1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Tere hommikust, saadik Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, anna rätik. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}RAHVA RAHUPARTEI YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 Poliitikauudised. Pärast komisjoni kinnitust 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 jõuab homme parlamendis arutusele yakuza tegevust piirav seaduseelnõu. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 Nende rühmituste liikmeskond 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 on pidevalt vähenenud, kuid nende hiljutise aktiveerumise tõttu 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 püütakse nende tegevusele nüüd igaveseks lõpp teha. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Kui temalt selle kohta küsiti, vastas saadik Ito nii. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Kodanikke ohustavat organiseeritud kuritegevust ei tohiks andestada, 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - see tuleb välja juurida. - Oleks pidanud juuksuris käima. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Olen valmis vanni minema, Hideki. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Hääletus peaks toimuma nädala lõpus, 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 osana suuremast reformidepaketist... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Proovime seda uut kameeliaõli, eks? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 Ja seejärel too mu hommikusöök. 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Kas pannkooke nõuda oleks liiga ulakas? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 SÜSTEEMI MÄLUTÕMMIS 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 TUVASTATUD VÄLINE KÕVAKETAS SÜSTEEMILOGI: KUSTUTAN 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Lähen hakkan pannkooke küpsetama. 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Kõik kombes? 23 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, ärka. 24 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Teeb ta midagi? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 Miks ta restarti ei tee? 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Uurime asja, kui ma tagasi jõuan. 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 Sa pead minema? 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Eilse korvamiseks. 29 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Muidugi. 30 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Jah. Anna andeks. 31 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Väga tore, et sa tulid. 32 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - Mul on hirmus kahju. - Lõpeta. 33 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Päriselt ka. Ma mõistan. 34 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Sa ei lähe jälle nendes riietes, ega? 35 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 Pole viga, vahetan töö juures. 36 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Ei. Ära aja lolli juttu, mul on palju riideid. 37 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Näe. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Ma ei kanna seda enam. 39 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Äkki on sul teksaseid või midagi? 40 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 Mitte sinu suuruses. 41 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Mulle meeldib neid koos kanda. 42 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie, see on... - Issand, pane see selga! 43 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Jah. Väga hea, aitäh sulle. 44 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Kui vöö peale panna, on see väga kena. Talje. 45 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 46 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Issand. 47 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 On kõik hästi? 48 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Jah. Ei. Tule siia. 49 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 Mida sa tegid? 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Kas äratan ta üles? 51 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Ma ei tea, kas see on ikka hea mõte. 52 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Peaksime kontrollima, kas ta on terve. Eks? 53 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, me ei tea, mida nad temaga tegid. 54 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Kui keegi sekti juurest tagasi tuleb, 55 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 ei maga sa temaga kohe esimesel ööl. 56 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 Viid ta ümberprogrammeerimisele. 57 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Mitte mina. Ma nägin dokumentaali. 58 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Ma ei ütle, et sa ei peaks teda enam kunagi sisse lülitama. 59 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 Aga, noh, oota lihtsalt, kuni ma tagasi jõuan. Sobib? 60 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Vöö tuleks peale panna. 61 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, ärka. 62 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Issand. 63 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Sunny, on sul kõik hästi? 64 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Tere, Suzie. Vajad sa midagi? 65 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Ei, ma lihtsalt... 66 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Miks sa mu siis sisse lülitasid? 67 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Sest ma muretsesin su pärast. 68 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 Aga võin su jälle uinutada, kui sa soovid. 69 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Ma olen juba ärkvel. 70 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Aga kui sa midagi ei vaja, lähen telerit vaatama. 71 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Palun vihjet. - Vihje on... 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Miski, mis Saigot ja mind ühendab. 73 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 Ma pole neid saateid iial mõistnud. 74 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Alustuseks peaksid sa mõistma jaapani keelt. 75 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Jessas. No selge. 76 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 Kuidas sa ennast tunned? 77 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 On miski teistmoodi või... 78 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Miks sa aina pärid? 79 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Kas sa mäletad, mis sinuga eile juhtus? 80 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Ei, mind lülitati välja. Oota. 81 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Seksikas. 82 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 Kas sa oled mu peale vihane? 83 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 Miks peaksin olema? 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Ei tea, sa oled kuidagi teistsugune. 85 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Nagu oleks sinus miski muutunud. 86 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Vaata, ma tahan, et sa teaksid, et ma andsin sinu leidmiseks endast kõik. 87 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Eks? Ja öeldakse, et PTSH all kannatajatel on oluline rääkida... 88 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Ma olen kodubot, Suzie. 89 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Meil pole PTSH-d. 90 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 PMS ei ole nähtavasti välistatud. 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Kuidas palun? - Ei midagi. 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Sa tead, et ma ei menstrueeri. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Aitäh info eest. 94 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Kõht on tühi. 95 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Persse. 96 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Nii et te tegite siis koolis koos pättust? 97 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 No ei. Noriko-san oli täielik pailaps. 98 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Sa kaotad, kui ette ei vaata, Yoko-san. 99 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Tuli. 100 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Matt. 101 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto-san on tegija. 102 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Algaja õnn. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 Sa ei pahanda, ega, Noriko-san? 104 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Mu veresuhkur. 105 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 Mängime kahe võiduni. 106 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Võid kõik kommid tagasi võita. 107 00:09:52,467 --> 00:09:56,096 Laud number kaks! Teil algavad virtuaalkülastused. 108 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Aga meil algab uus mäng. 109 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 Kas sa ei tule? 110 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 Sul on kindlasti, kellele helistada. 111 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Vasta. 112 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Helistan Kyōto naistevanglast. 113 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 Kas vastate? Teile helistab... 114 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Noriko Sakamoto. 115 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Olgu. Jah. 116 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie- san, sa ei kasuta näomaski, mille ma sulle kinkisin. 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 Tore, et vangla sind muutnud pole. 118 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 On sul kõik hästi? Võin ma su nüüd välja aidata? 119 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Mul pole häda midagi, aitäh. 120 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 Mida sa seal enda arust sööd? 121 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Mitte midagi. 122 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Mine mu majja. 123 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 Sügavkülmikus on takikomi gohan'i. 124 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Kas sa dashi't oskad teha? Muidugi mitte. 125 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 Osta konbini'st misopakikesi. 126 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 Ehk võiksin need varastada. 127 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Siinne kokandusõpetaja pidavat üsna hea olema. 128 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 Küsin ta nime. 129 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Ehk on temal kannatust sind õpetada. 130 00:10:59,243 --> 00:11:01,703 Anna andeks, okaasan, pean lõpetama. 131 00:11:01,703 --> 00:11:03,622 Äkki helistad järgmisel nädalal? 132 00:11:03,622 --> 00:11:08,126 Ma ei helistanudki sulle. Kas ma saaksin Sunny-chan'iga rääkida? 133 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 On see Noriko-san? 134 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Jah. 135 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 Võin tere öelda. Suuna kõne mulle. 136 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Hästi. 137 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko-sama! Kui meeldiv üllatus! 138 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Fotod. 139 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Mu lapsuke. 140 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Naeratus! 141 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 Ei! 142 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Noriko-san, te olete nii vaimukas. 143 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Helista Deele. 144 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Helistan Deele. 145 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Helistan Deele. 146 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 Tere. Mu ema ei saa praegu vastata. 147 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 Palun jätke sõnum. 148 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Tšau, Suzie siin. Proovisin mõne nädala eest helistada, 149 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 sest asjad on... 150 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Dee, asjad on väga halvad. Ja... 151 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 Ma igatsen sind. 152 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Tean, et olin kohutav sõber ja ei vääri... 153 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Aga rääkisin just kellelegi sinust ja mõtlesin... 154 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Mida perset? Kuidas sa sisse said? 155 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Mida? Sa andsid mulle ligipääsuloa. 156 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 Sa ei tohiks teistele niimoodi ligi hiilida. 157 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 See on kahtlane. 158 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Äkki tahad küsida, miks ma tagasi tulin? 159 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Mind vallandati. 160 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 Mida? Issand. Mis juhtus? 161 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Ma jäin viis minutit hiljaks ja lahkusin eile varem. 162 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Mixxy. 163 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Võta. 164 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 Ma ei taha su täis tatistatud viskit. 165 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Ohoh. Valan siis uue. 166 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Pole vaja. 167 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Kas sa plaanid vabandust paluda? 168 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Jah. Loomulikult. Või noh... 169 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Aga nad ei vääri sind. 170 00:13:43,699 --> 00:13:49,538 Ja küll sa uue töö leiad, kokteilibaare on selles linnas ju igal sammul. Eks? 171 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Kas sa üritadki taktitundetu olla? 172 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 Ei, sugugi mitte. 173 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Avaldasin juba hommikul kahetsust, et sa eile lahkuma pidid. 174 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Jah. Et minuga manipuleerida, et ma jälle siia jääksin. 175 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Manipuleerida? 176 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 On sul üldse aimu, kui raske oli Ochibasse tööle saada? 177 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 Kui väga ma seda tööd vajan? 178 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Jah. 179 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 Või noh, ei, aga... 180 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 Muidugi mitte. 181 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 Vaata ennast. 182 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Millal sa viimati päriselt tööl käisid? 183 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Tahtsin oma lapsega koos aega veeta, sitapea. 184 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Arvasin, et suren nagu mu ema, jõudmata lapsega piisavalt koos olla. 185 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Selgub, et mul oli õigus. 186 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Mis on? 187 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Ei midagi. 188 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Sind on võimatu kritiseerida. 189 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Sa kõnnid leinamaskis ringi ja keegi ei või sult midagi küsida. 190 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Sa võid teha, mida tahad. 191 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Kas sa teed nalja? 192 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 Ma loobuksin sellest leinamaskist suurima heameelega. 193 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 Mis on? 194 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 Selline su elu siin vist ongi, eks ole? 195 00:14:57,606 --> 00:15:01,860 Keegi ei sunni sind vastutama. Kas sa sellepärast Jaapanisse kolisidki? 196 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 Et ennast gaijin'ina varjata? 197 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ei. 198 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 Mu meelitas siia armastus „Sailor Mooni“ ja dorayaki vastu. 199 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Ja ma tahtsin väga siin elada. 200 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 Kui see tõsi on, miks sa jaapani keelt ära õppinud pole? 201 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 Miks sul sõpru pole? 202 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 Tõsiselt, Suzie. 203 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 Miks mina sind ainsana aitan? 204 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Miks sa üksi oled? 205 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Ma ei palunud sult abi. - Tõesti? 206 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Sa suudad vaevu üksinda tänavat ületada. 207 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Palun olge kuss. 208 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Kurat, kas sa teed nalja või? 209 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Me ei pidanud teda sisse lülitama. 210 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 Nähtavasti mõtlesin ümber. 211 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 Tead mis, Suzie? 212 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Miski on tõsiselt paigast ära, 213 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 kui keegi hoolib kodubotist rohkem kui inimestest. 214 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 Tead mis, Mixxy? 215 00:15:44,736 --> 00:15:48,365 Näksi kanni, ma hoolin Sunnyst vaid seepärast, et ta... 216 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, uinu! 217 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Püha issand! 218 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Jäid sa terveks? 219 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Mida perset? 220 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Kas sa ei oleks võinud veel paari päeva oodata... 221 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 igavene mölakas? 222 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Oli tal valus? 223 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 Oh ei. Valusid polnud. 224 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 Ühel hetkel oli kõik hästi, järgmisel oli ta surnud. See käis kähku. 225 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Sellist kiiret lõppu soovime me kõik, eks ole? 226 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Kui see teid lohutab, ei olnud teie isa elu lõpus üksinda. 227 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Kes tema juures oli? 228 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Tema õve poeg. 229 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 Imetore mees. 230 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, kuula tähelepanelikult. 231 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 Mida? No mine siis sinna ja takista neid. 232 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 Ma tulen kohe. 233 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Nõbu. 234 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 Avaldan kaastunnet. 235 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Persse see kaastunne. 236 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Mida põrgut te enda arust teete? 237 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Wakagashira' na on minu kohus korraldada järgmise oyabun'i valimised. 238 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Jah. 239 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Pärast eelmise mahamatmist. 240 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Kuigi sinul oli nähtavasti nii kiire, 241 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 et sa ei jõudnud isegi ära oodata, et ta loomulikku surma sureks. 242 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Ma ei tea, millest sa räägid. 243 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Ma käisin just haiglas, 244 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 kus kuulsin, et mu isa suri üsna järsku. 245 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Isegi ootamatult. 246 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Kui sina tema juures olid. 247 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Nõbu... 248 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 Vaata ette. 249 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 Ei, seda ma vist küll ei tee. 250 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Räägi välja. 251 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 Miks sa haiglas olid? 252 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 Pole midagi. 253 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Ta ei ole praegu täie mõistuse juures. 254 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 See naine leinab. 255 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Kas arutame asja nelja silma all? 256 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Me teeme seda siin. 257 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 Su isa palus mul ennast külastada. 258 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 Et anda mulle oma õnnistus. 259 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 Mul on kahju, Himé. 260 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 Ta ei uskunud enam sinusse. 261 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Loll jutt. 262 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 Mul oli isaga kokkulepe. 263 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Sa tapsid ta, sest teadsid, et olen lähedal. 264 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Kui sa nii lähedal oled, 265 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 milleks siis see nuga? 266 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Mu robot on siinsamas. 267 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Las ta teeb musta töö sinu eest ära. 268 00:19:50,607 --> 00:19:55,571 Aga, Himé, see ei lähe arvesse, kui sa roboti mulle ise otsa lükkad. 269 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Idioodid. See oli lihtsalt eeltöö. 270 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Väga kahju, Himé. 271 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Ehk suri su isa just sel hetkel, kuna teda valdas rahu. 272 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Mulle õnnistust andes teadis ta, et ma löön korra majja. 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Nalja teed? 274 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Kes võiks öelda, et siin kord majas on? 275 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Vaata ringi. 276 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 Isegi hoone ise mureneb. 277 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 Ja teie mädanete. 278 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Vanaviisi jätkates ei saa me iial triaadidele ega hangure'le vastu. 279 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Aga eile leidsin ma võtme, mis meid päästaks. 280 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Ma ehitan meie tulevikku. 281 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Niimoodi elab meie pärand edasi. 282 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Kuidas te saate arvata, et lahendus on Jin? 283 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Aga, Himé, just selleks me siin oleme. 284 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 Et hääletada. 285 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SAKAI ELEKTROONIKA 286 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Oskad sa öelda, mis viga on? On see tumemanuaali kood? 287 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Ei. Näen vaid varastamist võimaldavat pistikprogrammi. 288 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 See on odav ja lihtne. Muud siin pole. 289 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Kuidas ta mulle siis äsada sai? 290 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 Hea küsimus. 291 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 Kodubottidel on piirajad, mis ei lase neil ebaseaduslikke asju teha. 292 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Tumemanuaali kood ründab piirajaid, aga teie robot näib korras olevat. 293 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Oot. 294 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 Milleks see jälitusseade? 295 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 Mis jälitusseade? 296 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 See on Kyōto. Ja see siin on nähtavasti üks teist. 297 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Proua gaijin, kõndige pisut. 298 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Jah. - Püha issand. 299 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 Mis... 300 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 Kas te tunnete naistevanglas kedagi? 301 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Jah, see on minu ämm. Aga miks peaks... 302 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 Mis seal asub? 303 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 Kortermaja, rongimuuseumi kõrval. 304 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Teate ka sealt kedagi? 305 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Kas su mees võis need paigaldada, enne kui... 306 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 Võib-olla. 307 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 Kaua need töötanud on? 308 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 Umbes päeva. Ainsana on palju liikunud teie oma. 309 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 Kas see tähendab, et... 310 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 Miks nad su ämma jälitama peaksid? 311 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 Oot-oot. 312 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Kes teid teie arust jälitavad? 313 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Rääkige tõtt, muidu oleme siin lõpetanud. 314 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 Yakuza. 315 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Nad röövisid eile mõneks ajaks mu koduboti. 316 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 Te peate lahkuma. 317 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 Aga sa ütlesid, et kui ma tõtt räägin... 318 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Palun näita mulle vähemalt, kuidas GPS-signaali jälgida. 319 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Võtke. 320 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 Aga teie asemel viskaksin ma roboti jõkke. 321 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 Paneksin põlema. Kõrvaldaksin selle. 322 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 See pole nii väärtuslik. 323 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Ruttu. 324 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 Külastusajal 325 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 märkasin ma, et sa rääkisid kodubotiga. 326 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Kuulub see sulle? 327 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 Mu miniale. 328 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Uhke värk. 329 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 Tead, meie grupis oli üks tüdruk, Rie-san. 330 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Temaga oli väga lõbus. Ta oli populaarne. 331 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Kuni levima hakkasid jutud, 332 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 et ta oli ennast sihilikult siia saata lasknud. 333 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Kujutad ette? Haige värk. 334 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Ja kui teised naised sellest kuulsid... 335 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Noh, see vaeseke viidi C-osakonda üle. 336 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 Ta enda turvalisuse huvides. 337 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 Nii et sinu asemel vaataksin ma ette, Sakamoto-san. 338 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Liigu edasi. 339 00:24:43,108 --> 00:24:48,030 Kui ta unerežiimist väljub, näeb ta seda ja, ma ei tea, saab kohe oma laksu kätte? 340 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - See ei ole rohkem liikunud. - See võib olla lõks. 341 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Ma tean. Aga kurat, Mixxy, kui need siin oleme mina ja Noriko... 342 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Otsime su jälitusseadme üles, et nad sind jälgida ei saaks. 343 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Jah. 344 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 Ei, mantli küljes seda pole. 345 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Siin ka mitte. 346 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Ei. 347 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Ei. 348 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Ei. 349 00:25:33,909 --> 00:25:36,662 Dee: Kahju kuulda, et sul halvasti läheb, aga su tegu see ei muuda. 350 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Me pole enam sõbrad. Ära helista mulle. 351 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Mixxy, kas leidsid? - Ei. 352 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Oh sa raisk. 353 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Võtsid selle eile ära? 354 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Aga täna hommikul küll, kui duši all käisin. 355 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Ehk peaksin ta tõesti jõkke heitma. 356 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 Ma olen täielik idioot. 357 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 See ei ole sinu süü. 358 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 Ta on robot. Arvuti. Nendesse häkitakse sisse. 359 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Jajah. 360 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Kas sa tahad riidesse panna, enne kui minema hakkame, või... 361 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Sul oli minu koha pealt õigus. 362 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 See on minu süü, et ma üksi olen. 363 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 Et keegi ei tõtta mu kätt hoidma. 364 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Ma olen minevikus väga halb sõber olnud. 365 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 Olen praegugi. 366 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 Ma ignoreerin piire. 367 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Enda omasid muidugi tugevdan. 368 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Nii ütles mu psühholoog, kelle ma vallandasin. 369 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Anna mulle andeks. Ma tahan paremini käituda. 370 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 Ausõna. Mida sa... Mis on? 371 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 Sa näed mu nibu, jah? 372 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 See tahtis vist ka vabandust paluda. 373 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Ma ei saa sind kaasa võtta. 374 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Aitäh kõige eest, mida sa just ütlesid. 375 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 Ja liputamise eest ka. 376 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 Aga ma tahan tulla. 377 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Ausõna, sa ei peaks seal väljas ilma minuta tundigi vastu. 378 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Panen siiski riidesse. 379 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Igaks juhuks. Et me teda jälgida saaksime. 380 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Kustuta sõnum. 381 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 Nad liiguvad, 382 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 aga tema jälitusseade on endiselt majas. 383 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Nutikas tüdruk. 384 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 Jälita neid. 385 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 Võtan sinuga ühendust. 386 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 On kõik hästi? 387 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Pr Sakamoto on meie tegevusest teadlik. 388 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé. 389 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Kui sul midagi öelda on, ütle see välja, Tetsu. 390 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 Ma ei oska su mõtteid lugeda. 391 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Olen vist mõelnud, mida tulevikul meie jaoks varuks on. 392 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Nüüd, kui Jin on boss. 393 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin tappis mu isa. 394 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 Aa. 395 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 Sa usud teda. 396 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Tervita oma naist minu poolt. 397 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 398 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Ma olen sinu nimel kõigeks valmis. 399 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Sa tead seda. 400 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Mõtled sa seda tõsiselt? 401 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Ma armastan sind, Himé. 402 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Siis... 403 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 too oma relv. 404 00:30:21,530 --> 00:30:25,325 - Mitmes korrus? - Ma ei tea. Kõrgust see ei näita. 405 00:30:25,325 --> 00:30:28,453 Aga see jääb siiapoole. Korteri number lõpeb 8-ga. 406 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Olgu. - Oota. 407 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Igaks juhuks. 408 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Jah? 409 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Me anname tasuta inglise keele tunde. Kas olete huvitatud? 410 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 411 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Alustame neljapäeval. 412 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Siiapoole. Lähme. 413 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Tere tulemast. 414 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 415 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Tugev löök paremale! 416 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 Siia! 417 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 Masa? Zen? 418 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Zen! 419 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 Zen! 420 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Kullake, ma tulen! 421 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen. Zen! Oled sa seal? 422 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Kullake. Kas sa kuuled mind? 423 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Saan ma aidata? 424 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Mida te soovite, proua? 425 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Eksisin vist korteriga. 426 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Andke andeks. Ma otsin oma poega. 427 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Võtke minu oma, kui soovite. 428 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - Issand. - Ongi kõik. 429 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 Ma ei... Ma ei tea. 430 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Mul on nii kahju. 431 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 432 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Vaata. 433 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 MAGA. SÖÖ. KODEERI. KORDA. 434 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Sina tõid mulle Sunny. 435 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie-san. 436 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 Me peame rääkima. 437 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie? 438 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Tõlkinud Triin Jürimaa