1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Tere hommikust, saadik Ito.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Hideki, anna rätik.
3
00:00:32,783 --> 00:00:35,327
{\an8}RAHVA RAHUPARTEI
YOJIRO ITO
4
00:00:35,327 --> 00:00:39,414
Poliitikauudised.
Pärast komisjoni kinnitust
5
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
jõuab homme parlamendis arutusele
yakuza tegevust piirav seaduseelnõu.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
Nende rühmituste liikmeskond
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
on pidevalt vähenenud, kuid nende
hiljutise aktiveerumise tõttu
8
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
püütakse nende tegevusele
nüüd igaveseks lõpp teha.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Kui temalt selle kohta küsiti,
vastas saadik Ito nii.
10
00:01:00,727 --> 00:01:06,066
Kodanikke ohustavat organiseeritud
kuritegevust ei tohiks andestada,
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
- see tuleb välja juurida.
- Oleks pidanud juuksuris käima.
12
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Olen valmis vanni minema, Hideki.
13
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Hääletus peaks toimuma nädala lõpus,
14
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
osana suuremast reformidepaketist...
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Proovime seda uut kameeliaõli, eks?
16
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Ja seejärel too mu hommikusöök.
17
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Kas pannkooke nõuda oleks liiga ulakas?
18
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
SÜSTEEMI MÄLUTÕMMIS
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
TUVASTATUD VÄLINE KÕVAKETAS
SÜSTEEMILOGI: KUSTUTAN
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Lähen hakkan pannkooke küpsetama.
21
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
Kõik kombes?
23
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Sunny, ärka.
24
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Teeb ta midagi?
25
00:04:09,458 --> 00:04:11,043
Miks ta restarti ei tee?
26
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Uurime asja, kui ma tagasi jõuan.
27
00:04:15,005 --> 00:04:16,089
Sa pead minema?
28
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Eilse korvamiseks.
29
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Muidugi.
30
00:04:20,302 --> 00:04:22,554
Jah. Anna andeks.
31
00:04:23,639 --> 00:04:25,474
Väga tore, et sa tulid.
32
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- Mul on hirmus kahju.
- Lõpeta.
33
00:04:28,352 --> 00:04:30,604
Päriselt ka. Ma mõistan.
34
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Sa ei lähe jälle nendes riietes, ega?
35
00:04:40,155 --> 00:04:41,865
Pole viga, vahetan töö juures.
36
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Ei. Ära aja lolli juttu,
mul on palju riideid.
37
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
Näe.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Ma ei kanna seda enam.
39
00:04:54,253 --> 00:04:56,547
Äkki on sul teksaseid või midagi?
40
00:04:56,547 --> 00:04:58,006
Mitte sinu suuruses.
41
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Mulle meeldib neid koos kanda.
42
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Suzie, see on...
- Issand, pane see selga!
43
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Jah. Väga hea, aitäh sulle.
44
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Kui vöö peale panna,
on see väga kena. Talje.
45
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Sunny.
46
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Issand.
47
00:05:48,515 --> 00:05:49,683
On kõik hästi?
48
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Jah. Ei. Tule siia.
49
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
Mida sa tegid?
50
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
Kas äratan ta üles?
51
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Ma ei tea, kas see on ikka hea mõte.
52
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Peaksime kontrollima,
kas ta on terve. Eks?
53
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Suzie, me ei tea, mida nad temaga tegid.
54
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Kui keegi sekti juurest tagasi tuleb,
55
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
ei maga sa temaga kohe esimesel ööl.
56
00:06:11,413 --> 00:06:13,081
Viid ta ümberprogrammeerimisele.
57
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Mitte mina. Ma nägin dokumentaali.
58
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Ma ei ütle, et sa ei peaks teda
enam kunagi sisse lülitama.
59
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
Aga, noh, oota lihtsalt,
kuni ma tagasi jõuan. Sobib?
60
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Vöö tuleks peale panna.
61
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Sunny, ärka.
62
00:07:03,966 --> 00:07:05,050
Issand.
63
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
Sunny, on sul kõik hästi?
64
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Tere, Suzie. Vajad sa midagi?
65
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Ei, ma lihtsalt...
66
00:07:15,686 --> 00:07:17,521
Miks sa mu siis sisse lülitasid?
67
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Sest ma muretsesin su pärast.
68
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
Aga võin su jälle uinutada, kui sa soovid.
69
00:07:24,945 --> 00:07:26,113
Ma olen juba ärkvel.
70
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Aga kui sa midagi ei vaja,
lähen telerit vaatama.
71
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- Palun vihjet.
- Vihje on...
72
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
Miski, mis Saigot ja mind ühendab.
73
00:07:44,381 --> 00:07:46,300
Ma pole neid saateid iial mõistnud.
74
00:07:46,300 --> 00:07:48,844
Alustuseks peaksid sa
mõistma jaapani keelt.
75
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Jessas. No selge.
76
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
Kuidas sa ennast tunned?
77
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
On miski teistmoodi või...
78
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
Miks sa aina pärid?
79
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Kas sa mäletad, mis sinuga eile juhtus?
80
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Ei, mind lülitati välja. Oota.
81
00:08:09,531 --> 00:08:10,782
Seksikas.
82
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Kas sa oled mu peale vihane?
83
00:08:17,789 --> 00:08:19,166
Miks peaksin olema?
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Ei tea, sa oled kuidagi teistsugune.
85
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
Nagu oleks sinus miski muutunud.
86
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Vaata, ma tahan, et sa teaksid,
et ma andsin sinu leidmiseks endast kõik.
87
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Eks? Ja öeldakse, et PTSH all
kannatajatel on oluline rääkida...
88
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
Ma olen kodubot, Suzie.
89
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
Meil pole PTSH-d.
90
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
PMS ei ole nähtavasti välistatud.
91
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Kuidas palun?
- Ei midagi.
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Sa tead, et ma ei menstrueeri.
93
00:08:48,028 --> 00:08:49,321
Aitäh info eest.
94
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Kõht on tühi.
95
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Persse.
96
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Nii et te tegite siis koolis koos pättust?
97
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
No ei. Noriko-san oli täielik pailaps.
98
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Sa kaotad, kui ette ei vaata, Yoko-san.
99
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Tuli.
100
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Matt.
101
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Sakamoto-san on tegija.
102
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Algaja õnn.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
Sa ei pahanda, ega, Noriko-san?
104
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Mu veresuhkur.
105
00:09:47,504 --> 00:09:49,506
Mängime kahe võiduni.
106
00:09:49,506 --> 00:09:51,341
Võid kõik kommid tagasi võita.
107
00:09:52,467 --> 00:09:56,096
Laud number kaks!
Teil algavad virtuaalkülastused.
108
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Aga meil algab uus mäng.
109
00:10:01,602 --> 00:10:02,686
Kas sa ei tule?
110
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
Sul on kindlasti, kellele helistada.
111
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Vasta.
112
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Helistan Kyōto naistevanglast.
113
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
Kas vastate? Teile helistab...
114
00:10:20,204 --> 00:10:22,122
Noriko Sakamoto.
115
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Olgu. Jah.
116
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Suzie- san, sa ei kasuta näomaski,
mille ma sulle kinkisin.
117
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
Tore, et vangla sind muutnud pole.
118
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
On sul kõik hästi?
Võin ma su nüüd välja aidata?
119
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
Mul pole häda midagi, aitäh.
120
00:10:36,136 --> 00:10:38,347
Mida sa seal enda arust sööd?
121
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Mitte midagi.
122
00:10:40,015 --> 00:10:41,350
Mine mu majja.
123
00:10:41,350 --> 00:10:43,936
Sügavkülmikus on takikomi gohan'i.
124
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Kas sa dashi't oskad teha? Muidugi mitte.
125
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
Osta konbini'st misopakikesi.
126
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
Ehk võiksin need varastada.
127
00:10:50,651 --> 00:10:54,780
Siinne kokandusõpetaja
pidavat üsna hea olema.
128
00:10:54,780 --> 00:10:55,864
Küsin ta nime.
129
00:10:55,864 --> 00:10:59,243
Ehk on temal kannatust sind õpetada.
130
00:10:59,243 --> 00:11:01,703
Anna andeks, okaasan, pean lõpetama.
131
00:11:01,703 --> 00:11:03,622
Äkki helistad järgmisel nädalal?
132
00:11:03,622 --> 00:11:08,126
Ma ei helistanudki sulle.
Kas ma saaksin Sunny-chan'iga rääkida?
133
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
On see Noriko-san?
134
00:11:11,463 --> 00:11:12,464
Jah.
135
00:11:12,464 --> 00:11:14,758
Võin tere öelda. Suuna kõne mulle.
136
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Hästi.
137
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Noriko-sama! Kui meeldiv üllatus!
138
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Fotod.
139
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Mu lapsuke.
140
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
Naeratus!
141
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
Ei!
142
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Noriko-san, te olete nii vaimukas.
143
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Helista Deele.
144
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Helistan Deele.
145
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
Helistan Deele.
146
00:12:10,856 --> 00:12:13,609
Tere. Mu ema ei saa praegu vastata.
147
00:12:13,609 --> 00:12:14,985
Palun jätke sõnum.
148
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Tšau, Suzie siin.
Proovisin mõne nädala eest helistada,
149
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
sest asjad on...
150
00:12:26,205 --> 00:12:28,874
Dee, asjad on väga halvad. Ja...
151
00:12:28,874 --> 00:12:29,958
Ma igatsen sind.
152
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Tean, et olin kohutav sõber ja ei vääri...
153
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Aga rääkisin just
kellelegi sinust ja mõtlesin...
154
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Mida perset? Kuidas sa sisse said?
155
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Mida? Sa andsid mulle ligipääsuloa.
156
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Sa ei tohiks teistele
niimoodi ligi hiilida.
157
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
See on kahtlane.
158
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Äkki tahad küsida, miks ma tagasi tulin?
159
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Mind vallandati.
160
00:13:13,877 --> 00:13:15,838
Mida? Issand. Mis juhtus?
161
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Ma jäin viis minutit hiljaks
ja lahkusin eile varem.
162
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Mixxy.
163
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Võta.
164
00:13:24,888 --> 00:13:26,473
Ma ei taha su täis tatistatud viskit.
165
00:13:29,101 --> 00:13:31,520
Ohoh. Valan siis uue.
166
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Pole vaja.
167
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Kas sa plaanid vabandust paluda?
168
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Jah. Loomulikult. Või noh...
169
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Aga nad ei vääri sind.
170
00:13:43,699 --> 00:13:49,538
Ja küll sa uue töö leiad, kokteilibaare
on selles linnas ju igal sammul. Eks?
171
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Kas sa üritadki taktitundetu olla?
172
00:13:52,374 --> 00:13:54,293
Ei, sugugi mitte.
173
00:13:54,293 --> 00:13:57,296
Avaldasin juba hommikul kahetsust,
et sa eile lahkuma pidid.
174
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Jah. Et minuga manipuleerida,
et ma jälle siia jääksin.
175
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Manipuleerida?
176
00:14:02,426 --> 00:14:06,513
On sul üldse aimu,
kui raske oli Ochibasse tööle saada?
177
00:14:06,513 --> 00:14:08,098
Kui väga ma seda tööd vajan?
178
00:14:08,098 --> 00:14:09,183
Jah.
179
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
Või noh, ei, aga...
180
00:14:11,226 --> 00:14:12,728
Muidugi mitte.
181
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Vaata ennast.
182
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
Millal sa viimati päriselt tööl käisid?
183
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Tahtsin oma lapsega
koos aega veeta, sitapea.
184
00:14:21,945 --> 00:14:25,199
Arvasin, et suren nagu mu ema,
jõudmata lapsega piisavalt koos olla.
185
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Selgub, et mul oli õigus.
186
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Mis on?
187
00:14:31,622 --> 00:14:32,664
Ei midagi.
188
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Sind on võimatu kritiseerida.
189
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Sa kõnnid leinamaskis ringi
ja keegi ei või sult midagi küsida.
190
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Sa võid teha, mida tahad.
191
00:14:44,551 --> 00:14:45,636
Kas sa teed nalja?
192
00:14:46,386 --> 00:14:50,057
Ma loobuksin sellest leinamaskist
suurima heameelega.
193
00:14:52,518 --> 00:14:53,602
Mis on?
194
00:14:53,602 --> 00:14:57,606
Selline su elu siin vist ongi, eks ole?
195
00:14:57,606 --> 00:15:01,860
Keegi ei sunni sind vastutama.
Kas sa sellepärast Jaapanisse kolisidki?
196
00:15:01,860 --> 00:15:03,529
Et ennast gaijin'ina varjata?
197
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Ei.
198
00:15:04,863 --> 00:15:09,493
Mu meelitas siia armastus
„Sailor Mooni“ ja dorayaki vastu.
199
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Ja ma tahtsin väga siin elada.
200
00:15:11,411 --> 00:15:15,040
Kui see tõsi on,
miks sa jaapani keelt ära õppinud pole?
201
00:15:15,040 --> 00:15:16,583
Miks sul sõpru pole?
202
00:15:16,583 --> 00:15:18,210
Tõsiselt, Suzie.
203
00:15:18,210 --> 00:15:20,420
Miks mina sind ainsana aitan?
204
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Miks sa üksi oled?
205
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Ma ei palunud sult abi.
- Tõesti?
206
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
Sa suudad vaevu üksinda tänavat ületada.
207
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Palun olge kuss.
208
00:15:27,970 --> 00:15:30,597
Kurat, kas sa teed nalja või?
209
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
Me ei pidanud teda sisse lülitama.
210
00:15:33,934 --> 00:15:35,477
Nähtavasti mõtlesin ümber.
211
00:15:35,477 --> 00:15:37,229
Tead mis, Suzie?
212
00:15:37,229 --> 00:15:40,524
Miski on tõsiselt paigast ära,
213
00:15:40,524 --> 00:15:43,652
kui keegi hoolib kodubotist
rohkem kui inimestest.
214
00:15:43,652 --> 00:15:44,736
Tead mis, Mixxy?
215
00:15:44,736 --> 00:15:48,365
Näksi kanni, ma hoolin
Sunnyst vaid seepärast, et ta...
216
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Sunny, uinu!
217
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Püha issand!
218
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Jäid sa terveks?
219
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Mida perset?
220
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Kas sa ei oleks võinud
veel paari päeva oodata...
221
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
igavene mölakas?
222
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Oli tal valus?
223
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Oh ei. Valusid polnud.
224
00:16:28,071 --> 00:16:31,033
Ühel hetkel oli kõik hästi,
järgmisel oli ta surnud. See käis kähku.
225
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Sellist kiiret lõppu
soovime me kõik, eks ole?
226
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Kui see teid lohutab,
ei olnud teie isa elu lõpus üksinda.
227
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Kes tema juures oli?
228
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Tema õve poeg.
229
00:16:54,848 --> 00:16:56,308
Imetore mees.
230
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Tetsu, kuula tähelepanelikult.
231
00:17:14,367 --> 00:17:17,246
Mida? No mine siis sinna ja takista neid.
232
00:17:17,246 --> 00:17:18,579
Ma tulen kohe.
233
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
Nõbu.
234
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
Avaldan kaastunnet.
235
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Persse see kaastunne.
236
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Mida põrgut te enda arust teete?
237
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Wakagashira' na on minu kohus
korraldada järgmise oyabun'i valimised.
238
00:17:49,403 --> 00:17:50,821
Jah.
239
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Pärast eelmise mahamatmist.
240
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Kuigi sinul oli nähtavasti nii kiire,
241
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
et sa ei jõudnud isegi ära oodata,
et ta loomulikku surma sureks.
242
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Ma ei tea, millest sa räägid.
243
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Ma käisin just haiglas,
244
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
kus kuulsin, et mu isa suri üsna järsku.
245
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Isegi ootamatult.
246
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Kui sina tema juures olid.
247
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Nõbu...
248
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
Vaata ette.
249
00:18:35,240 --> 00:18:36,992
Ei, seda ma vist küll ei tee.
250
00:18:36,992 --> 00:18:38,285
Räägi välja.
251
00:18:39,036 --> 00:18:43,790
Miks sa haiglas olid?
252
00:18:46,335 --> 00:18:47,419
Pole midagi.
253
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Ta ei ole praegu täie mõistuse juures.
254
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
See naine leinab.
255
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Kas arutame asja nelja silma all?
256
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Me teeme seda siin.
257
00:19:05,938 --> 00:19:08,232
Su isa palus mul ennast külastada.
258
00:19:09,233 --> 00:19:10,692
Et anda mulle oma õnnistus.
259
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Mul on kahju, Himé.
260
00:19:18,075 --> 00:19:21,245
Ta ei uskunud enam sinusse.
261
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Loll jutt.
262
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
Mul oli isaga kokkulepe.
263
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Sa tapsid ta,
sest teadsid, et olen lähedal.
264
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Kui sa nii lähedal oled,
265
00:19:41,390 --> 00:19:43,058
milleks siis see nuga?
266
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Mu robot on siinsamas.
267
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Las ta teeb musta töö sinu eest ära.
268
00:19:50,607 --> 00:19:55,571
Aga, Himé, see ei lähe arvesse,
kui sa roboti mulle ise otsa lükkad.
269
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Idioodid. See oli lihtsalt eeltöö.
270
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Väga kahju, Himé.
271
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Ehk suri su isa just sel hetkel,
kuna teda valdas rahu.
272
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Mulle õnnistust andes teadis ta,
et ma löön korra majja.
273
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Nalja teed?
274
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Kes võiks öelda, et siin kord majas on?
275
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Vaata ringi.
276
00:20:30,981 --> 00:20:32,441
Isegi hoone ise mureneb.
277
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
Ja teie mädanete.
278
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Vanaviisi jätkates ei saa me iial
triaadidele ega hangure'le vastu.
279
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Aga eile leidsin ma võtme,
mis meid päästaks.
280
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Ma ehitan meie tulevikku.
281
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Niimoodi elab meie pärand edasi.
282
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Kuidas te saate arvata,
et lahendus on Jin?
283
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Aga, Himé, just selleks me siin oleme.
284
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
Et hääletada.
285
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
SAKAI ELEKTROONIKA
286
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Oskad sa öelda, mis viga on?
On see tumemanuaali kood?
287
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Ei. Näen vaid varastamist
võimaldavat pistikprogrammi.
288
00:21:38,590 --> 00:21:41,009
See on odav ja lihtne. Muud siin pole.
289
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
Kuidas ta mulle siis äsada sai?
290
00:21:44,513 --> 00:21:45,597
Hea küsimus.
291
00:21:46,265 --> 00:21:49,601
Kodubottidel on piirajad,
mis ei lase neil ebaseaduslikke asju teha.
292
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Tumemanuaali kood ründab piirajaid,
aga teie robot näib korras olevat.
293
00:21:54,356 --> 00:21:55,357
Oot.
294
00:21:56,650 --> 00:21:58,068
Milleks see jälitusseade?
295
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
Mis jälitusseade?
296
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
See on Kyōto.
Ja see siin on nähtavasti üks teist.
297
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Proua gaijin, kõndige pisut.
298
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Jah.
- Püha issand.
299
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
Mis...
300
00:22:24,136 --> 00:22:25,762
Kas te tunnete naistevanglas kedagi?
301
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Jah, see on minu ämm. Aga miks peaks...
302
00:22:32,311 --> 00:22:33,478
Mis seal asub?
303
00:22:33,478 --> 00:22:36,815
Kortermaja, rongimuuseumi kõrval.
304
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Teate ka sealt kedagi?
305
00:22:42,821 --> 00:22:45,407
Kas su mees võis need paigaldada,
enne kui...
306
00:22:45,407 --> 00:22:46,491
Võib-olla.
307
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
Kaua need töötanud on?
308
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
Umbes päeva.
Ainsana on palju liikunud teie oma.
309
00:22:53,248 --> 00:22:54,249
Kas see tähendab, et...
310
00:22:54,249 --> 00:22:56,210
Miks nad su ämma jälitama peaksid?
311
00:22:56,210 --> 00:22:57,211
Oot-oot.
312
00:22:57,211 --> 00:22:59,087
Kes teid teie arust jälitavad?
313
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Rääkige tõtt, muidu oleme siin lõpetanud.
314
00:23:10,057 --> 00:23:11,058
Yakuza.
315
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
Nad röövisid eile
mõneks ajaks mu koduboti.
316
00:23:13,936 --> 00:23:15,270
Te peate lahkuma.
317
00:23:15,270 --> 00:23:17,189
Aga sa ütlesid, et kui ma tõtt räägin...
318
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Palun näita mulle vähemalt,
kuidas GPS-signaali jälgida.
319
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Võtke.
320
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Aga teie asemel viskaksin ma roboti jõkke.
321
00:23:32,246 --> 00:23:34,331
Paneksin põlema. Kõrvaldaksin selle.
322
00:23:34,331 --> 00:23:35,791
See pole nii väärtuslik.
323
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Ruttu.
324
00:23:47,010 --> 00:23:48,595
Külastusajal
325
00:23:49,429 --> 00:23:52,015
märkasin ma, et sa rääkisid kodubotiga.
326
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
Kuulub see sulle?
327
00:23:53,892 --> 00:23:55,102
Mu miniale.
328
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Uhke värk.
329
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
Tead, meie grupis oli üks tüdruk, Rie-san.
330
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Temaga oli väga lõbus. Ta oli populaarne.
331
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Kuni levima hakkasid jutud,
332
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
et ta oli ennast sihilikult
siia saata lasknud.
333
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Kujutad ette? Haige värk.
334
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
Ja kui teised naised sellest kuulsid...
335
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Noh, see vaeseke viidi C-osakonda üle.
336
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
Ta enda turvalisuse huvides.
337
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
Nii et sinu asemel vaataksin ma ette,
Sakamoto-san.
338
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Liigu edasi.
339
00:24:43,108 --> 00:24:48,030
Kui ta unerežiimist väljub, näeb ta seda
ja, ma ei tea, saab kohe oma laksu kätte?
340
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- See ei ole rohkem liikunud.
- See võib olla lõks.
341
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Ma tean. Aga kurat, Mixxy,
kui need siin oleme mina ja Noriko...
342
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Otsime su jälitusseadme üles,
et nad sind jälgida ei saaks.
343
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Jah.
344
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
Ei, mantli küljes seda pole.
345
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
Siin ka mitte.
346
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Ei.
347
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Ei.
348
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Ei.
349
00:25:33,909 --> 00:25:36,662
Dee: Kahju kuulda, et sul halvasti läheb,
aga su tegu see ei muuda.
350
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
Me pole enam sõbrad. Ära helista mulle.
351
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- Mixxy, kas leidsid?
- Ei.
352
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
Oh sa raisk.
353
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Võtsid selle eile ära?
354
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Aga täna hommikul küll,
kui duši all käisin.
355
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Ehk peaksin ta tõesti jõkke heitma.
356
00:26:16,577 --> 00:26:18,662
Ma olen täielik idioot.
357
00:26:18,662 --> 00:26:20,289
See ei ole sinu süü.
358
00:26:20,289 --> 00:26:23,500
Ta on robot. Arvuti.
Nendesse häkitakse sisse.
359
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Jajah.
360
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Kas sa tahad riidesse panna,
enne kui minema hakkame, või...
361
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Sul oli minu koha pealt õigus.
362
00:26:39,933 --> 00:26:41,310
See on minu süü, et ma üksi olen.
363
00:26:43,103 --> 00:26:45,397
Et keegi ei tõtta mu kätt hoidma.
364
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Ma olen minevikus väga halb sõber olnud.
365
00:26:49,735 --> 00:26:50,819
Olen praegugi.
366
00:26:51,486 --> 00:26:53,322
Ma ignoreerin piire.
367
00:26:54,156 --> 00:26:56,241
Enda omasid muidugi tugevdan.
368
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
Nii ütles mu psühholoog,
kelle ma vallandasin.
369
00:27:00,287 --> 00:27:02,789
Anna mulle andeks.
Ma tahan paremini käituda.
370
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
Ausõna. Mida sa... Mis on?
371
00:27:08,587 --> 00:27:09,922
Sa näed mu nibu, jah?
372
00:27:10,714 --> 00:27:12,716
See tahtis vist ka vabandust paluda.
373
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Ma ei saa sind kaasa võtta.
374
00:27:20,516 --> 00:27:22,893
Aitäh kõige eest, mida sa just ütlesid.
375
00:27:22,893 --> 00:27:24,436
Ja liputamise eest ka.
376
00:27:25,020 --> 00:27:26,188
Aga ma tahan tulla.
377
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
Ausõna, sa ei peaks seal väljas
ilma minuta tundigi vastu.
378
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Panen siiski riidesse.
379
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
Igaks juhuks. Et me teda jälgida saaksime.
380
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Kustuta sõnum.
381
00:28:23,954 --> 00:28:25,747
Nad liiguvad,
382
00:28:26,290 --> 00:28:28,625
aga tema jälitusseade on endiselt majas.
383
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Nutikas tüdruk.
384
00:28:35,507 --> 00:28:37,259
Jälita neid.
385
00:28:37,259 --> 00:28:38,802
Võtan sinuga ühendust.
386
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
On kõik hästi?
387
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Pr Sakamoto on meie tegevusest teadlik.
388
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Himé.
389
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Kui sul midagi öelda on,
ütle see välja, Tetsu.
390
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
Ma ei oska su mõtteid lugeda.
391
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Olen vist mõelnud,
mida tulevikul meie jaoks varuks on.
392
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Nüüd, kui Jin on boss.
393
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Jin tappis mu isa.
394
00:29:18,258 --> 00:29:19,301
Aa.
395
00:29:20,302 --> 00:29:22,513
Sa usud teda.
396
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Tervita oma naist minu poolt.
397
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Himé.
398
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Ma olen sinu nimel kõigeks valmis.
399
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Sa tead seda.
400
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Mõtled sa seda tõsiselt?
401
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Ma armastan sind, Himé.
402
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
Siis...
403
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
too oma relv.
404
00:30:21,530 --> 00:30:25,325
- Mitmes korrus?
- Ma ei tea. Kõrgust see ei näita.
405
00:30:25,325 --> 00:30:28,453
Aga see jääb siiapoole.
Korteri number lõpeb 8-ga.
406
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
- Olgu.
- Oota.
407
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
Igaks juhuks.
408
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Jah?
409
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Me anname tasuta inglise keele tunde.
Kas olete huvitatud?
410
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Zen? Masa?
411
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
Alustame neljapäeval.
412
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Siiapoole. Lähme.
413
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Tere tulemast.
414
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Masa! Zen!
415
00:31:40,817 --> 00:31:43,111
Tugev löök paremale!
416
00:31:43,737 --> 00:31:44,988
Siia!
417
00:31:44,988 --> 00:31:46,782
Masa? Zen?
418
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Zen!
419
00:31:51,954 --> 00:31:52,871
Zen!
420
00:31:53,372 --> 00:31:54,998
Kullake, ma tulen!
421
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Zen. Zen! Oled sa seal?
422
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Kullake. Kas sa kuuled mind?
423
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Saan ma aidata?
424
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Mida te soovite, proua?
425
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Eksisin vist korteriga.
426
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Andke andeks. Ma otsin oma poega.
427
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Võtke minu oma, kui soovite.
428
00:32:23,652 --> 00:32:25,195
- Issand.
- Ongi kõik.
429
00:32:25,696 --> 00:32:27,823
Ma ei... Ma ei tea.
430
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Mul on nii kahju.
431
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Suzie.
432
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Vaata.
433
00:33:25,506 --> 00:33:27,799
MAGA. SÖÖ. KODEERI. KORDA.
434
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Sina tõid mulle Sunny.
435
00:33:40,145 --> 00:33:41,313
Suzie-san.
436
00:33:42,523 --> 00:33:43,607
Me peame rääkima.
437
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Suzie?
438
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Tõlkinud Triin Jürimaa