरे, यह क्या? तुम अंदर कैसे आईं? 158 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 क्या? तुमने ही तो मुझे एक्सेस दिया था। 159 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 तुम्हें ऐसे चुपके से नहीं आना चाहिए। 160 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 इंसान डर जाता है। 161 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 तुम्हें यह नहीं जानना कि मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? मैं वापस क्यों आई? 162 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 मुझे नौकरी से निकाल दिया गया। 163 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 क्या? हे भगवान। क्या हुआ? 164 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 कल मैं जल्दी निकल आई और आज पाँच मिनट देर से पहुँची। 165 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 अघ, मिक्सी। 166 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 यह लो। 167 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 मुझे तुम्हारी बची हुई व्हिस्की नहीं चाहिए। 168 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 वाह। मैं तुम्हारे लिए नई ड्रिंक बनाती हूँ। 169 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 रहने दो। 170 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 तो, तुम्हें इस बात का कोई अफ़सोस है? 171 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 हाँ। बेशक मुझे अफ़सोस है। मेरा मतलब है... 172 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 हा... हालाँकि वह जगह तुम्हारे लायक़ नहीं है। 173 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 और तुम्हें दूसरी नौकरी मिल जाएगी। मतलब, इस शहर के तो 174 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 कोने-कोने में कॉकटेल बार हैं, है ना? 175 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 तुम जानबूझकर ऐसी असंवेदनशील बातें कर रही हो? 176 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 नहीं! नहीं, बिल्कुल नहीं। 177 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 मैंने तुमसे आज सुबह ही कहा था कि मुझे बहुत अफ़सोस हुआ था कि कल तुम चली आईं। 178 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 हाँ। वह तुमने मुझे चालाकी से दोबारा रोकने की कोशिश की थी। 179 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 चालाकी से? 180 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 तुम्हें कोई अंदाज़ा भी है कि ओचिबा में काम मिलना कितना मुश्किल था? 181 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 मुझे उस काम की कितनी ज़रूरत है? 182 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 हाँ। 183 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 मतलब, नहीं। लेकिन... 184 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 बेशक नहीं। 185 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 मतलब, दिख ही रहा है। 186 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 तुमने आख़िरी बार कोई ढंग की असली नौकरी कब की थी? 187 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 मुझे अपने बच्चे के साथ समय बिताना था, कमीनी कहीं की। 188 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 क्योंकि मुझे डर था कि मैं अपनी मॉम की तरह मर जाऊँगी 189 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 और उसके साथ ज़्यादा समय नहीं बिता पाऊँगी। 190 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 मालूम होता है मैं सही थी। 191 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 क्या? 192 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 कुछ नहीं। 193 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 तुम्हें तुम्हारी ग़लती बताना नामुमकिन है। 194 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 तुमने अपने दुःख को एक तरह की ढाल बनाया हुआ है और कोई भी तुमसे सवाल नहीं कर सकता। 195 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 तुम जो चाहो, वह कर सकती हो। 196 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 तुम मज़ाक़ कर रही हो? 197 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 मुझे इस दुःख की ढाल से छुटकारा पाकर बहुत ख़ुशी होगी। 198 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 क्या? 199 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 तुम्हारे साथ शायद हमेशा ऐसा ही होता है, है ना? 200 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 कोई भी तुम्हें तुम्हारी ग़लतियाँ नहीं दिखाता। 201 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 तुम जापान इसी वजह से आई थीं क्या? 202 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 ताकि तुम अपनी विदेशी पहचान के पीछे छुप सको। 203 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 नहीं। 204 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 नहीं, मैं यहाँ इसलिए आई थी, क्योंकि मेरे दिमाग़ पर "सेलर मून" और "डोरायाकी" का जादू छाया हुआ था 205 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 और मैं यहाँ रहने के लिए मरी जा रही थी। 206 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 अगर यह सच है तो तुमने जापानी क्यों नहीं सीखी? 207 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 तुम्हारा कोई भी दोस्त क्यों नहीं है? 208 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 मतलब, सच में, सूज़ी। 209 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 मेरे अलावा कोई और तुम्हारी मदद क्यों नहीं कर रहा है? 210 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 तुम अकेली क्यों हो? 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - मैंने तुमसे मदद नहीं माँगी थी। - सच में? 212 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 तुम तो अकेले सड़क तक पार नहीं कर सकतीं। 213 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 क्या आप लोग थोड़ा कम शोर मचाएँगे, प्लीज़? 214 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 हद ही हो गई है। 215 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 हमारी इसे चालू ना करने की बात हुई थी ना? 216 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 शायद मेरा इरादा बदल गया। 217 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 पता है क्या, सूज़ी? 218 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 एक ऐसा इंसान जिसे दूसरे इंसानों से ज़्यादा एक होमबॉट की फ़िक्र हो, 219 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 उस इंसान में वाक़ई कुछ गड़बड़ है। 220 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 पता है क्या, मिक्सी? 221 00:15:44,736 --> 00:15:45,946 तुम भाड़ में जाओ, 222 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 क्योंकि मैं सिर्फ़ इसलिए सनी की फ़िक्र करती हूँ क्योंकि... 223 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 सनी, सो जाओ! 224 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 हे भगवान। 225 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 तुम ठीक हो? 226 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 हद है। 227 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 आपसे एक-दो दिन का इंतज़ार नहीं हो पाया... 228 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 कमीने कहीं के? 229 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 क्या यह दर्द में थे? 230 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 ओह, नहीं। बिल्कुल दर्द नहीं हुआ। 231 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 एक पल यह बिल्कुल ठीक थे और अगले ही पल इनकी मौत हो गई। बहुत जल्दी। 232 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 हम सब शायद यही चाहते हैं कि हमारी ज़िंदगी का अंत इतनी ही जल्दी हो, है ना? 233 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 शायद यह सुनकर आपको सुकून मिले, आपके पिता अपने अंतिम समय में अकेले नहीं थे। 234 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 उनके साथ कौन था? 235 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 उनका भांजा। 236 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 वह बहुत अच्छा आदमी है। 237 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 तेत्सु, मेरी बात ध्यान से सुनो... 238 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 क्या? तो फिर, अभी वहाँ जाओ और उन्हें रोको। 239 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 मैं वहाँ आ रही हूँ। 240 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 कज़िन। 241 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 मेरी संवेदनाएँ तुम्हारे साथ हैं। 242 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 बकवास बंद करो। 243 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 तुम्हें क्या लगता है तुम क्या कर रहे हो? 244 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 "वाकागशिरा" होने के नाते, यह मेरी ज़िम्मेदारी है कि मैं अगले "ओयाबुन" के लिए चुनाव करवाऊँ। 245 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 हाँ। 246 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 पिछले "ओयाबुन" को दफ़नाने के बाद। 247 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 हालाँकि मालूम होता है, तुम इतनी जल्दी में थे 248 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 कि उनके ख़ुद से मरने का इंतज़ार भी नहीं कर सके। 249 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 मुझे समझ नहीं आ रहा है तुम क्या कह रही हो। 250 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 मैं अभी-अभी अस्पताल से आई हूँ। 251 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 वहाँ मुझे पता चला कि मेरे पिता की मौत काफ़ी अचानक हुई है। 252 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 जिसकी उम्मीद भी नहीं थी। 253 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 जब तुम उनके साथ थे। 254 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 कज़िन... 255 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 सोच-समझकर बोलना। 256 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 नहीं। मुझे नहीं लगता मुझे सोचने की ज़रूरत है। 257 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 हमें बताओ। 258 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 तुम अस्पताल क्यों गए थे? 259 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 कोई बात नहीं। 260 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 यह अपने होश में नहीं है। 261 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 यह औरत अपने दुःख का शोक मना रही है। 262 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 क्या हम अकेले में इसके बारे में बात करें? 263 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 यहीं बात कर सकते हैं। 264 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 तुम्हारे पिता ने मुझे मिलने के लिए बुलाया था। 265 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 मुझे अपना आशीर्वाद देने के लिए। 266 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 मुझे अफ़सोस है, हिमे। 267 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 उन्हें तुम पर भरोसा नहीं रहा था। 268 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 बकवास। 269 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 मेरे पिता और मेरे बीच एक सौदा हुआ था। 270 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 तुमने उन्हें मार डाला क्योंकि तुम जानते थे कि मैं कामयाबी के बहुत क़रीब हूँ। 271 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 अगर तुम कामयाबी के इतनी क़रीब हो, 272 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 तो चाकू की क्या ज़रूरत है? 273 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 मेरा बॉट यहीं है। 274 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 इसे बस में करो और मुझे ख़त्म कर दो। 275 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 लेकिन, हिमे, 276 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 बॉट को मेरे ऊपर फेंक देना तुम्हारी कामयाबी नहीं मानी जाएगी। 277 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 तुम सभी बेवक़ूफ़ हो। वह रीसर्च थी। 278 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 मुझे अफ़सोस है, हिमे। 279 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 शायद तुम्हारे पिता उस समय इसलिए मर गए, क्योंकि उन्हें शांति मिल चुकी थी। 280 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 मुझे अपना उत्तराधिकारी बनाकर, वह समझ गए थे कि उनका कारोबार सही हाथों में है। 281 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 तुम मज़ाक़ कर रहे हो? 282 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 ऐसा आख़िर किसे लगता है कि यह कारोबार सही हाथों में है? 283 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 इसे देखो ज़रा। 284 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 इसकी इमारत कमज़ोर पड़ रही है। 285 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 तुम लोग ख़ुद भी बूढ़े होकर ख़त्म होते जा रहे हो। 286 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 अगर यह सब ऐसे ही जारी रहा, तो ट्रायड्स या "हंगुरे" के सामने हम टिक नहीं पाएँगे। 287 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 लेकिन कल, मुझे हमें बचाने की चाबी मिल गई है। 288 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 मैं हमारा भविष्य बना रही हूँ। 289 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 हमारी विरासत इसी के ज़रिए ज़िंदा रहेगी। 290 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 तुम लोग ऐसा सोच भी कैसे सकते हो कि जिन यह कर सकता है? 291 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 लेकिन, हिमे, हम इसीलिए तो यहाँ आए हैं। 292 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 वोट करने। 293 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 साकाई इलेक्ट्रॉनिक्स कंपनी 294 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 तो, मुझे बताओगी कि क्या हो रहा है? क्या यह डार्क मैन्यूअल का कोड है? 295 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 नहीं। जो हिस्सा मैं देख पा रही हूँ, वह चोरी करने का एक प्लग-इन है। 296 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 सस्ता सड़क-छाप कोड। और कुछ नहीं। 297 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 तो फिर इसने मुझे मारा क्यों? 298 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 यही तो बात है। 299 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 लिमीटर्स की प्रोग्रामिंग के ज़रिए होमबॉट्स को ग़ैरक़ानूनी काम करने से रोका जाता है। 300 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 डार्क मैन्यूअल कोड लिमीटर्स पर हमला करता है, लेकिन तुम्हारे बॉट में ऐसा कुछ नहीं हुआ है। 301 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 रुको। 302 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 तुमने इसमें यह ट्रैकर क्यों लगाया हुआ है? 303 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 कौन सा ट्रैकर? 304 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 यह क्योटो है। और शायद यह वाला तुम्हें ट्रैक कर रहा है। 305 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 विदेशी औरत, जल्दी से थोड़ा चलकर दिखाओ। 306 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - हाँ। - हे भगवान। 307 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 क्या... 308 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 तुम महिला जेल में किसी को जानती हो? 309 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 हाँ। हाँ, वहाँ मेरी सास हैं। लेकिन ऐसा क्यों... 310 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 वह वाला कहाँ है? 311 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 रेल संग्रहालय के पास किसी अपार्टमेंट बिल्डिंग में। 312 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 वहाँ भी तुम्हारी पहचान के लोग हैं? 313 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 तुम्हें लगता है तुम्हारे पति ने ये ट्रैकर लगाए होंगे, इससे पहले कि... 314 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 हो सकता है। 315 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 ये ट्रैकर कब से सक्रिय हैं? 316 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 लगभग एक दिन से। बस तुम्हारा वाला ही ज़्यादा घूम रहा है। 317 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 क्या इसका मतलब है कि... 318 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 लेकिन वे लोग तुम्हारी सास पर नज़र क्यों रखेंगे? 319 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 व्हो, व्हो, व्हो। 320 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 ये "वे लोग" कौन हैं जो तुम पर नज़र रख रहे हैं? 321 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 मुझे बताओ, वरना यहाँ से चली जाओ। 322 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 याकूज़ा के लोग। 323 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 कल वे कुछ देर के लिए मेरा होमबॉट ले गए थे। 324 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 तुम यहाँ से जाओ। 325 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 पर तुमने अभी कहा कि अगर मैं तुम्हें बता दूँगी तो तुम... 326 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 क्या तुम कम से कम यह दिखा सकती हो कि जीपीएस को ट्रैक कैसे करते हैं? प्लीज़। 327 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 यह लो। 328 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 पर अगर मैं तुम्हारी जगह होती, तो इस बॉट को नदी में फेंक देती। 329 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 इसे जला देती। बस किसी भी तरह इससे छुटकारा पा लेती। 330 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 इसका कोई फ़ायदा नहीं है। 331 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 चलो। 332 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 मुलाक़ात के दौरान, 333 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 मैंने ध्यान दिया कि तुम एक होमबॉट से बात कर रही थीं। 334 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 तुम्हारा है? 335 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 मेरी बहू का है। 336 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 म्म्म। ऐश है तुम्हारी। 337 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 पता है, हमारे ग्रुप में एक लड़की थी, री-सान। 338 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 वह बहुत मज़ेदार थी। लोकप्रिय थी। 339 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 लेकिन फिर उसके बारे में यह बात फैलने लगी 340 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 कि उसने जानबूझकर ख़ुद को जेल के अंदर बंद करवाया है। 341 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 सोच सकती हो? क्या पागल लड़की थी। 342 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 और जब दूसरी औरतों को यह पता चला... 343 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 तो बेचारी को सी ब्लॉक में भेज दिया गया। 344 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 उसकी ख़ुद की सुरक्षा के लिए। 345 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 तो साकामोटो-सान, अगर मैं तुम्हारी जगह होती तो थोड़ा सावधान रहती... 346 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 चलो। 347 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 तो, अगर यह स्लीप मोड से बाहर आती है, तो यह इसे देखेगी 348 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 और, पता नहीं, होश में आ जाएगी? 349 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 वह अभी भी वहीं है। अपनी जगह से हिला नहीं है। 350 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 यह एक जाल भी हो सकता है। 351 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 जानती हूँ। लेकिन, मिक्सी, हद है... अगर यह मैं हूँ और यह नोरिको हैं... 352 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 चलो, पहले तुम्हारा ट्रैकर ढूँढते हैं, ठीक है? ताकि वे तुम्हारा पीछा ना कर सकें। 353 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 हाँ। 354 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 नहीं। वह कोट में नहीं है। 355 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 वह नहीं है। 356 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 नहीं। 357 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 नहीं। 358 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 नहीं। 359 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 डी - अफ़सोस तुम मुश्किलों से गुज़र रही हो। 360 00:25:35,202 --> 00:25:36,662 पर इससे वह नहीं बदलता जो तुमने मेरे साथ किया। 361 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 अब हम दोस्त नहीं हैं। प्लीज़ मुझे दोबारा फ़ोन मत करना। 362 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - मिक्सी, क्या वह था? - नहीं। 363 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 ओह, धत्। 364 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 क्या कल तुमने यह उतारी थी? 365 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 लेकिन मैंने यह आज सुबह उतारी थी। नहाने के दौरान। 366 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 शायद मुझे इसे नदी में फेंक ही देना चाहिए। 367 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 मैं कितनी बड़ी बेवक़ूफ़ हूँ। 368 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है। 369 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 यह एक बॉट है। एक कंप्यूटर। ये हैक हो ही जाते हैं। 370 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 सही कहा। 371 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 तो, हमारे जाने से पहले तुम कपड़े पहनना चाहोगी या... 372 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 तुम मेरे बारे में सही थीं, ठीक है? 373 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 यह मेरी ही ग़लती है कि मैं अकेली हूँ। 374 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 कि कोई मेरा साथ नहीं देना चाहता। 375 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 अतीत में, मैं एक बहुत ख़राब दोस्त रही हूँ। 376 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 अब भी हूँ। 377 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 मैं दूसरों की सीमाओं को नज़रअंदाज़ करती हूँ। 378 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 और अपनी सीमाओं में किसी को घुसने नहीं देती। 379 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 ऐसा मेरे थेरेपिस्ट का कहना है, जिसके पास जाना मैंने बंद कर दिया। 380 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 ख़ैर, मुझे माफ़ कर दो। मैं... मैं... मैं बेहतर बनना चाहती हूँ। 381 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 सच में। तुम... तुम क्या... तुम क्य... क्या? 382 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 मेरा निपल दिख रहा है ना? 383 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 शायद उसे भी माफ़ी माँगनी है। 384 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 मैं तुम्हें साथ नहीं ले जा सकती। 385 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 यह सब कहने के लिए शुक्रिया। 386 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 और ख़ूबसूरत नज़ारे के लिए भी। 387 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 लेकिन मैं आना चाहती हूँ। 388 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 सच कहूँ तो मेरे बिना तुम वहाँ एक घंटा भी टिक नहीं पाओगी। 389 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 मैं कपड़े पहनने जा रही हूँ। 390 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 कभी ज़रूरत पड़े, उसके लिए। ताकि हम इसे ट्रैक कर सकें। 391 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 मैसेज डिलीट करो। 392 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 वे बाहर जा रहे हैं, 393 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 लेकिन उसका ट्रैकर अभी भी घर में है। 394 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 लड़की होशियार है। 395 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 उन पर नज़र रखो। 396 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 मैं तुम्हें फिर से फ़ोन करूँगी। 397 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 सब ठीक है? 398 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 मिसेज़ साकामोटो को हमारे बारे में पता चल गया है। 399 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 हिमे। 400 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 तेत्सु, अगर तुम्हें कुछ कहना है, तो तुम्हें बोलना पड़ेगा। 401 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 मैं तुम्हारे मन की बात नहीं जान सकती। 402 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 शायद मैं इस बारे में सोच रहा हूँ कि हमारा भविष्य क्या होगा। 403 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 अब जबकि जिन बॉस है। 404 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 जिन ने मेरे पिता की हत्या की है। 405 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 ओह। 406 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 तो तुम्हें उस पर भरोसा है। 407 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 अपनी पत्नी से मेरा हाय कहना। 408 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 हिमे। 409 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 410 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 तुम यह बात जानती हो। 411 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 तुम सच कह रहे हो? 412 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, हिमे। 413 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 तो फिर... 414 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 अपनी बंदूक लेकर आओ। 415 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - कौन से फ़्लोर पर? - कह नहीं सकती। 416 00:30:23,866 --> 00:30:25,325 यह ऊँचाई ट्रैक नहीं कर रहा है। 417 00:30:25,325 --> 00:30:26,618 लेकिन वह इस तरफ़ है। 418 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 उन अपार्टमेंट में से कोई जिनका आख़िरी नंबर आठ है। 419 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - ठीक है। - रुको! 420 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 क्या पता ज़रूरत पड़ जाए। 421 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 हाँ? 422 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 हम मुफ़्त में अंग्रेज़ी सिखा रहे हैं। क्या आप सीखना चाहेंगे? 423 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 ज़ेन? मासा? 424 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 हम गुरुवार से शुरू करेंगे! 425 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 यहाँ पर। चलो! 426 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 स्वागत है। 427 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 मासा! ज़ेन! 428 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 दाईं तरफ़ मारा है! बहुत दूर मारा है! 429 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 इस तरफ़। चलो! 430 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 मासा! ज़ेन! 431 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 ज़ेन! 432 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 ज़ेन! 433 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 बच्चे। मैं आ रही हूँ! 434 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 ज़ेन। ज़ेन! क्या तुम अंदर हो? 435 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 बच्चे। तुम्हें मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? 436 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 437 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 तुम्हें क्या चाहिए, मोहतरमा? 438 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 मैं शायद ग़लत अपार्टमेंट में आ गई। 439 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 मुझे माफ़ कर दो। मैं अपने बेटे को ढूँढ रही हूँ। 440 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 चाहो तो मेरा ले जाओ। 441 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - ओह, भगवान। - कुछ नहीं मिला। 442 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 मुझे कुछ... मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 443 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 मुझे अफ़सोस है। 444 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 सूज़ी। 445 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 देखो। 446 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 सो जाओ। खाओ। कोडिंग करो। दोहराओ। 447 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 आप ही सनी को मेरे पास लाए थे। 448 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 सूज़ी-सान। 449 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 हमें बात करनी चाहिए। 450 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 सूज़ी? 451 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम