1 00:00:45,420 --> 00:00:48,090 Selamat pagi, ImaTech! 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 Sila pakai gogal AR kamu. 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 Senaman radio nombor satu. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 Berhenti! 5 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 Kita belum selesai. 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 AMARAN KESELAMATAN - AKSES TANPA KEBENARAN DIVISYEN LIMA 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN 8 00:02:31,193 --> 00:02:32,569 Tolonglah. 9 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Maaf. 10 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Jangan salahkan mesin itu. 11 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 Awak perlu bayar dulu. 12 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 Saya fikir ini restoran senyap. 13 00:02:49,711 --> 00:02:52,047 - Tak, ia... - Tak mengapa. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Terima kasih. 15 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 Idea teruk. 16 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Apa? 17 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 Saya cuma mahu awak menikmati sup awak. 18 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 DEE - SAYA MINTA MAAF 19 00:03:28,876 --> 00:03:30,043 SAYA MINTA MAAF 20 00:03:43,390 --> 00:03:44,600 Maaf. 21 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 Nama saya Masa. Saya membuat robot pembunuh. 22 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 Awak mahu sertai saya? 23 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 Apa? 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,198 Saya kata nama saya Masa. 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 Boleh saya belanja awak minum selepas ini? 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,827 Awak pesan makanan yang sangat pedas. 27 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 Awak akan perlukannya. 28 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 Hei! Jangan sentuh itu. 29 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 Awak rasa lebih baik? 30 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 Tak. 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 Rokok lama itu dah masuk angin. 32 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - Saya boleh beli satu paket lagi. - Awak cuba membunuh saya. 33 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 Mungkin satu paket gula-gula getah. 34 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 Itu... 35 00:05:15,399 --> 00:05:17,734 gaya mencium yang awak buat sebelum ini, 36 00:05:18,652 --> 00:05:22,739 - bagaimana awak belajar membuatnya? - Bagaimana bayi belajar bernafas? 37 00:05:22,739 --> 00:05:26,660 Aduhai! Masa programkan awak khusus untuk saya? 38 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 Saya tak tahu niat Masa, tapi saya milik awak sekarang. 39 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 Oh Tuhanku. Awak tak menjawab soalan ialah satu penyakit. 40 00:05:36,795 --> 00:05:38,130 Ia tak rumit. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 Apa Masa buat di makmal dia? 42 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 Helo, awak dengar? 43 00:05:44,720 --> 00:05:47,764 Saya tak mahu awak marah dengan jawapan saya. 44 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 Saya takkan marah. 45 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 Saya berjanji. 46 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - Saya tak tahu apa Masa lakukan. - Awak bergurau? 47 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 - Awak kata awak takkan marah. - Awak kata awak ada jawapan! 48 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Saya cuma mahu buat awak gembira. 49 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 Maaf. Saya akan cuba dengan lebih baik. 50 00:06:06,575 --> 00:06:07,993 Maaf sebab saya menjerit. Saya... 51 00:06:08,785 --> 00:06:12,164 Saya mahu memahami apa yang saya nampak itu. 52 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 Apa yang dia hasilkan? 53 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 Kenapa ada darah di sana? 54 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 Dia... 55 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 Masa ada cederakan seseorang? 56 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Saya dah kata. Ingatan pertama saya ialah berjumpa awak. 57 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 Saya pasti Masa ialah lelaki yang baik. 58 00:06:30,015 --> 00:06:33,936 Jika dia jahat, saya juga jahat sebab dia yang mencipta saya. 59 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Awak tak anggap saya jahat, bukan? 60 00:06:41,652 --> 00:06:44,821 Saya tak tahu. Ia agak pelik. 61 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Seperti ia ada fikiran sendiri. 62 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 Isotropi lengkap: bagus. 63 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Gelugur Solomonoff: baik. 64 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 Itu bagus, bukan? 65 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 Apa? Ada apa? 66 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 Robot rumah awak serupa dengan model biasa, 67 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 tapi ia sangat canggih. 68 00:07:05,259 --> 00:07:07,928 Sentiasa mengemas kini. Sekarang juga. 69 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Apa yang ia kemas kini? 70 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 Tarikh terakhir penyelenggaraan ialah semalam, 71 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 tapi sebelum itu, failnya dikunci. 72 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Saya dah nampak, Suzie. 73 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 Sebab awak ingin tahu ingatan saya. 74 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 Awak mahu berhubung. Ini sebab awak minum? 75 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 - Untuk rasa begini? - Apa yang terjadi? 76 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 Nampaknya ia terpukau dengan gelung suap balik video itu. 77 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Nampak? 78 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 Ia berkelakuan pelik. Awak boleh 79 00:07:41,086 --> 00:07:43,297 menggodam failnya? 80 00:07:43,297 --> 00:07:46,175 Robot rumah awak terlalu rumit. 81 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 Okey, saya ada dengar tentang panduan 82 00:07:51,013 --> 00:07:54,600 yang boleh menggodam robot rumah dan mengawalnya. 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 Matikan kamera. 84 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 Awak perlu lupakannya. 85 00:08:14,328 --> 00:08:16,663 Tiada panduan. 86 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Awak pasti? Saya pernah dengar tentangnya. 87 00:08:19,625 --> 00:08:21,960 Saya mahu makan malam. 88 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 Apa awak buat? Awak cuba takutkan dia? 89 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 Saya tak tahu. Nampak seperti awak yang takutkan dia. 90 00:08:32,429 --> 00:08:37,601 Maaf. TV itu buat saya rasa pelik, tapi rasa pelik yang bagus. 91 00:08:37,601 --> 00:08:42,105 Ya, sebab awak sangat mabuk. Ia seperti penyakit. 92 00:08:42,105 --> 00:08:45,359 Awak selalu cakap penyakit. Itu satu penyakit. 93 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 - Hei. Awak tertinggal ini. - Awak tahu... 94 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 Apa? Tak. 95 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Datuk saya tak sebut tentangnya sebab dia takut. 96 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 Betul kata awak. Ada panduan. 97 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 Panduan Gelap. 98 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Saya hanya lihat sebahagian daripadanya. 99 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 Tiada orang tahu siapa penulisnya. 100 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Ada orang kata sami dan ada orang kata robot. 101 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 Siapa pun penulisnya, mereka genius. 102 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 Mereka gunakan ini sebagai tandatangan. 103 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 Awak dapat itu dari mana? 104 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 Saya patut pergi. 105 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 Mari melawat mak saya. 106 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Apa awak buat di sini? 107 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 Ia bukan berita tentang Masa dan Zen? 108 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 Tak. Saya tak dengar apa-apa. 109 00:09:35,492 --> 00:09:39,413 Pemberita wanita kata mereka dah menemui kebanyakan mayat 110 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 dan menghantar barang peribadi kepada keluarga. 111 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Baguslah kita tak terima apa-apa. 112 00:09:46,128 --> 00:09:50,257 Mungkin ia bermakna Masa dan Zen tak menaiki pesawat itu. 113 00:09:50,257 --> 00:09:55,095 Fikiran yang bagus, tapi itu bukan maksudnya. 114 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Sudah tentu. 115 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 Awak sentiasa betul. 116 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - Saya datang sebab... - Awak ada robot rumah. 117 00:10:02,811 --> 00:10:06,440 ImaTech yang hantarnya. Itu yang saya mahu bincang dengan awak. 118 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 Tunggu. Awak membuat parti? 119 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Kawan-kawan saya datang untuk memberi sokongan. 120 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 Ini agak sukar bagi saya. 121 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 Saya tak dapat bayangkan. 122 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 Beritahu cara untuk lompat. 123 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 Jangan menilai saya. Ia idea Hamako. 124 00:10:32,382 --> 00:10:35,052 Dia fikir hiburan bagus untuk saya. 125 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 Ia dapat mencegah demensia. 126 00:10:36,428 --> 00:10:38,680 Tunggu, mana gambar di dinding itu? 127 00:10:38,680 --> 00:10:42,184 Gambar serigala yang Masa lukis semasa dia menjadi hikikomori. 128 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Dia cuma pemalu waktu itu. 129 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - Saya dah turunkannya. - Kenapa? 130 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 Mari makan ayam. Emi bawa bucket Krismas Kentucky. 131 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 Berapa banyak Masa beritahu awak tentang pekerjaan dia di ImaTech? 132 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Masa tahu saya tak faham sains. 133 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 Dia cuma pastikan saya sentiasa ada peti sejuk terbaik. 134 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 Okey. Sakamoto Kilat. 135 00:11:07,209 --> 00:11:08,669 Giliran awak. 136 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Saya perlu layan tetamu. 137 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 Semasa mereka hantar robot rumah, mereka kata Masa yang merekanya. 138 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 Rekaan saya agak canggih, tapi saya hanya ingat dua hari lalu. 139 00:11:18,762 --> 00:11:21,390 Jadi kami berjumpa awak. Awak paling kenal Masa. 140 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Itu tak benar. 141 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Masa pernah kata dia bekerja dalam bidang robot? 142 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 Tak. 143 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 Saya tak terkejut. Masa sangat berbakat. 144 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 Awak tak rasa ia salah sebab dia tak pernah beritahu ini? 145 00:11:35,946 --> 00:11:41,952 Ia normal pada waktu begini, Suzie, berharap tindakan kita berbeza. 146 00:11:42,744 --> 00:11:46,164 Kenal orang kita sayang lebih baik. Lebih rapat dengan mereka. 147 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 Saya selalu berharap begitu sekarang. Awak tak rasa begitu? 148 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 Mana gambar itu, Noriko? 149 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 Beri kepada saya jika awak tak mahukannya. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 Saya tak tahu, saya dah buangnya. 151 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 Awak buangnya? 152 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 Tolong jangan pandang saya begitu, Suzie. 153 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 Awak simpan semua benda yang Zen buat untuk awak? 154 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 Saya akan bayar awak untuk beritahu kandungan buku nota itu. 155 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 Apa awak sorokkan daripada saya? 156 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Apa? 157 00:12:57,236 --> 00:12:58,695 Saya kata saya akan bayar untuk minuman. 158 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 - Tak perlu. - Ya. 159 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 Saya terhutang budi sebab awak bawa saya ke sini segera. 160 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 Awak tak bergurau tentang sos pedas itu. 161 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Dengar ini. 162 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 Saya tahu semua bilik air terbaik di Kyoto. 163 00:13:15,337 --> 00:13:17,923 Tak tahu sebab awak masih bujang. 164 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 Ia membingungkan. 165 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Mana tempat awak dah lawat setakat ini? 166 00:13:24,847 --> 00:13:26,139 Setakat ini? 167 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 Tiada. 168 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 Saya mengajar matematik kepada budak Amerika dalam talian. 169 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 Saya bekerja pada waktu malam, tidur pada waktu siang. 170 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Awak tak dapat menikmati Jepun. 171 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 Saya akan berpindah ke sini. 172 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Jika awak mencari kerja, ibu saya kenal orang bidang pendidikan. 173 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 Tak, saya bukan dalam bidang pendidikan. 174 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 Awak dalam bidang apa? 175 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 Kewangan. Sehingga sebulan lalu. 176 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Awak dipecat? 177 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 Tak. 178 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 Mereka mahu saya terus bekerja. 179 00:13:58,839 --> 00:14:03,468 Saya mula sedar yang semua cita-cita itu agak menyedihkan. 180 00:14:06,138 --> 00:14:11,435 Bermain dengan budak di komputer sepanjang malam tak menyedihkan? 181 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Awak selalu begini? 182 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 Nampaknya begitu. 183 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 Kenapa awak datang ke Jepun? 184 00:14:21,820 --> 00:14:24,114 Makanan, budaya. 185 00:14:25,032 --> 00:14:26,408 Dragon Ball. 186 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 Saya juga ada baca artikel 187 00:14:29,411 --> 00:14:34,124 tentang satu peratus penduduk ialah pertapa. 188 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 Mereka tak bergaul dengan masyarakat dan hidup bersendirian. 189 00:14:38,795 --> 00:14:40,380 - Hikikomori. - Ya. 190 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Ya, betul. 191 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 Bunyinya sempurna. 192 00:14:46,762 --> 00:14:48,555 Ia bukan percutian untuk bermeditasi. 193 00:14:49,056 --> 00:14:50,432 Awak tahu? 194 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 Saya menjadi hikikomori selama tiga tahun. 195 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Oh Tuhanku. Betulkah? 196 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 Bagaimana rasanya? 197 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Sunyi. 198 00:15:03,570 --> 00:15:05,322 Ya. Itu tujuannya. 199 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 Mungkin awak tak faham rasa sunyi. 200 00:15:13,830 --> 00:15:15,415 Di mana awak mengasingkan diri? 201 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 Di rumah ibu saya. 202 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 Saya bermain permainan video dan bekerja dalam talian. 203 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 Sedih, bukan? 204 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 Awak nampak sangat... 205 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Mempesona? 206 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 Saya mahu kata pandai bersosial. 207 00:15:33,976 --> 00:15:35,561 Mungkin sekarang, ya. 208 00:15:36,061 --> 00:15:39,481 Saya dapat seorang kawan semasa bekerja. 209 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 Dia banyak membantu saya. 210 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 Pada mulanya, ia... 211 00:15:50,576 --> 00:15:51,577 menakutkan. 212 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 Saya... 213 00:15:58,083 --> 00:16:01,128 - Tunggu. - Tak. Tolonglah. 214 00:16:04,298 --> 00:16:06,091 Apabila orang melihat saya... 215 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 Melihat saya... 216 00:16:09,970 --> 00:16:13,015 Ia menyakitkan. 217 00:16:15,058 --> 00:16:16,310 Ia mengambil masa yang lama. 218 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 Sekarang saya suka orang melihat saya. 219 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Saya suka melihat orang. 220 00:16:33,493 --> 00:16:37,289 - Awak seorang artis? - Ini cuma lukisan. 221 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 Menconteng untuk berseronok. 222 00:16:41,084 --> 00:16:43,212 Saya bekerja dengan peti sejuk. 223 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Tak guna. 224 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 Saya tahu saya pernah lihatnya. 225 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 Oh Tuhanku. Apa itu? 226 00:17:17,996 --> 00:17:19,580 Ini yang kita lakukan, bukan? 227 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 Awak dah hilang akal? 228 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 Kata wanita yang membuat rumah dia kucar-kacir. 229 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 Awak risau saya akan menemui sesuatu. 230 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 Oh Tuhanku. Awak boleh berhenti? 231 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 Awak tak boleh percaya pada orang ialah satu penyakit. 232 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Awak bukan orang! 233 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Orang dari sudut editor. 234 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 Tak. Awak bukan orang dari sebarang sudut. 235 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Awak baru guna perkataan penyakit, bedebah. 236 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 Jangan mengkritik saya tentang itu lagi. 237 00:17:45,607 --> 00:17:47,943 Sebenarnya ia perkataan yang berguna. 238 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 Ia menggambarkan perbuatan awak sekarang. 239 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 Okey, awak mahu saya buat apa? 240 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 Jika ini cap Masa 241 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 dan dia gunakannya untuk tandatangan panduan penggodam yang teruk ini, 242 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 saya tentu dah hilang akal atau dungu. 243 00:18:05,669 --> 00:18:10,799 Dalam sepuluh tahun ini 244 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 saya anggap dia... 245 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 baik. 246 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Saya rasa pening. 247 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 Jika saya tahu lebih banyak tentang Masa, mungkin saya boleh bantu selesaikan ini. 248 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 Bagaimana peribadi dia? 249 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Saya tak tahu. 250 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Tentu awak tahu. 251 00:18:41,788 --> 00:18:45,751 Dia berdehem di telefon pada waktu pagi. 252 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 Seperti... 253 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 Teruk. 254 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 Okey. Apa lagi? 255 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Punggung dia menarik. 256 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 Itu tak membantu. 257 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 Ia membantu. 258 00:18:59,348 --> 00:19:00,474 Dia lucu. 259 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 Cemerkap. 260 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 Tulang rusuk dia pernah patah semasa keluar daripada tab mandi 261 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 sebab dia mengikut barisan semut di dinding. 262 00:19:14,238 --> 00:19:17,199 Daya pemerhatian dia sangat tajam. 263 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 Dia selalu menganalisis sesuatu. 264 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 Dia bapa yang sangat baik. 265 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Kami mahu seorang anak lagi sebab Zen sangat baik. 266 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Dia kawan baik saya. 267 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 Saya bersimpati, Suzie. 268 00:19:38,136 --> 00:19:40,180 Dia seperti orang yang baik. 269 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 Awak perlu bukti. 270 00:19:44,977 --> 00:19:48,480 Okey. Anggaplah dia sorokkan sesuatu daripada awak. 271 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 Ia takkan ada di sini, betul? 272 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 Ia tentu di pejabat dia. 273 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 Mari pergi! Saya akan tolong awak mencarinya. 274 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 Kenapa? 275 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 Kenapa awak cuba membantu? 276 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Saya tak tahu, Suzie, tapi awak perlu menerimanya. 277 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Pengintai! 278 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 Awak tidur di bilik Zen? 279 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 Katil ini lebih baik untuk belakang saya. 280 00:20:30,189 --> 00:20:31,732 Saya akan bersiap dalam lima minit. 281 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 Awak ingat tempat ini? 282 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 Saya langsung tak ingat. Maaf. 283 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 Tak, saya faham. 284 00:20:41,533 --> 00:20:44,536 Banyak yang saya tak ingat semasa saya berumur 20-an. 285 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 Aduhai! 286 00:20:46,246 --> 00:20:50,375 Tak. Awak patut kata awak fikir saya masih berumur 20-an. 287 00:20:50,375 --> 00:20:51,919 Awak boleh berambus. 288 00:20:51,919 --> 00:20:53,003 Tak. 289 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 Okey, baiklah. Awak tak perlu berambus. 290 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 Marilah. Ayuh. 291 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Sunny? 292 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 Kenapa? 293 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 Divisyen Lima dilarang. 294 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Apa yang terjadi? 295 00:21:08,810 --> 00:21:11,647 Divisyen Lima dilarang. 296 00:21:11,647 --> 00:21:14,316 Sunny? Awak okey? 297 00:21:15,692 --> 00:21:18,695 Tak boleh. Maaf. Mula semula. 298 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Okey. 299 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 Terima kasih untuk bantuan awak. 300 00:21:29,581 --> 00:21:33,794 Sebentar saja. Saya perlu ambil beberapa barang dia. Tolonglah. 301 00:21:33,794 --> 00:21:37,256 Maaf. Awak boleh hubungi talian utama untuk buat janji temu. 302 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 Yuki. 303 00:22:03,907 --> 00:22:04,992 Hai. 304 00:22:05,492 --> 00:22:08,245 Awak ingat saya? Daripada parti malam itu? 305 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 Tak. Maaf. Saya tak ingat. 306 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 Saya isteri Masa Sakamoto. 307 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 Saya minta maaf untuk kesilapan saya. 308 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Tak mengapa. 309 00:22:19,256 --> 00:22:23,802 Saya tak berhenti menangis selepas kita berbual. 310 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 Sebab kata-kata teruk awak pada saya. 311 00:22:26,638 --> 00:22:31,226 Saya turun untuk membasuh muka 312 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 dan saya tanggalkan cincin perkahwinan saya. Saya... 313 00:22:34,771 --> 00:22:37,524 Saya tentu tertinggalnya di sana. 314 00:22:38,150 --> 00:22:40,068 Itu saja peninggalan Masa yang saya ada. 315 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 Mungkin awak boleh benarkan saya masuk untuk mencarinya. 316 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Divisyen Lima ialah kawasan larangan. 317 00:22:49,369 --> 00:22:51,163 Saya boleh dipecat. 318 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Saya minta maaf. 319 00:22:53,457 --> 00:22:58,128 Mereka belum menemui mayat Masa, jadi dia mungkin masih hidup. 320 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 Awak fikir dia gembira jika pekerja dia tak membantu isterinya? 321 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 Okey. 322 00:23:10,474 --> 00:23:11,808 Ya. Mari. 323 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 Awak takut pada Masa? 324 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 Tak. Dia sangat baik. 325 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 Awak seorang penyelamat. 326 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 Suzie? 327 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Tak guna. 328 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Apa? 329 00:24:23,255 --> 00:24:27,176 Amaran keselamatan. Akses tanpa kebenaran di Divisyen Lima. 330 00:24:50,782 --> 00:24:52,117 Oh Tuhanku. 331 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Tak guna! 332 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 Tak guna. 333 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Tak guna. 334 00:25:46,213 --> 00:25:49,716 Apa? Sekali lagi? Kita baru bersenam. 335 00:25:49,716 --> 00:25:52,344 Pengerusi baharu pentingkan kesihatan. Dia sertai maraton. 336 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 Lihat siapa dah kembali. Awak ke mana? 337 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 Saya dipanggil. Saya sibuk. 338 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 Sibuk dengan apa? 339 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 Saya tak boleh kata. 340 00:26:02,521 --> 00:26:05,983 Cukup. Mereka dah tutup Divisyen Lima. 341 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 Suzie, awak dengar? 342 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 - Bagaimana awak... - Dengar cakap saya, 343 00:26:22,040 --> 00:26:23,876 - awak boleh keluar dengan selamat. - Okey, tapi... 344 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Saya mengalih perhatian mereka dengan senaman pagi. 345 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 Awak pergi segera sebab ia selama beberapa minit saja. 346 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 Arah mana? 347 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 Ke arah saya. 348 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 - Awak tunggu apa? Pergi! - Biarlah. 349 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 Apa awak buat? 350 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 Pergi! 351 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 Saya dah jumpa cincin saya. Terima kasih. 352 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 Pintu di sana selamat. Arah pukul sembilan awak. 353 00:26:48,692 --> 00:26:49,818 Pergi! 354 00:26:59,620 --> 00:27:00,621 Tak guna. 355 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 Ya, tapi kenapa pintu itu terbuka seperti itu? 356 00:27:03,540 --> 00:27:08,212 Lelaki itu menjerit, "akarumi," sesuatu, "naranai." 357 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 Apa maksudnya? 358 00:27:10,881 --> 00:27:13,675 Sesuatu yang tak boleh diketahui. 359 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 Perlu dirahsiakan. 360 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 Awak okey? 361 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 Mungkin saya patut jumpa wanita di bar pada malam tempoh hari. 362 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 Oh Tuhanku. Awak boleh berhenti? 363 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 Awak buat saya lebih gemuruh. 364 00:27:28,065 --> 00:27:29,149 Maaf. 365 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 Saya minta maaf. 366 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 Nampaknya awak juga perlukan minuman. 367 00:27:47,626 --> 00:27:50,963 Itu buat rasa pelik yang bagus. 368 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Biar saya buka pintu. 369 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 Cakap saya tiada jika itu Noriko. 370 00:28:22,035 --> 00:28:25,664 Suzie, itu orang syarikat penerbangan. 371 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 Mereka menemui kasut Masa di bangkai kapal terbang. 372 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 Zen? 373 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 Tiada apa-apa lagi. Mereka masih mencari. 374 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 Saya patut... 375 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 Saya akan cakap dengan mereka. 376 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 Mereka dah pergi. 377 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 Mereka akan hubungi jika ada berita lain. 378 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Ini benar? 379 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - Apa? - Tak. Saya cuma... 380 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 Saya fikir tentang budak berjerawat 381 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 yang akan gagal peperiksaan akhir kalkulus sebab ini. 382 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 Gagal? 383 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 Ada pelajar menunggu saya. 384 00:29:18,550 --> 00:29:22,888 Dia akan faham jika awak jelaskan situasinya. 385 00:29:29,770 --> 00:29:30,896 Awak hebat, 386 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 tapi saya tak mahu masalah. 387 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 Hubungan satu masalah? 388 00:29:39,947 --> 00:29:41,281 Jika saya ada pasangan. 389 00:29:42,908 --> 00:29:44,201 Saya serius. 390 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 Itu sebab sebenar awak datang ke Jepun? 391 00:30:05,138 --> 00:30:09,643 Saya patut bersendirian. 392 00:30:17,234 --> 00:30:21,864 Awak tahu sebab saya suka peti sejuk? 393 00:30:23,031 --> 00:30:24,867 Saya tak tahu. 394 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 Mencair beku automatik? 395 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 Mencair beku automatik itu hebat. 396 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 Selain itu, 397 00:30:36,879 --> 00:30:42,301 saya suka cara peti sejuk melawan hukum termodinamik. 398 00:30:42,801 --> 00:30:44,678 Ia menukar haba menjadi sejuk. 399 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 Ia menghentikan entropi. 400 00:30:50,893 --> 00:30:54,396 Saya tahu tentang cubaan melawan kesakitan dan masalah. 401 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 Betul. 402 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 Kita perlu lakukannya seorang diri? 403 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Pandang sini. 404 00:31:15,125 --> 00:31:21,215 Bagaimana kalau kita guna ekosistem sendiri di sini? 405 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 Hentikan entropi. 406 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 Mungkin kita boleh melawan hukum termodinamik. 407 00:31:41,527 --> 00:31:47,658 Sila tutup pintu. Ia kurang sejuk. 408 00:31:47,658 --> 00:31:48,742 Sila tutup... 409 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 Apa saya boleh buat, Suzie? Boleh saya bantu? 410 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Suzie? 411 00:32:02,130 --> 00:32:07,469 - Bagaimana? - Robot dia percaya kata-kata saya, 412 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 tapi saya tak dapat baca kodnya. 413 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 Baiklah. 414 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 - Hubungi Dee. - Menghubungi Dee. 415 00:32:26,655 --> 00:32:29,533 Menghubungi Dee. Menghubungi... 416 00:32:29,533 --> 00:32:32,411 Hai. Ibu saya tak dapat menjawab sekarang. 417 00:32:32,411 --> 00:32:33,704 Tinggalkan pesanan. 418 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 Sunny? 419 00:32:48,343 --> 00:32:49,553 Awak boleh teman saya? 420 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Tak. 421 00:33:33,180 --> 00:33:34,223 Awak bernafas? 422 00:33:35,015 --> 00:33:37,851 Ia cuma kesan bunyi. Mungkin awak sukanya. 423 00:33:37,851 --> 00:33:39,061 Saya boleh hentikannya? 424 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 Tak. 425 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 Saya sukakannya. 426 00:33:55,327 --> 00:33:58,121 Semuanya akan okey, Masa. 427 00:33:58,622 --> 00:34:00,666 Orang takkan tahu. 428 00:34:01,166 --> 00:34:02,376 Ya. 429 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 Bagus. 430 00:34:12,678 --> 00:34:14,721 Ia perlu dirahsiakan. 431 00:34:20,476 --> 00:34:21,770 Awak okey? 432 00:34:23,230 --> 00:34:25,565 Ia cuma mimpi. 433 00:35:21,496 --> 00:35:23,498 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof