1
00:00:45,420 --> 00:00:48,090
Selamat pagi, ImaTech!
2
00:00:48,841 --> 00:00:50,843
Sila pakai gogal AR kamu.
3
00:00:51,760 --> 00:00:54,680
Senaman radio nombor satu.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,381
Berhenti!
5
00:01:29,381 --> 00:01:31,049
Kita belum selesai.
6
00:01:31,049 --> 00:01:33,886
AMARAN KESELAMATAN -
AKSES TANPA KEBENARAN DIVISYEN LIMA
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,456
BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN
8
00:02:31,193 --> 00:02:32,569
Tolonglah.
9
00:02:34,821 --> 00:02:35,822
Maaf.
10
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
Jangan salahkan mesin itu.
11
00:02:38,158 --> 00:02:39,660
Awak perlu bayar dulu.
12
00:02:41,620 --> 00:02:43,747
Saya fikir ini restoran senyap.
13
00:02:49,711 --> 00:02:52,047
- Tak, ia...
- Tak mengapa.
14
00:02:57,219 --> 00:02:58,303
Terima kasih.
15
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Idea teruk.
16
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Apa?
17
00:03:09,606 --> 00:03:11,441
Saya cuma mahu awak menikmati sup awak.
18
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
DEE - SAYA MINTA MAAF
19
00:03:28,876 --> 00:03:30,043
SAYA MINTA MAAF
20
00:03:43,390 --> 00:03:44,600
Maaf.
21
00:03:48,103 --> 00:03:51,648
Nama saya Masa.
Saya membuat robot pembunuh.
22
00:03:52,524 --> 00:03:53,609
Awak mahu sertai saya?
23
00:03:55,319 --> 00:03:56,612
Apa?
24
00:03:56,612 --> 00:03:59,198
Saya kata nama saya Masa.
25
00:03:59,781 --> 00:04:01,241
Boleh saya belanja awak minum selepas ini?
26
00:04:01,742 --> 00:04:03,827
Awak pesan makanan yang sangat pedas.
27
00:04:04,328 --> 00:04:06,205
Awak akan perlukannya.
28
00:04:52,209 --> 00:04:54,127
Hei! Jangan sentuh itu.
29
00:04:56,046 --> 00:04:57,047
Awak rasa lebih baik?
30
00:05:01,093 --> 00:05:02,302
Tak.
31
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
Rokok lama itu dah masuk angin.
32
00:05:05,556 --> 00:05:08,809
- Saya boleh beli satu paket lagi.
- Awak cuba membunuh saya.
33
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
Mungkin satu paket gula-gula getah.
34
00:05:12,688 --> 00:05:13,689
Itu...
35
00:05:15,399 --> 00:05:17,734
gaya mencium yang awak buat sebelum ini,
36
00:05:18,652 --> 00:05:22,739
- bagaimana awak belajar membuatnya?
- Bagaimana bayi belajar bernafas?
37
00:05:22,739 --> 00:05:26,660
Aduhai!
Masa programkan awak khusus untuk saya?
38
00:05:26,660 --> 00:05:30,956
Saya tak tahu niat Masa,
tapi saya milik awak sekarang.
39
00:05:30,956 --> 00:05:36,170
Oh Tuhanku. Awak tak menjawab soalan
ialah satu penyakit.
40
00:05:36,795 --> 00:05:38,130
Ia tak rumit.
41
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
Apa Masa buat di makmal dia?
42
00:05:42,217 --> 00:05:44,136
Helo, awak dengar?
43
00:05:44,720 --> 00:05:47,764
Saya tak mahu awak marah
dengan jawapan saya.
44
00:05:49,349 --> 00:05:50,475
Saya takkan marah.
45
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
Saya berjanji.
46
00:05:55,105 --> 00:05:57,941
- Saya tak tahu apa Masa lakukan.
- Awak bergurau?
47
00:05:57,941 --> 00:06:00,611
- Awak kata awak takkan marah.
- Awak kata awak ada jawapan!
48
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
Saya cuma mahu buat awak gembira.
49
00:06:02,988 --> 00:06:05,365
Maaf. Saya akan cuba dengan lebih baik.
50
00:06:06,575 --> 00:06:07,993
Maaf sebab saya menjerit. Saya...
51
00:06:08,785 --> 00:06:12,164
Saya mahu memahami
apa yang saya nampak itu.
52
00:06:13,624 --> 00:06:15,167
Apa yang dia hasilkan?
53
00:06:16,168 --> 00:06:18,253
Kenapa ada darah di sana?
54
00:06:18,754 --> 00:06:20,088
Dia...
55
00:06:22,174 --> 00:06:23,425
Masa ada cederakan seseorang?
56
00:06:23,425 --> 00:06:27,262
Saya dah kata.
Ingatan pertama saya ialah berjumpa awak.
57
00:06:27,846 --> 00:06:30,015
Saya pasti Masa ialah lelaki yang baik.
58
00:06:30,015 --> 00:06:33,936
Jika dia jahat, saya juga jahat
sebab dia yang mencipta saya.
59
00:06:37,856 --> 00:06:39,566
Awak tak anggap saya jahat, bukan?
60
00:06:41,652 --> 00:06:44,821
Saya tak tahu. Ia agak pelik.
61
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Seperti ia ada fikiran sendiri.
62
00:06:46,740 --> 00:06:49,117
Isotropi lengkap: bagus.
63
00:06:49,117 --> 00:06:51,912
Gelugur Solomonoff: baik.
64
00:06:51,912 --> 00:06:53,163
Itu bagus, bukan?
65
00:06:55,916 --> 00:06:57,334
Apa? Ada apa?
66
00:06:57,334 --> 00:07:00,671
Robot rumah awak
serupa dengan model biasa,
67
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
tapi ia sangat canggih.
68
00:07:05,259 --> 00:07:07,928
Sentiasa mengemas kini. Sekarang juga.
69
00:07:07,928 --> 00:07:10,013
Apa yang ia kemas kini?
70
00:07:11,640 --> 00:07:14,142
Tarikh terakhir
penyelenggaraan ialah semalam,
71
00:07:14,142 --> 00:07:17,479
tapi sebelum itu, failnya dikunci.
72
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
Saya dah nampak, Suzie.
73
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Sebab awak ingin tahu ingatan saya.
74
00:07:25,237 --> 00:07:28,574
Awak mahu berhubung. Ini sebab awak minum?
75
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
- Untuk rasa begini?
- Apa yang terjadi?
76
00:07:30,784 --> 00:07:35,873
Nampaknya ia terpukau
dengan gelung suap balik video itu.
77
00:07:35,873 --> 00:07:37,332
Nampak?
78
00:07:37,332 --> 00:07:40,377
Ia berkelakuan pelik. Awak boleh
79
00:07:41,086 --> 00:07:43,297
menggodam failnya?
80
00:07:43,297 --> 00:07:46,175
Robot rumah awak terlalu rumit.
81
00:07:46,175 --> 00:07:50,345
Okey, saya ada dengar tentang panduan
82
00:07:51,013 --> 00:07:54,600
yang boleh menggodam robot rumah
dan mengawalnya.
83
00:08:01,106 --> 00:08:02,482
Matikan kamera.
84
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
Awak perlu lupakannya.
85
00:08:14,328 --> 00:08:16,663
Tiada panduan.
86
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Awak pasti? Saya pernah dengar tentangnya.
87
00:08:19,625 --> 00:08:21,960
Saya mahu makan malam.
88
00:08:25,547 --> 00:08:28,550
Apa awak buat? Awak cuba takutkan dia?
89
00:08:28,550 --> 00:08:31,929
Saya tak tahu.
Nampak seperti awak yang takutkan dia.
90
00:08:32,429 --> 00:08:37,601
Maaf. TV itu buat saya rasa pelik,
tapi rasa pelik yang bagus.
91
00:08:37,601 --> 00:08:42,105
Ya, sebab awak sangat mabuk.
Ia seperti penyakit.
92
00:08:42,105 --> 00:08:45,359
Awak selalu cakap penyakit.
Itu satu penyakit.
93
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
- Hei. Awak tertinggal ini.
- Awak tahu...
94
00:08:47,319 --> 00:08:48,570
Apa? Tak.
95
00:08:48,570 --> 00:08:51,365
Datuk saya tak sebut tentangnya
sebab dia takut.
96
00:08:51,365 --> 00:08:53,492
Betul kata awak. Ada panduan.
97
00:08:54,117 --> 00:08:55,285
Panduan Gelap.
98
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
Saya hanya lihat sebahagian daripadanya.
99
00:08:58,872 --> 00:09:00,332
Tiada orang tahu siapa penulisnya.
100
00:09:00,832 --> 00:09:03,585
Ada orang kata sami
dan ada orang kata robot.
101
00:09:03,585 --> 00:09:05,295
Siapa pun penulisnya, mereka genius.
102
00:09:07,339 --> 00:09:09,299
Mereka gunakan ini sebagai tandatangan.
103
00:09:13,804 --> 00:09:15,305
Awak dapat itu dari mana?
104
00:09:17,224 --> 00:09:18,225
Saya patut pergi.
105
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
Mari melawat mak saya.
106
00:09:27,985 --> 00:09:28,986
Apa awak buat di sini?
107
00:09:30,529 --> 00:09:32,030
Ia bukan berita tentang Masa dan Zen?
108
00:09:32,030 --> 00:09:35,492
Tak. Saya tak dengar apa-apa.
109
00:09:35,492 --> 00:09:39,413
Pemberita wanita kata
mereka dah menemui kebanyakan mayat
110
00:09:39,413 --> 00:09:42,916
dan menghantar barang peribadi
kepada keluarga.
111
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Baguslah kita tak terima apa-apa.
112
00:09:46,128 --> 00:09:50,257
Mungkin ia bermakna Masa dan Zen
tak menaiki pesawat itu.
113
00:09:50,257 --> 00:09:55,095
Fikiran yang bagus,
tapi itu bukan maksudnya.
114
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
Sudah tentu.
115
00:09:58,515 --> 00:09:59,558
Awak sentiasa betul.
116
00:10:00,184 --> 00:10:02,811
- Saya datang sebab...
- Awak ada robot rumah.
117
00:10:02,811 --> 00:10:06,440
ImaTech yang hantarnya.
Itu yang saya mahu bincang dengan awak.
118
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
Tunggu. Awak membuat parti?
119
00:10:14,072 --> 00:10:16,491
Kawan-kawan saya datang
untuk memberi sokongan.
120
00:10:16,992 --> 00:10:19,036
Ini agak sukar bagi saya.
121
00:10:19,036 --> 00:10:20,829
Saya tak dapat bayangkan.
122
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
Beritahu cara untuk lompat.
123
00:10:28,962 --> 00:10:32,382
Jangan menilai saya. Ia idea Hamako.
124
00:10:32,382 --> 00:10:35,052
Dia fikir hiburan bagus untuk saya.
125
00:10:35,052 --> 00:10:36,428
Ia dapat mencegah demensia.
126
00:10:36,428 --> 00:10:38,680
Tunggu, mana gambar di dinding itu?
127
00:10:38,680 --> 00:10:42,184
Gambar serigala yang Masa lukis
semasa dia menjadi hikikomori.
128
00:10:43,852 --> 00:10:45,562
Dia cuma pemalu waktu itu.
129
00:10:46,438 --> 00:10:48,273
- Saya dah turunkannya.
- Kenapa?
130
00:10:48,273 --> 00:10:52,736
Mari makan ayam.
Emi bawa bucket Krismas Kentucky.
131
00:10:52,736 --> 00:10:56,240
Berapa banyak Masa beritahu awak
tentang pekerjaan dia di ImaTech?
132
00:10:57,199 --> 00:10:59,785
Masa tahu saya tak faham sains.
133
00:10:59,785 --> 00:11:03,330
Dia cuma pastikan
saya sentiasa ada peti sejuk terbaik.
134
00:11:03,330 --> 00:11:07,209
Okey. Sakamoto Kilat.
135
00:11:07,209 --> 00:11:08,669
Giliran awak.
136
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Saya perlu layan tetamu.
137
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
Semasa mereka hantar robot rumah,
mereka kata Masa yang merekanya.
138
00:11:15,259 --> 00:11:18,762
Rekaan saya agak canggih,
tapi saya hanya ingat dua hari lalu.
139
00:11:18,762 --> 00:11:21,390
Jadi kami berjumpa awak.
Awak paling kenal Masa.
140
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Itu tak benar.
141
00:11:23,016 --> 00:11:25,394
Masa pernah kata dia bekerja
dalam bidang robot?
142
00:11:25,394 --> 00:11:26,603
Tak.
143
00:11:27,729 --> 00:11:30,649
Saya tak terkejut. Masa sangat berbakat.
144
00:11:30,649 --> 00:11:33,485
Awak tak rasa ia salah
sebab dia tak pernah beritahu ini?
145
00:11:35,946 --> 00:11:41,952
Ia normal pada waktu begini,
Suzie, berharap tindakan kita berbeza.
146
00:11:42,744 --> 00:11:46,164
Kenal orang kita sayang lebih baik.
Lebih rapat dengan mereka.
147
00:11:46,164 --> 00:11:48,542
Saya selalu berharap begitu sekarang.
Awak tak rasa begitu?
148
00:11:48,542 --> 00:11:50,794
Mana gambar itu, Noriko?
149
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
Beri kepada saya jika awak tak mahukannya.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
Saya tak tahu, saya dah buangnya.
151
00:11:55,757 --> 00:11:58,302
Awak buangnya?
152
00:11:58,302 --> 00:12:01,263
Tolong jangan pandang saya begitu, Suzie.
153
00:12:01,763 --> 00:12:04,641
Awak simpan semua benda
yang Zen buat untuk awak?
154
00:12:49,186 --> 00:12:51,939
Saya akan bayar awak untuk beritahu
kandungan buku nota itu.
155
00:12:53,023 --> 00:12:54,816
Apa awak sorokkan daripada saya?
156
00:12:54,816 --> 00:12:56,068
Apa?
157
00:12:57,236 --> 00:12:58,695
Saya kata saya akan bayar untuk minuman.
158
00:13:00,155 --> 00:13:01,615
- Tak perlu.
- Ya.
159
00:13:01,615 --> 00:13:04,368
Saya terhutang budi
sebab awak bawa saya ke sini segera.
160
00:13:04,868 --> 00:13:07,788
Awak tak bergurau tentang sos pedas itu.
161
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Dengar ini.
162
00:13:11,083 --> 00:13:13,043
Saya tahu semua bilik air terbaik
di Kyoto.
163
00:13:15,337 --> 00:13:17,923
Tak tahu sebab awak masih bujang.
164
00:13:17,923 --> 00:13:19,466
Ia membingungkan.
165
00:13:20,801 --> 00:13:23,095
Mana tempat awak dah lawat setakat ini?
166
00:13:24,847 --> 00:13:26,139
Setakat ini?
167
00:13:26,640 --> 00:13:27,850
Tiada.
168
00:13:27,850 --> 00:13:30,602
Saya mengajar matematik
kepada budak Amerika dalam talian.
169
00:13:30,602 --> 00:13:34,648
Saya bekerja pada waktu malam,
tidur pada waktu siang.
170
00:13:34,648 --> 00:13:36,483
Awak tak dapat menikmati Jepun.
171
00:13:37,359 --> 00:13:38,861
Saya akan berpindah ke sini.
172
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Jika awak mencari kerja,
ibu saya kenal orang bidang pendidikan.
173
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
Tak, saya bukan dalam bidang pendidikan.
174
00:13:46,201 --> 00:13:48,996
Awak dalam bidang apa?
175
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
Kewangan. Sehingga sebulan lalu.
176
00:13:53,250 --> 00:13:54,376
Awak dipecat?
177
00:13:55,002 --> 00:13:56,128
Tak.
178
00:13:56,128 --> 00:13:57,754
Mereka mahu saya terus bekerja.
179
00:13:58,839 --> 00:14:03,468
Saya mula sedar yang semua cita-cita itu
agak menyedihkan.
180
00:14:06,138 --> 00:14:11,435
Bermain dengan budak di komputer
sepanjang malam tak menyedihkan?
181
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Awak selalu begini?
182
00:14:15,939 --> 00:14:17,107
Nampaknya begitu.
183
00:14:18,609 --> 00:14:20,485
Kenapa awak datang ke Jepun?
184
00:14:21,820 --> 00:14:24,114
Makanan, budaya.
185
00:14:25,032 --> 00:14:26,408
Dragon Ball.
186
00:14:26,408 --> 00:14:29,411
Saya juga ada baca artikel
187
00:14:29,411 --> 00:14:34,124
tentang satu peratus penduduk
ialah pertapa.
188
00:14:34,124 --> 00:14:38,128
Mereka tak bergaul dengan masyarakat
dan hidup bersendirian.
189
00:14:38,795 --> 00:14:40,380
- Hikikomori.
- Ya.
190
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Ya, betul.
191
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
Bunyinya sempurna.
192
00:14:46,762 --> 00:14:48,555
Ia bukan percutian untuk bermeditasi.
193
00:14:49,056 --> 00:14:50,432
Awak tahu?
194
00:14:53,185 --> 00:14:55,395
Saya menjadi hikikomori selama tiga tahun.
195
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Oh Tuhanku. Betulkah?
196
00:14:58,899 --> 00:15:00,192
Bagaimana rasanya?
197
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Sunyi.
198
00:15:03,570 --> 00:15:05,322
Ya. Itu tujuannya.
199
00:15:05,989 --> 00:15:08,575
Mungkin awak tak faham rasa sunyi.
200
00:15:13,830 --> 00:15:15,415
Di mana awak mengasingkan diri?
201
00:15:16,375 --> 00:15:17,751
Di rumah ibu saya.
202
00:15:17,751 --> 00:15:21,672
Saya bermain permainan video
dan bekerja dalam talian.
203
00:15:21,672 --> 00:15:23,257
Sedih, bukan?
204
00:15:24,800 --> 00:15:26,218
Awak nampak sangat...
205
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Mempesona?
206
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
Saya mahu kata pandai bersosial.
207
00:15:33,976 --> 00:15:35,561
Mungkin sekarang, ya.
208
00:15:36,061 --> 00:15:39,481
Saya dapat seorang kawan semasa bekerja.
209
00:15:40,315 --> 00:15:42,192
Dia banyak membantu saya.
210
00:15:43,318 --> 00:15:45,821
Pada mulanya, ia...
211
00:15:50,576 --> 00:15:51,577
menakutkan.
212
00:15:52,411 --> 00:15:53,412
Saya...
213
00:15:58,083 --> 00:16:01,128
- Tunggu.
- Tak. Tolonglah.
214
00:16:04,298 --> 00:16:06,091
Apabila orang melihat saya...
215
00:16:07,134 --> 00:16:08,135
Melihat saya...
216
00:16:09,970 --> 00:16:13,015
Ia menyakitkan.
217
00:16:15,058 --> 00:16:16,310
Ia mengambil masa yang lama.
218
00:16:19,146 --> 00:16:22,566
Sekarang saya suka orang melihat saya.
219
00:16:23,442 --> 00:16:25,694
Saya suka melihat orang.
220
00:16:33,493 --> 00:16:37,289
- Awak seorang artis?
- Ini cuma lukisan.
221
00:16:37,873 --> 00:16:39,791
Menconteng untuk berseronok.
222
00:16:41,084 --> 00:16:43,212
Saya bekerja dengan peti sejuk.
223
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Tak guna.
224
00:16:56,225 --> 00:16:57,309
Saya tahu saya pernah lihatnya.
225
00:17:16,578 --> 00:17:17,996
Oh Tuhanku. Apa itu?
226
00:17:17,996 --> 00:17:19,580
Ini yang kita lakukan, bukan?
227
00:17:21,959 --> 00:17:23,585
Awak dah hilang akal?
228
00:17:23,585 --> 00:17:25,587
Kata wanita yang membuat
rumah dia kucar-kacir.
229
00:17:25,587 --> 00:17:27,422
Awak risau saya akan menemui sesuatu.
230
00:17:27,422 --> 00:17:29,925
Oh Tuhanku. Awak boleh berhenti?
231
00:17:29,925 --> 00:17:33,178
Awak tak boleh percaya pada orang
ialah satu penyakit.
232
00:17:33,178 --> 00:17:35,305
Awak bukan orang!
233
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Orang dari sudut editor.
234
00:17:37,266 --> 00:17:40,519
Tak. Awak bukan orang dari sebarang sudut.
235
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Awak baru guna perkataan penyakit, bedebah.
236
00:17:43,272 --> 00:17:45,607
Jangan mengkritik saya tentang itu lagi.
237
00:17:45,607 --> 00:17:47,943
Sebenarnya ia perkataan yang berguna.
238
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
Ia menggambarkan perbuatan awak sekarang.
239
00:17:52,197 --> 00:17:54,867
Okey, awak mahu saya buat apa?
240
00:17:55,409 --> 00:17:57,828
Jika ini cap Masa
241
00:17:57,828 --> 00:18:01,456
dan dia gunakannya untuk tandatangan
panduan penggodam yang teruk ini,
242
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
saya tentu dah hilang akal atau dungu.
243
00:18:05,669 --> 00:18:10,799
Dalam sepuluh tahun ini
244
00:18:11,967 --> 00:18:13,468
saya anggap dia...
245
00:18:14,845 --> 00:18:15,846
baik.
246
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Saya rasa pening.
247
00:18:26,607 --> 00:18:30,235
Jika saya tahu lebih banyak tentang Masa,
mungkin saya boleh bantu selesaikan ini.
248
00:18:30,235 --> 00:18:31,945
Bagaimana peribadi dia?
249
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Saya tak tahu.
250
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
Tentu awak tahu.
251
00:18:41,788 --> 00:18:45,751
Dia berdehem di telefon pada waktu pagi.
252
00:18:45,751 --> 00:18:46,835
Seperti...
253
00:18:48,337 --> 00:18:49,338
Teruk.
254
00:18:49,922 --> 00:18:51,340
Okey. Apa lagi?
255
00:18:52,090 --> 00:18:53,717
Punggung dia menarik.
256
00:18:55,093 --> 00:18:56,386
Itu tak membantu.
257
00:18:57,221 --> 00:18:58,764
Ia membantu.
258
00:18:59,348 --> 00:19:00,474
Dia lucu.
259
00:19:02,059 --> 00:19:03,060
Cemerkap.
260
00:19:05,395 --> 00:19:08,941
Tulang rusuk dia pernah patah
semasa keluar daripada tab mandi
261
00:19:09,441 --> 00:19:13,153
sebab dia mengikut
barisan semut di dinding.
262
00:19:14,238 --> 00:19:17,199
Daya pemerhatian dia sangat tajam.
263
00:19:17,199 --> 00:19:20,452
Dia selalu menganalisis sesuatu.
264
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
Dia bapa yang sangat baik.
265
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Kami mahu seorang anak lagi
sebab Zen sangat baik.
266
00:19:31,797 --> 00:19:33,257
Dia kawan baik saya.
267
00:19:35,342 --> 00:19:37,094
Saya bersimpati, Suzie.
268
00:19:38,136 --> 00:19:40,180
Dia seperti orang yang baik.
269
00:19:43,475 --> 00:19:44,977
Awak perlu bukti.
270
00:19:44,977 --> 00:19:48,480
Okey. Anggaplah dia sorokkan sesuatu
daripada awak.
271
00:19:48,480 --> 00:19:50,023
Ia takkan ada di sini, betul?
272
00:19:50,023 --> 00:19:51,942
Ia tentu di pejabat dia.
273
00:19:51,942 --> 00:19:54,361
Mari pergi!
Saya akan tolong awak mencarinya.
274
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
Kenapa?
275
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
Kenapa awak cuba membantu?
276
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Saya tak tahu, Suzie,
tapi awak perlu menerimanya.
277
00:20:23,265 --> 00:20:24,266
Pengintai!
278
00:20:24,266 --> 00:20:26,101
Awak tidur di bilik Zen?
279
00:20:27,519 --> 00:20:29,521
Katil ini lebih baik untuk belakang saya.
280
00:20:30,189 --> 00:20:31,732
Saya akan bersiap dalam lima minit.
281
00:20:36,612 --> 00:20:38,155
Awak ingat tempat ini?
282
00:20:38,155 --> 00:20:40,240
Saya langsung tak ingat. Maaf.
283
00:20:40,240 --> 00:20:41,533
Tak, saya faham.
284
00:20:41,533 --> 00:20:44,536
Banyak yang saya tak ingat
semasa saya berumur 20-an.
285
00:20:44,536 --> 00:20:45,746
Aduhai!
286
00:20:46,246 --> 00:20:50,375
Tak. Awak patut kata awak fikir
saya masih berumur 20-an.
287
00:20:50,375 --> 00:20:51,919
Awak boleh berambus.
288
00:20:51,919 --> 00:20:53,003
Tak.
289
00:20:55,297 --> 00:20:57,424
Okey, baiklah. Awak tak perlu berambus.
290
00:20:57,925 --> 00:20:59,301
Marilah. Ayuh.
291
00:21:01,136 --> 00:21:02,137
Sunny?
292
00:21:02,846 --> 00:21:03,889
Kenapa?
293
00:21:03,889 --> 00:21:06,308
Divisyen Lima dilarang.
294
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Apa yang terjadi?
295
00:21:08,810 --> 00:21:11,647
Divisyen Lima dilarang.
296
00:21:11,647 --> 00:21:14,316
Sunny? Awak okey?
297
00:21:15,692 --> 00:21:18,695
Tak boleh. Maaf. Mula semula.
298
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
Okey.
299
00:21:25,035 --> 00:21:27,204
Terima kasih untuk bantuan awak.
300
00:21:29,581 --> 00:21:33,794
Sebentar saja. Saya perlu ambil
beberapa barang dia. Tolonglah.
301
00:21:33,794 --> 00:21:37,256
Maaf. Awak boleh hubungi
talian utama untuk buat janji temu.
302
00:22:01,738 --> 00:22:03,156
Yuki.
303
00:22:03,907 --> 00:22:04,992
Hai.
304
00:22:05,492 --> 00:22:08,245
Awak ingat saya? Daripada parti malam itu?
305
00:22:09,705 --> 00:22:12,249
Tak. Maaf. Saya tak ingat.
306
00:22:12,249 --> 00:22:14,209
Saya isteri Masa Sakamoto.
307
00:22:16,003 --> 00:22:17,963
Saya minta maaf untuk kesilapan saya.
308
00:22:17,963 --> 00:22:19,256
Tak mengapa.
309
00:22:19,256 --> 00:22:23,802
Saya tak berhenti menangis
selepas kita berbual.
310
00:22:23,802 --> 00:22:26,638
Sebab kata-kata teruk awak pada saya.
311
00:22:26,638 --> 00:22:31,226
Saya turun untuk membasuh muka
312
00:22:31,810 --> 00:22:34,771
dan saya tanggalkan
cincin perkahwinan saya. Saya...
313
00:22:34,771 --> 00:22:37,524
Saya tentu tertinggalnya di sana.
314
00:22:38,150 --> 00:22:40,068
Itu saja peninggalan Masa yang saya ada.
315
00:22:40,819 --> 00:22:44,239
Mungkin awak boleh benarkan saya masuk
untuk mencarinya.
316
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Divisyen Lima ialah kawasan larangan.
317
00:22:49,369 --> 00:22:51,163
Saya boleh dipecat.
318
00:22:51,163 --> 00:22:52,247
Saya minta maaf.
319
00:22:53,457 --> 00:22:58,128
Mereka belum menemui mayat Masa,
jadi dia mungkin masih hidup.
320
00:22:59,213 --> 00:23:03,217
Awak fikir dia gembira
jika pekerja dia tak membantu isterinya?
321
00:23:07,679 --> 00:23:09,306
Okey.
322
00:23:10,474 --> 00:23:11,808
Ya. Mari.
323
00:23:13,519 --> 00:23:15,479
Awak takut pada Masa?
324
00:23:16,063 --> 00:23:18,315
Tak. Dia sangat baik.
325
00:23:24,780 --> 00:23:26,114
Awak seorang penyelamat.
326
00:23:38,585 --> 00:23:39,586
Suzie?
327
00:23:40,462 --> 00:23:41,463
Tak guna.
328
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Apa?
329
00:24:23,255 --> 00:24:27,176
Amaran keselamatan.
Akses tanpa kebenaran di Divisyen Lima.
330
00:24:50,782 --> 00:24:52,117
Oh Tuhanku.
331
00:25:02,127 --> 00:25:03,462
Tak guna!
332
00:25:10,344 --> 00:25:12,679
Tak guna.
333
00:25:17,017 --> 00:25:18,268
Tak guna.
334
00:25:46,213 --> 00:25:49,716
Apa? Sekali lagi? Kita baru bersenam.
335
00:25:49,716 --> 00:25:52,344
Pengerusi baharu pentingkan kesihatan.
Dia sertai maraton.
336
00:25:53,512 --> 00:25:56,056
Lihat siapa dah kembali. Awak ke mana?
337
00:25:56,056 --> 00:25:58,559
Saya dipanggil. Saya sibuk.
338
00:25:58,559 --> 00:26:00,435
Sibuk dengan apa?
339
00:26:01,270 --> 00:26:02,521
Saya tak boleh kata.
340
00:26:02,521 --> 00:26:05,983
Cukup. Mereka dah tutup Divisyen Lima.
341
00:26:18,704 --> 00:26:20,163
Suzie, awak dengar?
342
00:26:20,163 --> 00:26:22,040
- Bagaimana awak...
- Dengar cakap saya,
343
00:26:22,040 --> 00:26:23,876
- awak boleh keluar dengan selamat.
- Okey, tapi...
344
00:26:23,876 --> 00:26:26,003
Saya mengalih perhatian mereka
dengan senaman pagi.
345
00:26:26,003 --> 00:26:28,380
Awak pergi segera
sebab ia selama beberapa minit saja.
346
00:26:28,380 --> 00:26:29,590
Arah mana?
347
00:26:29,590 --> 00:26:30,799
Ke arah saya.
348
00:26:31,300 --> 00:26:33,260
- Awak tunggu apa? Pergi!
- Biarlah.
349
00:26:40,642 --> 00:26:41,643
Apa awak buat?
350
00:26:41,643 --> 00:26:42,561
Pergi!
351
00:26:42,561 --> 00:26:44,438
Saya dah jumpa cincin saya. Terima kasih.
352
00:26:45,564 --> 00:26:47,816
Pintu di sana selamat.
Arah pukul sembilan awak.
353
00:26:48,692 --> 00:26:49,818
Pergi!
354
00:26:59,620 --> 00:27:00,621
Tak guna.
355
00:27:00,621 --> 00:27:03,040
Ya, tapi kenapa pintu itu
terbuka seperti itu?
356
00:27:03,540 --> 00:27:08,212
Lelaki itu menjerit,
"akarumi," sesuatu, "naranai."
357
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
Apa maksudnya?
358
00:27:10,881 --> 00:27:13,675
Sesuatu yang tak boleh diketahui.
359
00:27:14,301 --> 00:27:15,469
Perlu dirahsiakan.
360
00:27:16,220 --> 00:27:17,429
Awak okey?
361
00:27:18,805 --> 00:27:22,267
Mungkin saya patut jumpa wanita
di bar pada malam tempoh hari.
362
00:27:24,061 --> 00:27:25,604
Oh Tuhanku. Awak boleh berhenti?
363
00:27:26,104 --> 00:27:28,065
Awak buat saya lebih gemuruh.
364
00:27:28,065 --> 00:27:29,149
Maaf.
365
00:27:30,025 --> 00:27:31,026
Saya minta maaf.
366
00:27:32,986 --> 00:27:34,863
Nampaknya awak juga perlukan minuman.
367
00:27:47,626 --> 00:27:50,963
Itu buat rasa pelik yang bagus.
368
00:28:02,766 --> 00:28:03,767
Biar saya buka pintu.
369
00:28:04,685 --> 00:28:06,603
Cakap saya tiada jika itu Noriko.
370
00:28:22,035 --> 00:28:25,664
Suzie, itu orang syarikat penerbangan.
371
00:28:26,206 --> 00:28:28,625
Mereka menemui kasut Masa
di bangkai kapal terbang.
372
00:28:33,881 --> 00:28:35,090
Zen?
373
00:28:35,090 --> 00:28:36,925
Tiada apa-apa lagi. Mereka masih mencari.
374
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Saya patut...
375
00:28:43,015 --> 00:28:44,266
Saya akan cakap dengan mereka.
376
00:28:44,766 --> 00:28:45,767
Mereka dah pergi.
377
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Mereka akan hubungi jika ada berita lain.
378
00:28:53,066 --> 00:28:54,067
Ini benar?
379
00:28:59,406 --> 00:29:01,325
- Apa?
- Tak. Saya cuma...
380
00:29:01,325 --> 00:29:04,536
Saya fikir tentang budak berjerawat
381
00:29:04,536 --> 00:29:09,082
yang akan gagal peperiksaan akhir
kalkulus sebab ini.
382
00:29:10,542 --> 00:29:11,543
Gagal?
383
00:29:14,880 --> 00:29:16,423
Ada pelajar menunggu saya.
384
00:29:18,550 --> 00:29:22,888
Dia akan faham
jika awak jelaskan situasinya.
385
00:29:29,770 --> 00:29:30,896
Awak hebat,
386
00:29:32,314 --> 00:29:33,982
tapi saya tak mahu masalah.
387
00:29:36,401 --> 00:29:38,403
Hubungan satu masalah?
388
00:29:39,947 --> 00:29:41,281
Jika saya ada pasangan.
389
00:29:42,908 --> 00:29:44,201
Saya serius.
390
00:29:47,371 --> 00:29:50,332
Itu sebab sebenar awak datang ke Jepun?
391
00:30:05,138 --> 00:30:09,643
Saya patut bersendirian.
392
00:30:17,234 --> 00:30:21,864
Awak tahu sebab saya suka peti sejuk?
393
00:30:23,031 --> 00:30:24,867
Saya tak tahu.
394
00:30:27,160 --> 00:30:28,203
Mencair beku automatik?
395
00:30:30,789 --> 00:30:32,666
Mencair beku automatik itu hebat.
396
00:30:34,334 --> 00:30:35,627
Selain itu,
397
00:30:36,879 --> 00:30:42,301
saya suka cara peti sejuk
melawan hukum termodinamik.
398
00:30:42,801 --> 00:30:44,678
Ia menukar haba menjadi sejuk.
399
00:30:45,679 --> 00:30:47,097
Ia menghentikan entropi.
400
00:30:50,893 --> 00:30:54,396
Saya tahu tentang cubaan
melawan kesakitan dan masalah.
401
00:30:56,190 --> 00:30:57,191
Betul.
402
00:30:59,109 --> 00:31:02,112
Kita perlu lakukannya seorang diri?
403
00:31:10,287 --> 00:31:11,288
Pandang sini.
404
00:31:15,125 --> 00:31:21,215
Bagaimana kalau kita guna
ekosistem sendiri di sini?
405
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
Hentikan entropi.
406
00:31:28,639 --> 00:31:31,683
Mungkin kita boleh melawan
hukum termodinamik.
407
00:31:41,527 --> 00:31:47,658
Sila tutup pintu. Ia kurang sejuk.
408
00:31:47,658 --> 00:31:48,742
Sila tutup...
409
00:31:50,410 --> 00:31:52,913
Apa saya boleh buat, Suzie?
Boleh saya bantu?
410
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
Suzie?
411
00:32:02,130 --> 00:32:07,469
- Bagaimana?
- Robot dia percaya kata-kata saya,
412
00:32:07,469 --> 00:32:09,555
tapi saya tak dapat baca kodnya.
413
00:32:10,180 --> 00:32:11,181
Baiklah.
414
00:32:23,569 --> 00:32:25,279
- Hubungi Dee.
- Menghubungi Dee.
415
00:32:26,655 --> 00:32:29,533
Menghubungi Dee. Menghubungi...
416
00:32:29,533 --> 00:32:32,411
Hai. Ibu saya tak dapat menjawab sekarang.
417
00:32:32,411 --> 00:32:33,704
Tinggalkan pesanan.
418
00:32:41,920 --> 00:32:43,172
Sunny?
419
00:32:48,343 --> 00:32:49,553
Awak boleh teman saya?
420
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Tak.
421
00:33:33,180 --> 00:33:34,223
Awak bernafas?
422
00:33:35,015 --> 00:33:37,851
Ia cuma kesan bunyi. Mungkin awak sukanya.
423
00:33:37,851 --> 00:33:39,061
Saya boleh hentikannya?
424
00:33:39,853 --> 00:33:40,854
Tak.
425
00:33:41,813 --> 00:33:42,940
Saya sukakannya.
426
00:33:55,327 --> 00:33:58,121
Semuanya akan okey, Masa.
427
00:33:58,622 --> 00:34:00,666
Orang takkan tahu.
428
00:34:01,166 --> 00:34:02,376
Ya.
429
00:34:03,335 --> 00:34:04,545
Bagus.
430
00:34:12,678 --> 00:34:14,721
Ia perlu dirahsiakan.
431
00:34:20,476 --> 00:34:21,770
Awak okey?
432
00:34:23,230 --> 00:34:25,565
Ia cuma mimpi.
433
00:35:21,496 --> 00:35:23,498
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof