1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Добро утро, съветник Ито.
2
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
Хидеки, дай ми хавлия.
3
00:00:35,410 --> 00:00:39,414
След като беше приет от комисията,
4
00:00:39,414 --> 00:00:44,920
планът за противодействие срещу якудза
ще бъде разгледан в парламента утре.
5
00:00:44,920 --> 00:00:51,677
Членуването в тази организация бележи спад
и наблюдаваната напоследък активност
6
00:00:51,677 --> 00:00:57,558
ускори усилията по изкореняването й.
7
00:00:57,558 --> 00:01:00,727
Чуйте какво каза съветникът Ито
по този въпрос.
8
00:01:00,727 --> 00:01:06,817
Организираната престъпност е заплаха
и трябва да се борим да я изкореним.
9
00:01:06,817 --> 00:01:08,819
Да се бях подстригал.
10
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Готов съм за ваната, Хидеки.
11
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
Гласуването ще е следващата седмица
12
00:01:15,993 --> 00:01:19,204
като част от по-голяма реформа.
13
00:01:20,664 --> 00:01:23,625
Да опитаме новото олио от камелия.
14
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
И ми донеси закуската, може ли?
15
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
Дали ако хапна палачинки, ще прекаля?
16
00:02:17,471 --> 00:02:18,972
ОПЕРАЦИОННА СИСТЕМА
17
00:02:20,641 --> 00:02:23,268
ИЗТРИВАНЕ НА ДАННИ
18
00:02:34,613 --> 00:02:37,699
Заемам се с палачинките.
19
00:03:11,817 --> 00:03:13,861
ПО РОМАНА НА КОЛИН О'СЪЛИВАН
20
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
Добре ли си?
21
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Съни, събуди се.
22
00:04:07,372 --> 00:04:11,043
- Реагира ли?
- Защо не се рестартира?
23
00:04:12,753 --> 00:04:15,005
Ще я човъркаме, като се върна.
24
00:04:15,005 --> 00:04:17,966
- Трябва ли да ходиш?
- Имам да наваксам за вчера.
25
00:04:19,301 --> 00:04:25,474
Разбирам, много съжалявам.
Радвам се, че дойде.
26
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
- Съжалявам.
- Стига вече.
27
00:04:28,352 --> 00:04:30,604
Сериозно говоря, разбрах те.
28
00:04:36,985 --> 00:04:41,865
- Нали няма да облечеш пак това?
- Спокойно, в бара се преобличам.
29
00:04:41,865 --> 00:04:44,952
Стига глупости, пълна съм с дрехи.
30
00:04:49,081 --> 00:04:52,000
Ето, вече не нося това.
31
00:04:54,253 --> 00:04:58,006
- Да имаш дънки или нещо такова?
- Няма да ти станат.
32
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
Ето с това комбинирам.
33
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
- Сузи, това е...
- Боже, ще го облечеш ли?
34
00:05:07,391 --> 00:05:09,852
Да, благодаря.
35
00:05:11,687 --> 00:05:14,731
Ако стегнеш в талията с колан, стои добре.
36
00:05:37,296 --> 00:05:38,338
Съни.
37
00:05:46,346 --> 00:05:49,683
- Леле!
- Добре ли си?
38
00:05:49,683 --> 00:05:52,394
Да. Не, ела.
39
00:05:54,229 --> 00:05:57,065
- Какво направи?
- Да я събудя ли?
40
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Май не е добра идея.
41
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
Трябва да се уверим, че е добре, нали?
42
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Сузи, не знаем какво са й направили.
43
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
Както, когато някой се върне от секта -
44
00:06:08,702 --> 00:06:13,081
не спиш с него веднага,
а първо го водиш да го "депрограмират".
45
00:06:16,126 --> 00:06:18,295
Гледах го в научнопопулярен филм.
46
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Не казвам никога повече да не я пуснеш,
47
00:06:23,842 --> 00:06:29,056
но просто изчакай да се върна.
48
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Сложи си колан.
49
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Съни, събуди се.
50
00:07:03,966 --> 00:07:07,344
Боже мой. Съни, добре ли си?
51
00:07:09,763 --> 00:07:12,599
Здравей, Сузи, трябва ли ти нещо?
52
00:07:14,685 --> 00:07:17,521
- Не.
- Тогава защо ме включи?
53
00:07:18,772 --> 00:07:21,525
Защото се безпокоях за теб.
54
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
Но мога отново да те приспя, ако искаш.
55
00:07:24,945 --> 00:07:28,657
Вече се събудих.
Щом не ти трябвам, ще гледам телевизия.
56
00:07:44,381 --> 00:07:48,844
- Не схващам тези програми.
- Защото не знаеш японски.
57
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
Добре де, добре.
58
00:07:57,561 --> 00:08:03,233
- Как си? Чувстваш ли се различно?
- Защо ме разпитваш?
59
00:08:04,484 --> 00:08:07,237
Помниш ли какво стана с теб вчера?
60
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
Не, бях изключена. Чакай малко.
61
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
Ядосана ли си ми?
62
00:08:17,789 --> 00:08:21,752
- Защо?
- Не знам, струваш ми се различна.
63
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
Сякаш има промяна у теб.
64
00:08:25,839 --> 00:08:30,302
Искам да знаеш,
че направих всичко възможно да те намеря.
65
00:08:30,886 --> 00:08:35,640
Казват, че за оцелелите след травма
е важно да говорят.
66
00:08:35,640 --> 00:08:39,019
Аз съм хоумбот, Сузи,
нямам посттравматичен стрес.
67
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
Явно и предменструален синдром не е.
68
00:08:42,856 --> 00:08:44,983
- Моля?
- Нищо.
69
00:08:44,983 --> 00:08:49,321
- Знаеш, че нямам менструация.
- Благодаря, че ме осведоми.
70
00:08:51,907 --> 00:08:53,242
Гладна съм.
71
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
По дяволите.
72
00:09:07,422 --> 00:09:10,968
Значи сте били калпазанки в училище?
73
00:09:10,968 --> 00:09:14,429
Не, Норико-сан беше много послушна.
74
00:09:17,724 --> 00:09:20,018
Ако не внимаваш, ще паднеш, Йоко-сан.
75
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
Шах.
76
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
И мат.
77
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Сакамото-сан е върхът!
78
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Късметът на начинаещия.
79
00:09:43,625 --> 00:09:47,504
Нямаш нищо против, нали, Норико-сан?
За кръвната ми захар.
80
00:09:47,504 --> 00:09:51,341
Какво ще кажеш за две от три?
Ще си върнеш бонбоните.
81
00:09:52,467 --> 00:09:56,096
Втора маса,
време ви е за виртуалното свиждане.
82
00:09:57,306 --> 00:09:58,932
Но започваме нова игра.
83
00:10:01,602 --> 00:10:05,105
Няма ли да дойдеш? Сигурно има много хора,
с които да се чуеш.
84
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Отговори.
85
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Обаждане от женския затвор.
86
00:10:17,951 --> 00:10:22,122
- Ще приемете ли обаждане от...
- Норико Сакамото.
87
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Добре.
88
00:10:24,791 --> 00:10:29,379
Сузи-сан, не личи да ползваш маската,
която ти дадох.
89
00:10:29,379 --> 00:10:34,176
Радвам се, че затворът не те е променил.
Добре ли си? Да те измъкна утре?
90
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
Добре съм, благодаря.
91
00:10:36,136 --> 00:10:40,015
- Ама какво нагъваш?
- Нищо.
92
00:10:40,015 --> 00:10:43,936
Иди до къщата ми.
Във фризера има ориз със зеленчуци и месо.
93
00:10:43,936 --> 00:10:46,772
Можеш ли да правиш рибен бульон?
Разбира се, че не.
94
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
Купи паста мисо от някой магазин.
95
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
Или да я открадна.
96
00:10:50,651 --> 00:10:55,864
Учителката по готварство тук била добра.
Ще питам за името й.
97
00:10:55,864 --> 00:10:59,243
Може би ще има търпението да те научи.
98
00:10:59,243 --> 00:11:03,622
Извинявай, майко, ще затварям.
Обади ми се другата седмица.
99
00:11:03,622 --> 00:11:05,791
И без това не търсех теб.
100
00:11:06,291 --> 00:11:09,628
- Може ли да говоря със Съни-чан?
- Норико-сан ли е?
101
00:11:11,463 --> 00:11:14,758
- Да.
- Прехвърли ми я, за да се чуя с нея.
102
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
Добре.
103
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
Норико-сама! Колко се радвам!
104
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Снимки.
105
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
Миличкият ми!
106
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Норико-сан, забавна си!
107
00:12:06,018 --> 00:12:10,230
- Набери Ди.
- Звъня на Ди.
108
00:12:10,856 --> 00:12:14,985
Здрасти, мама не може да говори сега.
Оставете съобщение.
109
00:12:19,364 --> 00:12:23,243
Здрасти, Сузи е.
Опитах да се свържа с теб преди седмици,
110
00:12:23,243 --> 00:12:29,958
защото положението е зле, Ди,
и ми домъчня за теб.
111
00:12:34,588 --> 00:12:40,260
Знам, че бях ужасна приятелка
и не заслужавам...
112
00:12:42,262 --> 00:12:44,890
Но разказвах за теб на един човек.
113
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
По дяволите! Как влезе?
114
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
Нали ми даде ключ?
115
00:13:01,615 --> 00:13:05,244
Не издебвай така в гръб, гадно е.
116
00:13:07,996 --> 00:13:10,666
Няма ли да попиташ защо се връщам?
117
00:13:12,376 --> 00:13:15,838
- Уволниха ме.
- Боже мили, защо?
118
00:13:15,838 --> 00:13:19,341
Закъснях с пет минути,
а вчера си тръгнах рано.
119
00:13:19,967 --> 00:13:21,552
Микси.
120
00:13:22,886 --> 00:13:26,473
- Ето.
- Не ти ща олигавеното уиски.
121
00:13:29,101 --> 00:13:32,604
- Хубаво, ще ти сипя друго.
- Няма нужда.
122
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Няма ли да кажеш, че съжаляваш?
123
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Разбира се, че съжалявам.
124
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Но не те заслужават.
125
00:13:43,699 --> 00:13:49,538
А и ще си намериш нова работа.
В този град баровете с лопата да ги ринеш.
126
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
На безчувствена ли се правиш?
127
00:13:52,374 --> 00:13:57,296
Не! Казах ти сутринта, че ми беше гузно,
задето вчера си тръгна.
128
00:13:57,296 --> 00:14:01,008
Да, за да ме изманипулираш да остана.
129
00:14:01,008 --> 00:14:02,426
Да те изманипулирам?
130
00:14:02,426 --> 00:14:08,098
Знаеш ли колко трудно започнах в "Очиба"
и колко се нуждаех от работата?
131
00:14:08,098 --> 00:14:09,183
Да!
132
00:14:09,933 --> 00:14:12,728
- Тоест не.
- Разбира се, че не.
133
00:14:14,188 --> 00:14:18,108
Виж се само.
Кога последно си работила истинска работа?
134
00:14:18,650 --> 00:14:21,153
Исках да си гледам детето, тъпачке.
135
00:14:21,945 --> 00:14:25,199
Обръщах му внимание,
за да не стане като с майка ми.
136
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Била съм права.
137
00:14:30,120 --> 00:14:32,664
- Какво?
- Нищо.
138
00:14:33,498 --> 00:14:36,502
Не може да ти се каже и дума.
139
00:14:37,085 --> 00:14:41,548
Даваш си вид на опечалена
и никой не оспорва действията ти.
140
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
Можеш да правиш каквото искаш.
141
00:14:44,551 --> 00:14:50,057
Шегуваш ли се?
Изобщо не искам да съм опечалена.
142
00:14:52,518 --> 00:14:57,606
- Какво?
- Явно така си караш живота тук.
143
00:14:57,606 --> 00:14:59,816
Никой не те пипа за нищо.
144
00:14:59,816 --> 00:15:03,529
Затова ли си дошла в Япония?
Да се възползваш, че си чужденка.
145
00:15:03,529 --> 00:15:09,493
Не, дойдох тук,
защото обожавам мангата и дораякито.
146
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Много исках да живея в Япония.
147
00:15:11,411 --> 00:15:16,583
Тогава защо не си научила японски?
Защо нямаш приятели?
148
00:15:16,583 --> 00:15:21,630
Сериозно те питам, Сузи.
Защо само аз ти помагам, защо си сама?
149
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
- Не съм искала помощта ти.
- Нима?
150
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
Без мен не можеш да прекосиш улицата.
151
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
Може ли по-тихо?
152
00:15:27,970 --> 00:15:32,599
Не мога да повярвам!
Нали нямаше да я включваш?
153
00:15:33,934 --> 00:15:37,229
- Явно съм размислила.
- Знаеш ли какво, Сузи?
154
00:15:37,229 --> 00:15:43,652
Нещо ти хлопа, щом те е грижа за хоумбота
повече, отколкото за хората.
155
00:15:43,652 --> 00:15:45,946
Да го духаш, Микси!
156
00:15:45,946 --> 00:15:48,365
Грижа ме е за Съни само защото...
157
00:15:49,241 --> 00:15:50,242
Съни, заспи!
158
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Боже!
159
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
Добре ли си?
160
00:15:56,540 --> 00:15:57,791
Какво стана?
161
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Не можа ли да изчакаш ден-два,
162
00:16:11,805 --> 00:16:13,307
кретен такъв?
163
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
Боляло ли го е?
164
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Не, нямаше болка.
165
00:16:28,071 --> 00:16:31,033
Както беше добре, внезапно умря.
Стана бързо.
166
00:16:31,742 --> 00:16:35,329
Всеки би искал да умре така, нали?
167
00:16:42,669 --> 00:16:46,965
Баща ви не беше сам накрая,
ако това ще ви успокои.
168
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Кой е бил с него?
169
00:16:53,305 --> 00:16:56,308
Племенникът му. Толкова свестен човек.
170
00:17:08,612 --> 00:17:11,698
Тецу, чуй ме внимателно.
171
00:17:14,367 --> 00:17:18,579
Какво? Тогава отивай там и ги спри.
Тръгвам.
172
00:17:29,883 --> 00:17:34,346
Братовчедке, съжалявам за загубата ти.
173
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
Спести си го.
174
00:17:38,934 --> 00:17:42,312
Какво си мислиш, че правиш?
175
00:17:45,148 --> 00:17:49,403
Като втори в йерархията
е мой дълг да избера следващия шеф.
176
00:17:49,403 --> 00:17:53,407
След като погребем досегашния.
177
00:17:54,533 --> 00:17:59,079
Толкова нетърпелив си бил,
178
00:17:59,663 --> 00:18:04,877
че дори не си изчакал
да умре от естествена смърт.
179
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
Не те разбирам.
180
00:18:10,465 --> 00:18:12,676
Бях в болницата,
181
00:18:13,385 --> 00:18:18,140
където ми казаха,
че баща ми е починал внезапно.
182
00:18:18,140 --> 00:18:22,269
Неочаквано дори.
183
00:18:23,312 --> 00:18:27,316
Докато си бил при него.
184
00:18:30,110 --> 00:18:31,195
Братовчедке,
185
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
внимавай.
186
00:18:35,240 --> 00:18:36,992
Не възнамерявам.
187
00:18:36,992 --> 00:18:43,790
Кажи ни тогава, защо си бил в болницата?
188
00:18:46,335 --> 00:18:50,797
Спокойно, тя не е на себе си.
189
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
В траур е.
190
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
Да го обсъдим насаме?
191
00:18:59,640 --> 00:19:01,892
Тук е добре.
192
00:19:05,938 --> 00:19:10,692
Баща ти поиска да ме види
и да ми даде благословията си.
193
00:19:15,364 --> 00:19:21,245
Съжалявам, Химе.
Беше изгубил доверие в теб.
194
00:19:23,997 --> 00:19:30,546
Глупости. С баща ми имахме договорка.
195
00:19:30,546 --> 00:19:35,884
Убил си го,
защото си знаел, че ще стана шеф.
196
00:19:38,512 --> 00:19:43,058
Щом е така, защо размахваш ножа?
197
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
Ботът ми е тук.
198
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
Може да ти свърши мръсната работа.
199
00:19:50,607 --> 00:19:55,571
Само че, Химе, няма да е достатъчно
да го бутнеш върху мен.
200
00:20:01,243 --> 00:20:04,538
Глупаци такива, онова беше тест.
201
00:20:09,877 --> 00:20:11,044
Съжалявам, Химе.
202
00:20:11,795 --> 00:20:14,673
Може би баща ти умря,
защото вече намери покой.
203
00:20:16,717 --> 00:20:21,013
Като назначи мен за свой наследник,
той се погрижи за реда в организацията.
204
00:20:21,513 --> 00:20:23,724
Шегуваш ли се?
205
00:20:23,724 --> 00:20:28,020
Кой ти каза,
че в тази организация има ред?
206
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
Виж я само.
207
00:20:30,981 --> 00:20:34,860
Конструкцията й рухва,
а вие вече сте с един крак в гроба.
208
00:20:35,444 --> 00:20:40,991
Ако продължаваме постарому,
Триадите или бандите ще ни пометат.
209
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
Но вчера намерих спасението ни.
210
00:20:43,994 --> 00:20:48,498
Това, което изграждам, е бъдещето ни.
211
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Така ще оцелеем.
212
00:20:52,961 --> 00:20:57,758
Как може да ви хрумне,
че Джин е спасението ни!
213
00:20:57,758 --> 00:21:02,095
Но, Химе, затова сме тук.
214
00:21:04,473 --> 00:21:06,016
Да гласуваме.
215
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
САКАЙ ЕЛЕКТРОНИКС
216
00:21:32,125 --> 00:21:35,337
Какво става? Код от Тайния наръчник ли е?
217
00:21:35,337 --> 00:21:41,009
Не, виждам само зловреден софтуер.
Евтин, не особено добър. Няма нищо друго.
218
00:21:41,009 --> 00:21:43,262
Тогава как ме удари?
219
00:21:44,513 --> 00:21:49,601
Всеки хоумбот има забрани,
за да не върши незаконни неща.
220
00:21:50,102 --> 00:21:53,230
Кодът от Тайния наръчник ги маха,
но ботът ти е добре.
221
00:21:54,356 --> 00:21:58,068
Чакай малко. Защо си сложила тракер?
222
00:21:59,403 --> 00:22:00,779
Какъв тракер?
223
00:22:06,577 --> 00:22:10,289
Това е Киото.
А това сигурно е една от вас.
224
00:22:12,833 --> 00:22:14,501
Чужденката, разходи се малко.
225
00:22:18,338 --> 00:22:20,465
- Да.
- Боже мой.
226
00:22:22,551 --> 00:22:25,762
- Какво?
- Познавате ли някого в затвора?
227
00:22:25,762 --> 00:22:29,183
Да, свекърва ми е там.
228
00:22:32,311 --> 00:22:36,815
- А този къде е?
- В блок до Музея на влаковете.
229
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
И там ли имаш хора?
230
00:22:42,821 --> 00:22:46,491
- Съпругът ти да не ги е сложил преди...
- Може би.
231
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
Откога са?
232
00:22:48,660 --> 00:22:52,539
От около ден. Само твоят е мърдал доста.
233
00:22:53,248 --> 00:22:56,210
- Това значи ли...
- Защо им е да следят свекърва ти?
234
00:22:57,294 --> 00:22:59,087
Кой ви следи?
235
00:23:05,177 --> 00:23:07,763
Изплюйте камъчето, иначе приключваме.
236
00:23:10,057 --> 00:23:13,936
От якудза
вчера ми взеха хоумбота за малко.
237
00:23:13,936 --> 00:23:17,189
- Тръгвайте си.
- Но нали ако ти кажех, щеше да...
238
00:23:17,814 --> 00:23:21,151
Може ли поне да ми покажеш
как да следя джипиеса?
239
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
Ето.
240
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
На ваше място щях да хвърля бота в реката.
241
00:23:32,246 --> 00:23:35,791
Изгорете го, просто се отървете от него.
Не си заслужава.
242
00:23:38,585 --> 00:23:39,795
Вървете.
243
00:23:47,010 --> 00:23:52,015
На свиждането забелязах,
че си говориш с хоумбот.
244
00:23:52,808 --> 00:23:55,102
- Твой ли е?
- На снаха ми.
245
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Интересна работа.
246
00:23:59,314 --> 00:24:03,610
В тази група имаше една Рие-сан.
247
00:24:05,237 --> 00:24:07,865
Беше много забавно с нея.
248
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
Но се разчу,
249
00:24:11,451 --> 00:24:17,541
че нарочно е влязла зад решетките.
250
00:24:17,541 --> 00:24:19,918
Представяш ли си каква откачалка?
251
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
Щом научиха, другите жени...
252
00:24:24,298 --> 00:24:27,134
Горката, преместиха я в блок С.
253
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
За нейна безопасност беше.
254
00:24:31,555 --> 00:24:35,434
На твое място щях да внимавам,
Сакамото-сан.
255
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Не спирай.
256
00:24:43,108 --> 00:24:48,030
Ако се събуди,
ще види това и ще изпадне в транс.
257
00:24:50,824 --> 00:24:53,827
- Още е там, не е помръднало.
- Може да е капан.
258
00:24:53,827 --> 00:24:57,456
Знам, Микси, но ако това съм аз,
а това е Норико...
259
00:24:57,456 --> 00:25:00,334
Първо да открием твоя тракер,
за да не те следят.
260
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
Добре.
261
00:25:07,466 --> 00:25:09,134
Не е в палтото.
262
00:25:10,594 --> 00:25:11,595
И в това не е.
263
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Не.
264
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Не.
265
00:25:29,029 --> 00:25:30,030
Не.
266
00:25:33,909 --> 00:25:38,455
Ди: Съжалявам, но ти ме засегна.
Не сме приятелки вече, не ме търси.
267
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
- Микси, тук ли е?
- Не.
268
00:25:47,089 --> 00:25:48,173
По дяволите.
269
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Вчера сваляла ли си я?
270
00:26:05,482 --> 00:26:08,151
Тази сутрин я свалих, докато бях под душа.
271
00:26:14,283 --> 00:26:18,662
Може би трябва да я хвърля в реката.
Голяма съм глупачка!
272
00:26:18,662 --> 00:26:24,585
Не си виновна ти.
Това е компютър, хакнали са го.
273
00:26:27,171 --> 00:26:31,717
Няма ли да се облечеш, преди да тръгнем?
274
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Ти беше права за мен.
275
00:26:39,933 --> 00:26:45,397
Аз съм виновна, че съм сама
и никой не ми се притичва на помощ.
276
00:26:45,981 --> 00:26:48,942
Ужасна съм, не ставам за приятелка.
277
00:26:49,735 --> 00:26:53,322
Сега също. Не зачитам чужди граници.
278
00:26:54,156 --> 00:26:59,036
Само моята, която укрепвам.
Така каза психологът ми, когото уволних.
279
00:27:00,287 --> 00:27:05,542
Съжалявам, наистина ще се старая повече.
Какво има?
280
00:27:08,587 --> 00:27:12,716
- Зърното ми се показва, нали?
- И то иска да се извини.
281
00:27:17,221 --> 00:27:19,681
Не мога да те взема с мен.
282
00:27:20,516 --> 00:27:24,436
Благодаря за загрижеността.
И за еротичното шоу.
283
00:27:25,020 --> 00:27:29,399
Но искам да дойда.
Няма да изкараш и един час без мен.
284
00:27:37,491 --> 00:27:38,867
Ще се облека.
285
00:27:45,415 --> 00:27:47,751
За всеки случай, ще можем да я следим.
286
00:28:01,682 --> 00:28:02,933
Изтрий съобщение.
287
00:28:23,954 --> 00:28:28,625
Излязоха, но тракерът й още е в къщата.
288
00:28:29,543 --> 00:28:31,837
Умница е.
289
00:28:35,507 --> 00:28:38,802
Дръж ги под око, ще ти се обадя.
290
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Всичко наред ли е?
291
00:28:44,975 --> 00:28:49,062
Госпожа Сакамото ни надуши.
292
00:28:51,857 --> 00:28:52,858
Химе.
293
00:28:53,775 --> 00:28:56,737
Ако ще казваш нещо, давай, Тецу.
294
00:28:56,737 --> 00:29:00,157
Не чета мисли.
295
00:29:01,491 --> 00:29:05,120
Мислех си за бъдещето ни.
296
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Сега, когато Джин е шефът.
297
00:29:09,499 --> 00:29:12,336
Джин е убил баща ми.
298
00:29:18,258 --> 00:29:22,513
Значи му вярваш.
299
00:29:28,977 --> 00:29:31,063
Поздрави жена си от мен.
300
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Химе.
301
00:29:40,030 --> 00:29:42,533
Бих направил всичко за теб.
302
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Знаеш това.
303
00:29:57,089 --> 00:29:58,799
Наистина ли?
304
00:29:59,967 --> 00:30:01,593
Обичам те, Химе.
305
00:30:13,272 --> 00:30:17,818
Тогава вземи си оръжието.
306
00:30:21,530 --> 00:30:23,866
- На кой етаж е?
- Не знам.
307
00:30:23,866 --> 00:30:26,618
Не показва височината,
но е от тази страна.
308
00:30:26,618 --> 00:30:28,453
Номерът му завършва на осмица.
309
00:30:29,246 --> 00:30:30,622
Чакай!
310
00:30:34,251 --> 00:30:35,294
За всеки случай.
311
00:30:49,558 --> 00:30:50,559
Да?
312
00:30:53,562 --> 00:30:56,648
Даваме безплатни уроци по английски,
искате ли?
313
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Зен? Маса?
314
00:31:01,570 --> 00:31:03,363
Започваме в четвъртък!
315
00:31:06,700 --> 00:31:08,702
Насам, ела.
316
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Влезте.
317
00:31:34,811 --> 00:31:36,355
Маса! Зен!
318
00:31:43,737 --> 00:31:46,782
Насам! Маса, Зен!
319
00:31:50,244 --> 00:31:51,370
Зен!
320
00:31:51,954 --> 00:31:54,998
Идвам, миличък!
321
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Зен, вътре ли си?
322
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Момчето ми, чуваш ли ме?
323
00:32:02,548 --> 00:32:03,632
Какво ще обичате?
324
00:32:08,720 --> 00:32:10,180
Какво искате, госпожо?
325
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Явно съм сбъркала апартамента.
326
00:32:12,891 --> 00:32:15,477
Съжалявам, търся сина си.
327
00:32:15,477 --> 00:32:17,813
Ако искате, вземете моя.
328
00:32:23,652 --> 00:32:27,823
Това беше. Не знам.
329
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
Съжалявам.
330
00:32:43,213 --> 00:32:44,214
Сузи.
331
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Виж.
332
00:33:29,384 --> 00:33:30,969
Ти ми достави Съни.
333
00:33:40,145 --> 00:33:43,607
Сузи-сан, трябва да поговорим.
334
00:34:07,589 --> 00:34:08,882
Сузи?
335
00:35:11,153 --> 00:35:13,155
Превод на субтитрите
Катина Николова