1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Добро утро, съветник Ито. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Хидеки, дай ми хавлия. 3 00:00:35,410 --> 00:00:39,414 След като беше приет от комисията, 4 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 планът за противодействие срещу якудза ще бъде разгледан в парламента утре. 5 00:00:44,920 --> 00:00:51,677 Членуването в тази организация бележи спад и наблюдаваната напоследък активност 6 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 ускори усилията по изкореняването й. 7 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 Чуйте какво каза съветникът Ито по този въпрос. 8 00:01:00,727 --> 00:01:06,817 Организираната престъпност е заплаха и трябва да се борим да я изкореним. 9 00:01:06,817 --> 00:01:08,819 Да се бях подстригал. 10 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Готов съм за ваната, Хидеки. 11 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Гласуването ще е следващата седмица 12 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 като част от по-голяма реформа. 13 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Да опитаме новото олио от камелия. 14 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 И ми донеси закуската, може ли? 15 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Дали ако хапна палачинки, ще прекаля? 16 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 ОПЕРАЦИОННА СИСТЕМА 17 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 ИЗТРИВАНЕ НА ДАННИ 18 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 Заемам се с палачинките. 19 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 ПО РОМАНА НА КОЛИН О'СЪЛИВАН 20 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Добре ли си? 21 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Съни, събуди се. 22 00:04:07,372 --> 00:04:11,043 - Реагира ли? - Защо не се рестартира? 23 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Ще я човъркаме, като се върна. 24 00:04:15,005 --> 00:04:17,966 - Трябва ли да ходиш? - Имам да наваксам за вчера. 25 00:04:19,301 --> 00:04:25,474 Разбирам, много съжалявам. Радвам се, че дойде. 26 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - Съжалявам. - Стига вече. 27 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Сериозно говоря, разбрах те. 28 00:04:36,985 --> 00:04:41,865 - Нали няма да облечеш пак това? - Спокойно, в бара се преобличам. 29 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 Стига глупости, пълна съм с дрехи. 30 00:04:49,081 --> 00:04:52,000 Ето, вече не нося това. 31 00:04:54,253 --> 00:04:58,006 - Да имаш дънки или нещо такова? - Няма да ти станат. 32 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 Ето с това комбинирам. 33 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Сузи, това е... - Боже, ще го облечеш ли? 34 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Да, благодаря. 35 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 Ако стегнеш в талията с колан, стои добре. 36 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Съни. 37 00:05:46,346 --> 00:05:49,683 - Леле! - Добре ли си? 38 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Да. Не, ела. 39 00:05:54,229 --> 00:05:57,065 - Какво направи? - Да я събудя ли? 40 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Май не е добра идея. 41 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Трябва да се уверим, че е добре, нали? 42 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Сузи, не знаем какво са й направили. 43 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 Както, когато някой се върне от секта - 44 00:06:08,702 --> 00:06:13,081 не спиш с него веднага, а първо го водиш да го "депрограмират". 45 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Гледах го в научнопопулярен филм. 46 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Не казвам никога повече да не я пуснеш, 47 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 но просто изчакай да се върна. 48 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Сложи си колан. 49 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Съни, събуди се. 50 00:07:03,966 --> 00:07:07,344 Боже мой. Съни, добре ли си? 51 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Здравей, Сузи, трябва ли ти нещо? 52 00:07:14,685 --> 00:07:17,521 - Не. - Тогава защо ме включи? 53 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Защото се безпокоях за теб. 54 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 Но мога отново да те приспя, ако искаш. 55 00:07:24,945 --> 00:07:28,657 Вече се събудих. Щом не ти трябвам, ще гледам телевизия. 56 00:07:44,381 --> 00:07:48,844 - Не схващам тези програми. - Защото не знаеш японски. 57 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Добре де, добре. 58 00:07:57,561 --> 00:08:03,233 - Как си? Чувстваш ли се различно? - Защо ме разпитваш? 59 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Помниш ли какво стана с теб вчера? 60 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 Не, бях изключена. Чакай малко. 61 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 Ядосана ли си ми? 62 00:08:17,789 --> 00:08:21,752 - Защо? - Не знам, струваш ми се различна. 63 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Сякаш има промяна у теб. 64 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Искам да знаеш, че направих всичко възможно да те намеря. 65 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Казват, че за оцелелите след травма е важно да говорят. 66 00:08:35,640 --> 00:08:39,019 Аз съм хоумбот, Сузи, нямам посттравматичен стрес. 67 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 Явно и предменструален синдром не е. 68 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Моля? - Нищо. 69 00:08:44,983 --> 00:08:49,321 - Знаеш, че нямам менструация. - Благодаря, че ме осведоми. 70 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Гладна съм. 71 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 По дяволите. 72 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 Значи сте били калпазанки в училище? 73 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 Не, Норико-сан беше много послушна. 74 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Ако не внимаваш, ще паднеш, Йоко-сан. 75 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Шах. 76 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 И мат. 77 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Сакамото-сан е върхът! 78 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Късметът на начинаещия. 79 00:09:43,625 --> 00:09:47,504 Нямаш нищо против, нали, Норико-сан? За кръвната ми захар. 80 00:09:47,504 --> 00:09:51,341 Какво ще кажеш за две от три? Ще си върнеш бонбоните. 81 00:09:52,467 --> 00:09:56,096 Втора маса, време ви е за виртуалното свиждане. 82 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Но започваме нова игра. 83 00:10:01,602 --> 00:10:05,105 Няма ли да дойдеш? Сигурно има много хора, с които да се чуеш. 84 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Отговори. 85 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Обаждане от женския затвор. 86 00:10:17,951 --> 00:10:22,122 - Ще приемете ли обаждане от... - Норико Сакамото. 87 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Добре. 88 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Сузи-сан, не личи да ползваш маската, която ти дадох. 89 00:10:29,379 --> 00:10:34,176 Радвам се, че затворът не те е променил. Добре ли си? Да те измъкна утре? 90 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Добре съм, благодаря. 91 00:10:36,136 --> 00:10:40,015 - Ама какво нагъваш? - Нищо. 92 00:10:40,015 --> 00:10:43,936 Иди до къщата ми. Във фризера има ориз със зеленчуци и месо. 93 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 Можеш ли да правиш рибен бульон? Разбира се, че не. 94 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 Купи паста мисо от някой магазин. 95 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 Или да я открадна. 96 00:10:50,651 --> 00:10:55,864 Учителката по готварство тук била добра. Ще питам за името й. 97 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Може би ще има търпението да те научи. 98 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Извинявай, майко, ще затварям. Обади ми се другата седмица. 99 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 И без това не търсех теб. 100 00:11:06,291 --> 00:11:09,628 - Може ли да говоря със Съни-чан? - Норико-сан ли е? 101 00:11:11,463 --> 00:11:14,758 - Да. - Прехвърли ми я, за да се чуя с нея. 102 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Добре. 103 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Норико-сама! Колко се радвам! 104 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Снимки. 105 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Миличкият ми! 106 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Норико-сан, забавна си! 107 00:12:06,018 --> 00:12:10,230 - Набери Ди. - Звъня на Ди. 108 00:12:10,856 --> 00:12:14,985 Здрасти, мама не може да говори сега. Оставете съобщение. 109 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Здрасти, Сузи е. Опитах да се свържа с теб преди седмици, 110 00:12:23,243 --> 00:12:29,958 защото положението е зле, Ди, и ми домъчня за теб. 111 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 Знам, че бях ужасна приятелка и не заслужавам... 112 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 Но разказвах за теб на един човек. 113 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 По дяволите! Как влезе? 114 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 Нали ми даде ключ? 115 00:13:01,615 --> 00:13:05,244 Не издебвай така в гръб, гадно е. 116 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Няма ли да попиташ защо се връщам? 117 00:13:12,376 --> 00:13:15,838 - Уволниха ме. - Боже мили, защо? 118 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 Закъснях с пет минути, а вчера си тръгнах рано. 119 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Микси. 120 00:13:22,886 --> 00:13:26,473 - Ето. - Не ти ща олигавеното уиски. 121 00:13:29,101 --> 00:13:32,604 - Хубаво, ще ти сипя друго. - Няма нужда. 122 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Няма ли да кажеш, че съжаляваш? 123 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Разбира се, че съжалявам. 124 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 Но не те заслужават. 125 00:13:43,699 --> 00:13:49,538 А и ще си намериш нова работа. В този град баровете с лопата да ги ринеш. 126 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 На безчувствена ли се правиш? 127 00:13:52,374 --> 00:13:57,296 Не! Казах ти сутринта, че ми беше гузно, задето вчера си тръгна. 128 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Да, за да ме изманипулираш да остана. 129 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Да те изманипулирам? 130 00:14:02,426 --> 00:14:08,098 Знаеш ли колко трудно започнах в "Очиба" и колко се нуждаех от работата? 131 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Да! 132 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 - Тоест не. - Разбира се, че не. 133 00:14:14,188 --> 00:14:18,108 Виж се само. Кога последно си работила истинска работа? 134 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 Исках да си гледам детето, тъпачке. 135 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Обръщах му внимание, за да не стане като с майка ми. 136 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Била съм права. 137 00:14:30,120 --> 00:14:32,664 - Какво? - Нищо. 138 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 Не може да ти се каже и дума. 139 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 Даваш си вид на опечалена и никой не оспорва действията ти. 140 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 Можеш да правиш каквото искаш. 141 00:14:44,551 --> 00:14:50,057 Шегуваш ли се? Изобщо не искам да съм опечалена. 142 00:14:52,518 --> 00:14:57,606 - Какво? - Явно така си караш живота тук. 143 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 Никой не те пипа за нищо. 144 00:14:59,816 --> 00:15:03,529 Затова ли си дошла в Япония? Да се възползваш, че си чужденка. 145 00:15:03,529 --> 00:15:09,493 Не, дойдох тук, защото обожавам мангата и дораякито. 146 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 Много исках да живея в Япония. 147 00:15:11,411 --> 00:15:16,583 Тогава защо не си научила японски? Защо нямаш приятели? 148 00:15:16,583 --> 00:15:21,630 Сериозно те питам, Сузи. Защо само аз ти помагам, защо си сама? 149 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - Не съм искала помощта ти. - Нима? 150 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Без мен не можеш да прекосиш улицата. 151 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Може ли по-тихо? 152 00:15:27,970 --> 00:15:32,599 Не мога да повярвам! Нали нямаше да я включваш? 153 00:15:33,934 --> 00:15:37,229 - Явно съм размислила. - Знаеш ли какво, Сузи? 154 00:15:37,229 --> 00:15:43,652 Нещо ти хлопа, щом те е грижа за хоумбота повече, отколкото за хората. 155 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 Да го духаш, Микси! 156 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 Грижа ме е за Съни само защото... 157 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Съни, заспи! 158 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Боже! 159 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Добре ли си? 160 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 Какво стана? 161 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 Не можа ли да изчакаш ден-два, 162 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 кретен такъв? 163 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Боляло ли го е? 164 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 Не, нямаше болка. 165 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 Както беше добре, внезапно умря. Стана бързо. 166 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 Всеки би искал да умре така, нали? 167 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 Баща ви не беше сам накрая, ако това ще ви успокои. 168 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Кой е бил с него? 169 00:16:53,305 --> 00:16:56,308 Племенникът му. Толкова свестен човек. 170 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Тецу, чуй ме внимателно. 171 00:17:14,367 --> 00:17:18,579 Какво? Тогава отивай там и ги спри. Тръгвам. 172 00:17:29,883 --> 00:17:34,346 Братовчедке, съжалявам за загубата ти. 173 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Спести си го. 174 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Какво си мислиш, че правиш? 175 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 Като втори в йерархията е мой дълг да избера следващия шеф. 176 00:17:49,403 --> 00:17:53,407 След като погребем досегашния. 177 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Толкова нетърпелив си бил, 178 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 че дори не си изчакал да умре от естествена смърт. 179 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 Не те разбирам. 180 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 Бях в болницата, 181 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 където ми казаха, че баща ми е починал внезапно. 182 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Неочаквано дори. 183 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 Докато си бил при него. 184 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Братовчедке, 185 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 внимавай. 186 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 Не възнамерявам. 187 00:18:36,992 --> 00:18:43,790 Кажи ни тогава, защо си бил в болницата? 188 00:18:46,335 --> 00:18:50,797 Спокойно, тя не е на себе си. 189 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 В траур е. 190 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Да го обсъдим насаме? 191 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Тук е добре. 192 00:19:05,938 --> 00:19:10,692 Баща ти поиска да ме види и да ми даде благословията си. 193 00:19:15,364 --> 00:19:21,245 Съжалявам, Химе. Беше изгубил доверие в теб. 194 00:19:23,997 --> 00:19:30,546 Глупости. С баща ми имахме договорка. 195 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 Убил си го, защото си знаел, че ще стана шеф. 196 00:19:38,512 --> 00:19:43,058 Щом е така, защо размахваш ножа? 197 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 Ботът ми е тук. 198 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Може да ти свърши мръсната работа. 199 00:19:50,607 --> 00:19:55,571 Само че, Химе, няма да е достатъчно да го бутнеш върху мен. 200 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 Глупаци такива, онова беше тест. 201 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 Съжалявам, Химе. 202 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Може би баща ти умря, защото вече намери покой. 203 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 Като назначи мен за свой наследник, той се погрижи за реда в организацията. 204 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Шегуваш ли се? 205 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Кой ти каза, че в тази организация има ред? 206 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Виж я само. 207 00:20:30,981 --> 00:20:34,860 Конструкцията й рухва, а вие вече сте с един крак в гроба. 208 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 Ако продължаваме постарому, Триадите или бандите ще ни пометат. 209 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 Но вчера намерих спасението ни. 210 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 Това, което изграждам, е бъдещето ни. 211 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 Така ще оцелеем. 212 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 Как може да ви хрумне, че Джин е спасението ни! 213 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 Но, Химе, затова сме тук. 214 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 Да гласуваме. 215 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 САКАЙ ЕЛЕКТРОНИКС 216 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 Какво става? Код от Тайния наръчник ли е? 217 00:21:35,337 --> 00:21:41,009 Не, виждам само зловреден софтуер. Евтин, не особено добър. Няма нищо друго. 218 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 Тогава как ме удари? 219 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 Всеки хоумбот има забрани, за да не върши незаконни неща. 220 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Кодът от Тайния наръчник ги маха, но ботът ти е добре. 221 00:21:54,356 --> 00:21:58,068 Чакай малко. Защо си сложила тракер? 222 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 Какъв тракер? 223 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 Това е Киото. А това сигурно е една от вас. 224 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Чужденката, разходи се малко. 225 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Да. - Боже мой. 226 00:22:22,551 --> 00:22:25,762 - Какво? - Познавате ли някого в затвора? 227 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Да, свекърва ми е там. 228 00:22:32,311 --> 00:22:36,815 - А този къде е? - В блок до Музея на влаковете. 229 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 И там ли имаш хора? 230 00:22:42,821 --> 00:22:46,491 - Съпругът ти да не ги е сложил преди... - Може би. 231 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 Откога са? 232 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 От около ден. Само твоят е мърдал доста. 233 00:22:53,248 --> 00:22:56,210 - Това значи ли... - Защо им е да следят свекърва ти? 234 00:22:57,294 --> 00:22:59,087 Кой ви следи? 235 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Изплюйте камъчето, иначе приключваме. 236 00:23:10,057 --> 00:23:13,936 От якудза вчера ми взеха хоумбота за малко. 237 00:23:13,936 --> 00:23:17,189 - Тръгвайте си. - Но нали ако ти кажех, щеше да... 238 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Може ли поне да ми покажеш как да следя джипиеса? 239 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Ето. 240 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 На ваше място щях да хвърля бота в реката. 241 00:23:32,246 --> 00:23:35,791 Изгорете го, просто се отървете от него. Не си заслужава. 242 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Вървете. 243 00:23:47,010 --> 00:23:52,015 На свиждането забелязах, че си говориш с хоумбот. 244 00:23:52,808 --> 00:23:55,102 - Твой ли е? - На снаха ми. 245 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Интересна работа. 246 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 В тази група имаше една Рие-сан. 247 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 Беше много забавно с нея. 248 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Но се разчу, 249 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 че нарочно е влязла зад решетките. 250 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Представяш ли си каква откачалка? 251 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Щом научиха, другите жени... 252 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Горката, преместиха я в блок С. 253 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 За нейна безопасност беше. 254 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 На твое място щях да внимавам, Сакамото-сан. 255 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Не спирай. 256 00:24:43,108 --> 00:24:48,030 Ако се събуди, ще види това и ще изпадне в транс. 257 00:24:50,824 --> 00:24:53,827 - Още е там, не е помръднало. - Може да е капан. 258 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 Знам, Микси, но ако това съм аз, а това е Норико... 259 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Първо да открием твоя тракер, за да не те следят. 260 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Добре. 261 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 Не е в палтото. 262 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 И в това не е. 263 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Не. 264 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Не. 265 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 Не. 266 00:25:33,909 --> 00:25:38,455 Ди: Съжалявам, но ти ме засегна. Не сме приятелки вече, не ме търси. 267 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 - Микси, тук ли е? - Не. 268 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 По дяволите. 269 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Вчера сваляла ли си я? 270 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 Тази сутрин я свалих, докато бях под душа. 271 00:26:14,283 --> 00:26:18,662 Може би трябва да я хвърля в реката. Голяма съм глупачка! 272 00:26:18,662 --> 00:26:24,585 Не си виновна ти. Това е компютър, хакнали са го. 273 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 Няма ли да се облечеш, преди да тръгнем? 274 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 Ти беше права за мен. 275 00:26:39,933 --> 00:26:45,397 Аз съм виновна, че съм сама и никой не ми се притичва на помощ. 276 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Ужасна съм, не ставам за приятелка. 277 00:26:49,735 --> 00:26:53,322 Сега също. Не зачитам чужди граници. 278 00:26:54,156 --> 00:26:59,036 Само моята, която укрепвам. Така каза психологът ми, когото уволних. 279 00:27:00,287 --> 00:27:05,542 Съжалявам, наистина ще се старая повече. Какво има? 280 00:27:08,587 --> 00:27:12,716 - Зърното ми се показва, нали? - И то иска да се извини. 281 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 Не мога да те взема с мен. 282 00:27:20,516 --> 00:27:24,436 Благодаря за загрижеността. И за еротичното шоу. 283 00:27:25,020 --> 00:27:29,399 Но искам да дойда. Няма да изкараш и един час без мен. 284 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 Ще се облека. 285 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 За всеки случай, ще можем да я следим. 286 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Изтрий съобщение. 287 00:28:23,954 --> 00:28:28,625 Излязоха, но тракерът й още е в къщата. 288 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Умница е. 289 00:28:35,507 --> 00:28:38,802 Дръж ги под око, ще ти се обадя. 290 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Всичко наред ли е? 291 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Госпожа Сакамото ни надуши. 292 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Химе. 293 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Ако ще казваш нещо, давай, Тецу. 294 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 Не чета мисли. 295 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 Мислех си за бъдещето ни. 296 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Сега, когато Джин е шефът. 297 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Джин е убил баща ми. 298 00:29:18,258 --> 00:29:22,513 Значи му вярваш. 299 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Поздрави жена си от мен. 300 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Химе. 301 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 Бих направил всичко за теб. 302 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Знаеш това. 303 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 Наистина ли? 304 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 Обичам те, Химе. 305 00:30:13,272 --> 00:30:17,818 Тогава вземи си оръжието. 306 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - На кой етаж е? - Не знам. 307 00:30:23,866 --> 00:30:26,618 Не показва височината, но е от тази страна. 308 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 Номерът му завършва на осмица. 309 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 Чакай! 310 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 За всеки случай. 311 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Да? 312 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 Даваме безплатни уроци по английски, искате ли? 313 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Зен? Маса? 314 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 Започваме в четвъртък! 315 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Насам, ела. 316 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Влезте. 317 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Маса! Зен! 318 00:31:43,737 --> 00:31:46,782 Насам! Маса, Зен! 319 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Зен! 320 00:31:51,954 --> 00:31:54,998 Идвам, миличък! 321 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Зен, вътре ли си? 322 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Момчето ми, чуваш ли ме? 323 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Какво ще обичате? 324 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 Какво искате, госпожо? 325 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Явно съм сбъркала апартамента. 326 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 Съжалявам, търся сина си. 327 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 Ако искате, вземете моя. 328 00:32:23,652 --> 00:32:27,823 Това беше. Не знам. 329 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 Съжалявам. 330 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Сузи. 331 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Виж. 332 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 Ти ми достави Съни. 333 00:33:40,145 --> 00:33:43,607 Сузи-сан, трябва да поговорим. 334 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Сузи? 335 00:35:11,153 --> 00:35:13,155 Превод на субтитрите Катина Николова