1 00:00:21,813 --> 00:00:24,441 Guten Morgen, Herr Itō. 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,984 Hideki, das Handtuch! 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,369 FRIEDENSPARTEI / YŌJIRŌ ITŌ 4 00:00:35,369 --> 00:00:36,620 Weitere Nachrichten: 5 00:00:36,620 --> 00:00:40,499 Ein Gesetzesentwurf zur Einschränkung von Bandenkriminalität, 6 00:00:40,499 --> 00:00:44,920 der vom Ausschuss geprüft wurde, wird morgen im Unterhaus diskutiert. 7 00:00:45,796 --> 00:00:50,425 Obwohl die Mitgliederzahl solcher Banden derzeit abnimmt, 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,929 hat ihre Aktivität in letzter Zeit zugenommen, 9 00:00:53,929 --> 00:00:57,850 was Bestrebungen zu deren Beseitigung Aufwind verleiht. 10 00:00:57,850 --> 00:01:01,228 Der Abgeordnete Itō äußerte sich wie folgt: 11 00:01:01,228 --> 00:01:05,482 Gesellschaftsfeindliche Aktivitäten dürfen nicht geduldet werden. 12 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Sie gehören beseitigt. 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,069 Ich muss unbedingt zum Friseur. 14 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Hideki, bereite mein Bad vor. 15 00:01:12,656 --> 00:01:16,827 Dieser Entwurf ist Teil eines umfassenderen Reformkonzepts, 16 00:01:16,827 --> 00:01:19,663 über das diese Woche abgestimmt werden soll. 17 00:01:20,664 --> 00:01:23,792 Lass uns das neue Kamelienöl ausprobieren. 18 00:01:26,378 --> 00:01:29,923 Und mach mir dann Frühstück. 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 Vielleicht sogar mal Pfannkuchen. 20 00:02:17,095 --> 00:02:18,972 SYSTEMSTATUS / DIAGNOSELAUFWERK 21 00:02:20,641 --> 00:02:23,101 SYSTEMPROTOKOLL: LÖSCHEN 22 00:02:34,613 --> 00:02:38,075 Gut, dann mach ich mal Pfannkuchen. 23 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN 24 00:03:55,319 --> 00:03:56,361 Alles okay? 25 00:04:04,536 --> 00:04:06,038 Sunny, wach auf! 26 00:04:07,372 --> 00:04:08,498 Passiert was? 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 Warum startet sie nicht neu? 28 00:04:12,794 --> 00:04:16,089 - Probieren wir's später noch mal. - Du musst weg? 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Ich muss was gutmachen. 30 00:04:19,426 --> 00:04:25,474 Natürlich. Tut mir wirklich leid. Vielen Dank, dass du vorbeigekommen bist. 31 00:04:26,183 --> 00:04:31,146 - Tut mir wirklich leid. - Bitte lass das. Im Ernst. Ich versteh's. 32 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 Du willst das wieder anziehen? 33 00:04:40,155 --> 00:04:44,952 - Ich ziehe mich auf der Arbeit um. - Ach, Unsinn! Ich hab so viele Sachen. 34 00:04:49,081 --> 00:04:52,417 Hier. Das trage ich nicht mehr. 35 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 - Hast du vielleicht 'ne Jeans? - Keine, die dir passt. 36 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 Ich kombinier's gern damit. 37 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie... - Zieh's einfach an. 38 00:05:07,432 --> 00:05:09,852 Ja, gut. Danke. 39 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Mit passendem Gürtel betont es die Taille. 40 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 Sunny. 41 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 - Oh Gott. - Alles okay? 42 00:05:49,641 --> 00:05:52,811 Ja. Nein. Komm her. 43 00:05:54,229 --> 00:05:57,065 - Was hast du getan? - Soll ich sie wecken? 44 00:05:58,192 --> 00:06:03,113 - Ist das 'ne gute Idee? - Wir sollten doch wissen, wie's ihr geht. 45 00:06:03,113 --> 00:06:06,158 Wir wissen nicht, was sie mit ihr gemacht haben. 46 00:06:06,158 --> 00:06:08,785 Das ist wie bei Sekten-Aussteigern: 47 00:06:08,785 --> 00:06:13,081 Sie müssen erst zur Therapie, dann schläft man wieder mit ihnen. 48 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Das weiß ich bloß aus 'ner Doku. 49 00:06:20,339 --> 00:06:24,468 Ich sage nicht, dass du sie nie mehr einschalten sollst. 50 00:06:25,761 --> 00:06:29,473 Aber warte, bis ich zurück bin, okay? 51 00:06:32,059 --> 00:06:33,602 Du brauchst einen Gürtel. 52 00:07:01,088 --> 00:07:02,130 Sunny, wach auf. 53 00:07:04,091 --> 00:07:05,467 Oh mein Gott. 54 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 Sunny, alles okay? 55 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 Hallo, Suzie. Brauchst du was? 56 00:07:13,725 --> 00:07:17,688 - Nein, ich wollte nur... - Warum machst du mich dann an? 57 00:07:18,814 --> 00:07:24,903 Weil ich mir Sorgen gemacht habe. Aber du kannst ruhig weiterschlafen. 58 00:07:24,903 --> 00:07:29,157 Jetzt bin ich schon wach. Wenn du nichts willst, geh ich fernsehen. 59 00:07:31,785 --> 00:07:33,287 Bitte einen Hinweis. 60 00:07:33,287 --> 00:07:34,788 Der Hinweis lautet: 61 00:07:35,914 --> 00:07:39,751 Etwas, das Saigo und ich gemeinsam haben. 62 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 Was soll das heißen? 63 00:07:44,506 --> 00:07:49,928 - Ich hab diese Shows nie verstanden. - Dafür müsste man erst Japanisch können. 64 00:07:49,928 --> 00:07:52,514 Herrgott, ist ja gut. 65 00:07:57,519 --> 00:08:03,525 - Wie fühlst du dich? Irgendwie anders? - Warum fragst du das ständig? 66 00:08:04,484 --> 00:08:09,531 - Weißt du, was dir gestern passiert ist? - Nein, ich war abgeschaltet. Moment! 67 00:08:15,537 --> 00:08:19,249 - Bist du sauer auf mich? - Warum sollte ich sauer sein? 68 00:08:19,249 --> 00:08:24,421 Keine Ahnung, aber du wirkst anders. Als hättest du dich verändert. 69 00:08:25,923 --> 00:08:30,302 Ich hab getan, was ich konnte, um dich zu finden. 70 00:08:30,802 --> 00:08:35,640 Okay? Und es heißt, dass es für PTBS-Betroffene wichtig ist... 71 00:08:35,640 --> 00:08:39,019 Ich bin ein Homebot. Wir kriegen keine PTBS. 72 00:08:40,895 --> 00:08:43,565 - Dann ist es vielleicht PMS. - Wie bitte? 73 00:08:44,358 --> 00:08:46,944 - Nichts. - Und ich menstruiere nicht. 74 00:08:48,028 --> 00:08:49,446 Danke für die Info. 75 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Ich bin echt hungrig. 76 00:09:00,249 --> 00:09:01,291 Scheiße. 77 00:09:07,464 --> 00:09:10,968 Ihr zwei habt also schon früher für Ärger gesorgt? 78 00:09:10,968 --> 00:09:14,513 Nein, nein. Sie war ein braves Mädchen. 79 00:09:17,641 --> 00:09:20,018 Yōko, pass auf, sonst verlierst du. 80 00:09:23,188 --> 00:09:25,065 Schach! 81 00:09:32,698 --> 00:09:34,324 Schachmatt. 82 00:09:35,200 --> 00:09:39,496 - Sakamoto ist einfach die Beste. - Anfängerglück. 83 00:09:43,667 --> 00:09:45,544 Ich darf doch, oder? 84 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Ich bin unterzuckert. 85 00:09:47,504 --> 00:09:51,842 Zwei aus dreien? Wenn du gewinnst, kriegst du alles wieder. 86 00:09:52,509 --> 00:09:56,096 Hey, Tisch zwei! Virtuelle Besuchszeit. 87 00:09:57,264 --> 00:10:00,309 - Wir wollten noch eine Partie... - Besuchszeit! 88 00:10:01,560 --> 00:10:05,355 Kommst du nicht? Auf dich wartet doch sicher jemand. 89 00:10:12,321 --> 00:10:13,363 Annehmen. 90 00:10:14,698 --> 00:10:17,993 Hier ist das Frauengefängnis in Kyoto. 91 00:10:17,993 --> 00:10:22,164 Ein Anruf von Noriko Sakamoto. Nehmen Sie ihn an? 92 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Na schön. Ja. 93 00:10:24,917 --> 00:10:31,465 - Du benutzt meine Tuchmasken nicht. - Schön, dass du noch die Alte bist. 94 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Alles okay? Willst du jetzt raus? 95 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 Mir geht's gut, danke. 96 00:10:36,261 --> 00:10:40,015 - Sag mir lieber, was du da isst. - Nichts. 97 00:10:40,015 --> 00:10:43,936 Geh zu mir. Im Gefrierschrank ist noch takikomi gohan. 98 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Weißt du, wie man dashi macht? Natürlich nicht. 99 00:10:46,772 --> 00:10:51,151 - Kauf dir Miso im konbini. - Oder ich könnte es stehlen. 100 00:10:51,151 --> 00:10:55,864 Die Küchenchefin hier ist wohl ganz gut. Ich finde raus, wie sie heißt. 101 00:10:55,864 --> 00:10:59,159 Vielleicht hat sie die Geduld, dir was beizubringen. 102 00:10:59,159 --> 00:11:03,622 Tut mir leid, okāsan, ich muss los. Ruf mich doch nächste Woche an. 103 00:11:03,622 --> 00:11:08,126 Dich wollte ich gar nicht sprechen. Gibst du mir bitte Sunny? 104 00:11:08,126 --> 00:11:09,837 Ist das Noriko? 105 00:11:11,505 --> 00:11:15,133 - Ja. - Ich sag hallo. Stell sie durch. 106 00:11:15,759 --> 00:11:17,135 Okay. 107 00:11:19,304 --> 00:11:21,932 Noriko! Lange nicht gesehen. 108 00:11:31,149 --> 00:11:32,442 Fotos. 109 00:11:43,120 --> 00:11:44,580 Mein Baby. 110 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 Lächeln! 111 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 Nein, nein. 112 00:11:59,178 --> 00:12:00,721 Noriko, das reicht... 113 00:12:06,101 --> 00:12:10,230 - Ruf Dee an. - Dee wird angerufen. 114 00:12:10,772 --> 00:12:16,236 Meine Mom kann gerade nicht rangehen. Hinterlass 'ne Nachricht. 115 00:12:19,364 --> 00:12:23,285 Hier ist Suzie. Vor ein paar Wochen hab ich's schon mal probiert. 116 00:12:23,285 --> 00:12:25,412 Denn ich musste... 117 00:12:26,163 --> 00:12:30,042 Dee, ich musste einiges durchmachen. Und ich vermisse dich. 118 00:12:33,670 --> 00:12:36,590 Ich weiß, ich war 'ne furchtbare Freundin. 119 00:12:37,466 --> 00:12:40,344 Ich hab's nicht verdient. 120 00:12:42,262 --> 00:12:45,140 Aber ich hab dich neulich erwähnt und dachte... 121 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 Scheiße. Wie bist du reingekommen? 122 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Was? Dank dir! 123 00:13:01,657 --> 00:13:05,661 Du solltest dich nicht so anschleichen. Das ist unheimlich. 124 00:13:07,955 --> 00:13:10,666 Weiß du, warum ich zurück bin? 125 00:13:12,876 --> 00:13:15,838 - Ich wurde gefeuert. - Was ist passiert? 126 00:13:15,838 --> 00:13:19,925 Gestern bin ich früher gegangen. Heute war ich fünf Minuten zu spät. 127 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 Oh, Mixxy. 128 00:13:22,845 --> 00:13:23,887 Hier. 129 00:13:24,721 --> 00:13:26,473 Deinen Drink will ich nicht. 130 00:13:29,142 --> 00:13:32,521 - Gut, ich hol dir 'nen neuen. - Ich will nichts. 131 00:13:34,731 --> 00:13:37,109 Willst du dich nicht entschuldigen? 132 00:13:37,985 --> 00:13:40,279 Doch, es tut mir leid. Klar. 133 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Aber sie haben dich nicht verdient. 134 00:13:43,699 --> 00:13:49,955 Und du findest 'nen neuen Job. Bars gibt's hier doch wie Sand am Meer. 135 00:13:49,955 --> 00:13:54,293 - Bist du absichtlich taktlos? - Nein, überhaupt nicht. 136 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Ich hab mich doch heute für gestern entschuldigt. 137 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Ja. Du wolltest mich manipulieren, damit ich bleibe. 138 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Manipulieren? 139 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Weißt du, wie schwer es war, einen Job bei "Ochiba" zu kriegen? 140 00:14:06,513 --> 00:14:11,226 - Und wie sehr ich ihn brauche? - Ja! Ich meine, nein. 141 00:14:11,226 --> 00:14:13,020 Natürlich nicht. 142 00:14:14,188 --> 00:14:18,525 Sieh dich mal an! Wann hattest du zuletzt 'nen echten Job? 143 00:14:18,525 --> 00:14:21,361 Ich wollte für mein Kind da sein, Arschloch! 144 00:14:21,987 --> 00:14:26,033 Falls mir wenig Zeit bleibt. Wie meiner Mutter, die früh starb. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,284 Ich hatte recht. 146 00:14:30,287 --> 00:14:32,456 - Was ist? - Nichts. 147 00:14:33,540 --> 00:14:36,502 Es ist nur unmöglich, dich zu kritisieren. 148 00:14:37,044 --> 00:14:41,548 Du nutzt deine Trauer als Schild und keiner darf dich hinterfragen. 149 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Du kannst tun, was du willst. 150 00:14:44,635 --> 00:14:50,057 Machst du Witze? Ich wünschte, ich hätte keinen Schild aus Trauer. 151 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 Was ist? 152 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 Ich schätze, so läuft es hier ständig für dich. 153 00:14:57,606 --> 00:14:59,775 Dir lässt man alles durchgehen. 154 00:14:59,775 --> 00:15:03,529 Bist du deshalb in Japan? Um ein ewiger gaijin zu sein? 155 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Nein. 156 00:15:04,863 --> 00:15:09,952 Ich war besessen von Sailor Moon und dorayaki. Deshalb bin ich hier. 157 00:15:09,952 --> 00:15:15,165 - Ich wollte unbedingt hier leben. - Und warum kannst du dann kein Japanisch? 158 00:15:15,165 --> 00:15:18,210 Warum hast du keine Freunde? Komm schon, Suzie! 159 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 Warum hilft dir sonst keiner? Warum bist du allein? 160 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Ich wollte keine Hilfe. - Nein? 161 00:15:23,757 --> 00:15:27,970 - Und wie willst du 'ne Straße überqueren? - Könntet ihr leiser sein? 162 00:15:27,970 --> 00:15:32,599 Willst du mich verarschen? Wir wollten ihn doch auslassen. 163 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Ich hab mich umentschieden. 164 00:15:35,644 --> 00:15:37,187 Weißt du was, Suzie? 165 00:15:37,187 --> 00:15:43,652 Wem Roboter wichtiger sind als Menschen, hat sie doch nicht mehr alle. 166 00:15:43,652 --> 00:15:48,365 Weißt du was, Mixxy? Fick dich ins Knie. Ich sorge mich nur deshalb um Sunny... 167 00:15:49,366 --> 00:15:52,494 Sunny, schlaf ein! Oh Gott. 168 00:15:54,454 --> 00:15:55,539 Alles okay? 169 00:15:56,582 --> 00:15:58,208 Was war das denn? 170 00:16:06,466 --> 00:16:09,261 Konntest du nicht noch etwas warten? 171 00:16:11,847 --> 00:16:13,390 Du widerlicher Kerl. 172 00:16:23,150 --> 00:16:24,568 Hatte er Schmerzen? 173 00:16:25,402 --> 00:16:28,113 Er ging seinen Dingen nach, so wie immer. 174 00:16:28,113 --> 00:16:31,033 Und dann schlief er einfach ein. 175 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Ein so friedliches Ende kann man sich nur wünschen. 176 00:16:42,669 --> 00:16:47,216 Vielleicht tröstet es Sie auch, dass er nicht allein war. 177 00:16:51,011 --> 00:16:52,554 Wer war bei ihm? 178 00:16:53,305 --> 00:16:56,391 Sein Neffe. Ein wirklich netter Mann. 179 00:17:08,694 --> 00:17:12,115 Tetsu, hör mir gut zu. 180 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Was? Geh hin und halt sie auf. Ich komme auch sofort. 181 00:17:29,967 --> 00:17:34,346 Wertes Fräulein, mein herzliches Beileid. 182 00:17:34,346 --> 00:17:36,515 Halt den Mund. 183 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Was zum Teufel hast du vor? 184 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Als rechte Hand ist es meine Pflicht, alles zu organisieren. 185 00:17:49,403 --> 00:17:53,407 Ja, nachdem der Vorgänger bestattet wurde. 186 00:17:54,575 --> 00:17:59,079 Aber du hattest es scheinbar sehr eilig. 187 00:17:59,621 --> 00:18:04,877 Du wolltest nicht darauf warten, bis der Boss auf natürliche Weise stirbt. 188 00:18:06,003 --> 00:18:09,548 Ich weiß nicht, wovon Sie da reden. 189 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Ich war gerade im Krankenhaus. 190 00:18:13,427 --> 00:18:18,223 Da habe ich erfahren, dass er sehr plötzlich verstorben ist. 191 00:18:18,223 --> 00:18:20,684 Geradezu unerwartet. 192 00:18:21,351 --> 00:18:27,191 Und dazu noch, als du gerade im Krankenhaus warst. 193 00:18:30,152 --> 00:18:31,320 Fräulein... 194 00:18:33,030 --> 00:18:36,992 - Bitte passen Sie auf, was Sie sagen. - Oh nein! 195 00:18:36,992 --> 00:18:43,790 Also, willst du uns vielleicht sagen, warum du im Krankenhaus warst? 196 00:18:46,251 --> 00:18:48,295 Schon gut. 197 00:18:48,295 --> 00:18:50,797 Sie ist nur etwas aufgewühlt. 198 00:18:52,591 --> 00:18:55,552 Weil sie gerade ihren Vater verloren hat. 199 00:18:56,720 --> 00:18:59,640 Wir können alles unter vier Augen besprechen. 200 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Nein, hier und jetzt. 201 00:19:06,438 --> 00:19:10,692 Dein Vater hat mich zu sich gerufen, um mir seinen Segen zu geben. 202 00:19:15,364 --> 00:19:17,032 Tut mir leid, Fräulein. 203 00:19:18,033 --> 00:19:21,245 Aber dein Vater hat dir nicht mehr vertraut. 204 00:19:23,997 --> 00:19:26,542 Red keinen Unsinn. 205 00:19:27,376 --> 00:19:30,546 Mein Vater und ich hatten eine Abmachung. 206 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Und weil ich es fast geschafft hatte, hast du meinen Vater ermordet. 207 00:19:38,512 --> 00:19:43,058 Wenn du es fast geschafft hast, wozu dann der Dolch? 208 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 Mein Bot ist hier drüben. 209 00:19:48,313 --> 00:19:50,649 Überlass die Sache doch ihm. 210 00:19:50,649 --> 00:19:55,696 Aber eins vorab: Es gilt nicht, wenn du den Bot auf mich schubst. 211 00:20:01,159 --> 00:20:04,538 Ihr Idioten, das war nur ein Test. 212 00:20:09,918 --> 00:20:14,673 Tut mir leid, aber dein Vater ging wohl, weil er erleichtert war. 213 00:20:16,758 --> 00:20:21,555 Er vertraute darauf, dass ich das Wohl seiner Leute sichere. 214 00:20:21,555 --> 00:20:25,142 Das ist doch lächerlich. Das Wohl seiner Leute sichern? 215 00:20:26,393 --> 00:20:30,230 Das klingt fabelhaft. Aber die Realität sieht anders aus. 216 00:20:31,023 --> 00:20:34,860 Dieses Gebäude ist dabei, zu verrotten. Genauso wie ihr. 217 00:20:35,402 --> 00:20:37,321 So haben wir keine Chance, 218 00:20:37,321 --> 00:20:40,991 weder gegen die Triaden noch gegen andere Gruppen. 219 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Aber gestern habe ich die Lösung gefunden. 220 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Ich tue alles, damit wir fortbestehen können. 221 00:20:49,124 --> 00:20:52,002 Damit unsere Tradition bewahrt wird. 222 00:20:52,961 --> 00:20:57,799 Und ihr wollt wirklich Jin zu eurem Boss machen? 223 00:20:57,799 --> 00:21:02,095 Aber Fräulein, deshalb sind doch alle hier. 224 00:21:04,515 --> 00:21:06,308 Um abzustimmen. 225 00:21:13,732 --> 00:21:18,070 ELEKTROGERÄTE SAKAI 226 00:21:32,626 --> 00:21:35,546 Siehst du was? Den Dark-Manual-Code? 227 00:21:35,546 --> 00:21:38,590 Nein. Nur das Plug-in, um ihn zu stehlen. 228 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Billiges Zeug. Sonst nichts. 229 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Und warum dann das Schlagen? 230 00:21:44,638 --> 00:21:49,935 Gute Frage. Homebots sind so programmiert, dass sie nichts Illegales tun. 231 00:21:49,935 --> 00:21:53,230 Dark-Manual-Codes umgehen das, aber hier ist nichts. 232 00:21:54,314 --> 00:21:58,068 Moment mal. Warum hat er diesen Tracker? 233 00:21:59,444 --> 00:22:00,779 Welchen Tracker? 234 00:22:06,618 --> 00:22:08,662 Das ist Kyoto. 235 00:22:08,662 --> 00:22:11,248 Und das ist wohl eine von euch. 236 00:22:12,791 --> 00:22:15,002 Gaijin-Lady, lauf mal kurz. 237 00:22:18,422 --> 00:22:20,465 - Ja. - Oh Gott. 238 00:22:22,593 --> 00:22:24,052 Was... 239 00:22:24,052 --> 00:22:27,764 - Kennst du jemanden im Gefängnis? - Meine Schwiegermutter. 240 00:22:28,307 --> 00:22:29,558 Aber warum... 241 00:22:32,227 --> 00:22:33,478 Und was ist das? 242 00:22:34,104 --> 00:22:37,232 Ein Wohnhaus am Eisenbahnmuseum. 243 00:22:37,941 --> 00:22:39,443 Kennst du da jemanden? 244 00:22:42,821 --> 00:22:46,575 - Könnte dein Mann sie angebracht haben? - Vielleicht. 245 00:22:46,575 --> 00:22:48,577 Wie lange sind sie aktiv? 246 00:22:49,119 --> 00:22:50,621 Ungefähr einen Tag. 247 00:22:50,621 --> 00:22:53,290 Nur deiner hat sich viel bewegt. 248 00:22:53,290 --> 00:22:56,210 - Also... - Warum folgen sie deiner Schwieger... 249 00:22:57,419 --> 00:22:59,087 Wer sind diese "sie"? 250 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Sagt's mir oder das war's. 251 00:23:09,139 --> 00:23:13,936 Die Yakuza hat gestern meinen Homebot kurz mitgenommen. 252 00:23:13,936 --> 00:23:17,689 - Ihr müsst gehen. - Aber du hast gesagt, wenn ich... 253 00:23:17,689 --> 00:23:21,151 Bitte zeig mir wenigstens, wie man das GPS verfolgt. 254 00:23:27,115 --> 00:23:31,578 Hier. Aber ich würde den Bot in 'nen Fluss werfen. 255 00:23:32,204 --> 00:23:34,331 Oder verbrennen. Ihn loswerden. 256 00:23:34,331 --> 00:23:36,083 Das ist es nicht wert. 257 00:23:38,502 --> 00:23:39,628 Und raus! 258 00:23:47,010 --> 00:23:49,304 Hör mal, während der Besuchszeit 259 00:23:49,304 --> 00:23:53,851 hast du doch mit 'nem Homebot geredet. Gehört er dir? 260 00:23:53,851 --> 00:23:57,104 - Meiner Schwiegertochter. - Echt? Wow! 261 00:23:59,314 --> 00:24:03,861 Früher gab es in unserer Gruppe mal ein Mädchen namens Rie. 262 00:24:05,195 --> 00:24:07,865 Sie war echt witzig und beliebt. 263 00:24:09,366 --> 00:24:12,703 Aber dann verbreitete sich das Gerücht, 264 00:24:13,579 --> 00:24:16,999 dass sie absichtlich hier drin war. 265 00:24:17,583 --> 00:24:19,835 Unglaublich, was? Eine Irre! 266 00:24:21,253 --> 00:24:23,213 Als alle davon erfuhren, 267 00:24:24,298 --> 00:24:27,217 wurde die Arme in Block C verlegt. 268 00:24:27,759 --> 00:24:30,220 Zu ihrer eigenen Sicherheit. 269 00:24:31,513 --> 00:24:35,851 Deshalb würd ich gut aufpassen, Sakamoto. 270 00:24:40,522 --> 00:24:41,565 Weiter! 271 00:24:43,567 --> 00:24:48,363 Falls sie aufwacht und das sieht, macht es sie hoffentlich high. 272 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - Noch immer da. - Könnte 'ne Falle sein. 273 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Ich weiß, aber Mixxy, wenn das ich bin und das Noriko... 274 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 Wir sollten erst deinen Tracker finden. 275 00:25:02,002 --> 00:25:03,045 Ja. 276 00:25:06,965 --> 00:25:08,550 Nicht im Mantel. 277 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Auch nicht. 278 00:25:15,390 --> 00:25:16,433 Nein. 279 00:25:25,901 --> 00:25:27,402 Nein. 280 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Nein. 281 00:25:33,909 --> 00:25:38,372 DEE: Tut mir leid, aber wir sind keine Freunde mehr. Ruf nicht wieder an. 282 00:25:38,372 --> 00:25:40,749 - Mixxy, war es das? - Nein. 283 00:25:47,130 --> 00:25:48,173 Scheiße. 284 00:26:01,603 --> 00:26:04,022 Hast du ihn gestern abgenommen? 285 00:26:05,482 --> 00:26:08,277 Aber heute Morgen, als ich geduscht habe. 286 00:26:14,324 --> 00:26:18,662 Vielleicht sollte ich sie wegwerfen. Ich bin wirklich dumm. 287 00:26:18,662 --> 00:26:23,458 Das ist nicht deine Schuld. Einen Bot kann man hacken. 288 00:26:23,458 --> 00:26:24,585 Ja. 289 00:26:27,171 --> 00:26:32,217 Willst du dich vielleicht anziehen, bevor wir gehen? 290 00:26:36,138 --> 00:26:37,848 Du hattest recht. 291 00:26:39,933 --> 00:26:45,397 Es ist meine Schuld, dass ich allein bin. Und dass mich keiner trösten will. 292 00:26:45,898 --> 00:26:49,693 In meiner Vergangenheit war ich eine furchtbare Freundin. 293 00:26:49,693 --> 00:26:51,445 Ich bin's noch immer. 294 00:26:51,445 --> 00:26:56,700 Ich missachte die Grenzen anderer. Meine eigenen betone ich umso mehr. 295 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 Sagt der Therapeut, den ich gefeuert hab. 296 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Es tut mir leid. Ich will mich bessern. 297 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 Wirklich! Was ist denn so... 298 00:27:08,712 --> 00:27:12,716 - Mein Nippel, ja? - Ich schätze, er entschuldigt sich auch. 299 00:27:17,179 --> 00:27:19,681 Ich will nicht, dass du mitkommst. 300 00:27:20,474 --> 00:27:24,937 Danke, dass du das gesagt hast. Und für die Peepshow. 301 00:27:24,937 --> 00:27:30,150 Aber ich will mitkommen. Ohne mich bist du doch völlig aufgeschmissen. 302 00:27:37,491 --> 00:27:39,743 Ich zieh mir was an. 303 00:27:45,415 --> 00:27:48,669 Nur zur Sicherheit, um seinen Standort zu kennen. 304 00:28:01,682 --> 00:28:03,350 Nachricht löschen. 305 00:28:23,996 --> 00:28:28,625 Sie sind gerade weggegangen, aber der Tracker ist noch im Haus. 306 00:28:29,543 --> 00:28:31,879 Ein kluges Mädchen. 307 00:28:35,465 --> 00:28:38,969 Folge ihnen. Ich melde mich später. 308 00:28:43,015 --> 00:28:48,770 - Gibt's ein Problem? - Frau Sakamoto hat es wohl rausgefunden. 309 00:28:51,857 --> 00:28:53,734 Himé... 310 00:28:53,734 --> 00:28:56,737 Wenn du was sagen willst, dann sag es. 311 00:28:56,737 --> 00:29:00,032 Ich kann keine Gedanken lesen. 312 00:29:01,700 --> 00:29:03,493 Wenn Jin der Boss wird, 313 00:29:06,663 --> 00:29:09,541 was wird dann aus uns? 314 00:29:09,541 --> 00:29:12,586 Jin hat meinen Vater ermordet. 315 00:29:16,924 --> 00:29:19,051 Ach so. 316 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Du glaubst also ihm. 317 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Grüß deine Frau von mir. 318 00:29:35,651 --> 00:29:37,402 Himé. 319 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 Für dich tue ich alles. 320 00:29:44,117 --> 00:29:45,702 Das weißt du. 321 00:29:57,214 --> 00:29:59,174 Meinst du das ernst? 322 00:29:59,842 --> 00:30:01,927 Ich liebe dich, Himé. 323 00:30:13,355 --> 00:30:14,439 Dann... 324 00:30:16,108 --> 00:30:17,818 hol deine Knarre. 325 00:30:21,572 --> 00:30:25,325 - Welcher Stock? - Keine Ahnung. Die Höhe sehe ich nicht. 326 00:30:25,325 --> 00:30:29,162 Aber auf dieser Seite. Eine der "Achter"-Wohnungen. 327 00:30:29,162 --> 00:30:30,706 - Okay. - Warte. 328 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 Hier. 329 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Für alle Fälle. 330 00:30:49,516 --> 00:30:50,559 Ja? 331 00:30:53,520 --> 00:30:57,065 Haben Sie Interesse an kostenlosem Englischunterricht? 332 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Zen? Masa? 333 00:31:01,612 --> 00:31:03,739 Wir fangen Donnerstag an. 334 00:31:06,700 --> 00:31:08,619 Da drüben. Los! 335 00:31:14,791 --> 00:31:16,585 Hereinspaziert. 336 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 337 00:31:40,150 --> 00:31:43,111 Getroffen! Nach rechts. Wahnsinn! 338 00:31:43,779 --> 00:31:46,698 Hier lang. Masa! Zen! 339 00:31:50,661 --> 00:31:52,412 Zen? Zen! 340 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Schatz, ich komme. 341 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen! Bist du da drin? 342 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Schatz, hörst du mich? 343 00:32:02,464 --> 00:32:04,299 Kann ich helfen? 344 00:32:08,762 --> 00:32:10,222 Was wollen Sie? 345 00:32:11,139 --> 00:32:15,477 Ich habe mich geirrt. Tut mir leid. Ich suche meinen Sohn. 346 00:32:15,477 --> 00:32:17,896 Wollen Sie meinen haben? 347 00:32:23,902 --> 00:32:27,823 - Oh Gott. - Das war's. Ich weiß nicht... 348 00:32:31,076 --> 00:32:31,952 Tut mir leid. 349 00:32:43,255 --> 00:32:44,256 Suzie? 350 00:32:45,549 --> 00:32:47,092 Sieh mal. 351 00:33:24,630 --> 00:33:28,800 SCHLAFEN. ESSEN. PROGRAMMIEREN. WIEDERHOLEN. 352 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Von Ihnen hab ich Sunny. 353 00:33:40,187 --> 00:33:41,563 Suzie, 354 00:33:42,439 --> 00:33:44,274 wir sollten reden. 355 00:34:07,631 --> 00:34:08,799 Suzie? 356 00:35:07,107 --> 00:35:09,943 Untertitel: Daniel Bomke 357 00:35:09,943 --> 00:35:12,863 FFS-Subtitling GmbH