1
00:00:21,813 --> 00:00:24,441
Guten Morgen, Herr Itō.
2
00:00:24,441 --> 00:00:25,984
Hideki, das Handtuch!
3
00:00:33,408 --> 00:00:35,369
FRIEDENSPARTEI / YŌJIRŌ ITŌ
4
00:00:35,369 --> 00:00:36,620
Weitere Nachrichten:
5
00:00:36,620 --> 00:00:40,499
Ein Gesetzesentwurf zur Einschränkung
von Bandenkriminalität,
6
00:00:40,499 --> 00:00:44,920
der vom Ausschuss geprüft wurde,
wird morgen im Unterhaus diskutiert.
7
00:00:45,796 --> 00:00:50,425
Obwohl die Mitgliederzahl solcher Banden
derzeit abnimmt,
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,929
hat ihre Aktivität
in letzter Zeit zugenommen,
9
00:00:53,929 --> 00:00:57,850
was Bestrebungen zu deren Beseitigung
Aufwind verleiht.
10
00:00:57,850 --> 00:01:01,228
Der Abgeordnete Itō
äußerte sich wie folgt:
11
00:01:01,228 --> 00:01:05,482
Gesellschaftsfeindliche Aktivitäten
dürfen nicht geduldet werden.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Sie gehören beseitigt.
13
00:01:06,984 --> 00:01:09,069
Ich muss unbedingt zum Friseur.
14
00:01:10,112 --> 00:01:12,656
Hideki, bereite mein Bad vor.
15
00:01:12,656 --> 00:01:16,827
Dieser Entwurf ist Teil
eines umfassenderen Reformkonzepts,
16
00:01:16,827 --> 00:01:19,663
über das diese Woche
abgestimmt werden soll.
17
00:01:20,664 --> 00:01:23,792
Lass uns das neue Kamelienöl ausprobieren.
18
00:01:26,378 --> 00:01:29,923
Und mach mir dann Frühstück.
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
Vielleicht sogar mal Pfannkuchen.
20
00:02:17,095 --> 00:02:18,972
SYSTEMSTATUS / DIAGNOSELAUFWERK
21
00:02:20,641 --> 00:02:23,101
SYSTEMPROTOKOLL: LÖSCHEN
22
00:02:34,613 --> 00:02:38,075
Gut, dann mach ich mal Pfannkuchen.
23
00:03:11,733 --> 00:03:13,861
NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN
24
00:03:55,319 --> 00:03:56,361
Alles okay?
25
00:04:04,536 --> 00:04:06,038
Sunny, wach auf!
26
00:04:07,372 --> 00:04:08,498
Passiert was?
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,460
Warum startet sie nicht neu?
28
00:04:12,794 --> 00:04:16,089
- Probieren wir's später noch mal.
- Du musst weg?
29
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Ich muss was gutmachen.
30
00:04:19,426 --> 00:04:25,474
Natürlich. Tut mir wirklich leid.
Vielen Dank, dass du vorbeigekommen bist.
31
00:04:26,183 --> 00:04:31,146
- Tut mir wirklich leid.
- Bitte lass das. Im Ernst. Ich versteh's.
32
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
Du willst das wieder anziehen?
33
00:04:40,155 --> 00:04:44,952
- Ich ziehe mich auf der Arbeit um.
- Ach, Unsinn! Ich hab so viele Sachen.
34
00:04:49,081 --> 00:04:52,417
Hier. Das trage ich nicht mehr.
35
00:04:54,294 --> 00:04:58,257
- Hast du vielleicht 'ne Jeans?
- Keine, die dir passt.
36
00:04:59,258 --> 00:05:01,260
Ich kombinier's gern damit.
37
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Suzie...
- Zieh's einfach an.
38
00:05:07,432 --> 00:05:09,852
Ja, gut. Danke.
39
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Mit passendem Gürtel betont es die Taille.
40
00:05:37,337 --> 00:05:38,380
Sunny.
41
00:05:46,680 --> 00:05:49,641
- Oh Gott.
- Alles okay?
42
00:05:49,641 --> 00:05:52,811
Ja. Nein. Komm her.
43
00:05:54,229 --> 00:05:57,065
- Was hast du getan?
- Soll ich sie wecken?
44
00:05:58,192 --> 00:06:03,113
- Ist das 'ne gute Idee?
- Wir sollten doch wissen, wie's ihr geht.
45
00:06:03,113 --> 00:06:06,158
Wir wissen nicht,
was sie mit ihr gemacht haben.
46
00:06:06,158 --> 00:06:08,785
Das ist wie bei Sekten-Aussteigern:
47
00:06:08,785 --> 00:06:13,081
Sie müssen erst zur Therapie,
dann schläft man wieder mit ihnen.
48
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Das weiß ich bloß aus 'ner Doku.
49
00:06:20,339 --> 00:06:24,468
Ich sage nicht,
dass du sie nie mehr einschalten sollst.
50
00:06:25,761 --> 00:06:29,473
Aber warte, bis ich zurück bin, okay?
51
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
Du brauchst einen Gürtel.
52
00:07:01,088 --> 00:07:02,130
Sunny, wach auf.
53
00:07:04,091 --> 00:07:05,467
Oh mein Gott.
54
00:07:05,467 --> 00:07:07,761
Sunny, alles okay?
55
00:07:09,721 --> 00:07:12,599
Hallo, Suzie. Brauchst du was?
56
00:07:13,725 --> 00:07:17,688
- Nein, ich wollte nur...
- Warum machst du mich dann an?
57
00:07:18,814 --> 00:07:24,903
Weil ich mir Sorgen gemacht habe.
Aber du kannst ruhig weiterschlafen.
58
00:07:24,903 --> 00:07:29,157
Jetzt bin ich schon wach.
Wenn du nichts willst, geh ich fernsehen.
59
00:07:31,785 --> 00:07:33,287
Bitte einen Hinweis.
60
00:07:33,287 --> 00:07:34,788
Der Hinweis lautet:
61
00:07:35,914 --> 00:07:39,751
Etwas, das Saigo und ich gemeinsam haben.
62
00:07:40,669 --> 00:07:42,171
Was soll das heißen?
63
00:07:44,506 --> 00:07:49,928
- Ich hab diese Shows nie verstanden.
- Dafür müsste man erst Japanisch können.
64
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
Herrgott, ist ja gut.
65
00:07:57,519 --> 00:08:03,525
- Wie fühlst du dich? Irgendwie anders?
- Warum fragst du das ständig?
66
00:08:04,484 --> 00:08:09,531
- Weißt du, was dir gestern passiert ist?
- Nein, ich war abgeschaltet. Moment!
67
00:08:15,537 --> 00:08:19,249
- Bist du sauer auf mich?
- Warum sollte ich sauer sein?
68
00:08:19,249 --> 00:08:24,421
Keine Ahnung, aber du wirkst anders.
Als hättest du dich verändert.
69
00:08:25,923 --> 00:08:30,302
Ich hab getan, was ich konnte,
um dich zu finden.
70
00:08:30,802 --> 00:08:35,640
Okay? Und es heißt,
dass es für PTBS-Betroffene wichtig ist...
71
00:08:35,640 --> 00:08:39,019
Ich bin ein Homebot.
Wir kriegen keine PTBS.
72
00:08:40,895 --> 00:08:43,565
- Dann ist es vielleicht PMS.
- Wie bitte?
73
00:08:44,358 --> 00:08:46,944
- Nichts.
- Und ich menstruiere nicht.
74
00:08:48,028 --> 00:08:49,446
Danke für die Info.
75
00:08:52,032 --> 00:08:53,450
Ich bin echt hungrig.
76
00:09:00,249 --> 00:09:01,291
Scheiße.
77
00:09:07,464 --> 00:09:10,968
Ihr zwei habt also
schon früher für Ärger gesorgt?
78
00:09:10,968 --> 00:09:14,513
Nein, nein. Sie war ein braves Mädchen.
79
00:09:17,641 --> 00:09:20,018
Yōko, pass auf, sonst verlierst du.
80
00:09:23,188 --> 00:09:25,065
Schach!
81
00:09:32,698 --> 00:09:34,324
Schachmatt.
82
00:09:35,200 --> 00:09:39,496
- Sakamoto ist einfach die Beste.
- Anfängerglück.
83
00:09:43,667 --> 00:09:45,544
Ich darf doch, oder?
84
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Ich bin unterzuckert.
85
00:09:47,504 --> 00:09:51,842
Zwei aus dreien?
Wenn du gewinnst, kriegst du alles wieder.
86
00:09:52,509 --> 00:09:56,096
Hey, Tisch zwei! Virtuelle Besuchszeit.
87
00:09:57,264 --> 00:10:00,309
- Wir wollten noch eine Partie...
- Besuchszeit!
88
00:10:01,560 --> 00:10:05,355
Kommst du nicht?
Auf dich wartet doch sicher jemand.
89
00:10:12,321 --> 00:10:13,363
Annehmen.
90
00:10:14,698 --> 00:10:17,993
Hier ist das Frauengefängnis in Kyoto.
91
00:10:17,993 --> 00:10:22,164
Ein Anruf von Noriko Sakamoto.
Nehmen Sie ihn an?
92
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Na schön. Ja.
93
00:10:24,917 --> 00:10:31,465
- Du benutzt meine Tuchmasken nicht.
- Schön, dass du noch die Alte bist.
94
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Alles okay? Willst du jetzt raus?
95
00:10:34,176 --> 00:10:36,261
Mir geht's gut, danke.
96
00:10:36,261 --> 00:10:40,015
- Sag mir lieber, was du da isst.
- Nichts.
97
00:10:40,015 --> 00:10:43,936
Geh zu mir.
Im Gefrierschrank ist noch takikomi gohan.
98
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Weißt du, wie man dashi macht?
Natürlich nicht.
99
00:10:46,772 --> 00:10:51,151
- Kauf dir Miso im konbini.
- Oder ich könnte es stehlen.
100
00:10:51,151 --> 00:10:55,864
Die Küchenchefin hier ist wohl ganz gut.
Ich finde raus, wie sie heißt.
101
00:10:55,864 --> 00:10:59,159
Vielleicht hat sie die Geduld,
dir was beizubringen.
102
00:10:59,159 --> 00:11:03,622
Tut mir leid, okāsan, ich muss los.
Ruf mich doch nächste Woche an.
103
00:11:03,622 --> 00:11:08,126
Dich wollte ich gar nicht sprechen.
Gibst du mir bitte Sunny?
104
00:11:08,126 --> 00:11:09,837
Ist das Noriko?
105
00:11:11,505 --> 00:11:15,133
- Ja.
- Ich sag hallo. Stell sie durch.
106
00:11:15,759 --> 00:11:17,135
Okay.
107
00:11:19,304 --> 00:11:21,932
Noriko! Lange nicht gesehen.
108
00:11:31,149 --> 00:11:32,442
Fotos.
109
00:11:43,120 --> 00:11:44,580
Mein Baby.
110
00:11:46,957 --> 00:11:48,417
Lächeln!
111
00:11:50,294 --> 00:11:51,503
Nein, nein.
112
00:11:59,178 --> 00:12:00,721
Noriko, das reicht...
113
00:12:06,101 --> 00:12:10,230
- Ruf Dee an.
- Dee wird angerufen.
114
00:12:10,772 --> 00:12:16,236
Meine Mom kann gerade nicht rangehen.
Hinterlass 'ne Nachricht.
115
00:12:19,364 --> 00:12:23,285
Hier ist Suzie. Vor ein paar Wochen
hab ich's schon mal probiert.
116
00:12:23,285 --> 00:12:25,412
Denn ich musste...
117
00:12:26,163 --> 00:12:30,042
Dee, ich musste einiges durchmachen.
Und ich vermisse dich.
118
00:12:33,670 --> 00:12:36,590
Ich weiß, ich war 'ne furchtbare Freundin.
119
00:12:37,466 --> 00:12:40,344
Ich hab's nicht verdient.
120
00:12:42,262 --> 00:12:45,140
Aber ich hab dich neulich erwähnt
und dachte...
121
00:12:55,526 --> 00:12:57,861
Scheiße. Wie bist du reingekommen?
122
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Was? Dank dir!
123
00:13:01,657 --> 00:13:05,661
Du solltest dich nicht so anschleichen.
Das ist unheimlich.
124
00:13:07,955 --> 00:13:10,666
Weiß du, warum ich zurück bin?
125
00:13:12,876 --> 00:13:15,838
- Ich wurde gefeuert.
- Was ist passiert?
126
00:13:15,838 --> 00:13:19,925
Gestern bin ich früher gegangen.
Heute war ich fünf Minuten zu spät.
127
00:13:19,925 --> 00:13:21,635
Oh, Mixxy.
128
00:13:22,845 --> 00:13:23,887
Hier.
129
00:13:24,721 --> 00:13:26,473
Deinen Drink will ich nicht.
130
00:13:29,142 --> 00:13:32,521
- Gut, ich hol dir 'nen neuen.
- Ich will nichts.
131
00:13:34,731 --> 00:13:37,109
Willst du dich nicht entschuldigen?
132
00:13:37,985 --> 00:13:40,279
Doch, es tut mir leid. Klar.
133
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Aber sie haben dich nicht verdient.
134
00:13:43,699 --> 00:13:49,955
Und du findest 'nen neuen Job.
Bars gibt's hier doch wie Sand am Meer.
135
00:13:49,955 --> 00:13:54,293
- Bist du absichtlich taktlos?
- Nein, überhaupt nicht.
136
00:13:54,293 --> 00:13:57,296
Ich hab mich doch heute
für gestern entschuldigt.
137
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Ja. Du wolltest mich manipulieren,
damit ich bleibe.
138
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Manipulieren?
139
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
Weißt du, wie schwer es war,
einen Job bei "Ochiba" zu kriegen?
140
00:14:06,513 --> 00:14:11,226
- Und wie sehr ich ihn brauche?
- Ja! Ich meine, nein.
141
00:14:11,226 --> 00:14:13,020
Natürlich nicht.
142
00:14:14,188 --> 00:14:18,525
Sieh dich mal an!
Wann hattest du zuletzt 'nen echten Job?
143
00:14:18,525 --> 00:14:21,361
Ich wollte für mein Kind da sein,
Arschloch!
144
00:14:21,987 --> 00:14:26,033
Falls mir wenig Zeit bleibt.
Wie meiner Mutter, die früh starb.
145
00:14:26,033 --> 00:14:27,284
Ich hatte recht.
146
00:14:30,287 --> 00:14:32,456
- Was ist?
- Nichts.
147
00:14:33,540 --> 00:14:36,502
Es ist nur unmöglich, dich zu kritisieren.
148
00:14:37,044 --> 00:14:41,548
Du nutzt deine Trauer als Schild
und keiner darf dich hinterfragen.
149
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Du kannst tun, was du willst.
150
00:14:44,635 --> 00:14:50,057
Machst du Witze? Ich wünschte,
ich hätte keinen Schild aus Trauer.
151
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
Was ist?
152
00:14:53,602 --> 00:14:57,606
Ich schätze,
so läuft es hier ständig für dich.
153
00:14:57,606 --> 00:14:59,775
Dir lässt man alles durchgehen.
154
00:14:59,775 --> 00:15:03,529
Bist du deshalb in Japan?
Um ein ewiger gaijin zu sein?
155
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Nein.
156
00:15:04,863 --> 00:15:09,952
Ich war besessen von Sailor Moon
und dorayaki. Deshalb bin ich hier.
157
00:15:09,952 --> 00:15:15,165
- Ich wollte unbedingt hier leben.
- Und warum kannst du dann kein Japanisch?
158
00:15:15,165 --> 00:15:18,210
Warum hast du keine Freunde?
Komm schon, Suzie!
159
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
Warum hilft dir sonst keiner?
Warum bist du allein?
160
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Ich wollte keine Hilfe.
- Nein?
161
00:15:23,757 --> 00:15:27,970
- Und wie willst du 'ne Straße überqueren?
- Könntet ihr leiser sein?
162
00:15:27,970 --> 00:15:32,599
Willst du mich verarschen?
Wir wollten ihn doch auslassen.
163
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Ich hab mich umentschieden.
164
00:15:35,644 --> 00:15:37,187
Weißt du was, Suzie?
165
00:15:37,187 --> 00:15:43,652
Wem Roboter wichtiger sind als Menschen,
hat sie doch nicht mehr alle.
166
00:15:43,652 --> 00:15:48,365
Weißt du was, Mixxy? Fick dich ins Knie.
Ich sorge mich nur deshalb um Sunny...
167
00:15:49,366 --> 00:15:52,494
Sunny, schlaf ein! Oh Gott.
168
00:15:54,454 --> 00:15:55,539
Alles okay?
169
00:15:56,582 --> 00:15:58,208
Was war das denn?
170
00:16:06,466 --> 00:16:09,261
Konntest du nicht noch etwas warten?
171
00:16:11,847 --> 00:16:13,390
Du widerlicher Kerl.
172
00:16:23,150 --> 00:16:24,568
Hatte er Schmerzen?
173
00:16:25,402 --> 00:16:28,113
Er ging seinen Dingen nach, so wie immer.
174
00:16:28,113 --> 00:16:31,033
Und dann schlief er einfach ein.
175
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Ein so friedliches Ende
kann man sich nur wünschen.
176
00:16:42,669 --> 00:16:47,216
Vielleicht tröstet es Sie auch,
dass er nicht allein war.
177
00:16:51,011 --> 00:16:52,554
Wer war bei ihm?
178
00:16:53,305 --> 00:16:56,391
Sein Neffe. Ein wirklich netter Mann.
179
00:17:08,694 --> 00:17:12,115
Tetsu, hör mir gut zu.
180
00:17:14,284 --> 00:17:18,579
Was? Geh hin und halt sie auf.
Ich komme auch sofort.
181
00:17:29,967 --> 00:17:34,346
Wertes Fräulein, mein herzliches Beileid.
182
00:17:34,346 --> 00:17:36,515
Halt den Mund.
183
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Was zum Teufel hast du vor?
184
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Als rechte Hand ist es meine Pflicht,
alles zu organisieren.
185
00:17:49,403 --> 00:17:53,407
Ja, nachdem der Vorgänger bestattet wurde.
186
00:17:54,575 --> 00:17:59,079
Aber du hattest es scheinbar sehr eilig.
187
00:17:59,621 --> 00:18:04,877
Du wolltest nicht darauf warten,
bis der Boss auf natürliche Weise stirbt.
188
00:18:06,003 --> 00:18:09,548
Ich weiß nicht, wovon Sie da reden.
189
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Ich war gerade im Krankenhaus.
190
00:18:13,427 --> 00:18:18,223
Da habe ich erfahren,
dass er sehr plötzlich verstorben ist.
191
00:18:18,223 --> 00:18:20,684
Geradezu unerwartet.
192
00:18:21,351 --> 00:18:27,191
Und dazu noch,
als du gerade im Krankenhaus warst.
193
00:18:30,152 --> 00:18:31,320
Fräulein...
194
00:18:33,030 --> 00:18:36,992
- Bitte passen Sie auf, was Sie sagen.
- Oh nein!
195
00:18:36,992 --> 00:18:43,790
Also, willst du uns vielleicht sagen,
warum du im Krankenhaus warst?
196
00:18:46,251 --> 00:18:48,295
Schon gut.
197
00:18:48,295 --> 00:18:50,797
Sie ist nur etwas aufgewühlt.
198
00:18:52,591 --> 00:18:55,552
Weil sie gerade ihren Vater verloren hat.
199
00:18:56,720 --> 00:18:59,640
Wir können alles
unter vier Augen besprechen.
200
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Nein, hier und jetzt.
201
00:19:06,438 --> 00:19:10,692
Dein Vater hat mich zu sich gerufen,
um mir seinen Segen zu geben.
202
00:19:15,364 --> 00:19:17,032
Tut mir leid, Fräulein.
203
00:19:18,033 --> 00:19:21,245
Aber dein Vater
hat dir nicht mehr vertraut.
204
00:19:23,997 --> 00:19:26,542
Red keinen Unsinn.
205
00:19:27,376 --> 00:19:30,546
Mein Vater und ich hatten eine Abmachung.
206
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Und weil ich es fast geschafft hatte,
hast du meinen Vater ermordet.
207
00:19:38,512 --> 00:19:43,058
Wenn du es fast geschafft hast,
wozu dann der Dolch?
208
00:19:46,019 --> 00:19:48,313
Mein Bot ist hier drüben.
209
00:19:48,313 --> 00:19:50,649
Überlass die Sache doch ihm.
210
00:19:50,649 --> 00:19:55,696
Aber eins vorab: Es gilt nicht,
wenn du den Bot auf mich schubst.
211
00:20:01,159 --> 00:20:04,538
Ihr Idioten, das war nur ein Test.
212
00:20:09,918 --> 00:20:14,673
Tut mir leid, aber dein Vater ging wohl,
weil er erleichtert war.
213
00:20:16,758 --> 00:20:21,555
Er vertraute darauf,
dass ich das Wohl seiner Leute sichere.
214
00:20:21,555 --> 00:20:25,142
Das ist doch lächerlich.
Das Wohl seiner Leute sichern?
215
00:20:26,393 --> 00:20:30,230
Das klingt fabelhaft.
Aber die Realität sieht anders aus.
216
00:20:31,023 --> 00:20:34,860
Dieses Gebäude ist dabei, zu verrotten.
Genauso wie ihr.
217
00:20:35,402 --> 00:20:37,321
So haben wir keine Chance,
218
00:20:37,321 --> 00:20:40,991
weder gegen die Triaden
noch gegen andere Gruppen.
219
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Aber gestern habe ich die Lösung gefunden.
220
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Ich tue alles,
damit wir fortbestehen können.
221
00:20:49,124 --> 00:20:52,002
Damit unsere Tradition bewahrt wird.
222
00:20:52,961 --> 00:20:57,799
Und ihr wollt wirklich Jin
zu eurem Boss machen?
223
00:20:57,799 --> 00:21:02,095
Aber Fräulein,
deshalb sind doch alle hier.
224
00:21:04,515 --> 00:21:06,308
Um abzustimmen.
225
00:21:13,732 --> 00:21:18,070
ELEKTROGERÄTE SAKAI
226
00:21:32,626 --> 00:21:35,546
Siehst du was? Den Dark-Manual-Code?
227
00:21:35,546 --> 00:21:38,590
Nein. Nur das Plug-in, um ihn zu stehlen.
228
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
Billiges Zeug. Sonst nichts.
229
00:21:41,635 --> 00:21:43,554
Und warum dann das Schlagen?
230
00:21:44,638 --> 00:21:49,935
Gute Frage. Homebots sind so programmiert,
dass sie nichts Illegales tun.
231
00:21:49,935 --> 00:21:53,230
Dark-Manual-Codes umgehen das,
aber hier ist nichts.
232
00:21:54,314 --> 00:21:58,068
Moment mal. Warum hat er diesen Tracker?
233
00:21:59,444 --> 00:22:00,779
Welchen Tracker?
234
00:22:06,618 --> 00:22:08,662
Das ist Kyoto.
235
00:22:08,662 --> 00:22:11,248
Und das ist wohl eine von euch.
236
00:22:12,791 --> 00:22:15,002
Gaijin-Lady, lauf mal kurz.
237
00:22:18,422 --> 00:22:20,465
- Ja.
- Oh Gott.
238
00:22:22,593 --> 00:22:24,052
Was...
239
00:22:24,052 --> 00:22:27,764
- Kennst du jemanden im Gefängnis?
- Meine Schwiegermutter.
240
00:22:28,307 --> 00:22:29,558
Aber warum...
241
00:22:32,227 --> 00:22:33,478
Und was ist das?
242
00:22:34,104 --> 00:22:37,232
Ein Wohnhaus am Eisenbahnmuseum.
243
00:22:37,941 --> 00:22:39,443
Kennst du da jemanden?
244
00:22:42,821 --> 00:22:46,575
- Könnte dein Mann sie angebracht haben?
- Vielleicht.
245
00:22:46,575 --> 00:22:48,577
Wie lange sind sie aktiv?
246
00:22:49,119 --> 00:22:50,621
Ungefähr einen Tag.
247
00:22:50,621 --> 00:22:53,290
Nur deiner hat sich viel bewegt.
248
00:22:53,290 --> 00:22:56,210
- Also...
- Warum folgen sie deiner Schwieger...
249
00:22:57,419 --> 00:22:59,087
Wer sind diese "sie"?
250
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Sagt's mir oder das war's.
251
00:23:09,139 --> 00:23:13,936
Die Yakuza hat gestern
meinen Homebot kurz mitgenommen.
252
00:23:13,936 --> 00:23:17,689
- Ihr müsst gehen.
- Aber du hast gesagt, wenn ich...
253
00:23:17,689 --> 00:23:21,151
Bitte zeig mir wenigstens,
wie man das GPS verfolgt.
254
00:23:27,115 --> 00:23:31,578
Hier. Aber ich würde
den Bot in 'nen Fluss werfen.
255
00:23:32,204 --> 00:23:34,331
Oder verbrennen. Ihn loswerden.
256
00:23:34,331 --> 00:23:36,083
Das ist es nicht wert.
257
00:23:38,502 --> 00:23:39,628
Und raus!
258
00:23:47,010 --> 00:23:49,304
Hör mal, während der Besuchszeit
259
00:23:49,304 --> 00:23:53,851
hast du doch mit 'nem Homebot geredet.
Gehört er dir?
260
00:23:53,851 --> 00:23:57,104
- Meiner Schwiegertochter.
- Echt? Wow!
261
00:23:59,314 --> 00:24:03,861
Früher gab es in unserer Gruppe mal
ein Mädchen namens Rie.
262
00:24:05,195 --> 00:24:07,865
Sie war echt witzig und beliebt.
263
00:24:09,366 --> 00:24:12,703
Aber dann verbreitete sich das Gerücht,
264
00:24:13,579 --> 00:24:16,999
dass sie absichtlich hier drin war.
265
00:24:17,583 --> 00:24:19,835
Unglaublich, was? Eine Irre!
266
00:24:21,253 --> 00:24:23,213
Als alle davon erfuhren,
267
00:24:24,298 --> 00:24:27,217
wurde die Arme in Block C verlegt.
268
00:24:27,759 --> 00:24:30,220
Zu ihrer eigenen Sicherheit.
269
00:24:31,513 --> 00:24:35,851
Deshalb würd ich gut aufpassen, Sakamoto.
270
00:24:40,522 --> 00:24:41,565
Weiter!
271
00:24:43,567 --> 00:24:48,363
Falls sie aufwacht und das sieht,
macht es sie hoffentlich high.
272
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- Noch immer da.
- Könnte 'ne Falle sein.
273
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Ich weiß, aber Mixxy,
wenn das ich bin und das Noriko...
274
00:24:57,414 --> 00:25:00,334
Wir sollten erst deinen Tracker finden.
275
00:25:02,002 --> 00:25:03,045
Ja.
276
00:25:06,965 --> 00:25:08,550
Nicht im Mantel.
277
00:25:10,552 --> 00:25:12,471
Auch nicht.
278
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
Nein.
279
00:25:25,901 --> 00:25:27,402
Nein.
280
00:25:29,029 --> 00:25:30,072
Nein.
281
00:25:33,909 --> 00:25:38,372
DEE: Tut mir leid, aber wir sind
keine Freunde mehr. Ruf nicht wieder an.
282
00:25:38,372 --> 00:25:40,749
- Mixxy, war es das?
- Nein.
283
00:25:47,130 --> 00:25:48,173
Scheiße.
284
00:26:01,603 --> 00:26:04,022
Hast du ihn gestern abgenommen?
285
00:26:05,482 --> 00:26:08,277
Aber heute Morgen, als ich geduscht habe.
286
00:26:14,324 --> 00:26:18,662
Vielleicht sollte ich sie wegwerfen.
Ich bin wirklich dumm.
287
00:26:18,662 --> 00:26:23,458
Das ist nicht deine Schuld.
Einen Bot kann man hacken.
288
00:26:23,458 --> 00:26:24,585
Ja.
289
00:26:27,171 --> 00:26:32,217
Willst du dich vielleicht anziehen,
bevor wir gehen?
290
00:26:36,138 --> 00:26:37,848
Du hattest recht.
291
00:26:39,933 --> 00:26:45,397
Es ist meine Schuld, dass ich allein bin.
Und dass mich keiner trösten will.
292
00:26:45,898 --> 00:26:49,693
In meiner Vergangenheit
war ich eine furchtbare Freundin.
293
00:26:49,693 --> 00:26:51,445
Ich bin's noch immer.
294
00:26:51,445 --> 00:26:56,700
Ich missachte die Grenzen anderer.
Meine eigenen betone ich umso mehr.
295
00:26:56,700 --> 00:26:59,369
Sagt der Therapeut, den ich gefeuert hab.
296
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Es tut mir leid. Ich will mich bessern.
297
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
Wirklich! Was ist denn so...
298
00:27:08,712 --> 00:27:12,716
- Mein Nippel, ja?
- Ich schätze, er entschuldigt sich auch.
299
00:27:17,179 --> 00:27:19,681
Ich will nicht, dass du mitkommst.
300
00:27:20,474 --> 00:27:24,937
Danke, dass du das gesagt hast.
Und für die Peepshow.
301
00:27:24,937 --> 00:27:30,150
Aber ich will mitkommen. Ohne mich
bist du doch völlig aufgeschmissen.
302
00:27:37,491 --> 00:27:39,743
Ich zieh mir was an.
303
00:27:45,415 --> 00:27:48,669
Nur zur Sicherheit,
um seinen Standort zu kennen.
304
00:28:01,682 --> 00:28:03,350
Nachricht löschen.
305
00:28:23,996 --> 00:28:28,625
Sie sind gerade weggegangen,
aber der Tracker ist noch im Haus.
306
00:28:29,543 --> 00:28:31,879
Ein kluges Mädchen.
307
00:28:35,465 --> 00:28:38,969
Folge ihnen. Ich melde mich später.
308
00:28:43,015 --> 00:28:48,770
- Gibt's ein Problem?
- Frau Sakamoto hat es wohl rausgefunden.
309
00:28:51,857 --> 00:28:53,734
Himé...
310
00:28:53,734 --> 00:28:56,737
Wenn du was sagen willst, dann sag es.
311
00:28:56,737 --> 00:29:00,032
Ich kann keine Gedanken lesen.
312
00:29:01,700 --> 00:29:03,493
Wenn Jin der Boss wird,
313
00:29:06,663 --> 00:29:09,541
was wird dann aus uns?
314
00:29:09,541 --> 00:29:12,586
Jin hat meinen Vater ermordet.
315
00:29:16,924 --> 00:29:19,051
Ach so.
316
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Du glaubst also ihm.
317
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Grüß deine Frau von mir.
318
00:29:35,651 --> 00:29:37,402
Himé.
319
00:29:39,988 --> 00:29:42,616
Für dich tue ich alles.
320
00:29:44,117 --> 00:29:45,702
Das weißt du.
321
00:29:57,214 --> 00:29:59,174
Meinst du das ernst?
322
00:29:59,842 --> 00:30:01,927
Ich liebe dich, Himé.
323
00:30:13,355 --> 00:30:14,439
Dann...
324
00:30:16,108 --> 00:30:17,818
hol deine Knarre.
325
00:30:21,572 --> 00:30:25,325
- Welcher Stock?
- Keine Ahnung. Die Höhe sehe ich nicht.
326
00:30:25,325 --> 00:30:29,162
Aber auf dieser Seite.
Eine der "Achter"-Wohnungen.
327
00:30:29,162 --> 00:30:30,706
- Okay.
- Warte.
328
00:30:32,457 --> 00:30:33,500
Hier.
329
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Für alle Fälle.
330
00:30:49,516 --> 00:30:50,559
Ja?
331
00:30:53,520 --> 00:30:57,065
Haben Sie Interesse
an kostenlosem Englischunterricht?
332
00:30:57,065 --> 00:30:58,734
Zen? Masa?
333
00:31:01,612 --> 00:31:03,739
Wir fangen Donnerstag an.
334
00:31:06,700 --> 00:31:08,619
Da drüben. Los!
335
00:31:14,791 --> 00:31:16,585
Hereinspaziert.
336
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
337
00:31:40,150 --> 00:31:43,111
Getroffen! Nach rechts. Wahnsinn!
338
00:31:43,779 --> 00:31:46,698
Hier lang. Masa! Zen!
339
00:31:50,661 --> 00:31:52,412
Zen? Zen!
340
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Schatz, ich komme.
341
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen! Bist du da drin?
342
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Schatz, hörst du mich?
343
00:32:02,464 --> 00:32:04,299
Kann ich helfen?
344
00:32:08,762 --> 00:32:10,222
Was wollen Sie?
345
00:32:11,139 --> 00:32:15,477
Ich habe mich geirrt. Tut mir leid.
Ich suche meinen Sohn.
346
00:32:15,477 --> 00:32:17,896
Wollen Sie meinen haben?
347
00:32:23,902 --> 00:32:27,823
- Oh Gott.
- Das war's. Ich weiß nicht...
348
00:32:31,076 --> 00:32:31,952
Tut mir leid.
349
00:32:43,255 --> 00:32:44,256
Suzie?
350
00:32:45,549 --> 00:32:47,092
Sieh mal.
351
00:33:24,630 --> 00:33:28,800
SCHLAFEN. ESSEN. PROGRAMMIEREN.
WIEDERHOLEN.
352
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
Von Ihnen hab ich Sunny.
353
00:33:40,187 --> 00:33:41,563
Suzie,
354
00:33:42,439 --> 00:33:44,274
wir sollten reden.
355
00:34:07,631 --> 00:34:08,799
Suzie?
356
00:35:07,107 --> 00:35:09,943
Untertitel: Daniel Bomke
357
00:35:09,943 --> 00:35:12,863
FFS-Subtitling GmbH