1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Good morning, Councilor Ito. 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 Hideki, give me a towel. 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 {\an8}PEOPLE'S PEACE PARTY YOJIRO ITO 4 00:00:35,327 --> 00:00:39,414 And in politics, after making its way out of committee, 5 00:00:39,414 --> 00:00:44,920 a proposal to curb yakuza activity will be deliberated at Parliament tomorrow. 6 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 While membership in these organizations 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 has been on the decline, a recent uptick in activity has driven efforts 8 00:00:51,677 --> 00:00:57,558 to stamp out their presence for good. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,727 When asked about this issue recently, Councilor Ito had this to say. 10 00:01:00,727 --> 00:01:06,066 Organized crime that threatens citizens should never be forgiven, so it must be 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,819 - eradicated once and for all. - I should have gotten a haircut. 12 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 I'm ready for my bath, Hideki. 13 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 Voting on this issue is set to take place later this week 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,204 as part of a larger reform initiative... 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,625 Let's try that new camellia oil, shall we? 16 00:01:26,295 --> 00:01:29,381 And then get my breakfast, would you? 17 00:01:30,549 --> 00:01:33,051 Would it be too naughty to do pancakes? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,972 SYSTEM STATE DUMP 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,268 DIAGNOSTIC DRIVE LOCATED SYSTEM LOG: WIPING 20 00:02:34,613 --> 00:02:37,699 I'll go start those pancakes. 21 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 You okay? 22 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Sunny, wake. 23 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Anything? 24 00:04:09,458 --> 00:04:11,043 Why won't she just reboot? 25 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 We'll play around with it when I get back. 26 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 You have to go? 27 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 I gotta make up for yesterday. 28 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Of course. 29 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Yeah. I'm really sorry. 30 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 It's amazing that you came. 31 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 - I'm really sorry. - Will you stop it? 32 00:04:28,352 --> 00:04:30,604 Seriously. I get it. 33 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 You're not gonna wear that again, though, are you? 34 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 It's okay. I change at work. 35 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 No. Don't be silly. I have plenty of stuff. 36 00:04:49,081 --> 00:04:50,082 Here. 37 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 I don't wear this anymore. 38 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Do you maybe just have some jeans or something? 39 00:04:56,547 --> 00:04:58,006 Not that'll fit you. 40 00:04:59,341 --> 00:05:00,968 I like to layer it with this. 41 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 - Suzie, this is-- - Oh, my God. Would you just put it on? 42 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Yeah. Great, thanks. 43 00:05:11,687 --> 00:05:14,731 If you cinch it, it's really good. The waist. 44 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Sunny. 45 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 Oh, my God. 46 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 Are you okay? 47 00:05:49,683 --> 00:05:52,394 Yes. No. Come here. 48 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 What did you do? 49 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Should I wake her up? 50 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 I'm not sure that's a great idea. 51 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 We should see if she's okay, right? 52 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Suzie, we don't know what they did to her. 53 00:06:06,158 --> 00:06:08,702 It's, like, when someone comes back from a cult, 54 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 you don't just start sleeping with them again the first night. 55 00:06:11,413 --> 00:06:13,081 You take them to be deprogrammed. 56 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Not me. I saw a documentary. 57 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Look, I'm not saying never turn her back on again. 58 00:06:23,842 --> 00:06:29,056 But, you know, just wait till I get back. Okay? 59 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 You should really cinch that. 60 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Sunny, wake. 61 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Oh, my God. 62 00:07:05,551 --> 00:07:07,344 Sunny, are you okay? 63 00:07:09,763 --> 00:07:12,599 Hello, Suzie. Do you need something? 64 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 No. I just-- 65 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Then why did you turn me on? 66 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Because I was worried about you. 67 00:07:21,525 --> 00:07:24,945 But I can put you back to sleep if that's what you want. 68 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Well, now I'm up. 69 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 But if you don't need anything, I'm gonna go watch TV. 70 00:07:31,785 --> 00:07:34,663 - Give me a hint, please. - The hint is... 71 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 Something that Saigo and I have in common. 72 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 I've never really gotten these shows. 73 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Well, you'd have to understand Japanese for starters. 74 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 Jesus. Okay. 75 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 How are you feeling? 76 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Do you feel different or-- 77 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Why do you keep asking? 78 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Do you remember what happened to you yesterday? 79 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 No, I was powered off. Hang on. 80 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Zexy. 81 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 Are you mad at me or something? 82 00:08:17,789 --> 00:08:19,166 Why would I be mad at you? 83 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 I don't know. You just seem different. 84 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Like there's been a shift. 85 00:08:25,839 --> 00:08:30,302 Look, I want you to know that I did everything I could to find you. 86 00:08:30,886 --> 00:08:35,640 Okay? And they say that it's important for PTSD survivors to talk-- 87 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 I'm a homebot, Suzie. 88 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 We don't get PTSD. 89 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 Apparently, PMS isn't out of the question. 90 00:08:42,856 --> 00:08:44,983 - Pardon? - Nothing. 91 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 You know I also don't menstruate. 92 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Thanks for the scoop. 93 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Ugh, I'm hungry. 94 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Fuck. 95 00:09:07,422 --> 00:09:10,968 So, you two rascals used to get into mischief back in school? 96 00:09:10,968 --> 00:09:14,429 No way. Noriko-san was a real Goody Two-shoes. 97 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 If you're not careful, you'll lose, Yoko-san. 98 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Check. 99 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Checkmate. 100 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Sakamoto-san is a beast! 101 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Beginner's luck. 102 00:09:43,625 --> 00:09:45,544 You don't mind, do you, Noriko-san? 103 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 My blood sugar. 104 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 How about best two out of three? 105 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 You can win all the candy back. 106 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 Table number two! 107 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 You're up for virtual visits. 108 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 But we're starting a new game. 109 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 Aren't you coming? 110 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 I'm sure you have lots of people to call... 111 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Answer. 112 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 This is Kyoto Women's Prison. 113 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 Will you accept a call from... 114 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 Noriko Sakamoto. 115 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Fine. Yes. 116 00:10:24,791 --> 00:10:29,379 Suzie- san, you're not using the sheet mask I gave you. 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 It's nice to know prison hasn't changed you. 118 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Are you okay? Can I try to get you out now? 119 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 I'm fine, thank you. 120 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 But what is that you think you're eating? 121 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Nothing. 122 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Go to my house. 123 00:10:41,350 --> 00:10:43,936 In the freezer, I have takikomi gohan. 124 00:10:43,936 --> 00:10:46,772 You know how to make dashi? Of course not. 125 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 Buy some miso packets at konbini. 126 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 Or maybe I can just steal them. 127 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 The culinary instructor here is supposed to be quite good. 128 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 I'll get her name. 129 00:10:55,864 --> 00:10:59,243 Maybe she'll have the patience to teach you. 130 00:10:59,243 --> 00:11:01,703 I'm sorry, okaasan. I need to go. 131 00:11:01,703 --> 00:11:03,622 Maybe you can give me a call next week? 132 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 I wasn't calling for you anyway. 133 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 Could I please speak to Sunny-chan? 134 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 Is that Noriko-san? 135 00:11:11,463 --> 00:11:12,464 Yeah. 136 00:11:12,464 --> 00:11:14,758 I can say hi. Transfer her to me. 137 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Okay. 138 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 Noriko-sama! What a treat! 139 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Photos. 140 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 Oh, my baby. 141 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 Cheese! 142 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 No! No! 143 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Noriko-san, you're hilarious! 144 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Call Dee. 145 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Calling Dee. 146 00:12:09,396 --> 00:12:10,230 Calling Dee. 147 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 Hi. My mom can't answer right now. 148 00:12:13,609 --> 00:12:14,985 Leave a message. 149 00:12:19,364 --> 00:12:23,243 Hey, it's Suzie. I actually tried you a few weeks ago 150 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 because things have been... 151 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Dee, it's been really bad. And... 152 00:12:28,874 --> 00:12:29,958 I miss you. 153 00:12:34,588 --> 00:12:40,260 I know I was a terrible friend, and I don't deserve... 154 00:12:42,262 --> 00:12:44,890 But I was just telling someone about you and I thought... 155 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 What the fuck? How'd you get in? 156 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 What? You gave me access. 157 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 You shouldn't sneak up on people like that. 158 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 It's creepy. 159 00:13:07,996 --> 00:13:10,666 Do you wanna ask what I'm doing here? Why I'm back? 160 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 I got fired. 161 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 What? Oh, my God. What happened? 162 00:13:15,838 --> 00:13:19,341 I was five minutes late after leaving early yesterday. 163 00:13:19,967 --> 00:13:21,552 Ugh, Mixxy. 164 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Here. 165 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 I don't want your backwash whiskey. 166 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 Wow. I'll make you a new one. 167 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 I'm good. 168 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 So, are you gonna say you're sorry? 169 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Yeah. Of course I am. I mean... 170 00:13:41,071 --> 00:13:43,699 The-- They don't deserve you though. 171 00:13:43,699 --> 00:13:46,451 And you'll find another job. I mean, you can't swing a dead cat 172 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 in this town without hitting a cocktail bar, right? 173 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Are you trying to be insensitive? 174 00:13:52,374 --> 00:13:54,293 No! No, not at all. 175 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 I told you this morning, I felt so bad about you leaving yesterday. 176 00:13:57,296 --> 00:14:01,008 Yeah. To try to manipulate me into staying again. 177 00:14:01,008 --> 00:14:02,426 Manipulate you? 178 00:14:02,426 --> 00:14:06,513 Do you have any idea how hard it was to get a gig at Ochiba? 179 00:14:06,513 --> 00:14:08,098 How much I need that work? 180 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Yes. 181 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 I mean, no. But-- 182 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 Of course not. 183 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 I mean, look at you. 184 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 When was the last time you had an actual real job? 185 00:14:18,650 --> 00:14:21,153 I wanted time with my kid, asshole. 186 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Because I was pretty sure I'd die like my mom 187 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 and never have enough time with him. 188 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Turns out I was right. 189 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 What? 190 00:14:31,622 --> 00:14:32,664 Nothing. 191 00:14:33,498 --> 00:14:36,502 It's just impossible to criticize you. 192 00:14:37,085 --> 00:14:41,548 You walk around with some kind of grief shield and no one can question you. 193 00:14:41,548 --> 00:14:43,634 You can do whatever you want. 194 00:14:44,551 --> 00:14:45,636 Are you kidding? 195 00:14:46,386 --> 00:14:50,057 I would love not to have this grief shield. 196 00:14:52,518 --> 00:14:53,602 What? 197 00:14:53,602 --> 00:14:57,606 I guess that's sort of what it's like for you here all the time, isn't it? 198 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 No one ever calls you on your bullshit. 199 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 Is that why you came to Japan in the first place? 200 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 So you could hide behind being a gaijin. 201 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 No. 202 00:15:04,863 --> 00:15:09,493 No, I came here because I was obsessed with Sailor Moon and dorayaki, 203 00:15:09,493 --> 00:15:11,411 and I was dying to live here. 204 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 If that were true, why haven't you learned Japanese? 205 00:15:15,040 --> 00:15:16,583 Why do you have zero friends? 206 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 I mean, seriously, Suzie. 207 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 Why am I the only person helping you? 208 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Why are you alone? 209 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 - I didn't ask for your help. - Really? 210 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 You can barely cross the street by yourself. 211 00:15:26,134 --> 00:15:27,970 Could you guys pipe down, please? 212 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Are you fucking kidding me? 213 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 I thought we weren't turning it on. 214 00:15:33,934 --> 00:15:35,477 I guess I changed my mind. 215 00:15:35,477 --> 00:15:37,229 You know what, Suzie? 216 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 There is something really fucked about a person 217 00:15:40,524 --> 00:15:43,652 who cares more about a homebot than they do about people. 218 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 You know what, Mixxy? 219 00:15:44,736 --> 00:15:45,946 You can go suck a dick, 220 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 because the only reason I care about Sunny is that she-- 221 00:15:49,241 --> 00:15:50,242 Sunny, sleep! 222 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Oh, my God. 223 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 Are you okay? 224 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 What the fuck? 225 00:16:06,508 --> 00:16:09,094 You couldn't have waited another day or two... 226 00:16:11,805 --> 00:16:13,307 you asshole? 227 00:16:23,108 --> 00:16:24,568 Was he in pain? 228 00:16:25,319 --> 00:16:28,071 Oh, no. No pain. 229 00:16:28,071 --> 00:16:31,033 He was fine one moment, then gone the next. So quick. 230 00:16:31,742 --> 00:16:35,329 That kind of speed at the end is what we all wish for, yes? 231 00:16:42,669 --> 00:16:46,965 If it brings you comfort, your father wasn't alone at the end. 232 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Who was with him? 233 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 His nephew. 234 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 Such a nice man. 235 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Tetsu, listen to me carefully... 236 00:17:14,367 --> 00:17:17,246 What? Well then, get over there now and stop them. 237 00:17:17,246 --> 00:17:18,579 I'm on my way. 238 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 Cousin. 239 00:17:31,426 --> 00:17:34,346 I'm sorry for your loss. 240 00:17:34,346 --> 00:17:35,973 Fuck that. 241 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 What the hell do you think you're doing? 242 00:17:45,148 --> 00:17:49,403 As wakagashira, it is my duty to conduct the election for the next oyabun. 243 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 Yes. 244 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 After we bury the last one. 245 00:17:54,533 --> 00:17:59,079 Though apparently, you were in such a rush, 246 00:17:59,663 --> 00:18:04,877 you couldn't even wait for him to die of natural causes. 247 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 I don't think I understand you. 248 00:18:10,465 --> 00:18:12,676 I was just at the hospital, 249 00:18:13,385 --> 00:18:18,140 where I learned that my father died rather suddenly. 250 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Unexpectedly, even. 251 00:18:23,312 --> 00:18:27,316 While you were with him. 252 00:18:30,110 --> 00:18:31,195 Cousin... 253 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 Be careful. 254 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 No. I don't think I will be. 255 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Tell us. 256 00:18:39,036 --> 00:18:43,790 Why were you at the hospital? 257 00:18:46,335 --> 00:18:47,419 It's okay. 258 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 She's not in her right mind. 259 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 She's a woman in mourning. 260 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 Shall we discuss this in private? 261 00:18:59,640 --> 00:19:01,892 Here is good. 262 00:19:05,938 --> 00:19:08,232 Your father asked me to visit him. 263 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 To give me his blessing. 264 00:19:15,364 --> 00:19:16,823 I'm sorry, Himé. 265 00:19:18,075 --> 00:19:21,245 He had lost faith in you. 266 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Bullshit. 267 00:19:27,334 --> 00:19:30,546 My father and I had a deal. 268 00:19:30,546 --> 00:19:35,884 You killed him because you knew I was close. 269 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 If you're so close, 270 00:19:41,390 --> 00:19:43,058 then why the knife? 271 00:19:45,936 --> 00:19:47,896 My bot's right there. 272 00:19:48,397 --> 00:19:50,607 Have it do your dirty work. 273 00:19:50,607 --> 00:19:51,817 Though, Himé, 274 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 just pushing the bot on top of me doesn't count. 275 00:20:01,243 --> 00:20:04,538 You idiots. That was research. 276 00:20:09,877 --> 00:20:11,044 I'm sorry, Himé. 277 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Perhaps your father died when he did because he was at peace. 278 00:20:16,717 --> 00:20:21,013 By anointing me, he knew his house was in order. 279 00:20:21,513 --> 00:20:23,724 Are you kidding? 280 00:20:23,724 --> 00:20:28,020 Who could possibly say this house is in order? 281 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Look at it. 282 00:20:30,981 --> 00:20:32,441 The very building is crumbling. 283 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 You yourselves are rotting away. 284 00:20:35,444 --> 00:20:40,991 If we continue on as we have, we'll never last against the Triads or the hangure. 285 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 But yesterday, I found the key to save us. 286 00:20:43,994 --> 00:20:48,498 What I am building is our future. 287 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 It's how our legacy survives. 288 00:20:52,961 --> 00:20:57,758 How can you possibly think Jin is the answer? 289 00:20:57,758 --> 00:21:02,095 But, Himé, that's why we're here. 290 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 To take a vote. 291 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 SAKAI ELECTRONICS COMPANY 292 00:21:32,125 --> 00:21:35,337 So, can you tell what's going on? Is it Dark Manual code? 293 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 No. Only fragment I see is a plug-in for stealing. 294 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 Cheap street-level stuff. There's nothing else. 295 00:21:41,009 --> 00:21:43,262 So, how did it pummel me then? 296 00:21:44,513 --> 00:21:45,597 That's the thing. 297 00:21:46,265 --> 00:21:49,601 Homebots are programmed with limiters to prevent them from doing illegal shit. 298 00:21:50,102 --> 00:21:53,230 Dark Manual code attacks the limiters, but your bot seems fine. 299 00:21:54,356 --> 00:21:55,357 Wait. 300 00:21:56,650 --> 00:21:58,068 Why'd you implant this tracker? 301 00:21:59,403 --> 00:22:00,779 What tracker? 302 00:22:06,577 --> 00:22:10,289 This is Kyoto. And I guess this is one of you. 303 00:22:12,833 --> 00:22:14,501 Gaijin lady, do a lap real quick. 304 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 - Yep. - Oh, my God. 305 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 What... 306 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 You know someone in a women's prison? 307 00:22:25,762 --> 00:22:29,183 Yeah. Yeah, that's my mother-in-law. But why would... 308 00:22:32,311 --> 00:22:33,478 What's that one? 309 00:22:33,478 --> 00:22:36,815 An apartment building by the train museum. 310 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 You got people there too? 311 00:22:42,821 --> 00:22:45,407 Do you think your husband could have planted them before-- 312 00:22:45,407 --> 00:22:46,491 Maybe. 313 00:22:46,491 --> 00:22:48,076 How long have they been going? 314 00:22:48,660 --> 00:22:52,539 About a day. Yours is the only one that moved much. 315 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 Does that mean that-- 316 00:22:54,249 --> 00:22:56,210 But why would they be tracking your mother-in-law? 317 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 Whoa, whoa, whoa. 318 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 Who is this "they" you think is tracking you? 319 00:23:05,177 --> 00:23:07,763 Tell me, or we're done here. 320 00:23:10,057 --> 00:23:11,058 The yakuza. 321 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 They took my homebot for a while yesterday. 322 00:23:13,936 --> 00:23:15,270 You need to leave. 323 00:23:15,270 --> 00:23:17,189 But you just said if I told you, you-- 324 00:23:17,814 --> 00:23:21,151 Can you at least show me how to track the GPS? Please. 325 00:23:26,949 --> 00:23:27,950 Here. 326 00:23:28,825 --> 00:23:31,578 But if I were you, I'd just throw the bot in the river. 327 00:23:32,246 --> 00:23:34,331 Burn it. Just get rid of it. 328 00:23:34,331 --> 00:23:35,791 It's not worth it. 329 00:23:38,585 --> 00:23:39,795 Move it. 330 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 During visitation, 331 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 I noticed you were talking with a homebot. 332 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Yours? 333 00:23:53,892 --> 00:23:55,102 My daughter-in-law's. 334 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Mmm. Fancy. 335 00:23:59,314 --> 00:24:03,610 You know, there used to be a gal in our group, Rie-san. 336 00:24:05,237 --> 00:24:07,865 She was lots of fun. Popular. 337 00:24:09,366 --> 00:24:10,868 Until word got round 338 00:24:11,451 --> 00:24:17,541 that she'd gotten herself thrown in here on purpose. 339 00:24:17,541 --> 00:24:19,918 Can you imagine? A sicko. 340 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 And once the other ladies found out... 341 00:24:24,298 --> 00:24:27,134 Well, the poor dear was moved to Block C. 342 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 For her own safety. 343 00:24:31,555 --> 00:24:35,434 So I'd watch it if I were you, Sakamoto-san... 344 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Move it. 345 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 So, if she does come out of sleep mode, she'll see this 346 00:24:46,153 --> 00:24:48,030 and, I don't know, wake and bake? 347 00:24:50,824 --> 00:24:52,576 It's still there. It hasn't moved. 348 00:24:52,576 --> 00:24:53,827 It could be a trap. 349 00:24:53,827 --> 00:24:57,456 I know. But, Mixxy, fuck-- If that's me and that's Noriko-- 350 00:24:57,456 --> 00:25:00,334 Let's find your tracker first, okay? So they can't follow you. 351 00:25:02,002 --> 00:25:03,003 Yeah. 352 00:25:07,466 --> 00:25:09,134 No. It's not in the coat. 353 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Not that. 354 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 No. 355 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 No. 356 00:25:29,029 --> 00:25:30,030 No. 357 00:25:38,539 --> 00:25:40,415 - Mixxy, was that it? - No. 358 00:25:47,089 --> 00:25:48,173 Oh, fuck. 359 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Did you take it off yesterday? 360 00:26:05,482 --> 00:26:08,151 But I had it off this morning. During my shower. 361 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 Maybe I should throw her in the river. 362 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 I'm such a fucking idiot. 363 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 This isn't your fault. 364 00:26:20,289 --> 00:26:23,500 It's a bot. A computer. They get hacked. 365 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Right. 366 00:26:27,171 --> 00:26:31,717 So, you think you wanna get dressed before we go, or... 367 00:26:36,180 --> 00:26:37,848 You were right about me, okay? 368 00:26:39,933 --> 00:26:41,310 It's my fault I'm alone. 369 00:26:43,103 --> 00:26:45,397 That nobody's rushing to hold my hand. 370 00:26:45,981 --> 00:26:48,942 Historically, I'm a terrible friend. 371 00:26:49,735 --> 00:26:50,819 Currently too. 372 00:26:51,486 --> 00:26:53,322 I ignore boundaries. 373 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 Except for my own, which I fortify. 374 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Says my therapist, whom I fired. 375 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Anyway, I'm sorry. I-I-I wanna do better. 376 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 I really do. What-- What are you-- What are y-- What? 377 00:27:08,587 --> 00:27:09,922 My nipple's showing, isn't it? 378 00:27:10,714 --> 00:27:12,716 I guess she wanted to apologize too. 379 00:27:17,221 --> 00:27:19,681 I can't let you come with me. 380 00:27:20,516 --> 00:27:22,893 Thank you for saying all that. 381 00:27:22,893 --> 00:27:24,436 And for the peep show. 382 00:27:25,020 --> 00:27:26,188 But I wanna come. 383 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Honestly, you won't last an hour out there without me. 384 00:27:37,491 --> 00:27:38,867 I'm gonna wear clothes. 385 00:27:45,415 --> 00:27:47,751 Just in case. So we can track it. 386 00:28:01,682 --> 00:28:02,933 Delete message. 387 00:28:23,954 --> 00:28:25,747 They're moving, 388 00:28:26,290 --> 00:28:28,625 but her tracker is still in the house. 389 00:28:29,543 --> 00:28:31,837 Smart girl. 390 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 Stay on them. 391 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 I'll get back to you. 392 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Is everything okay? 393 00:28:44,975 --> 00:28:49,062 Mrs. Sakamoto is onto us. 394 00:28:51,857 --> 00:28:52,858 Himé. 395 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 If you have something to say, you'll have to say it, Tetsu. 396 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 I can't read your mind. 397 00:29:01,491 --> 00:29:05,120 I guess I've been thinking about what the future holds for us. 398 00:29:06,622 --> 00:29:09,499 Now that Jin is boss. 399 00:29:09,499 --> 00:29:12,336 Jin killed my father. 400 00:29:18,258 --> 00:29:19,301 Oh. 401 00:29:20,302 --> 00:29:22,513 So you believe him. 402 00:29:28,977 --> 00:29:31,063 Say hi to your wife. 403 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Himé. 404 00:29:40,030 --> 00:29:42,533 I would do anything for you. 405 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 You know this. 406 00:29:57,089 --> 00:29:58,799 You mean it? 407 00:29:59,967 --> 00:30:01,593 I love you, Himé. 408 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Then... 409 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 get your gun. 410 00:30:21,530 --> 00:30:23,866 - What floor? - I can't tell. 411 00:30:23,866 --> 00:30:25,325 It's not tracking height. 412 00:30:25,325 --> 00:30:26,618 But it's on this side. 413 00:30:26,618 --> 00:30:28,453 One of the apartments that ends with eight. 414 00:30:29,246 --> 00:30:30,622 - Okay. - Wait! 415 00:30:34,251 --> 00:30:35,294 Just in case. 416 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Yes? 417 00:30:53,562 --> 00:30:56,648 We're giving free English lessons. Would you like one? 418 00:30:57,149 --> 00:30:58,775 Zen? Masa? 419 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 We'll start Thursday! 420 00:31:06,700 --> 00:31:08,702 Over here. Come on! 421 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Welcome. 422 00:31:34,811 --> 00:31:36,355 Masa! Zen! 423 00:31:40,817 --> 00:31:43,111 Hit to the right! A real big hit! 424 00:31:43,737 --> 00:31:44,988 This way. Come on! 425 00:31:44,988 --> 00:31:46,782 Masa! Zen! 426 00:31:50,244 --> 00:31:51,370 Zen! 427 00:31:51,954 --> 00:31:52,871 Zen! 428 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 Baby. I'm coming! 429 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Zen. Zen! Are you in here? 430 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Baby. Can you hear me? 431 00:32:02,548 --> 00:32:03,632 Can I help you? 432 00:32:08,720 --> 00:32:10,180 What do you want, lady? 433 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 I must have the wrong apartment. 434 00:32:12,891 --> 00:32:15,477 I'm sorry. I'm looking for my son. 435 00:32:15,477 --> 00:32:17,813 You can take mine if you want. 436 00:32:23,652 --> 00:32:25,195 - Oh, God. - That's it. 437 00:32:25,696 --> 00:32:27,823 I don't-- I don't know. 438 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 I'm sorry. 439 00:32:43,213 --> 00:32:44,214 Suzie. 440 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Look. 441 00:33:29,384 --> 00:33:30,969 You brought me Sunny. 442 00:33:40,145 --> 00:33:41,313 Suzie-san. 443 00:33:42,523 --> 00:33:43,607 We should talk. 444 00:34:07,589 --> 00:34:08,882 Suzie?