1
00:00:21,813 --> 00:00:23,607
Bonjour, M. Itô.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, ma serviette.
3
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
PARTI DE LA PAIX DU PEUPLE
YÔJIRÔ ITÔ
4
00:00:35,452 --> 00:00:36,662
Sans transition,
5
00:00:36,662 --> 00:00:40,541
une proposition de loi
visant à juguler le crime organisé
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,042
a été approuvée en commission
7
00:00:42,042 --> 00:00:44,920
et sera débattue dès demain
à la Chambre des représentants.
8
00:00:45,879 --> 00:00:49,967
Bien que ces organisations
peinent de plus en plus à recruter,
9
00:00:50,551 --> 00:00:54,012
un regain d'activité
a été observé récemment,
10
00:00:54,012 --> 00:00:57,891
intensifiant la volonté générale
de les éliminer.
11
00:00:57,891 --> 00:01:00,853
Le Conseiller Itô a tenu
une conférence de presse la veille.
12
00:01:01,311 --> 00:01:05,482
Il est hors de question de laisser
ces criminels menacer les honnêtes gens.
13
00:01:05,858 --> 00:01:07,025
Il faut les éliminer...
14
00:01:07,025 --> 00:01:08,735
J'aurais dû me couper les cheveux.
15
00:01:10,153 --> 00:01:12,072
Hideki, prépare mon bain.
16
00:01:12,781 --> 00:01:16,827
Cette proposition de loi,
qui fait partie d'une réforme plus vaste,
17
00:01:16,827 --> 00:01:19,496
devrait être soumise au vote
dans la semaine.
18
00:01:20,706 --> 00:01:23,625
On va tester ma nouvelle huile de camélia.
19
00:01:26,420 --> 00:01:27,462
Et ensuite,
20
00:01:27,796 --> 00:01:29,923
tu peux me préparer mon petit-déjeuner ?
21
00:01:30,465 --> 00:01:33,177
On peut se permettre des pancakes,
tu crois ?
22
00:02:17,095 --> 00:02:18,972
FICHIER DUMP
DISQUE DE DIAGNOSTIC LOCALISÉ
23
00:02:20,641 --> 00:02:22,643
JOURNAL SYSTÈME : EFFACER
24
00:02:34,655 --> 00:02:37,741
Je vais préparer des pancakes, alors.
25
00:03:11,733 --> 00:03:13,861
D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN
26
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
Ça va ?
27
00:04:04,453 --> 00:04:05,329
Sunny, réveille-toi.
28
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Toujours rien ?
29
00:04:09,499 --> 00:04:11,460
Pourquoi elle redémarre pas ?
30
00:04:12,794 --> 00:04:14,213
On fera des essais à mon retour.
31
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Tu dois partir ?
32
00:04:16,548 --> 00:04:17,966
Je dois me rattraper pour hier.
33
00:04:19,468 --> 00:04:20,761
Bien sûr.
34
00:04:21,637 --> 00:04:22,763
Désolée.
35
00:04:23,764 --> 00:04:25,474
C'est génial que tu sois venue.
36
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
- Toutes mes excuses.
- Mais arrête.
37
00:04:28,435 --> 00:04:29,770
Je plaisante pas.
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
Je comprends.
39
00:04:37,069 --> 00:04:38,862
Tu vas pas remettre ça, si ?
40
00:04:40,155 --> 00:04:41,949
Je me change au boulot, d'habitude.
41
00:04:41,949 --> 00:04:43,242
Dis pas n'importe quoi.
42
00:04:43,242 --> 00:04:44,952
Je croule sous les fringues.
43
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Tiens.
44
00:04:50,791 --> 00:04:51,917
Je la mets plus.
45
00:04:54,378 --> 00:04:56,588
Tu aurais pas un jean
ou un truc comme ça ?
46
00:04:56,588 --> 00:04:58,090
Pas à ta taille.
47
00:04:59,383 --> 00:05:01,093
Je l'associe souvent à ça.
48
00:05:03,136 --> 00:05:04,012
Suzie, mais c'est...
49
00:05:04,012 --> 00:05:05,514
Mais mets-la, bon sang !
50
00:05:07,516 --> 00:05:08,600
D'accord.
51
00:05:08,600 --> 00:05:09,852
Super. Merci.
52
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Si tu la cintres, c'est super.
Au niveau de la taille.
53
00:05:37,421 --> 00:05:38,422
Sunny.
54
00:05:46,513 --> 00:05:47,347
J'y crois pas !
55
00:05:48,515 --> 00:05:49,725
Tout va bien ?
56
00:05:49,725 --> 00:05:50,809
Oui.
57
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Non.
58
00:05:51,852 --> 00:05:52,811
Viens voir.
59
00:05:54,271 --> 00:05:55,272
Tu as fait quoi ?
60
00:05:55,272 --> 00:05:57,065
Je la réveille ?
61
00:05:58,817 --> 00:05:59,943
C'est pas une bonne idée.
62
00:06:00,444 --> 00:06:03,113
On devrait vérifier si elle va bien, non ?
63
00:06:03,113 --> 00:06:04,448
Suzie,
64
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
on ignore ce qu'ils lui ont fait.
65
00:06:06,533 --> 00:06:08,869
C'est comme
quand une personne sort d'une secte.
66
00:06:08,869 --> 00:06:11,455
On se met pas direct au lit avec.
67
00:06:11,455 --> 00:06:13,081
Il faut d'abord la désendoctriner.
68
00:06:16,168 --> 00:06:18,295
Je parle pas de moi.
J'ai vu un documentaire.
69
00:06:20,339 --> 00:06:23,258
Je te dis pas de jamais la rallumer.
70
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
Mais bon,
71
00:06:25,802 --> 00:06:29,097
attends mon retour, d'accord ?
72
00:06:32,100 --> 00:06:33,519
Tu devrais vraiment la cintrer.
73
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, réveille-toi.
74
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
J'y crois pas !
75
00:07:05,968 --> 00:07:07,219
Sunny, ça va ?
76
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
Bonjour, Suzie.
77
00:07:11,557 --> 00:07:12,599
Tu veux un truc ?
78
00:07:14,893 --> 00:07:17,396
- Non, je...
- Pourquoi tu m'as allumée, alors ?
79
00:07:18,856 --> 00:07:21,650
Parce que je m'inquiétais pour toi.
80
00:07:21,650 --> 00:07:24,903
Mais je peux te remettre en sommeil,
si tu veux.
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,363
Je suis réveillée, là.
82
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
Si t'as besoin de rien,
je vais regarder la télé.
83
00:07:31,994 --> 00:07:33,328
Un indice, s'il vous plaît !
84
00:07:33,328 --> 00:07:34,621
L'indice est...
85
00:07:36,039 --> 00:07:37,958
Quelque chose que Saigô et moi...
86
00:07:38,250 --> 00:07:39,710
avons en commun.
87
00:07:40,752 --> 00:07:42,171
Qu'est-ce que ça veut dire ?
88
00:07:44,590 --> 00:07:46,258
J'ai jamais pigé ces émissions.
89
00:07:46,258 --> 00:07:49,178
Pour ça, faudrait déjà
que tu comprennes le japonais.
90
00:07:50,053 --> 00:07:51,597
Sympa...
91
00:07:51,597 --> 00:07:52,723
D'accord.
92
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
Comme tu te sens ?
93
00:07:59,855 --> 00:08:01,648
Différente, ou...
94
00:08:01,648 --> 00:08:03,734
Pourquoi toutes ces questions ?
95
00:08:04,526 --> 00:08:07,237
Tu te rappelles ce qui t'est arrivé hier ?
96
00:08:07,237 --> 00:08:08,697
Non, j'étais éteinte.
97
00:08:08,697 --> 00:08:09,531
Attends.
98
00:08:15,537 --> 00:08:16,997
Tu es fâchée, ou quoi ?
99
00:08:17,748 --> 00:08:19,249
Pourquoi je serais fâchée ?
100
00:08:19,249 --> 00:08:21,793
Je sais pas, t'es plus pareille.
101
00:08:21,793 --> 00:08:24,421
Il y a quelque chose qui a changé.
102
00:08:25,964 --> 00:08:27,299
Je veux que tu saches
103
00:08:27,299 --> 00:08:30,302
que j'ai fait tout mon possible
pour te retrouver.
104
00:08:30,886 --> 00:08:31,887
Et...
105
00:08:32,721 --> 00:08:35,640
Il paraît qu'en cas
de stress post-traumatique, il faut...
106
00:08:35,640 --> 00:08:37,100
Je suis un robot, Suzie.
107
00:08:37,100 --> 00:08:39,019
Le stress post-traumatique,
on connait pas.
108
00:08:40,812 --> 00:08:42,856
Le syndrome prémenstruel, par contre...
109
00:08:43,190 --> 00:08:44,274
Pardon ?
110
00:08:44,274 --> 00:08:45,150
Rien.
111
00:08:45,150 --> 00:08:46,944
Tu sais bien que j'ai pas de règles.
112
00:08:48,111 --> 00:08:49,279
Merci pour le scoop.
113
00:08:52,032 --> 00:08:53,283
J'ai faim.
114
00:09:00,290 --> 00:09:01,291
Putain.
115
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Vous faisiez les 400 coups ensemble
quand vous étiez petites, alors ?
116
00:09:10,968 --> 00:09:11,885
Aucune chance.
117
00:09:11,885 --> 00:09:14,179
Noriko était sage comme une image.
118
00:09:17,808 --> 00:09:20,018
Concentre-toi, Yôko. Ou tu vas perdre.
119
00:09:22,855 --> 00:09:23,689
Échec.
120
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
Et mat.
121
00:09:35,200 --> 00:09:37,411
Tu es redoutable, Sakamoto !
122
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
La chance du débutant.
123
00:09:43,709 --> 00:09:45,544
Je peux, Noriko ?
124
00:09:45,878 --> 00:09:47,671
Pour mon hypoglycémie.
125
00:09:47,671 --> 00:09:49,464
Et si on faisait ça en trois manches ?
126
00:09:49,464 --> 00:09:51,383
Si tu gagnes, tu pourras tout récupérer.
127
00:09:52,134 --> 00:09:52,885
Hé !
128
00:09:53,468 --> 00:09:56,096
Table numéro 2 !
C'est l'heure des visites virtuelles.
129
00:09:56,388 --> 00:09:57,222
Enfin !
130
00:09:57,222 --> 00:09:58,932
On allait recommencer une partie.
131
00:09:58,932 --> 00:10:00,309
Oui, mais c'est l'heure.
132
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
Tu ne viens pas ?
133
00:10:03,270 --> 00:10:05,189
Tu as des gens à appeler, non ?
134
00:10:12,446 --> 00:10:13,447
Réponds.
135
00:10:14,781 --> 00:10:18,035
C'est la prison pour femmes de Kyôto.
136
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Acceptez-vous l'appel de...
137
00:10:20,245 --> 00:10:22,206
Noriko Sakamoto.
138
00:10:22,206 --> 00:10:23,332
D'accord.
139
00:10:23,332 --> 00:10:24,166
Oui.
140
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
Suzie-san.
141
00:10:26,668 --> 00:10:29,338
Vous n'utilisez pas le sheet mask
que je vous ai donné.
142
00:10:29,338 --> 00:10:31,465
Toujours la même, prison ou pas.
143
00:10:31,798 --> 00:10:32,883
Ça va ?
144
00:10:32,883 --> 00:10:34,176
Je peux vous faire sortir ?
145
00:10:34,176 --> 00:10:35,886
Ça ira, merci.
146
00:10:36,303 --> 00:10:37,054
C'est quoi,
147
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
cette cochonnerie ?
148
00:10:39,348 --> 00:10:40,098
Rien.
149
00:10:40,098 --> 00:10:41,350
Passez chez moi.
150
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
Il y a du takikomi gohan
dans le congélateur.
151
00:10:43,936 --> 00:10:45,437
Vous savez préparer du dashi ?
152
00:10:45,979 --> 00:10:46,772
Non, évidemment.
153
00:10:47,064 --> 00:10:48,774
Achetez du miso au konbini.
154
00:10:49,441 --> 00:10:51,151
Ou je pourrais simplement en voler.
155
00:10:51,151 --> 00:10:54,696
La professeure de cuisine de la prison
est censée être excellente.
156
00:10:54,696 --> 00:10:55,864
Je vais demander son nom.
157
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
Elle aura peut-être
la patience de vous apprendre.
158
00:10:59,409 --> 00:11:01,745
Désolée, Okâsan,
mais je dois vous laisser.
159
00:11:01,745 --> 00:11:03,622
Rappelez la semaine prochaine.
160
00:11:03,622 --> 00:11:05,958
Je n'appelais pas pour vous,
de toute façon.
161
00:11:06,416 --> 00:11:08,126
Je pourrais parler à ma petite Sunny ?
162
00:11:08,126 --> 00:11:09,670
C'est Noriko-san ?
163
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Oui.
164
00:11:12,464 --> 00:11:13,757
Je peux la saluer.
165
00:11:13,757 --> 00:11:14,967
Passe-la-moi.
166
00:11:15,884 --> 00:11:17,094
OK.
167
00:11:19,346 --> 00:11:21,640
Noriko ! Ça faisait un bail !
168
00:11:30,899 --> 00:11:31,692
Photos.
169
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
Mon chéri.
170
00:11:46,999 --> 00:11:48,292
Souris pour la photo !
171
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
Non !
172
00:11:59,178 --> 00:12:00,554
Noriko, vous alors !
173
00:12:06,101 --> 00:12:07,102
Appelle Dee.
174
00:12:07,102 --> 00:12:08,353
Appel en cours, Dee.
175
00:12:09,354 --> 00:12:10,230
Appel en cours, Dee.
176
00:12:10,814 --> 00:12:13,650
Bonjour, ma maman
ne peut pas répondre pour le moment.
177
00:12:13,650 --> 00:12:14,902
Laissez un message.
178
00:12:19,448 --> 00:12:20,657
Salut, c'est Suzie.
179
00:12:20,657 --> 00:12:23,327
J'ai essayé de t'appeler
il y a quelques semaines
180
00:12:23,327 --> 00:12:25,120
parce qu'ici, c'est...
181
00:12:26,246 --> 00:12:27,831
Ça craint un max, en fait.
182
00:12:27,831 --> 00:12:29,791
Et tu me manques.
183
00:12:34,671 --> 00:12:36,548
Je sais que j'ai été nulle comme amie.
184
00:12:38,008 --> 00:12:40,385
Je ne mérite pas de...
185
00:12:42,429 --> 00:12:44,973
Mais j'ai parlé de toi à quelqu'un,
et je me suis dit...
186
00:12:55,526 --> 00:12:56,818
Putain.
187
00:12:56,818 --> 00:12:57,861
Comment tu es entrée ?
188
00:12:58,278 --> 00:12:59,029
Quoi ?
189
00:12:59,029 --> 00:13:00,447
Tu m'as donné l'accès.
190
00:13:01,740 --> 00:13:03,909
On débarque pas en douce comme ça.
191
00:13:04,409 --> 00:13:05,661
C'est chelou.
192
00:13:08,038 --> 00:13:10,666
Tu veux pas me demander
pourquoi je suis revenue ?
193
00:13:12,835 --> 00:13:13,877
Je me suis fait virer.
194
00:13:14,211 --> 00:13:15,838
Merde ! Mais pourquoi ?
195
00:13:15,838 --> 00:13:17,631
J'avais cinq minutes de retard.
196
00:13:17,631 --> 00:13:19,508
Et j'étais déjà partie plus tôt hier.
197
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
Mixxy...
198
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Tiens.
199
00:13:24,721 --> 00:13:26,473
Je veux pas de ton whisky plein de bave.
200
00:13:30,602 --> 00:13:32,688
- Je t'en prépare un autre.
- Non merci.
201
00:13:34,857 --> 00:13:36,775
Tu vas pas me dire que tu t'en veux ?
202
00:13:38,068 --> 00:13:40,153
Bien sûr que je m'en veux.
203
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Mais tu es trop bien pour eux.
204
00:13:43,782 --> 00:13:44,825
Tu vas rebondir.
205
00:13:45,325 --> 00:13:49,621
C'est pas comme s'il y avait pas
des bars à tous les coins de rue ici.
206
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
Le manque d'empathie, c'est exprès ?
207
00:13:52,416 --> 00:13:54,293
Non, pas du tout.
208
00:13:54,293 --> 00:13:57,296
Je t'ai dit que je m'en voulais
parce que tu avais dû partir tôt hier.
209
00:13:57,629 --> 00:13:58,630
Ouais.
210
00:13:58,630 --> 00:14:01,008
Tu me manipulais pour que je reste.
211
00:14:01,008 --> 00:14:02,467
Manipulais ?
212
00:14:02,467 --> 00:14:04,303
Est-ce que tu as une idée
213
00:14:04,303 --> 00:14:06,513
de la galère que ça été
pour trouver ce poste
214
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
et d'à quel point j'en ai besoin ?
215
00:14:08,140 --> 00:14:09,183
Oui !
216
00:14:09,975 --> 00:14:11,226
Enfin non, mais...
217
00:14:11,685 --> 00:14:12,978
Bien sûr que non.
218
00:14:14,271 --> 00:14:15,355
Mais c'est logique.
219
00:14:15,898 --> 00:14:18,650
C'est quand, la dernière fois
que tu as eu un boulot ?
220
00:14:18,650 --> 00:14:21,320
Je voulais passer du temps
avec mon fils, connasse.
221
00:14:22,029 --> 00:14:23,822
Je pensais mourir jeune comme ma mère
222
00:14:23,822 --> 00:14:25,240
sans pouvoir profiter de lui.
223
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Et j'avais raison.
224
00:14:30,329 --> 00:14:31,580
Quoi ?
225
00:14:31,580 --> 00:14:32,664
Rien.
226
00:14:33,624 --> 00:14:36,502
C'est impossible de te critiquer.
227
00:14:37,085 --> 00:14:39,922
Tu te balades avec ton bouclier de deuil,
228
00:14:39,922 --> 00:14:41,548
et personne peut rien te dire.
229
00:14:41,924 --> 00:14:43,634
Et toi, tu fais comme bon te chante.
230
00:14:44,718 --> 00:14:45,719
Tu te fous de moi ?
231
00:14:46,512 --> 00:14:50,057
Je me passerais bien
de ce bouclier de deuil.
232
00:14:52,601 --> 00:14:53,602
Quoi ?
233
00:14:53,602 --> 00:14:57,648
J'imagine que c'est
tout le temps pareil ici pour toi.
234
00:14:57,648 --> 00:14:59,858
Personne te reproche jamais tes conneries.
235
00:14:59,858 --> 00:15:01,860
C'est pour ça que t'es venue au Japon ?
236
00:15:01,860 --> 00:15:03,529
Pour profiter d'être étrangère ?
237
00:15:03,529 --> 00:15:04,905
Non !
238
00:15:04,905 --> 00:15:08,492
Non, je suis venue
parce que j'adorais Sailor Moon
239
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
et les dorayaki.
240
00:15:09,993 --> 00:15:11,495
Je crevais d'envie de vivre ici.
241
00:15:11,495 --> 00:15:12,955
Si c'était le cas,
242
00:15:12,955 --> 00:15:15,165
pourquoi tu n'as pas appris la langue ?
243
00:15:15,165 --> 00:15:16,708
Pourquoi t'as aucun ami ?
244
00:15:16,708 --> 00:15:18,210
Sérieux, Suzie...
245
00:15:18,210 --> 00:15:20,546
Pourquoi y a que moi qui t'aide ?
246
00:15:20,546 --> 00:15:21,630
Pourquoi t'es seule ?
247
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Je t'ai pas demandé de m'aider.
- Ah bon ?
248
00:15:24,049 --> 00:15:26,260
C'est à peine
si tu arrives à traverser seule.
249
00:15:26,260 --> 00:15:27,970
Vous voulez bien baisser d'un ton ?
250
00:15:28,428 --> 00:15:30,597
Tu te fous de ma gueule ?
251
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
On était censées ne pas l'allumer.
252
00:15:33,934 --> 00:15:35,602
J'ai changé d'avis.
253
00:15:35,602 --> 00:15:36,854
Tu sais quoi, Suzie ?
254
00:15:37,354 --> 00:15:40,607
Il faut vraiment avoir
un putain de problème
255
00:15:40,607 --> 00:15:43,652
pour se soucier davantage d'un homebot
que des êtres humains.
256
00:15:43,652 --> 00:15:45,988
Tu sais quoi, Mixxy ? Va sucer des pines.
257
00:15:45,988 --> 00:15:47,197
Si je me soucie de Sunny,
258
00:15:47,197 --> 00:15:48,365
c'est parce que...
259
00:15:49,449 --> 00:15:50,242
Sunny, en sommeil !
260
00:15:51,493 --> 00:15:52,494
Putain...
261
00:15:54,496 --> 00:15:55,497
Ça va ?
262
00:15:56,456 --> 00:15:57,708
Ça va pas, non ?
263
00:16:06,592 --> 00:16:09,178
Tu pouvais pas attendre
deux ou trois jours de plus,
264
00:16:11,889 --> 00:16:13,223
vieux schnock ?
265
00:16:23,275 --> 00:16:24,568
Il n'a pas souffert ?
266
00:16:25,485 --> 00:16:28,155
Il était comme d'habitude,
267
00:16:28,155 --> 00:16:31,033
et il est parti tout à coup,
comme s'il s'endormait.
268
00:16:31,867 --> 00:16:35,329
Tout le monde rêverait
d'une fin paisible comme la sienne.
269
00:16:42,753 --> 00:16:45,005
Si cela peut vous consoler,
270
00:16:45,005 --> 00:16:47,382
il n'était pas seul
pour ses derniers instants.
271
00:16:47,925 --> 00:16:48,926
Pardon ?
272
00:16:51,094 --> 00:16:52,596
Qui était là ?
273
00:16:53,347 --> 00:16:54,431
Son neveu.
274
00:16:55,015 --> 00:16:56,308
Il était charmant.
275
00:17:08,737 --> 00:17:09,738
Tetsu.
276
00:17:10,614 --> 00:17:11,698
Écoute-moi bien.
277
00:17:14,409 --> 00:17:16,787
Alors vas-y sur-le-champ,
et mets-y un terme !
278
00:17:17,412 --> 00:17:18,579
Moi aussi, j'y vais.
279
00:17:30,008 --> 00:17:31,051
Himé,
280
00:17:31,552 --> 00:17:34,346
toutes mes condoléances.
281
00:17:34,638 --> 00:17:36,014
Ferme-la.
282
00:17:39,226 --> 00:17:42,312
Qu'est-ce que tu as derrière la tête ?
283
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
En tant que second,
c'est à moi de m'occuper de la situation.
284
00:17:49,403 --> 00:17:50,529
En effet.
285
00:17:50,988 --> 00:17:53,407
Une fois les rites funéraires achevés.
286
00:17:54,658 --> 00:17:55,868
Mais...
287
00:17:56,660 --> 00:17:59,079
Tu ne crois pas
que tu te précipites trop ?
288
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
Tu...
289
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
n'as même pas eu la patience
d'attendre qu'il meure de mort naturelle.
290
00:18:06,044 --> 00:18:08,964
Je ne vois pas de quoi tu parles.
291
00:18:10,507 --> 00:18:12,551
Je reviens de l'hôpital.
292
00:18:13,468 --> 00:18:17,639
Notre oyabun nous a quittés soudainement.
293
00:18:18,348 --> 00:18:20,684
Presque un cas de mort subite.
294
00:18:21,393 --> 00:18:22,477
Et tout ça...
295
00:18:23,395 --> 00:18:27,274
alors que tu te trouvais à l'hôpital.
296
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
Himé...
297
00:18:33,155 --> 00:18:35,365
Je mesurerais mes paroles, si j'étais toi.
298
00:18:35,365 --> 00:18:36,992
Je refuse.
299
00:18:37,367 --> 00:18:38,410
Alors...
300
00:18:39,161 --> 00:18:40,913
Et si tu nous disais
301
00:18:41,246 --> 00:18:43,790
ce que tu faisais à l'hôpital ?
302
00:18:46,084 --> 00:18:46,835
Ça va aller.
303
00:18:48,795 --> 00:18:50,797
Elle est un peu perturbée.
304
00:18:52,674 --> 00:18:54,885
Elle a perdu son père, après tout.
305
00:18:56,762 --> 00:18:59,640
Et si on en discutait seul à seul ?
306
00:18:59,973 --> 00:19:01,892
On peut très bien le faire ici.
307
00:19:06,438 --> 00:19:08,148
Il m'a demandé de venir le voir.
308
00:19:09,191 --> 00:19:10,692
Pour me confier le clan.
309
00:19:15,405 --> 00:19:16,907
Malheureusement,
310
00:19:18,116 --> 00:19:21,245
ton père avait perdu confiance en toi.
311
00:19:24,039 --> 00:19:26,416
Ne raconte pas n'importe quoi.
312
00:19:27,417 --> 00:19:30,546
Lui et moi, on s'était fait une promesse.
313
00:19:30,838 --> 00:19:33,465
C'est parce que tu savais
que je touchais au but
314
00:19:33,465 --> 00:19:35,884
que tu as décidé de le tuer.
315
00:19:38,595 --> 00:19:40,681
Si tu es aussi proche du but
que tu le dis,
316
00:19:41,265 --> 00:19:43,058
pourquoi tu aurais besoin de cette dague ?
317
00:19:46,019 --> 00:19:47,813
Mon bot est là.
318
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
Pourquoi ne pas te servir de lui ?
319
00:19:50,691 --> 00:19:51,900
Par contre,
320
00:19:52,860 --> 00:19:55,529
le pousser sur moi ne compte pas.
321
00:20:01,285 --> 00:20:02,035
Imbécile.
322
00:20:02,494 --> 00:20:04,538
C'était un simple test.
323
00:20:10,002 --> 00:20:11,044
Désolé,
324
00:20:11,920 --> 00:20:14,590
mais peut-être que ton père
est parti le cœur léger.
325
00:20:16,842 --> 00:20:18,218
En me choisissant,
326
00:20:18,969 --> 00:20:21,680
il savait que l'organisation
se porterait bien.
327
00:20:21,680 --> 00:20:23,724
Ne raconte pas n'importe quoi.
328
00:20:23,724 --> 00:20:25,142
Se porterait bien ?
329
00:20:26,518 --> 00:20:28,061
Tu rêves.
330
00:20:28,604 --> 00:20:30,230
Regarde la réalité.
331
00:20:31,064 --> 00:20:34,860
Ce bâtiment est délabré,
tout comme vous autres.
332
00:20:35,444 --> 00:20:36,945
Si ça continue,
333
00:20:37,404 --> 00:20:40,991
on n'a aucune chance
face aux triades ou aux gangs.
334
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Mais hier, j'ai trouvé quelque chose
qui va changer la donne.
335
00:20:44,411 --> 00:20:45,787
Mon objectif...
336
00:20:45,787 --> 00:20:48,498
est que notre organisation puisse durer.
337
00:20:49,208 --> 00:20:51,793
Pour protéger notre héritage.
338
00:20:53,212 --> 00:20:54,254
Vous...
339
00:20:55,172 --> 00:20:57,841
voulez vraiment de Jin comme oyabun ?
340
00:20:57,841 --> 00:20:59,259
C'est pour ça...
341
00:20:59,885 --> 00:21:02,095
qu'on s'est réunis ici, Himé.
342
00:21:04,598 --> 00:21:05,933
Pour voter.
343
00:21:13,732 --> 00:21:16,068
ÉLECTRONIQUE SAKAI
344
00:21:32,626 --> 00:21:33,669
Vous pouvez m'expliquer ?
345
00:21:33,669 --> 00:21:35,587
C'est du code du Manuel Obscur ?
346
00:21:35,587 --> 00:21:38,590
Non. Le fragment que je vois
est un plug-in pour voler.
347
00:21:38,924 --> 00:21:41,009
Du code bas de gamme. Rien d'autre.
348
00:21:41,677 --> 00:21:43,303
Pourquoi il m'a frappé, alors ?
349
00:21:44,680 --> 00:21:45,681
Bonne question.
350
00:21:46,348 --> 00:21:50,018
Les homebots sont entravés
pour qu'ils ne fassent rien d'illégal.
351
00:21:50,018 --> 00:21:51,854
Le Manuel Obscur élimine ces entraves.
352
00:21:51,854 --> 00:21:53,230
Mais votre bot a l'air normal.
353
00:21:54,398 --> 00:21:55,399
Attendez...
354
00:21:56,525 --> 00:21:58,068
Pourquoi vous avez mis ce traceur ?
355
00:21:59,486 --> 00:22:00,779
Quel traceur ?
356
00:22:06,618 --> 00:22:07,369
Ça, c'est Kyôto.
357
00:22:08,745 --> 00:22:10,289
Et ça, c'est l'une de vous deux.
358
00:22:12,791 --> 00:22:14,835
Madame l'étrangère,
faites le tour du magasin.
359
00:22:18,463 --> 00:22:19,464
Et voilà.
360
00:22:19,464 --> 00:22:20,465
J'hallucine.
361
00:22:22,551 --> 00:22:23,427
Qu'est-ce que...
362
00:22:24,136 --> 00:22:25,804
Vous connaissez quelqu'un en prison ?
363
00:22:25,804 --> 00:22:27,764
Oui, ma belle-mère.
364
00:22:28,348 --> 00:22:29,391
Mais pourquoi...
365
00:22:32,352 --> 00:22:33,478
Celui-là, c'est quoi ?
366
00:22:34,188 --> 00:22:35,564
Un immeuble d'habitation.
367
00:22:35,564 --> 00:22:36,982
Près du Musée ferroviaire.
368
00:22:38,066 --> 00:22:39,443
Vous y connaissez quelqu'un ?
369
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Tu crois que ton mari
aurait pu les implanter avant...
370
00:22:45,324 --> 00:22:46,658
Peut-être.
371
00:22:46,658 --> 00:22:48,202
Depuis quand ils sont activés ?
372
00:22:49,161 --> 00:22:50,245
Une journée environ.
373
00:22:50,704 --> 00:22:52,873
Le vôtre est le seul
à avoir beaucoup bougé.
374
00:22:53,457 --> 00:22:54,249
Mais alors...
375
00:22:54,249 --> 00:22:56,210
Pourquoi ils suivraient ta belle-mère ?
376
00:22:57,503 --> 00:22:59,087
C'est qui, ces "ils" ?
377
00:23:05,260 --> 00:23:06,261
Répondez.
378
00:23:06,929 --> 00:23:07,763
Ou je m'arrête là.
379
00:23:10,265 --> 00:23:11,099
Les yakuzas.
380
00:23:11,099 --> 00:23:13,936
Ils m'ont emprunté mon homebot hier.
381
00:23:14,436 --> 00:23:15,270
Partez.
382
00:23:15,270 --> 00:23:17,397
Vous aviez dit
que si je répondais, vous...
383
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Montrez-moi au moins
comment suivre les balises GPS.
384
00:23:27,157 --> 00:23:27,950
Voilà.
385
00:23:28,659 --> 00:23:31,578
Mais si j'étais vous,
je balancerais ce bot à la rivière.
386
00:23:32,287 --> 00:23:34,331
Ou cramez-le. Mais débarrassez-vous-en.
387
00:23:34,748 --> 00:23:36,083
Il n'en vaut pas la peine.
388
00:23:38,627 --> 00:23:39,670
Sortez.
389
00:23:47,094 --> 00:23:48,554
Pendant les visites,
390
00:23:49,429 --> 00:23:51,932
tu as discuté avec un homebot, pas vrai ?
391
00:23:53,058 --> 00:23:55,185
- C'est le tien ?
- Celui de ma belle-fille.
392
00:23:56,103 --> 00:23:57,104
Super.
393
00:23:59,356 --> 00:24:00,774
Il y a quelque temps,
394
00:24:00,774 --> 00:24:03,652
il y avait une nana du nom de Rié
dans notre groupe.
395
00:24:05,237 --> 00:24:07,781
Elle était super drôle,
et elle avait la cote.
396
00:24:09,449 --> 00:24:10,784
Sauf qu'un jour,
397
00:24:11,577 --> 00:24:12,619
ça s'est su...
398
00:24:13,662 --> 00:24:17,165
qu'elle avait fait en sorte
de se faire enfermer ici.
399
00:24:17,624 --> 00:24:18,417
Incroyable, non ?
400
00:24:18,417 --> 00:24:19,918
Elle devait avoir un grain.
401
00:24:21,253 --> 00:24:23,005
Quand les autres l'ont appris,
402
00:24:24,256 --> 00:24:26,884
elle a été transférée dans le bloc C.
403
00:24:27,801 --> 00:24:29,803
Pour sa propre sécurité.
404
00:24:31,555 --> 00:24:34,099
Bref, je te conseille
de jouer sur du velours,
405
00:24:34,099 --> 00:24:35,851
Sakamoto.
406
00:24:40,564 --> 00:24:41,607
Avancez.
407
00:24:43,609 --> 00:24:46,153
Si elle sort du mode sommeil,
elle verra ça,
408
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
et elle va faire quoi,
se rouler un joint ?
409
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
Il est toujours là. Il n'a pas bougé.
410
00:24:52,701 --> 00:24:53,827
C'est peut-être un piège.
411
00:24:53,827 --> 00:24:55,954
Je sais, mais putain, Mixxy,
412
00:24:55,954 --> 00:24:57,497
si ça, c'est moi, et ça Noriko...
413
00:24:57,497 --> 00:25:00,334
Faut qu'on trouve ton traceur,
qu'ils puissent plus te suivre.
414
00:25:02,044 --> 00:25:03,086
T'as raison.
415
00:25:07,466 --> 00:25:08,550
Non, pas dans la veste.
416
00:25:10,594 --> 00:25:11,762
Là non plus.
417
00:25:15,557 --> 00:25:16,558
Non.
418
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Non.
419
00:25:29,112 --> 00:25:30,113
Non.
420
00:25:33,909 --> 00:25:35,202
DEE
Désolée pour ce qui t'arrive.
421
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Mais ça change rien à ce que tu m'as fait.
422
00:25:36,870 --> 00:25:38,413
On n'est plus amies. Ne m'appelle plus.
423
00:25:38,413 --> 00:25:39,331
C'était ça, Mixxy ?
424
00:25:39,748 --> 00:25:40,749
Non.
425
00:25:47,172 --> 00:25:48,173
Putain.
426
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Tu l'as retirée hier ?
427
00:26:05,566 --> 00:26:06,984
Mais je l'ai enlevée ce matin.
428
00:26:06,984 --> 00:26:08,151
Pour me doucher.
429
00:26:14,241 --> 00:26:15,951
Je devrais peut-être la balancer à l'eau.
430
00:26:16,869 --> 00:26:18,662
Je suis trop conne.
431
00:26:18,662 --> 00:26:20,372
Ce n'est pas ta faute.
432
00:26:20,372 --> 00:26:22,291
C'est un bot. Un ordinateur.
433
00:26:22,291 --> 00:26:23,584
Ça se pirate.
434
00:26:23,584 --> 00:26:24,585
C'est vrai.
435
00:26:27,462 --> 00:26:29,798
Tu comptes te rhabiller
436
00:26:29,798 --> 00:26:31,884
avant qu'on parte, ou bien...
437
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Tu avais raison, d'accord ?
438
00:26:39,933 --> 00:26:41,602
C'est ma faute si je suis seule.
439
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
Si personne ne se précipite
pour me tenir la main.
440
00:26:45,981 --> 00:26:49,067
J'ai toujours été une amie catastrophique.
441
00:26:49,818 --> 00:26:51,028
Et encore aujourd'hui.
442
00:26:51,570 --> 00:26:53,322
J'ignore les limites des gens.
443
00:26:54,156 --> 00:26:56,283
À part les miennes, que je renforce.
444
00:26:56,992 --> 00:26:59,119
Dixit mon psy, que j'ai viré.
445
00:27:00,412 --> 00:27:02,789
Je suis désolée. Je veux m'améliorer.
446
00:27:03,081 --> 00:27:03,916
Vraiment.
447
00:27:03,916 --> 00:27:05,542
Qu'est-ce que... Quoi ?
448
00:27:08,629 --> 00:27:09,922
Mon téton dépasse, c'est ça ?
449
00:27:10,797 --> 00:27:12,716
Il voulait s'excuser, lui aussi.
450
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Je peux pas te laisser m'accompagner.
451
00:27:20,599 --> 00:27:22,976
Merci d'avoir dit tout ça.
452
00:27:22,976 --> 00:27:24,561
Et merci pour le spectacle.
453
00:27:25,062 --> 00:27:26,188
Mais je veux venir.
454
00:27:26,188 --> 00:27:29,274
Tu tiendras pas
une heure là-dehors sans moi.
455
00:27:37,533 --> 00:27:38,784
Je vais m'habiller.
456
00:27:45,541 --> 00:27:46,500
Juste au cas où.
457
00:27:46,500 --> 00:27:47,876
Qu'on puisse la suivre.
458
00:27:55,551 --> 00:27:58,178
On n'est plus amies. Ne m'appelle plus.
459
00:28:01,765 --> 00:28:03,100
Efface message.
460
00:28:23,996 --> 00:28:25,789
Elles sont en mouvement.
461
00:28:26,331 --> 00:28:28,625
Mais le traceur
est toujours à l'intérieur.
462
00:28:29,585 --> 00:28:31,628
Elle est futée.
463
00:28:35,549 --> 00:28:36,758
Suis-les.
464
00:28:37,384 --> 00:28:38,802
Je te rappelle.
465
00:28:43,015 --> 00:28:44,349
Un problème ?
466
00:28:45,142 --> 00:28:46,852
La belle-fille Sakamoto...
467
00:28:46,852 --> 00:28:48,896
a compris de quoi il retournait.
468
00:28:51,899 --> 00:28:53,025
Himé...
469
00:28:53,901 --> 00:28:56,278
Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
470
00:28:57,029 --> 00:28:59,823
Je ne peux pas lire dans tes pensées.
471
00:29:01,825 --> 00:29:03,493
Si Jin devient oyabun,
472
00:29:06,788 --> 00:29:09,583
je me demande ce qu'il va advenir de nous.
473
00:29:09,583 --> 00:29:12,211
Jin a tué mon père.
474
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Donc...
475
00:29:20,385 --> 00:29:21,845
tu le crois.
476
00:29:29,061 --> 00:29:30,938
Salue ta femme.
477
00:29:35,943 --> 00:29:36,944
Himé.
478
00:29:40,113 --> 00:29:42,533
Je suis prêt à tout pour toi.
479
00:29:44,243 --> 00:29:45,494
Tu le sais.
480
00:29:57,256 --> 00:29:59,049
Tu penses vraiment ce que tu dis ?
481
00:29:59,883 --> 00:30:01,718
Je t'aime, Himé.
482
00:30:13,397 --> 00:30:14,398
Dans ce cas,
483
00:30:16,275 --> 00:30:17,818
prends ton flingue.
484
00:30:21,613 --> 00:30:23,699
- Quel étage ?
- Je ne sais pas.
485
00:30:23,699 --> 00:30:25,409
Le traceur n'est pas vertical.
486
00:30:25,409 --> 00:30:27,119
Mais c'est dans cette direction.
487
00:30:27,119 --> 00:30:28,829
Un des appartements finissant par 8.
488
00:30:29,246 --> 00:30:30,455
- OK...
- Attends.
489
00:30:32,499 --> 00:30:33,542
Tiens.
490
00:30:34,334 --> 00:30:35,544
Juste au cas où.
491
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Oui ?
492
00:30:53,604 --> 00:30:55,689
On offre des cours d'anglais gratuits.
493
00:30:55,689 --> 00:30:57,107
Ça vous intéresse ?
494
00:30:57,107 --> 00:30:58,650
Zen ? Masa ?
495
00:31:01,737 --> 00:31:02,779
On commence jeudi.
496
00:31:06,909 --> 00:31:08,327
Par là ! Viens !
497
00:31:14,833 --> 00:31:15,834
Entrez.
498
00:31:29,765 --> 00:31:30,641
Je sais pas.
499
00:31:32,017 --> 00:31:33,185
Ce sont des profs ?
500
00:31:35,062 --> 00:31:36,355
Masa ! Zen !
501
00:31:40,526 --> 00:31:43,111
Le batteur l'a eue !
502
00:31:43,862 --> 00:31:45,072
Allez !
503
00:31:45,072 --> 00:31:46,657
Masa ? Zen ?
504
00:31:50,619 --> 00:31:51,370
Zen !
505
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Zen !
506
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
J'arrive, mon chéri !
507
00:31:56,083 --> 00:31:57,084
Zen !
508
00:31:57,459 --> 00:31:58,752
Zen, tu es là ?
509
00:31:59,127 --> 00:32:00,754
Mon chéri, tu m'entends ?
510
00:32:02,714 --> 00:32:03,757
Je peux vous aider ?
511
00:32:03,757 --> 00:32:05,175
C'est nul, ça !
512
00:32:05,551 --> 00:32:06,844
C'est pas ça !
513
00:32:07,719 --> 00:32:08,804
C'est pas ça !
514
00:32:08,804 --> 00:32:10,264
Qu'est-ce que vous voulez ?
515
00:32:11,181 --> 00:32:12,933
On s'est trompées d'appartement.
516
00:32:12,933 --> 00:32:14,059
Désolée.
517
00:32:14,059 --> 00:32:15,477
Je cherche mon fils.
518
00:32:15,936 --> 00:32:17,813
Je vous donne le mien.
519
00:32:23,902 --> 00:32:25,195
- Ma pauvre...
- C'est fini.
520
00:32:25,737 --> 00:32:27,823
Je sais plus...
521
00:32:31,076 --> 00:32:32,160
Ma pauvre.
522
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
Suzie.
523
00:32:45,591 --> 00:32:46,592
Regarde.
524
00:32:50,345 --> 00:32:52,514
SOUS-SOL
BUANDERIE
525
00:33:25,088 --> 00:33:27,633
MANGER, DORMIR, CODER, RÉPÉTER
526
00:33:29,426 --> 00:33:31,094
C'est vous qui m'avez apporté Sunny.
527
00:33:40,229 --> 00:33:41,230
Suzie-san.
528
00:33:42,564 --> 00:33:43,690
Il faut qu'on parle.
529
00:34:07,673 --> 00:34:08,674
Suzie ?
530
00:34:14,679 --> 00:34:17,891
Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER
531
00:34:17,891 --> 00:34:20,768
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS