1 00:00:04,589 --> 00:00:09,177 ‫سال‌ها پیش در روستایی دور افتاده 2 00:00:09,261 --> 00:00:12,514 ‫پیرمرد و پیرزنی زندگی می‌کردند 3 00:00:13,014 --> 00:00:18,728 ‫فرزندی نداشتن و خیلی تنها بودن 4 00:00:19,312 --> 00:00:24,109 ‫تا اینکه یک روز پیرزن لبِ آب مشغول لباس شستن بود 5 00:00:24,192 --> 00:00:28,530 ‫که یه هلوی خیلی بزرگ از رودخونه اومد پایین 6 00:00:29,030 --> 00:00:31,908 ‫وقتی پیرزن و پیرمرد نصفش کردن 7 00:00:32,491 --> 00:00:34,369 ‫در کمال تعجب 8 00:00:34,452 --> 00:00:37,247 ‫وسطش یه پسر کوچولو پیدا کردن 9 00:00:39,624 --> 00:00:44,754 ‫پس تصمیم گرفتن اسمش رو موموتارو بذارن 10 00:00:44,838 --> 00:00:46,548 ‫که یعنی «پسر هلـویی» 11 00:00:47,132 --> 00:00:51,094 ‫پیرزن و پیرمرد خیلی پسر ‫هلویی‌شون رو دوست داشتن 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,139 ‫و به خوبی بزرگش کردن 13 00:00:54,222 --> 00:00:55,599 ‫تا اینکه یه روز 14 00:00:55,682 --> 00:01:01,354 ‫موموتاروی شجاع رفت تا با یک ‫دسته‌ی بی‌رحم از شیاطین مبارزه کنه 15 00:01:17,746 --> 00:01:18,997 ‫خوبی؟ 16 00:01:20,457 --> 00:01:21,458 ‫کجا بودی؟ 17 00:01:23,001 --> 00:01:25,253 ‫چرا... چرا زنگ نزدی؟ 18 00:01:25,337 --> 00:01:26,671 ‫کل نمایش رو از دست دادی 19 00:01:27,255 --> 00:01:29,132 ‫یه مشکلی سر کار پیش اومده بود 20 00:01:29,216 --> 00:01:30,592 ‫یه عملیاتِ پاکسازی بزرگ 21 00:01:30,675 --> 00:01:32,093 ‫کسی دیگه نمی‌تونست بمونه 22 00:01:33,595 --> 00:01:34,596 ‫منظورت... 23 00:01:35,513 --> 00:01:37,724 ‫منظورت چیه؟ 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,855 ‫جدی هستی؟ 25 00:01:44,731 --> 00:01:45,899 ‫مستی؟ 26 00:01:47,984 --> 00:01:49,319 ‫ماسا؟ 27 00:01:49,903 --> 00:01:51,488 ‫تو متوجه نیستی 28 00:01:52,280 --> 00:01:57,619 ‫وقتی یه چیزی که برات ‫مهمه به فنا بره، خیلی دردناکه 29 00:01:58,203 --> 00:02:01,206 ‫ولی تو که چیزی برات مهم نیست برای همین... 30 00:02:01,289 --> 00:02:02,332 ‫کون لقت 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,417 ‫یه چیزهایی برای منم مهمه 32 00:02:05,794 --> 00:02:08,963 ‫اگه می‌خوای عوضی‌بازی دربیاری ‫حداقل تخمش رو داشته باش انگلیسی بگی 33 00:02:10,173 --> 00:02:12,509 ‫یا تو می‌تونی ژاپنی یاد بگیری 34 00:02:21,226 --> 00:02:24,437 ‫بهش بگو دیر رسیدی و داشتی ‫از آخرِ سالن نگاه می‌کردی 35 00:02:24,521 --> 00:02:25,647 ‫من دروغ نمیگم 36 00:02:29,317 --> 00:02:31,570 ‫باید به ناامید شدن عادت کنه 37 00:02:34,322 --> 00:02:36,116 ‫نمی‌تونی تا ابد ازش محافظت کنی 38 00:02:38,034 --> 00:02:41,246 ‫اینکه روز بدی داشتی، ‫دلیل نمیشه روز اونم خراب کنی 39 00:02:42,831 --> 00:02:44,291 ‫مامانی 40 00:02:47,419 --> 00:02:49,045 ‫مامانی. مامانی 41 00:02:49,129 --> 00:02:51,131 ‫- مامانی ‫- سوزی؟ 42 00:02:51,631 --> 00:02:52,632 ‫سوزی؟ 43 00:02:53,967 --> 00:02:55,510 ‫هِی. ماییم! 44 00:02:59,973 --> 00:03:09,973 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 45 00:03:09,997 --> 00:03:19,997 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 46 00:03:44,603 --> 00:03:50,603 ‫ترجمه از سحـر 47 00:03:50,607 --> 00:03:53,568 ‫ببین، خیلی زود می‌رسیم ‫خونۀ پدر و مادرم. باشه؟ 48 00:03:53,652 --> 00:03:55,362 ‫سوار قطار میشیم و می‌رسیم. 49 00:03:55,445 --> 00:03:56,571 ‫صحیح و سالم 50 00:04:00,659 --> 00:04:01,660 ‫چی شده؟ 51 00:04:01,743 --> 00:04:07,165 ‫خب گویا قطاری که تا دم ‫مزرعه می‌رفت دیگه فعالیت نداره. 52 00:04:08,124 --> 00:04:09,125 ‫یعنی اصلاً؟ 53 00:04:09,209 --> 00:04:12,003 ‫- بعد تو نمی‌دونستی؟ ‫- گمونم جدیداً این‌جوری شده 54 00:04:12,087 --> 00:04:14,464 ‫خیلی‌خب، میشه به خانواده‌ت زنگ بزنی؟ 55 00:04:14,548 --> 00:04:15,924 ‫بگی یکی بیاد دنبال‌مون؟ 56 00:04:16,007 --> 00:04:19,886 ‫قطعاً با رزی، تراکتور عموم ‫میان دنبال‌مون 57 00:04:19,970 --> 00:04:21,346 ‫عاشقش میشی 58 00:04:21,971 --> 00:04:25,183 ‫فقط نمی‌تونیم بهشون زنگ ‫بزنیم و بگیم اینجاییم 59 00:04:26,434 --> 00:04:27,561 ‫آنتن نداریم 60 00:04:30,355 --> 00:04:31,356 ‫تو چی؟ 61 00:04:33,692 --> 00:04:36,403 ‫خب، حالا چیکار کنیم؟ 62 00:04:36,486 --> 00:04:39,906 ‫خب، قطار بعدی تا فردا صبح نمیاد 63 00:04:39,990 --> 00:04:42,033 ‫پس نظرت چیه پیاده بریم؟ 64 00:04:42,117 --> 00:04:43,618 ‫فقط چند ساعت راهـه 65 00:04:43,702 --> 00:04:45,370 ‫خانواده‌ت خبر ندارن ما اومدیم؟ 66 00:04:45,453 --> 00:04:47,163 ‫خب، خیلی با عجله راه افتادیم 67 00:04:54,796 --> 00:04:56,590 ‫دیدین این یارو از قطار پیاده شه؟ 68 00:04:57,257 --> 00:04:59,885 ‫- نه ‫- لیدارم از سرما خراب شده 69 00:05:02,178 --> 00:05:04,139 ‫پس از کدوم گوری پیداش شده؟ 70 00:05:12,147 --> 00:05:15,066 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 71 00:05:21,907 --> 00:05:23,825 ‫گفتی پیاده بریم ‫چقدر طول می‌کشه برسیم؟ 72 00:05:24,492 --> 00:05:27,245 ‫ببین واقعاً نمی‌خوام عوضی‌بازی در بیارم 73 00:05:27,329 --> 00:05:29,319 ‫به نظرم باید تمام گزینه‌های دیگه رو بررسی کنیم 74 00:05:29,343 --> 00:05:31,333 ‫قبل از اینکه بخوایم همچنان ‫از بعضیا راهنمایی بگیریم! 75 00:05:33,835 --> 00:05:36,880 ‫ببخشیدها! من همین‌جا وایسادم، می‌دونی که؟ 76 00:05:38,632 --> 00:05:41,092 ‫آمادگیِ یه پیاده‌روی طولانی نداریم 77 00:05:41,176 --> 00:05:42,928 ‫- من که مخالفم ‫- خیلی‌خب 78 00:05:43,011 --> 00:05:44,804 ‫خیلی‌خب، میگی چیکار کنیم؟ هان؟ 79 00:05:45,388 --> 00:05:48,099 ‫می‌خوای شب همین‌جا ‫بمونیم و از سرما یخ بزنیم؟ 80 00:05:48,183 --> 00:05:51,019 ‫یا توسط عوضی‌هایی که ‫خونه‌م رو نابود کردن کشته بشم؟ 81 00:05:51,102 --> 00:05:52,354 ‫محض رضای خدا 82 00:05:52,437 --> 00:05:56,066 ‫آخه یه راهی باید باشه! ‫یه چیزی باید درست پیش بره! 83 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 ‫زنجیر چرخ‌هام رو فعال می‌کنم 84 00:06:03,406 --> 00:06:04,616 ‫خوبه 85 00:06:04,699 --> 00:06:06,576 ‫خوبه. بریم 86 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 ‫نوریکو سان 87 00:06:39,317 --> 00:06:41,778 ‫شرمنده این‌جور سرزده اومدم 88 00:06:42,279 --> 00:06:44,114 ‫دستگاهم رو گم کردم 89 00:06:44,739 --> 00:06:47,909 ‫گفتم شاید دوست داشته باشی شوگی بازی کنیم 90 00:06:50,036 --> 00:06:52,831 ‫برای نوه‌م تولد گرفتیم 91 00:06:54,833 --> 00:06:57,544 ‫البته حتماً دعوتت می‌کردم 92 00:06:57,627 --> 00:06:59,462 ‫ولی گفتم شاید... 93 00:06:59,546 --> 00:07:02,007 ‫مثلاً شاید برنامه‌های دیگه داشته باشم؟ 94 00:07:02,507 --> 00:07:04,009 ‫البته 95 00:07:04,092 --> 00:07:06,136 ‫روز شلوغی دارم 96 00:07:08,388 --> 00:07:10,974 ‫به ریکو کوچولو سلام برسون 97 00:07:11,474 --> 00:07:13,310 ‫چقدر پسر خوبیه 98 00:07:14,019 --> 00:07:15,937 ‫من دیگه با اجازه‌تون میرم 99 00:07:45,383 --> 00:07:46,384 ‫سوزی سان 100 00:07:46,468 --> 00:07:47,761 ‫صدای چی بود؟ 101 00:07:54,267 --> 00:07:56,144 ‫من صدایی نشنیدم 102 00:07:59,064 --> 00:08:00,440 ‫احتمالاً سنجاب بوده 103 00:08:12,702 --> 00:08:15,705 ‫سوزی من بیشتر بهش فکر کردم 104 00:08:15,789 --> 00:08:17,832 ‫و زمان‌بندی اون بیمه طوری تنظیم شده 105 00:08:17,916 --> 00:08:20,794 ‫- که انگار بابای ماسا توی تصادف نقش داشته ‫- بسه! باشه؟ 106 00:08:20,877 --> 00:08:22,170 ‫قبلاً درباره‌ش حرف زدیم 107 00:08:22,254 --> 00:08:23,838 ‫هیچ جوابی وجود نداره 108 00:08:26,883 --> 00:08:28,009 ‫باید بشاشم 109 00:08:29,219 --> 00:08:30,387 ‫چقدر دیگه باید بریم؟ 110 00:08:33,472 --> 00:08:35,225 ‫تقریباً دو ساعت دیگه 111 00:08:35,308 --> 00:08:38,061 ‫تو که گفتی کلاً دو ساعت راهه 112 00:08:38,144 --> 00:08:39,770 ‫درست اومدیم؟ 113 00:08:39,854 --> 00:08:41,523 ‫معلومه 114 00:08:41,606 --> 00:08:42,816 ‫مطمئنی؟ 115 00:08:42,899 --> 00:08:45,694 ‫متوجه‌ای که سوالت توهین‌آمیزه، نه؟ 116 00:08:45,777 --> 00:08:48,280 ‫بچه که بودم اینجا با عموزاده‌ها ‫قایم‌باشک بازی می‌کردیم 117 00:08:48,363 --> 00:08:50,448 ‫- به نظرت کی هر بار برنده می‌شد؟ ‫- ببخشید 118 00:08:50,532 --> 00:08:51,783 ‫میشه بری دستشویی کنی؟ 119 00:08:52,284 --> 00:08:54,953 ‫منم میرم سبزیجات بچینم تا توی ‫مزرعه یه چیزی درست کنیم بخوریم 120 00:08:57,455 --> 00:09:00,959 ‫میشه مراقبم باشی با کونِ لخت منو نکشن؟ 121 00:09:17,058 --> 00:09:20,896 ‫به راهنمایِ طبیعت‌مون زیاد اعتماد ندارم 122 00:09:22,439 --> 00:09:25,066 ‫بعید می‌دونم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشیم. ‫دیگه باید بهش اعتماد کنیم 123 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 ولی اعتماد داریم؟ 124 00:09:27,068 --> 00:09:29,279 ‫توی ایستگاهِ قبلی یه مغازه بود 125 00:09:29,362 --> 00:09:30,864 ‫می‌تونیم برگردیم اونجا 126 00:09:31,781 --> 00:09:32,782 ‫و کمک بگیریم 127 00:09:35,535 --> 00:09:38,413 ‫یه جای کارِ این دختره می‌لنگه 128 00:09:38,496 --> 00:09:39,789 ‫می‌دونی؟ 129 00:09:39,873 --> 00:09:42,834 ‫آخه انگار همیشه داره بیش از حد تلاش می‌کنه 130 00:09:43,418 --> 00:09:45,545 ‫آره. دهۀ سوم زندگی همینه دیگه 131 00:09:46,046 --> 00:09:48,173 ‫به نظرم فقط باید از خودومون بپرسیم چرا... 132 00:09:48,256 --> 00:09:49,549 ‫وای خدای من! 133 00:09:49,633 --> 00:09:51,468 ‫چیه؟ چی شده؟ چیزی دیدی؟ 134 00:09:51,551 --> 00:09:52,761 ‫یعنی چی؟! 135 00:09:54,137 --> 00:09:55,430 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 136 00:09:55,931 --> 00:09:57,265 ‫قدیمیه دیگه 137 00:09:58,725 --> 00:10:01,436 ‫شبیه شورت‌های عهدِ بوقه! 138 00:10:01,519 --> 00:10:04,856 ‫کلی شورت‌های قشنگ دیگه داری. ‫چرا اونا رو نمی‌پوشی؟ 139 00:10:04,940 --> 00:10:06,942 ‫حقته هر روز احساسِ زیبایی کنی 140 00:10:07,484 --> 00:10:11,238 ‫ممنون میشم سراغِ کشوی ‫لباس زیرم نری، منحرف 141 00:10:11,321 --> 00:10:15,075 ‫میگما اگه خواستی لباسِ ‫زیر قرض بگیری، بهم بگو 142 00:10:15,158 --> 00:10:17,118 ‫این شورتِ خوش‌شانسیمه، خب؟ 143 00:10:17,619 --> 00:10:18,828 ‫میشه بریم؟ 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,333 ‫متأسفانه داور‌ها باید بدونن چرا ‫فکر می‌کنی برات شانس میاره؟ 145 00:10:25,126 --> 00:10:26,169 ‫وقتی دانشگاه بودم 146 00:10:26,253 --> 00:10:31,341 ‫راهنمای اقتصاددانی بودم که ‫اومده بود برامون سخنرانی کنه 147 00:10:31,424 --> 00:10:33,843 ‫و بعد تو و اون پسره... 148 00:10:33,927 --> 00:10:35,720 ‫زن بود 149 00:10:39,349 --> 00:10:42,352 ‫- لطفاً ادامه بده ‫- همین دیگه 150 00:10:42,435 --> 00:10:46,398 ‫اون یه نابغه‌ست و دیدِ منو به جهان عضو کرد 151 00:10:46,481 --> 00:10:48,066 ‫و منم شورتش رو نگه داشتم 152 00:10:48,149 --> 00:10:49,943 ‫شورتش رو دزدیدی؟ 153 00:10:50,026 --> 00:10:51,695 ‫شورتش رو نگه داشتم 154 00:10:52,487 --> 00:10:53,738 ‫دلیلش رو نمی‌دونم 155 00:10:53,822 --> 00:10:56,950 ‫چون وقتی چیزی برات خوش یمن ‫باشه، دیگه نباید ولش کنی 156 00:10:57,033 --> 00:10:58,451 ‫ولی چرا الان پوشیدیش؟ 157 00:11:08,128 --> 00:11:09,963 ‫یکم آب می‌خوای؟ بیا 158 00:11:10,046 --> 00:11:11,965 ‫- یکم آب بخور ‫- وایسا! سوزی! 159 00:11:12,048 --> 00:11:13,091 ‫نمی‌فهمم 160 00:11:13,675 --> 00:11:15,302 ‫چه مرگتـه تو؟ 161 00:11:15,385 --> 00:11:17,178 ‫پسرش گم شده 162 00:11:17,262 --> 00:11:18,722 ‫اون یه مادره 163 00:11:21,641 --> 00:11:23,101 ‫ببخشید، سوزی 164 00:11:23,935 --> 00:11:26,605 ‫می‌دونی وقتی ناراحتم، ‫دوست دارم بزنم زیر آواز 165 00:11:26,688 --> 00:11:29,941 ‫- آهنگی از دالی پارتن بلدی؟ ‫- اهل آواز خوندن نیستم ولی مرسی 166 00:11:34,988 --> 00:11:36,823 ‫سوزی سان 167 00:11:42,495 --> 00:11:44,080 ‫سانی چان 168 00:11:44,623 --> 00:11:48,001 ‫اومدم بازی شوگی‌مون رو تموم کنیم 169 00:11:49,961 --> 00:11:51,588 ‫سانی چان 170 00:11:57,469 --> 00:11:59,512 ‫چقدر شلخته‌ن 171 00:12:06,478 --> 00:12:08,396 ‫به نظرت اشکالی نداره یه لحظه وایشیم؟ 172 00:12:08,480 --> 00:12:10,106 ‫واقعاً باید یه گوشه بشینم 173 00:12:10,190 --> 00:12:11,191 ‫قطعاً 174 00:12:11,942 --> 00:12:13,526 ‫تقریباً دیگه نزدیکیم، بهت قول میدم 175 00:12:18,657 --> 00:12:21,785 ‫کی فکرش رو می‌کرد اینقدر درخت اینجا باشه؟ 176 00:12:21,868 --> 00:12:23,036 ‫آره، می‌فهمم 177 00:12:23,119 --> 00:12:26,081 ‫بعد از اینکه بابام مُرد و ‫مامانم ما رو آورد اینجا 178 00:12:26,164 --> 00:12:27,624 ‫منم چندان ازشون خوشم نمیومد 179 00:12:27,707 --> 00:12:31,086 ‫می‌گفتم: «ریدم به این درخت‌ها! ‫مک‌دونالدم کو؟» 180 00:12:32,462 --> 00:12:35,298 ‫وای میکسی، بابات کی مُرد؟ 181 00:12:35,382 --> 00:12:37,050 ‫وقتی دوره متوسطه‌ی اول بودم 182 00:12:37,592 --> 00:12:39,427 ‫وای، سنی نداشتی 183 00:12:39,970 --> 00:12:41,012 ‫متأسفم 184 00:12:43,098 --> 00:12:44,474 ‫ببخشید که نمی‌دونستم 185 00:12:46,101 --> 00:12:47,185 ‫نگران نباش 186 00:12:47,686 --> 00:12:50,188 ‫تروماهام فردا صبح هم همراهم هستن! 187 00:12:52,816 --> 00:12:54,568 ‫جدی، نهایتاً باهاش کنار اومدم 188 00:12:55,068 --> 00:12:57,904 ‫نقل مکان به مزرعه انصافاً ‫بهترین اتفاقِ زندگیم بود 189 00:12:57,988 --> 00:12:59,197 ‫صدای چی بود؟ 190 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 ‫آره، تقریباً. 191 00:13:03,743 --> 00:13:04,786 ‫وای نه 192 00:13:13,253 --> 00:13:14,754 ‫تنهایی پرنده کوچولو؟ 193 00:13:21,803 --> 00:13:24,681 ‫اگه بهت بگم می‌تونم یه محیط ‫مناسب برای پرندگان ایجاد کنم 194 00:13:24,764 --> 00:13:25,974 ‫تا رشد کنی چی؟ 195 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 ‫آره، می‌تونم 196 00:13:27,767 --> 00:13:30,562 ‫آره، می‌تونم یه محیطِ ‫مناسبِ پرندگان برات ایجاد کنم 197 00:13:31,646 --> 00:13:33,106 ‫اسمت رو بذارم هیروشی کوچولو؟ 198 00:13:34,649 --> 00:13:37,110 ‫ایزومی؟ جوئی؟ 199 00:13:42,240 --> 00:13:44,868 ‫آهای بچه‌ها! بیایین اینجا! 200 00:13:45,577 --> 00:13:46,745 ‫ببینین چی پیدا کردم! 201 00:13:50,165 --> 00:13:51,917 ‫اسمش رو گذاشتم جوئی 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,669 ‫چی؟ نه، به هیچ وجه 203 00:13:54,753 --> 00:13:56,087 ‫هیروشی بهتره؟ 204 00:13:56,588 --> 00:13:57,964 ‫اسمش رو هرچی خواستی بذار 205 00:13:58,048 --> 00:14:01,384 ‫ولی قرار نیست یه پرندۀ درحال مرگ رو هم ‫به جمع‌مون اضافه کنیم 206 00:14:01,468 --> 00:14:03,178 ‫دیگه نباید بذاریم چیزی سرعت‌مون رو کم کنه 207 00:14:03,261 --> 00:14:05,639 ‫ولی سوزی، به کمک‌مون نیاز داره 208 00:14:05,722 --> 00:14:08,808 ‫راستش به نظرم بدونِ ما ‫شانس بیشتری برای زنده‌موندن داره 209 00:14:08,892 --> 00:14:10,977 ‫پس بهش لطف کن و برش گردون سرجاش 210 00:14:11,061 --> 00:14:12,562 ‫تقصیرِ جوئی نیست که ما گم شدیم 211 00:14:12,646 --> 00:14:14,022 ‫کی گفته گم شدیم؟! 212 00:14:14,105 --> 00:14:16,316 ‫سرِ آخرین پل که زیاد مطمئن نبودی 213 00:14:16,399 --> 00:14:18,568 ‫بذارش سر جاش 214 00:14:21,738 --> 00:14:24,324 ‫حالا میشه قبل از اینکه پیدامون کنن ‫از اینجا بریم؟ 215 00:14:32,624 --> 00:14:34,125 ‫ما توی مزرعه‌مون دستگاه جوجه‌کِشی داریم 216 00:14:34,209 --> 00:14:36,545 ‫باشه، برای سوزی املت درست می‌کنم 217 00:14:36,628 --> 00:14:38,421 ‫البته اگه رسیدیم اونجا... 218 00:14:38,505 --> 00:14:41,341 ‫منظورم این بود که اگه خواستی نگه‌ش داری 219 00:14:41,424 --> 00:14:43,802 ‫ولی سوزی گفت... 220 00:14:47,389 --> 00:14:49,099 ‫سوزی خیلی چیزها میگه 221 00:14:49,182 --> 00:14:50,850 منظوری نداره 222 00:14:54,521 --> 00:14:56,273 ‫اگه همین‌جا ولش کنیم ممکنه بمیره 223 00:15:06,449 --> 00:15:07,784 ‫نگران نباش 224 00:15:08,368 --> 00:15:10,912 ‫خودم مامانت میشم 225 00:15:41,776 --> 00:15:42,944 ‫بخور، کوچولو 226 00:16:00,128 --> 00:16:03,506 ‫- چه‌ت شده؟ ‫- قابلیت خودکار برای حفظ دمای باتری 227 00:16:04,007 --> 00:16:05,217 ‫کاش تو هم یه دونه داشتی 228 00:16:11,056 --> 00:16:12,307 ‫وای خدای من 229 00:16:30,408 --> 00:16:31,493 ‫سانی، بخواب 230 00:17:09,613 --> 00:17:12,742 ‫وای خدای من! وای خدای من! وای خدای من! 231 00:17:12,825 --> 00:17:14,828 ‫چه مرگشه؟ بخدا منو دید. 232 00:17:16,412 --> 00:17:17,497 ‫به نظرت اون... 233 00:17:19,123 --> 00:17:20,500 ‫سانی، بیدار شو 234 00:17:21,001 --> 00:17:22,585 ‫همون یاروییه که توی ایستگاه دیدیم 235 00:17:22,669 --> 00:17:24,295 ‫نه بابا؟! 236 00:17:24,379 --> 00:17:25,421 ‫دیگه رفت 237 00:17:25,505 --> 00:17:26,548 ‫فکر کنم طرف یاکوزاست 238 00:17:26,631 --> 00:17:28,257 ‫نه بابا؟! 239 00:17:28,758 --> 00:17:30,260 ‫میکسی، چقدر دیگه می‌رسیم مزرعه؟ 240 00:17:30,343 --> 00:17:33,722 ‫به نظرم سوالمون باید این باشه ‫که اصلاً مزرعه‌ای در کاره یا نه 241 00:17:33,805 --> 00:17:35,098 ‫از دستِ تو، سانی 242 00:17:35,181 --> 00:17:37,559 ‫معلومه که هست. چرا باید دروغ بگم؟ 243 00:17:37,642 --> 00:17:38,935 ‫من از کجا بدونم؟ 244 00:17:39,019 --> 00:17:40,437 ‫ما درست نمی‌شناسیمت 245 00:17:40,520 --> 00:17:43,023 ‫خب ببخشید، ما تو رو زیاد نمی‌شناسیم 246 00:17:43,106 --> 00:17:45,567 ‫فقط می‌دونیم جوری برنامه‌ریزی ‫شدی که ما رو توی خواب بکشی 247 00:17:45,650 --> 00:17:47,777 ‫اصلاً اون یارو چطور ما رو پیدا کرد؟ هان؟ 248 00:17:48,445 --> 00:17:50,113 ‫از کجا می‌دونست دقیقاً کجاییم؟ 249 00:17:50,196 --> 00:17:52,699 ‫چی؟ من از کجا بدونم؟ 250 00:17:54,910 --> 00:17:57,287 ‫وای خدای من! میشه بس کنی؟ 251 00:17:57,370 --> 00:18:00,540 ‫- این‌جوری جامون رو فهمیده. ‫- نه، نمی‌تونم 252 00:18:00,624 --> 00:18:03,293 ‫چون هرچقدر بیشتر این بیرون ‫توی سرما سرگردون باشیم 253 00:18:03,376 --> 00:18:07,380 ‫باید انرژی بیشتری صرف ‫کنم تا بتونم به فعالیت ادامه بدم 254 00:18:07,464 --> 00:18:08,798 ‫منظورت چیه؟ 255 00:18:08,882 --> 00:18:11,635 ‫اگه به زودی شارژ نشم، خاموش میشم 256 00:18:11,718 --> 00:18:13,470 ‫که یعنی دیگه از نور خبری نیست 257 00:18:17,224 --> 00:18:19,434 ‫یا خدا 258 00:18:19,517 --> 00:18:22,771 ‫میکسی، چقدر دیگه می‌رسیم؟ میکسی؟ 259 00:18:23,688 --> 00:18:26,066 ‫گندش بزنن. نمی‌دونم 260 00:18:26,149 --> 00:18:27,192 ‫ببخشید 261 00:18:30,487 --> 00:18:31,655 ‫گم شدیم 262 00:18:39,913 --> 00:18:41,539 ‫نمی‌خوای سرش داد بزنی؟ 263 00:18:42,040 --> 00:18:45,043 ‫یه وقتایی توی همچین موقعیت‌هایی ‫دوست داری کفشت رو پرت کنی 264 00:18:49,381 --> 00:18:51,299 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 265 00:18:52,425 --> 00:18:54,678 ‫گمونم... 266 00:18:55,887 --> 00:18:57,764 ‫همه‌ش امیدوار بودم راه رو پیدا کنم 267 00:18:59,891 --> 00:19:03,103 ‫نمی‌دونستم اون قطار دیگه فعالیت نداره ‫واسه همین می‌خواستم جبران کنم 268 00:19:04,271 --> 00:19:06,147 ‫همین‌جور چرخیدم تا... 269 00:19:06,231 --> 00:19:08,525 ‫همه‌ش منتظر بودم یه نشونه ببینم 270 00:19:09,025 --> 00:19:10,610 ‫یه چیزی که به چشمم آشنا بیاد 271 00:19:12,279 --> 00:19:13,572 ‫معذرت می‌خوام 272 00:19:13,655 --> 00:19:14,990 ‫معذرت می‌خوای؟ 273 00:19:15,073 --> 00:19:16,700 ‫آدما همین‌جوری می‌میرن 274 00:19:16,783 --> 00:19:19,160 ‫سانی، با این حرفا کمکی نمی‌کنی 275 00:19:21,246 --> 00:19:22,372 ‫وای خدایا 276 00:19:23,790 --> 00:19:25,333 ‫وای خدایا، معذرت می‌خوام 277 00:19:38,555 --> 00:19:40,098 ‫واقعاً معذرت می‌خوام 278 00:19:41,808 --> 00:19:43,351 ‫اشکالی نداره. درک می‌کنم 279 00:19:44,978 --> 00:19:46,187 ‫جدی؟ 280 00:19:46,271 --> 00:19:47,272 ‫آره 281 00:19:48,523 --> 00:19:49,691 ‫اشتباه کرده 282 00:19:50,901 --> 00:19:52,068 ‫اونم یه انسانه 283 00:19:59,576 --> 00:20:01,786 ‫واقعاً معذرت می‌خوام. شرمنده‌م 284 00:20:07,626 --> 00:20:08,919 ‫میشه یه دستمال بدی؟ 285 00:20:12,505 --> 00:20:13,506 ‫باتریم... 286 00:20:14,549 --> 00:20:15,884 ‫دستمال تموم کردم 287 00:20:22,515 --> 00:20:23,558 ‫بسیار خب 288 00:20:25,477 --> 00:20:27,103 ‫بیایین ادامه بدیم 289 00:20:27,187 --> 00:20:28,271 ‫باشه؟ 290 00:20:53,088 --> 00:20:54,089 ‫میکسی، نگاه کن 291 00:21:03,557 --> 00:21:05,058 ‫مطمئنی خطری نداره؟ 292 00:21:05,141 --> 00:21:09,604 ‫آره. آخه اگه اون یارو ‫می‌خواست کاری کنه، تا حالا کرده بود 293 00:21:20,365 --> 00:21:22,450 ‫اشکالی نداره خاموش بشم؟ 294 00:21:22,534 --> 00:21:23,535 ‫سانی، بخواب 295 00:21:41,761 --> 00:21:43,430 ‫ببخشید که کشوندمت اینجا 296 00:21:45,390 --> 00:21:47,934 ‫مطمئنم که من کشوندمت اینجا 297 00:21:48,894 --> 00:21:51,104 ‫ببخشید سانی عوضی‌بازی در آورد 298 00:21:52,606 --> 00:21:56,610 ‫فکر کنم الگوریتمش نمی‌تونه ‫بفهمه چرا داری کمکم می‌کنی 299 00:21:57,193 --> 00:21:58,486 ‫چون تازه آشنا شدیم 300 00:22:04,910 --> 00:22:06,578 ‫می‌خوای یه چیز باحال بشنوی؟ 301 00:22:07,078 --> 00:22:08,455 ‫درباره‌ی قارچ‌ها؟ 302 00:22:09,456 --> 00:22:10,624 ‫چرا که نه 303 00:22:12,626 --> 00:22:19,591 ‫قبلاً فکر می‌کردن درخت‌ها ‫سر مواد مغذی با هم می‌جنگن 304 00:22:19,674 --> 00:22:21,718 ‫همون قصیۀ بقای اصلح 305 00:22:21,801 --> 00:22:23,470 ‫مثل گرگ‌های تنها 306 00:22:24,304 --> 00:22:30,727 ‫ولی بعد معلوم شد در واقع از طریق ‫شبکه‌ی زیرزمینی قارچ‌ها به هم وصلن 307 00:22:31,937 --> 00:22:35,148 ‫پس وقتی یه درخت مشکل پیدا کنه 308 00:22:35,232 --> 00:22:40,195 ‫بقیه درخت‌ها از طریق شبکه‌ی قارچی ‫براش مواد مغذی می‌فرستن تا نجاتش بدن 309 00:22:40,820 --> 00:22:43,156 ‫نه فقط درخت‌هایی که از یه جنس هستن 310 00:22:44,032 --> 00:22:46,743 ‫ممکنه یه درختِ کاجِ قدیمی ‫اونور خیابون هم به کمکش بیاد 311 00:22:47,244 --> 00:22:48,745 ‫روال‌شون اینه 312 00:22:51,331 --> 00:22:53,041 ‫پس یعنی من یه درختِ در حال مرگم؟ 313 00:22:53,124 --> 00:22:54,626 ‫یه وقتایی 314 00:22:54,709 --> 00:22:57,337 ‫ولی بعضی وقتا من یه درختِ در حال مرگم 315 00:22:58,088 --> 00:22:59,381 ‫یه چیز دو طرفه‌ست 316 00:23:26,575 --> 00:23:28,660 ‫می‌خوای یکم بخوابی؟ 317 00:23:28,743 --> 00:23:31,162 ‫من بیدار می‌مونم و نگهبانی میدم 318 00:23:31,663 --> 00:23:33,206 ‫عمراً خوابم ببره 319 00:23:52,893 --> 00:23:54,102 ‫مامان 320 00:23:55,020 --> 00:23:56,104 ‫مامانی 321 00:23:57,856 --> 00:23:59,065 ‫مامانی 322 00:24:04,279 --> 00:24:05,488 ‫خوبی عزیزم؟ 323 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 ‫بابا کجا رفت؟ 324 00:24:10,160 --> 00:24:11,620 ‫وای عزیزم 325 00:24:12,579 --> 00:24:14,789 ‫حتماً رفته دستشویی 326 00:24:16,708 --> 00:24:18,168 ‫دیدم رفت بیرون 327 00:24:23,423 --> 00:24:28,220 ‫یه وقتایی که خوابش نمی‌بره، میره پیاده‌روی 328 00:24:28,887 --> 00:24:30,096 ‫تا ذهنش آروم بشه 329 00:24:31,640 --> 00:24:34,226 ‫پس چرا چمدون دستش بود؟ 330 00:24:37,270 --> 00:24:39,105 ‫میشه بهش زنگ بزنیم؟ 331 00:24:39,189 --> 00:24:40,690 ‫چرا که نه، قشنگم 332 00:24:44,569 --> 00:24:45,779 ‫به ماسا زنگ بزن 333 00:24:48,698 --> 00:24:49,908 ‫در حال تماس با ماسا 334 00:24:52,577 --> 00:24:53,703 ‫در حال تماس با ماسا 335 00:24:55,914 --> 00:24:58,625 ‫قشنگ‌ترین کوچولوی دنیا کیه؟ 336 00:25:01,795 --> 00:25:03,088 ‫وایسا ببینم 337 00:25:03,713 --> 00:25:05,006 ‫یه پرندۀ دیگه پیدا کردی؟ 338 00:25:06,424 --> 00:25:07,759 ‫نه 339 00:25:08,802 --> 00:25:10,595 ‫برای همین انرژیت داره تموم میشه؟ 340 00:25:10,679 --> 00:25:12,055 ‫تا یه پرنده رو زنده نگه داری؟ 341 00:25:13,056 --> 00:25:14,057 ‫چی شده؟ 342 00:25:14,140 --> 00:25:17,644 ‫- سانی اون کلاغِ وامونده رو نگه داشته ‫- میکسی گفت اشکالی نداره 343 00:25:17,727 --> 00:25:20,188 ‫وایسا ببینم. من همچین حرفی نزدم 344 00:25:20,272 --> 00:25:22,440 ‫خودت گفتی دستگاه جوجه‌کشی توی مزرعه دارین 345 00:25:22,524 --> 00:25:24,859 ‫البته که گفتم دستگاه رو داریم 346 00:25:24,943 --> 00:25:28,363 ‫ولی قطعاً کلاغِ یتیمت رو دعوت نکردم اینجا 347 00:25:28,446 --> 00:25:30,407 ‫چرا گفتی. خودت گفتی... 348 00:25:31,199 --> 00:25:34,411 ‫عمداً داره این کار رو می‌کنه. ‫می‌خواد منو خراب کنه. 349 00:25:34,494 --> 00:25:37,455 ‫گوش کن سانی، پرنده‌ی وامونده الان دستِ توئه 350 00:25:37,539 --> 00:25:38,832 ‫خب؟ 351 00:25:38,915 --> 00:25:40,250 ‫ولی تعجبی نداره 352 00:25:40,333 --> 00:25:41,918 ‫معلومه که یه روده راست تو شکمت نیست 353 00:25:42,002 --> 00:25:43,503 ‫آخه ماسا تو رو ساخته 354 00:25:45,463 --> 00:25:46,715 ‫می‌خواستم بهت بگم 355 00:25:46,798 --> 00:25:47,799 ‫من فقط... 356 00:25:54,472 --> 00:25:55,473 ‫اون برگشته 357 00:25:57,225 --> 00:25:58,643 ‫وای خدای من 358 00:26:03,565 --> 00:26:04,941 ‫اون نیست 359 00:26:06,276 --> 00:26:08,028 ‫ولی نترسی‌ها! 360 00:26:09,738 --> 00:26:10,739 ‫خرسـه! 361 00:26:11,573 --> 00:26:14,534 ‫چی؟ یه خرس واقعی؟ چی؟ 362 00:26:16,953 --> 00:26:19,539 ‫حتماً بوی اون پرتقال کوفتی رو حس کرده 363 00:26:19,623 --> 00:26:21,583 ‫چیکار کنیم؟ فرار کنیم؟ 364 00:26:21,666 --> 00:26:23,084 ‫نه، نباید فرار کنی 365 00:26:23,168 --> 00:26:25,420 ‫باید خودت رو بزنی به مردن. یا یه چیزی پرت کن 366 00:26:25,503 --> 00:26:28,924 ‫آهان باشه. کفشم رو پرت می‌کنم 367 00:26:31,009 --> 00:26:36,723 ‫♪ خاطرات تلخ و شیرین ♪ 368 00:26:36,806 --> 00:26:38,099 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 369 00:26:38,183 --> 00:26:39,851 ‫از سر و صدا می‌ترسن 370 00:26:40,435 --> 00:26:47,067 ‫♪ تنها چیزیه که با خودم می‌برم ♪ 371 00:26:48,026 --> 00:26:50,612 ‫♪ پس بدرود ♪ 372 00:26:51,196 --> 00:26:54,532 ‫♪ لطفاً اشک نریز ♪ 373 00:26:54,616 --> 00:26:59,537 ‫♪ هر دو می‌دونیم این چیزی نیست ♪ 374 00:26:59,621 --> 00:27:02,791 ‫♪ که بخوای ♪ 375 00:27:02,874 --> 00:27:09,881 ‫♪ و من همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 376 00:27:12,384 --> 00:27:19,391 ‫♪ و من همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 377 00:27:34,030 --> 00:27:35,156 ‫خیلی‌خب 378 00:27:35,740 --> 00:27:37,075 ‫الان دیگه می‌تونیم فرار کنیم 379 00:27:51,464 --> 00:27:53,592 ‫صبح بخیر! 380 00:28:11,192 --> 00:28:12,527 ‫عمو! 381 00:28:33,380 --> 00:28:41,380 ‫دیجـ ـی موویـــز 382 00:28:43,683 --> 00:28:44,684 ‫جوئی 383 00:29:08,667 --> 00:29:10,418 بابتِ پرنده متأسفم 384 00:29:13,421 --> 00:29:14,548 ‫خوبی؟ 385 00:29:18,802 --> 00:29:20,178 ‫ولی این چیزی بود که می‌خواستم 386 00:29:21,721 --> 00:29:24,516 ‫- از دستِ تو سانی. این... ‫- بیمارگونه‌ست؟ 387 00:29:25,767 --> 00:29:28,645 ‫خب آره. خیلی ناجوره. 388 00:29:29,563 --> 00:29:31,398 ‫می‌خواستم خودم رو جای تو بذارم 389 00:29:34,192 --> 00:29:35,694 ‫که بفهمم مادر بودن چه‌جوریه 390 00:29:37,571 --> 00:29:38,572 ‫خب نذار 391 00:29:39,614 --> 00:29:40,740 ‫نمی‌خوام این کار رو بکنی 392 00:29:46,037 --> 00:29:47,330 ‫من مادر افتضاحی‌ام 393 00:29:47,831 --> 00:29:49,332 ‫می‌دونم که این‌جوری نیست 394 00:29:50,959 --> 00:29:52,794 ‫پس چرا گذاشتم سوار اون هواپیما بشه؟ 395 00:29:53,837 --> 00:29:55,171 چون ‫به شوهرت اعتماد داشتی 396 00:29:55,255 --> 00:29:56,715 ‫دقیقاً 397 00:29:57,966 --> 00:29:59,467 ‫من یه احمقِ عوضی‌ام 398 00:30:04,598 --> 00:30:07,809 ‫راستی واقعاً میکسی بهت گفت ‫اون پرنده رو با خودت بیاری؟ 399 00:30:13,189 --> 00:30:15,525 ‫فکر کنم اشتباه متوجه شدم 400 00:30:16,359 --> 00:30:18,194 ‫شاید از سر حسادت بوده 401 00:30:21,990 --> 00:30:23,366 ‫باید می‌دونستم 402 00:30:24,492 --> 00:30:26,036 ‫نشونه‌هایی بود 403 00:30:26,620 --> 00:30:27,829 ‫چه‌جور نشونه‌هایی؟ 404 00:30:28,705 --> 00:30:30,457 ‫نشونه‌های خیلی واضح 405 00:30:33,919 --> 00:30:37,172 ‫کم کم تا دیروقت سر کار می‌موند 406 00:30:37,255 --> 00:30:40,091 ‫دیگه نمی‌خوابید 407 00:30:40,967 --> 00:30:45,013 ‫خیلی غیرقابل اعتماد شده بود 408 00:30:47,432 --> 00:30:50,352 ‫مست و پاره اومد سر نمایشِ زِن 409 00:30:51,895 --> 00:30:53,980 ‫گفت سر کار یه مشکلاتی پیش اومده 410 00:30:54,898 --> 00:30:57,525 ‫فکر می‌کردم داره دربارۀ ‫یخچال‌های کوفتیش صحبت می‌کنه 411 00:31:02,030 --> 00:31:03,490 ‫و بعد گذاشت و رفت 412 00:31:04,741 --> 00:31:06,034 ‫بدون اینکه بهم بگه 413 00:31:07,661 --> 00:31:08,870 ‫تمام شب بیرون بود 414 00:31:10,872 --> 00:31:12,499 ‫می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه 415 00:31:14,251 --> 00:31:15,710 ‫و به روی خودم نیاوردم 416 00:32:26,406 --> 00:32:27,574 ‫وای ماسای من! 417 00:32:41,171 --> 00:32:42,297 ‫زنگ بزن به... 418 00:32:45,300 --> 00:32:46,760 ‫«جواب نده» 419 00:33:31,012 --> 00:33:33,848 ‫چی شده؟ خوبی؟ 420 00:33:33,932 --> 00:33:36,601 ‫تو تنها کسی که می‌تونم برم سراغش. ‫باید ازشون محافظت کنم 421 00:33:45,277 --> 00:33:48,196 ‫- ولی داشت کجا می‌بردت؟ ‫- نمی‌دونم 422 00:33:49,489 --> 00:33:51,616 ‫ولی بیشتر از این‌هاست 423 00:33:51,700 --> 00:33:52,701 ‫خاطرات بیشتری وجود داره 424 00:33:53,660 --> 00:33:55,912 ‫هنوز نمی‌دونم چطور بهشون دسترسی داشته باشم 425 00:33:55,996 --> 00:33:57,455 ‫ولی درستش می‌کنم، خب؟ 426 00:33:57,539 --> 00:33:58,540 ‫بهت قول میدم 427 00:34:18,518 --> 00:34:19,603 ‫کجا بودی؟ 428 00:34:24,316 --> 00:34:25,692 ‫زِن ترسیده بود 429 00:34:36,077 --> 00:34:39,331 ‫دیگه مهم نیست. همه‌چی روبه‌راهه 430 00:34:40,707 --> 00:34:41,708 ‫ترتیبِ همه‌چیز داده شده 431 00:34:42,208 --> 00:34:44,169 ‫منظورت چیه؟ 432 00:34:45,003 --> 00:34:47,838 ‫داشتی چه غلطی می‌کردی؟ ‫کدوم گوری بودی؟ 433 00:34:49,673 --> 00:34:50,675 ‫باشه 434 00:34:52,010 --> 00:34:53,094 ‫ببخشید 435 00:34:54,971 --> 00:34:56,139 ‫نگرانت کردم 436 00:35:03,772 --> 00:35:06,066 ‫سانی، همین الان یادم اومد... 437 00:35:15,116 --> 00:35:16,117 ‫سانی؟ 438 00:35:17,452 --> 00:35:18,536 ‫سانی؟ 439 00:35:19,160 --> 00:35:26,160 ‫ترجمه از سحـر 440 00:35:26,284 --> 00:35:36,284 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 441 00:35:36,308 --> 00:35:46,308 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@