1 00:00:21,813 --> 00:00:23,607 Bonjour, M. Itô. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, ma serviette. 3 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 PARTI DE LA PAIX DU PEUPLE YÔJIRÔ ITÔ 4 00:00:35,452 --> 00:00:36,662 Sans transition, 5 00:00:36,662 --> 00:00:40,541 une proposition de loi visant à juguler le crime organisé 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 a été approuvée en commission 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,920 et sera débattue dès demain à la Chambre des représentants. 8 00:00:45,879 --> 00:00:49,967 Bien que ces organisations peinent de plus en plus à recruter, 9 00:00:50,551 --> 00:00:54,012 un regain d'activité a été observé récemment, 10 00:00:54,012 --> 00:00:57,891 intensifiant la volonté générale de les éliminer. 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,853 Le Conseiller Itô a tenu une conférence de presse la veille. 12 00:01:01,311 --> 00:01:05,482 Il est hors de question de laisser ces criminels menacer les honnêtes gens. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,025 Il faut les éliminer... 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,735 J'aurais dû me couper les cheveux. 15 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 Hideki, prépare mon bain. 16 00:01:12,781 --> 00:01:16,827 Cette proposition de loi, qui fait partie d'une réforme plus vaste, 17 00:01:16,827 --> 00:01:19,496 devrait être soumise au vote dans la semaine. 18 00:01:20,706 --> 00:01:23,625 On va tester ma nouvelle huile de camélia. 19 00:01:26,420 --> 00:01:27,462 Et ensuite, 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,923 tu peux me préparer mon petit-déjeuner ? 21 00:01:30,465 --> 00:01:33,177 On peut se permettre des pancakes, tu crois ? 22 00:02:17,095 --> 00:02:18,972 FICHIER DUMP DISQUE DE DIAGNOSTIC LOCALISÉ 23 00:02:20,641 --> 00:02:22,643 JOURNAL SYSTÈME : EFFACER 24 00:02:34,655 --> 00:02:37,741 Je vais préparer des pancakes, alors. 25 00:03:11,733 --> 00:03:13,861 D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN 26 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 Ça va ? 27 00:04:04,453 --> 00:04:05,329 Sunny, réveille-toi. 28 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Toujours rien ? 29 00:04:09,499 --> 00:04:11,460 Pourquoi elle redémarre pas ? 30 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 On fera des essais à mon retour. 31 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Tu dois partir ? 32 00:04:16,548 --> 00:04:17,966 Je dois me rattraper pour hier. 33 00:04:19,468 --> 00:04:20,761 Bien sûr. 34 00:04:21,637 --> 00:04:22,763 Désolée. 35 00:04:23,764 --> 00:04:25,474 C'est génial que tu sois venue. 36 00:04:26,225 --> 00:04:28,435 - Toutes mes excuses. - Mais arrête. 37 00:04:28,435 --> 00:04:29,770 Je plaisante pas. 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Je comprends. 39 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 Tu vas pas remettre ça, si ? 40 00:04:40,155 --> 00:04:41,949 Je me change au boulot, d'habitude. 41 00:04:41,949 --> 00:04:43,242 Dis pas n'importe quoi. 42 00:04:43,242 --> 00:04:44,952 Je croule sous les fringues. 43 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Tiens. 44 00:04:50,791 --> 00:04:51,917 Je la mets plus. 45 00:04:54,378 --> 00:04:56,588 Tu aurais pas un jean ou un truc comme ça ? 46 00:04:56,588 --> 00:04:58,090 Pas à ta taille. 47 00:04:59,383 --> 00:05:01,093 Je l'associe souvent à ça. 48 00:05:03,136 --> 00:05:04,012 Suzie, mais c'est... 49 00:05:04,012 --> 00:05:05,514 Mais mets-la, bon sang ! 50 00:05:07,516 --> 00:05:08,600 D'accord. 51 00:05:08,600 --> 00:05:09,852 Super. Merci. 52 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Si tu la cintres, c'est super. Au niveau de la taille. 53 00:05:37,421 --> 00:05:38,422 Sunny. 54 00:05:46,513 --> 00:05:47,347 J'y crois pas ! 55 00:05:48,515 --> 00:05:49,725 Tout va bien ? 56 00:05:49,725 --> 00:05:50,809 Oui. 57 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Non. 58 00:05:51,852 --> 00:05:52,811 Viens voir. 59 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 Tu as fait quoi ? 60 00:05:55,272 --> 00:05:57,065 Je la réveille ? 61 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 C'est pas une bonne idée. 62 00:06:00,444 --> 00:06:03,113 On devrait vérifier si elle va bien, non ? 63 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 Suzie, 64 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 on ignore ce qu'ils lui ont fait. 65 00:06:06,533 --> 00:06:08,869 C'est comme quand une personne sort d'une secte. 66 00:06:08,869 --> 00:06:11,455 On se met pas direct au lit avec. 67 00:06:11,455 --> 00:06:13,081 Il faut d'abord la désendoctriner. 68 00:06:16,168 --> 00:06:18,295 Je parle pas de moi. J'ai vu un documentaire. 69 00:06:20,339 --> 00:06:23,258 Je te dis pas de jamais la rallumer. 70 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Mais bon, 71 00:06:25,802 --> 00:06:29,097 attends mon retour, d'accord ? 72 00:06:32,100 --> 00:06:33,519 Tu devrais vraiment la cintrer. 73 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, réveille-toi. 74 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 J'y crois pas ! 75 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Sunny, ça va ? 76 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 Bonjour, Suzie. 77 00:07:11,557 --> 00:07:12,599 Tu veux un truc ? 78 00:07:14,893 --> 00:07:17,396 - Non, je... - Pourquoi tu m'as allumée, alors ? 79 00:07:18,856 --> 00:07:21,650 Parce que je m'inquiétais pour toi. 80 00:07:21,650 --> 00:07:24,903 Mais je peux te remettre en sommeil, si tu veux. 81 00:07:24,903 --> 00:07:26,363 Je suis réveillée, là. 82 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 Si t'as besoin de rien, je vais regarder la télé. 83 00:07:31,994 --> 00:07:33,328 Un indice, s'il vous plaît ! 84 00:07:33,328 --> 00:07:34,621 L'indice est... 85 00:07:36,039 --> 00:07:37,958 Quelque chose que Saigô et moi... 86 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 avons en commun. 87 00:07:40,752 --> 00:07:42,171 Qu'est-ce que ça veut dire ? 88 00:07:44,590 --> 00:07:46,258 J'ai jamais pigé ces émissions. 89 00:07:46,258 --> 00:07:49,178 Pour ça, faudrait déjà que tu comprennes le japonais. 90 00:07:50,053 --> 00:07:51,597 Sympa... 91 00:07:51,597 --> 00:07:52,723 D'accord. 92 00:07:57,561 --> 00:07:58,729 Comme tu te sens ? 93 00:07:59,855 --> 00:08:01,648 Différente, ou... 94 00:08:01,648 --> 00:08:03,734 Pourquoi toutes ces questions ? 95 00:08:04,526 --> 00:08:07,237 Tu te rappelles ce qui t'est arrivé hier ? 96 00:08:07,237 --> 00:08:08,697 Non, j'étais éteinte. 97 00:08:08,697 --> 00:08:09,531 Attends. 98 00:08:15,537 --> 00:08:16,997 Tu es fâchée, ou quoi ? 99 00:08:17,748 --> 00:08:19,249 Pourquoi je serais fâchée ? 100 00:08:19,249 --> 00:08:21,793 Je sais pas, t'es plus pareille. 101 00:08:21,793 --> 00:08:24,421 Il y a quelque chose qui a changé. 102 00:08:25,964 --> 00:08:27,299 Je veux que tu saches 103 00:08:27,299 --> 00:08:30,302 que j'ai fait tout mon possible pour te retrouver. 104 00:08:30,886 --> 00:08:31,887 Et... 105 00:08:32,721 --> 00:08:35,640 Il paraît qu'en cas de stress post-traumatique, il faut... 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,100 Je suis un robot, Suzie. 107 00:08:37,100 --> 00:08:39,019 Le stress post-traumatique, on connait pas. 108 00:08:40,812 --> 00:08:42,856 Le syndrome prémenstruel, par contre... 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,274 Pardon ? 110 00:08:44,274 --> 00:08:45,150 Rien. 111 00:08:45,150 --> 00:08:46,944 Tu sais bien que j'ai pas de règles. 112 00:08:48,111 --> 00:08:49,279 Merci pour le scoop. 113 00:08:52,032 --> 00:08:53,283 J'ai faim. 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,291 Putain. 115 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Vous faisiez les 400 coups ensemble quand vous étiez petites, alors ? 116 00:09:10,968 --> 00:09:11,885 Aucune chance. 117 00:09:11,885 --> 00:09:14,179 Noriko était sage comme une image. 118 00:09:17,808 --> 00:09:20,018 Concentre-toi, Yôko. Ou tu vas perdre. 119 00:09:22,855 --> 00:09:23,689 Échec. 120 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Et mat. 121 00:09:35,200 --> 00:09:37,411 Tu es redoutable, Sakamoto ! 122 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 La chance du débutant. 123 00:09:43,709 --> 00:09:45,544 Je peux, Noriko ? 124 00:09:45,878 --> 00:09:47,671 Pour mon hypoglycémie. 125 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 Et si on faisait ça en trois manches ? 126 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 Si tu gagnes, tu pourras tout récupérer. 127 00:09:52,134 --> 00:09:52,885 Hé ! 128 00:09:53,468 --> 00:09:56,096 Table numéro 2 ! C'est l'heure des visites virtuelles. 129 00:09:56,388 --> 00:09:57,222 Enfin ! 130 00:09:57,222 --> 00:09:58,932 On allait recommencer une partie. 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,309 Oui, mais c'est l'heure. 132 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 Tu ne viens pas ? 133 00:10:03,270 --> 00:10:05,189 Tu as des gens à appeler, non ? 134 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Réponds. 135 00:10:14,781 --> 00:10:18,035 C'est la prison pour femmes de Kyôto. 136 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Acceptez-vous l'appel de... 137 00:10:20,245 --> 00:10:22,206 Noriko Sakamoto. 138 00:10:22,206 --> 00:10:23,332 D'accord. 139 00:10:23,332 --> 00:10:24,166 Oui. 140 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 Suzie-san. 141 00:10:26,668 --> 00:10:29,338 Vous n'utilisez pas le sheet mask que je vous ai donné. 142 00:10:29,338 --> 00:10:31,465 Toujours la même, prison ou pas. 143 00:10:31,798 --> 00:10:32,883 Ça va ? 144 00:10:32,883 --> 00:10:34,176 Je peux vous faire sortir ? 145 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Ça ira, merci. 146 00:10:36,303 --> 00:10:37,054 C'est quoi, 147 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 cette cochonnerie ? 148 00:10:39,348 --> 00:10:40,098 Rien. 149 00:10:40,098 --> 00:10:41,350 Passez chez moi. 150 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 Il y a du takikomi gohan dans le congélateur. 151 00:10:43,936 --> 00:10:45,437 Vous savez préparer du dashi ? 152 00:10:45,979 --> 00:10:46,772 Non, évidemment. 153 00:10:47,064 --> 00:10:48,774 Achetez du miso au konbini. 154 00:10:49,441 --> 00:10:51,151 Ou je pourrais simplement en voler. 155 00:10:51,151 --> 00:10:54,696 La professeure de cuisine de la prison est censée être excellente. 156 00:10:54,696 --> 00:10:55,864 Je vais demander son nom. 157 00:10:56,281 --> 00:10:58,867 Elle aura peut-être la patience de vous apprendre. 158 00:10:59,409 --> 00:11:01,745 Désolée, Okâsan, mais je dois vous laisser. 159 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Rappelez la semaine prochaine. 160 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 Je n'appelais pas pour vous, de toute façon. 161 00:11:06,416 --> 00:11:08,126 Je pourrais parler à ma petite Sunny ? 162 00:11:08,126 --> 00:11:09,670 C'est Noriko-san ? 163 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Oui. 164 00:11:12,464 --> 00:11:13,757 Je peux la saluer. 165 00:11:13,757 --> 00:11:14,967 Passe-la-moi. 166 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 OK. 167 00:11:19,346 --> 00:11:21,640 Noriko ! Ça faisait un bail ! 168 00:11:30,899 --> 00:11:31,692 Photos. 169 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Mon chéri. 170 00:11:46,999 --> 00:11:48,292 Souris pour la photo ! 171 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Non ! 172 00:11:59,178 --> 00:12:00,554 Noriko, vous alors ! 173 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Appelle Dee. 174 00:12:07,102 --> 00:12:08,353 Appel en cours, Dee. 175 00:12:09,354 --> 00:12:10,230 Appel en cours, Dee. 176 00:12:10,814 --> 00:12:13,650 Bonjour, ma maman ne peut pas répondre pour le moment. 177 00:12:13,650 --> 00:12:14,902 Laissez un message. 178 00:12:19,448 --> 00:12:20,657 Salut, c'est Suzie. 179 00:12:20,657 --> 00:12:23,327 J'ai essayé de t'appeler il y a quelques semaines 180 00:12:23,327 --> 00:12:25,120 parce qu'ici, c'est... 181 00:12:26,246 --> 00:12:27,831 Ça craint un max, en fait. 182 00:12:27,831 --> 00:12:29,791 Et tu me manques. 183 00:12:34,671 --> 00:12:36,548 Je sais que j'ai été nulle comme amie. 184 00:12:38,008 --> 00:12:40,385 Je ne mérite pas de... 185 00:12:42,429 --> 00:12:44,973 Mais j'ai parlé de toi à quelqu'un, et je me suis dit... 186 00:12:55,526 --> 00:12:56,818 Putain. 187 00:12:56,818 --> 00:12:57,861 Comment tu es entrée ? 188 00:12:58,278 --> 00:12:59,029 Quoi ? 189 00:12:59,029 --> 00:13:00,447 Tu m'as donné l'accès. 190 00:13:01,740 --> 00:13:03,909 On débarque pas en douce comme ça. 191 00:13:04,409 --> 00:13:05,661 C'est chelou. 192 00:13:08,038 --> 00:13:10,666 Tu veux pas me demander pourquoi je suis revenue ? 193 00:13:12,835 --> 00:13:13,877 Je me suis fait virer. 194 00:13:14,211 --> 00:13:15,838 Merde ! Mais pourquoi ? 195 00:13:15,838 --> 00:13:17,631 J'avais cinq minutes de retard. 196 00:13:17,631 --> 00:13:19,508 Et j'étais déjà partie plus tôt hier. 197 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 Mixxy... 198 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Tiens. 199 00:13:24,721 --> 00:13:26,473 Je veux pas de ton whisky plein de bave. 200 00:13:30,602 --> 00:13:32,688 - Je t'en prépare un autre. - Non merci. 201 00:13:34,857 --> 00:13:36,775 Tu vas pas me dire que tu t'en veux ? 202 00:13:38,068 --> 00:13:40,153 Bien sûr que je m'en veux. 203 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Mais tu es trop bien pour eux. 204 00:13:43,782 --> 00:13:44,825 Tu vas rebondir. 205 00:13:45,325 --> 00:13:49,621 C'est pas comme s'il y avait pas des bars à tous les coins de rue ici. 206 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 Le manque d'empathie, c'est exprès ? 207 00:13:52,416 --> 00:13:54,293 Non, pas du tout. 208 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Je t'ai dit que je m'en voulais parce que tu avais dû partir tôt hier. 209 00:13:57,629 --> 00:13:58,630 Ouais. 210 00:13:58,630 --> 00:14:01,008 Tu me manipulais pour que je reste. 211 00:14:01,008 --> 00:14:02,467 Manipulais ? 212 00:14:02,467 --> 00:14:04,303 Est-ce que tu as une idée 213 00:14:04,303 --> 00:14:06,513 de la galère que ça été pour trouver ce poste 214 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 et d'à quel point j'en ai besoin ? 215 00:14:08,140 --> 00:14:09,183 Oui ! 216 00:14:09,975 --> 00:14:11,226 Enfin non, mais... 217 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 Bien sûr que non. 218 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 Mais c'est logique. 219 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 C'est quand, la dernière fois que tu as eu un boulot ? 220 00:14:18,650 --> 00:14:21,320 Je voulais passer du temps avec mon fils, connasse. 221 00:14:22,029 --> 00:14:23,822 Je pensais mourir jeune comme ma mère 222 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 sans pouvoir profiter de lui. 223 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 Et j'avais raison. 224 00:14:30,329 --> 00:14:31,580 Quoi ? 225 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 Rien. 226 00:14:33,624 --> 00:14:36,502 C'est impossible de te critiquer. 227 00:14:37,085 --> 00:14:39,922 Tu te balades avec ton bouclier de deuil, 228 00:14:39,922 --> 00:14:41,548 et personne peut rien te dire. 229 00:14:41,924 --> 00:14:43,634 Et toi, tu fais comme bon te chante. 230 00:14:44,718 --> 00:14:45,719 Tu te fous de moi ? 231 00:14:46,512 --> 00:14:50,057 Je me passerais bien de ce bouclier de deuil. 232 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Quoi ? 233 00:14:53,602 --> 00:14:57,648 J'imagine que c'est tout le temps pareil ici pour toi. 234 00:14:57,648 --> 00:14:59,858 Personne te reproche jamais tes conneries. 235 00:14:59,858 --> 00:15:01,860 C'est pour ça que t'es venue au Japon ? 236 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 Pour profiter d'être étrangère ? 237 00:15:03,529 --> 00:15:04,905 Non ! 238 00:15:04,905 --> 00:15:08,492 Non, je suis venue parce que j'adorais Sailor Moon 239 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 et les dorayaki. 240 00:15:09,993 --> 00:15:11,495 Je crevais d'envie de vivre ici. 241 00:15:11,495 --> 00:15:12,955 Si c'était le cas, 242 00:15:12,955 --> 00:15:15,165 pourquoi tu n'as pas appris la langue ? 243 00:15:15,165 --> 00:15:16,708 Pourquoi t'as aucun ami ? 244 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 Sérieux, Suzie... 245 00:15:18,210 --> 00:15:20,546 Pourquoi y a que moi qui t'aide ? 246 00:15:20,546 --> 00:15:21,630 Pourquoi t'es seule ? 247 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Je t'ai pas demandé de m'aider. - Ah bon ? 248 00:15:24,049 --> 00:15:26,260 C'est à peine si tu arrives à traverser seule. 249 00:15:26,260 --> 00:15:27,970 Vous voulez bien baisser d'un ton ? 250 00:15:28,428 --> 00:15:30,597 Tu te fous de ma gueule ? 251 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 On était censées ne pas l'allumer. 252 00:15:33,934 --> 00:15:35,602 J'ai changé d'avis. 253 00:15:35,602 --> 00:15:36,854 Tu sais quoi, Suzie ? 254 00:15:37,354 --> 00:15:40,607 Il faut vraiment avoir un putain de problème 255 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 pour se soucier davantage d'un homebot que des êtres humains. 256 00:15:43,652 --> 00:15:45,988 Tu sais quoi, Mixxy ? Va sucer des pines. 257 00:15:45,988 --> 00:15:47,197 Si je me soucie de Sunny, 258 00:15:47,197 --> 00:15:48,365 c'est parce que... 259 00:15:49,449 --> 00:15:50,242 Sunny, en sommeil ! 260 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Putain... 261 00:15:54,496 --> 00:15:55,497 Ça va ? 262 00:15:56,456 --> 00:15:57,708 Ça va pas, non ? 263 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 Tu pouvais pas attendre deux ou trois jours de plus, 264 00:16:11,889 --> 00:16:13,223 vieux schnock ? 265 00:16:23,275 --> 00:16:24,568 Il n'a pas souffert ? 266 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 Il était comme d'habitude, 267 00:16:28,155 --> 00:16:31,033 et il est parti tout à coup, comme s'il s'endormait. 268 00:16:31,867 --> 00:16:35,329 Tout le monde rêverait d'une fin paisible comme la sienne. 269 00:16:42,753 --> 00:16:45,005 Si cela peut vous consoler, 270 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 il n'était pas seul pour ses derniers instants. 271 00:16:47,925 --> 00:16:48,926 Pardon ? 272 00:16:51,094 --> 00:16:52,596 Qui était là ? 273 00:16:53,347 --> 00:16:54,431 Son neveu. 274 00:16:55,015 --> 00:16:56,308 Il était charmant. 275 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Tetsu. 276 00:17:10,614 --> 00:17:11,698 Écoute-moi bien. 277 00:17:14,409 --> 00:17:16,787 Alors vas-y sur-le-champ, et mets-y un terme ! 278 00:17:17,412 --> 00:17:18,579 Moi aussi, j'y vais. 279 00:17:30,008 --> 00:17:31,051 Himé, 280 00:17:31,552 --> 00:17:34,346 toutes mes condoléances. 281 00:17:34,638 --> 00:17:36,014 Ferme-la. 282 00:17:39,226 --> 00:17:42,312 Qu'est-ce que tu as derrière la tête ? 283 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 En tant que second, c'est à moi de m'occuper de la situation. 284 00:17:49,403 --> 00:17:50,529 En effet. 285 00:17:50,988 --> 00:17:53,407 Une fois les rites funéraires achevés. 286 00:17:54,658 --> 00:17:55,868 Mais... 287 00:17:56,660 --> 00:17:59,079 Tu ne crois pas que tu te précipites trop ? 288 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 Tu... 289 00:18:01,164 --> 00:18:04,877 n'as même pas eu la patience d'attendre qu'il meure de mort naturelle. 290 00:18:06,044 --> 00:18:08,964 Je ne vois pas de quoi tu parles. 291 00:18:10,507 --> 00:18:12,551 Je reviens de l'hôpital. 292 00:18:13,468 --> 00:18:17,639 Notre oyabun nous a quittés soudainement. 293 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 Presque un cas de mort subite. 294 00:18:21,393 --> 00:18:22,477 Et tout ça... 295 00:18:23,395 --> 00:18:27,274 alors que tu te trouvais à l'hôpital. 296 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Himé... 297 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 Je mesurerais mes paroles, si j'étais toi. 298 00:18:35,365 --> 00:18:36,992 Je refuse. 299 00:18:37,367 --> 00:18:38,410 Alors... 300 00:18:39,161 --> 00:18:40,913 Et si tu nous disais 301 00:18:41,246 --> 00:18:43,790 ce que tu faisais à l'hôpital ? 302 00:18:46,084 --> 00:18:46,835 Ça va aller. 303 00:18:48,795 --> 00:18:50,797 Elle est un peu perturbée. 304 00:18:52,674 --> 00:18:54,885 Elle a perdu son père, après tout. 305 00:18:56,762 --> 00:18:59,640 Et si on en discutait seul à seul ? 306 00:18:59,973 --> 00:19:01,892 On peut très bien le faire ici. 307 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 Il m'a demandé de venir le voir. 308 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 Pour me confier le clan. 309 00:19:15,405 --> 00:19:16,907 Malheureusement, 310 00:19:18,116 --> 00:19:21,245 ton père avait perdu confiance en toi. 311 00:19:24,039 --> 00:19:26,416 Ne raconte pas n'importe quoi. 312 00:19:27,417 --> 00:19:30,546 Lui et moi, on s'était fait une promesse. 313 00:19:30,838 --> 00:19:33,465 C'est parce que tu savais que je touchais au but 314 00:19:33,465 --> 00:19:35,884 que tu as décidé de le tuer. 315 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Si tu es aussi proche du but que tu le dis, 316 00:19:41,265 --> 00:19:43,058 pourquoi tu aurais besoin de cette dague ? 317 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 Mon bot est là. 318 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Pourquoi ne pas te servir de lui ? 319 00:19:50,691 --> 00:19:51,900 Par contre, 320 00:19:52,860 --> 00:19:55,529 le pousser sur moi ne compte pas. 321 00:20:01,285 --> 00:20:02,035 Imbécile. 322 00:20:02,494 --> 00:20:04,538 C'était un simple test. 323 00:20:10,002 --> 00:20:11,044 Désolé, 324 00:20:11,920 --> 00:20:14,590 mais peut-être que ton père est parti le cœur léger. 325 00:20:16,842 --> 00:20:18,218 En me choisissant, 326 00:20:18,969 --> 00:20:21,680 il savait que l'organisation se porterait bien. 327 00:20:21,680 --> 00:20:23,724 Ne raconte pas n'importe quoi. 328 00:20:23,724 --> 00:20:25,142 Se porterait bien ? 329 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Tu rêves. 330 00:20:28,604 --> 00:20:30,230 Regarde la réalité. 331 00:20:31,064 --> 00:20:34,860 Ce bâtiment est délabré, tout comme vous autres. 332 00:20:35,444 --> 00:20:36,945 Si ça continue, 333 00:20:37,404 --> 00:20:40,991 on n'a aucune chance face aux triades ou aux gangs. 334 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Mais hier, j'ai trouvé quelque chose qui va changer la donne. 335 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Mon objectif... 336 00:20:45,787 --> 00:20:48,498 est que notre organisation puisse durer. 337 00:20:49,208 --> 00:20:51,793 Pour protéger notre héritage. 338 00:20:53,212 --> 00:20:54,254 Vous... 339 00:20:55,172 --> 00:20:57,841 voulez vraiment de Jin comme oyabun ? 340 00:20:57,841 --> 00:20:59,259 C'est pour ça... 341 00:20:59,885 --> 00:21:02,095 qu'on s'est réunis ici, Himé. 342 00:21:04,598 --> 00:21:05,933 Pour voter. 343 00:21:13,732 --> 00:21:16,068 ÉLECTRONIQUE SAKAI 344 00:21:32,626 --> 00:21:33,669 Vous pouvez m'expliquer ? 345 00:21:33,669 --> 00:21:35,587 C'est du code du Manuel Obscur ? 346 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 Non. Le fragment que je vois est un plug-in pour voler. 347 00:21:38,924 --> 00:21:41,009 Du code bas de gamme. Rien d'autre. 348 00:21:41,677 --> 00:21:43,303 Pourquoi il m'a frappé, alors ? 349 00:21:44,680 --> 00:21:45,681 Bonne question. 350 00:21:46,348 --> 00:21:50,018 Les homebots sont entravés pour qu'ils ne fassent rien d'illégal. 351 00:21:50,018 --> 00:21:51,854 Le Manuel Obscur élimine ces entraves. 352 00:21:51,854 --> 00:21:53,230 Mais votre bot a l'air normal. 353 00:21:54,398 --> 00:21:55,399 Attendez... 354 00:21:56,525 --> 00:21:58,068 Pourquoi vous avez mis ce traceur ? 355 00:21:59,486 --> 00:22:00,779 Quel traceur ? 356 00:22:06,618 --> 00:22:07,369 Ça, c'est Kyôto. 357 00:22:08,745 --> 00:22:10,289 Et ça, c'est l'une de vous deux. 358 00:22:12,791 --> 00:22:14,835 Madame l'étrangère, faites le tour du magasin. 359 00:22:18,463 --> 00:22:19,464 Et voilà. 360 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 J'hallucine. 361 00:22:22,551 --> 00:22:23,427 Qu'est-ce que... 362 00:22:24,136 --> 00:22:25,804 Vous connaissez quelqu'un en prison ? 363 00:22:25,804 --> 00:22:27,764 Oui, ma belle-mère. 364 00:22:28,348 --> 00:22:29,391 Mais pourquoi... 365 00:22:32,352 --> 00:22:33,478 Celui-là, c'est quoi ? 366 00:22:34,188 --> 00:22:35,564 Un immeuble d'habitation. 367 00:22:35,564 --> 00:22:36,982 Près du Musée ferroviaire. 368 00:22:38,066 --> 00:22:39,443 Vous y connaissez quelqu'un ? 369 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Tu crois que ton mari aurait pu les implanter avant... 370 00:22:45,324 --> 00:22:46,658 Peut-être. 371 00:22:46,658 --> 00:22:48,202 Depuis quand ils sont activés ? 372 00:22:49,161 --> 00:22:50,245 Une journée environ. 373 00:22:50,704 --> 00:22:52,873 Le vôtre est le seul à avoir beaucoup bougé. 374 00:22:53,457 --> 00:22:54,249 Mais alors... 375 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 Pourquoi ils suivraient ta belle-mère ? 376 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 C'est qui, ces "ils" ? 377 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 Répondez. 378 00:23:06,929 --> 00:23:07,763 Ou je m'arrête là. 379 00:23:10,265 --> 00:23:11,099 Les yakuzas. 380 00:23:11,099 --> 00:23:13,936 Ils m'ont emprunté mon homebot hier. 381 00:23:14,436 --> 00:23:15,270 Partez. 382 00:23:15,270 --> 00:23:17,397 Vous aviez dit que si je répondais, vous... 383 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Montrez-moi au moins comment suivre les balises GPS. 384 00:23:27,157 --> 00:23:27,950 Voilà. 385 00:23:28,659 --> 00:23:31,578 Mais si j'étais vous, je balancerais ce bot à la rivière. 386 00:23:32,287 --> 00:23:34,331 Ou cramez-le. Mais débarrassez-vous-en. 387 00:23:34,748 --> 00:23:36,083 Il n'en vaut pas la peine. 388 00:23:38,627 --> 00:23:39,670 Sortez. 389 00:23:47,094 --> 00:23:48,554 Pendant les visites, 390 00:23:49,429 --> 00:23:51,932 tu as discuté avec un homebot, pas vrai ? 391 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 - C'est le tien ? - Celui de ma belle-fille. 392 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Super. 393 00:23:59,356 --> 00:24:00,774 Il y a quelque temps, 394 00:24:00,774 --> 00:24:03,652 il y avait une nana du nom de Rié dans notre groupe. 395 00:24:05,237 --> 00:24:07,781 Elle était super drôle, et elle avait la cote. 396 00:24:09,449 --> 00:24:10,784 Sauf qu'un jour, 397 00:24:11,577 --> 00:24:12,619 ça s'est su... 398 00:24:13,662 --> 00:24:17,165 qu'elle avait fait en sorte de se faire enfermer ici. 399 00:24:17,624 --> 00:24:18,417 Incroyable, non ? 400 00:24:18,417 --> 00:24:19,918 Elle devait avoir un grain. 401 00:24:21,253 --> 00:24:23,005 Quand les autres l'ont appris, 402 00:24:24,256 --> 00:24:26,884 elle a été transférée dans le bloc C. 403 00:24:27,801 --> 00:24:29,803 Pour sa propre sécurité. 404 00:24:31,555 --> 00:24:34,099 Bref, je te conseille de jouer sur du velours, 405 00:24:34,099 --> 00:24:35,851 Sakamoto. 406 00:24:40,564 --> 00:24:41,607 Avancez. 407 00:24:43,609 --> 00:24:46,153 Si elle sort du mode sommeil, elle verra ça, 408 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 et elle va faire quoi, se rouler un joint ? 409 00:24:50,824 --> 00:24:52,701 Il est toujours là. Il n'a pas bougé. 410 00:24:52,701 --> 00:24:53,827 C'est peut-être un piège. 411 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 Je sais, mais putain, Mixxy, 412 00:24:55,954 --> 00:24:57,497 si ça, c'est moi, et ça Noriko... 413 00:24:57,497 --> 00:25:00,334 Faut qu'on trouve ton traceur, qu'ils puissent plus te suivre. 414 00:25:02,044 --> 00:25:03,086 T'as raison. 415 00:25:07,466 --> 00:25:08,550 Non, pas dans la veste. 416 00:25:10,594 --> 00:25:11,762 Là non plus. 417 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 Non. 418 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Non. 419 00:25:29,112 --> 00:25:30,113 Non. 420 00:25:33,909 --> 00:25:35,202 DEE Désolée pour ce qui t'arrive. 421 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Mais ça change rien à ce que tu m'as fait. 422 00:25:36,870 --> 00:25:38,413 On n'est plus amies. Ne m'appelle plus. 423 00:25:38,413 --> 00:25:39,331 C'était ça, Mixxy ? 424 00:25:39,748 --> 00:25:40,749 Non. 425 00:25:47,172 --> 00:25:48,173 Putain. 426 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Tu l'as retirée hier ? 427 00:26:05,566 --> 00:26:06,984 Mais je l'ai enlevée ce matin. 428 00:26:06,984 --> 00:26:08,151 Pour me doucher. 429 00:26:14,241 --> 00:26:15,951 Je devrais peut-être la balancer à l'eau. 430 00:26:16,869 --> 00:26:18,662 Je suis trop conne. 431 00:26:18,662 --> 00:26:20,372 Ce n'est pas ta faute. 432 00:26:20,372 --> 00:26:22,291 C'est un bot. Un ordinateur. 433 00:26:22,291 --> 00:26:23,584 Ça se pirate. 434 00:26:23,584 --> 00:26:24,585 C'est vrai. 435 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 Tu comptes te rhabiller 436 00:26:29,798 --> 00:26:31,884 avant qu'on parte, ou bien... 437 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Tu avais raison, d'accord ? 438 00:26:39,933 --> 00:26:41,602 C'est ma faute si je suis seule. 439 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 Si personne ne se précipite pour me tenir la main. 440 00:26:45,981 --> 00:26:49,067 J'ai toujours été une amie catastrophique. 441 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 Et encore aujourd'hui. 442 00:26:51,570 --> 00:26:53,322 J'ignore les limites des gens. 443 00:26:54,156 --> 00:26:56,283 À part les miennes, que je renforce. 444 00:26:56,992 --> 00:26:59,119 Dixit mon psy, que j'ai viré. 445 00:27:00,412 --> 00:27:02,789 Je suis désolée. Je veux m'améliorer. 446 00:27:03,081 --> 00:27:03,916 Vraiment. 447 00:27:03,916 --> 00:27:05,542 Qu'est-ce que... Quoi ? 448 00:27:08,629 --> 00:27:09,922 Mon téton dépasse, c'est ça ? 449 00:27:10,797 --> 00:27:12,716 Il voulait s'excuser, lui aussi. 450 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Je peux pas te laisser m'accompagner. 451 00:27:20,599 --> 00:27:22,976 Merci d'avoir dit tout ça. 452 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 Et merci pour le spectacle. 453 00:27:25,062 --> 00:27:26,188 Mais je veux venir. 454 00:27:26,188 --> 00:27:29,274 Tu tiendras pas une heure là-dehors sans moi. 455 00:27:37,533 --> 00:27:38,784 Je vais m'habiller. 456 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Juste au cas où. 457 00:27:46,500 --> 00:27:47,876 Qu'on puisse la suivre. 458 00:27:55,551 --> 00:27:58,178 On n'est plus amies. Ne m'appelle plus. 459 00:28:01,765 --> 00:28:03,100 Efface message. 460 00:28:23,996 --> 00:28:25,789 Elles sont en mouvement. 461 00:28:26,331 --> 00:28:28,625 Mais le traceur est toujours à l'intérieur. 462 00:28:29,585 --> 00:28:31,628 Elle est futée. 463 00:28:35,549 --> 00:28:36,758 Suis-les. 464 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 Je te rappelle. 465 00:28:43,015 --> 00:28:44,349 Un problème ? 466 00:28:45,142 --> 00:28:46,852 La belle-fille Sakamoto... 467 00:28:46,852 --> 00:28:48,896 a compris de quoi il retournait. 468 00:28:51,899 --> 00:28:53,025 Himé... 469 00:28:53,901 --> 00:28:56,278 Si tu as quelque chose à dire, dis-le. 470 00:28:57,029 --> 00:28:59,823 Je ne peux pas lire dans tes pensées. 471 00:29:01,825 --> 00:29:03,493 Si Jin devient oyabun, 472 00:29:06,788 --> 00:29:09,583 je me demande ce qu'il va advenir de nous. 473 00:29:09,583 --> 00:29:12,211 Jin a tué mon père. 474 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Donc... 475 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 tu le crois. 476 00:29:29,061 --> 00:29:30,938 Salue ta femme. 477 00:29:35,943 --> 00:29:36,944 Himé. 478 00:29:40,113 --> 00:29:42,533 Je suis prêt à tout pour toi. 479 00:29:44,243 --> 00:29:45,494 Tu le sais. 480 00:29:57,256 --> 00:29:59,049 Tu penses vraiment ce que tu dis ? 481 00:29:59,883 --> 00:30:01,718 Je t'aime, Himé. 482 00:30:13,397 --> 00:30:14,398 Dans ce cas, 483 00:30:16,275 --> 00:30:17,818 prends ton flingue. 484 00:30:21,613 --> 00:30:23,699 - Quel étage ? - Je ne sais pas. 485 00:30:23,699 --> 00:30:25,409 Le traceur n'est pas vertical. 486 00:30:25,409 --> 00:30:27,119 Mais c'est dans cette direction. 487 00:30:27,119 --> 00:30:28,829 Un des appartements finissant par 8. 488 00:30:29,246 --> 00:30:30,455 - OK... - Attends. 489 00:30:32,499 --> 00:30:33,542 Tiens. 490 00:30:34,334 --> 00:30:35,544 Juste au cas où. 491 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Oui ? 492 00:30:53,604 --> 00:30:55,689 On offre des cours d'anglais gratuits. 493 00:30:55,689 --> 00:30:57,107 Ça vous intéresse ? 494 00:30:57,107 --> 00:30:58,650 Zen ? Masa ? 495 00:31:01,737 --> 00:31:02,779 On commence jeudi. 496 00:31:06,909 --> 00:31:08,327 Par là ! Viens ! 497 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Entrez. 498 00:31:29,765 --> 00:31:30,641 Je sais pas. 499 00:31:32,017 --> 00:31:33,185 Ce sont des profs ? 500 00:31:35,062 --> 00:31:36,355 Masa ! Zen ! 501 00:31:40,526 --> 00:31:43,111 Le batteur l'a eue ! 502 00:31:43,862 --> 00:31:45,072 Allez ! 503 00:31:45,072 --> 00:31:46,657 Masa ? Zen ? 504 00:31:50,619 --> 00:31:51,370 Zen ! 505 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Zen ! 506 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 J'arrive, mon chéri ! 507 00:31:56,083 --> 00:31:57,084 Zen ! 508 00:31:57,459 --> 00:31:58,752 Zen, tu es là ? 509 00:31:59,127 --> 00:32:00,754 Mon chéri, tu m'entends ? 510 00:32:02,714 --> 00:32:03,757 Je peux vous aider ? 511 00:32:03,757 --> 00:32:05,175 C'est nul, ça ! 512 00:32:05,551 --> 00:32:06,844 C'est pas ça ! 513 00:32:07,719 --> 00:32:08,804 C'est pas ça ! 514 00:32:08,804 --> 00:32:10,264 Qu'est-ce que vous voulez ? 515 00:32:11,181 --> 00:32:12,933 On s'est trompées d'appartement. 516 00:32:12,933 --> 00:32:14,059 Désolée. 517 00:32:14,059 --> 00:32:15,477 Je cherche mon fils. 518 00:32:15,936 --> 00:32:17,813 Je vous donne le mien. 519 00:32:23,902 --> 00:32:25,195 - Ma pauvre... - C'est fini. 520 00:32:25,737 --> 00:32:27,823 Je sais plus... 521 00:32:31,076 --> 00:32:32,160 Ma pauvre. 522 00:32:43,297 --> 00:32:44,298 Suzie. 523 00:32:45,591 --> 00:32:46,592 Regarde. 524 00:32:50,345 --> 00:32:52,514 SOUS-SOL BUANDERIE 525 00:33:25,088 --> 00:33:27,633 MANGER, DORMIR, CODER, RÉPÉTER 526 00:33:29,426 --> 00:33:31,094 C'est vous qui m'avez apporté Sunny. 527 00:33:40,229 --> 00:33:41,230 Suzie-san. 528 00:33:42,564 --> 00:33:43,690 Il faut qu'on parle. 529 00:34:07,673 --> 00:34:08,674 Suzie ? 530 00:34:14,679 --> 00:34:17,891 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER 531 00:34:17,891 --> 00:34:20,768 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS