1 00:00:45,420 --> 00:00:48,090 이마테크 여러분! 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 AR 고글을 착용해 주세요 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 라디오 체조 1번입니다 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 그만! 5 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 아직이에요 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 "보안 경고 제5 부서 무허가 접근" 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 "콜린 오설리번 원작 소설에 기반" 8 00:02:08,252 --> 00:02:10,088 '써니' SUNNY 9 00:02:31,193 --> 00:02:32,569 이러지 마 10 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 실례합니다 11 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 기계 탓하지 마세요 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 돈을 먼저 내야 해요 13 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 여기는 침묵 식당 아니었나요? 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,047 - 아니, 이거... - 괜찮아요 15 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 고마워요 16 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 잘못 골랐네요 17 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 뭐라고요? 18 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 맛있는 국물을 드셨으면 해서요 19 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 "디 - 미안 미안, 미안, 미안" 20 00:03:28,876 --> 00:03:30,043 "미안" 21 00:03:43,390 --> 00:03:44,600 실례합니다 22 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 저는 마사예요 살인 로봇을 만들죠 23 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 함께하실래요? 24 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 네? 25 00:03:56,612 --> 00:03:59,198 제 이름은 마사라고요 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 다 드시고 한잔 사도 될까요? 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,827 제일 매운 맛을 주문하셨잖아요 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 한잔하고 싶어질 겁니다 29 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 이봐! 그거 건드리지 마 30 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 몸은 좀 괜찮아졌어요? 31 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 아니 32 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 8년은 된 담배였나 봐 엄청 묵었어 33 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - 새 담배 사다 드릴게요 - 날 죽이려는 게 맞구나? 34 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 그러면 대신 껌은 어때요? 35 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 저기... 36 00:05:15,399 --> 00:05:17,734 아까 했던 키스 같은 거 말이야 37 00:05:18,652 --> 00:05:22,739 - 그걸... 그걸 어떻게 배웠어? - 숨 쉬는 건 안 배워도 하잖아요 38 00:05:22,739 --> 00:05:26,660 젠장, 마사가 나를 위해서 특별히 프로그래밍한 거야? 39 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 마사의 의도는 모르겠지만 이제 저는 수지 거예요 40 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 맙소사, 진짜 병적으로 대답을 회피하는구나 41 00:05:36,795 --> 00:05:38,130 그렇게 어려운 얘기가 아니잖아 42 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 마사는 자기 연구실에서 뭘 했어? 43 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 이봐, 내 말 안 들려? 44 00:05:44,720 --> 00:05:47,764 대답하면 화내실 것 같아서요 45 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 화 안 낼게 46 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 약속할게 47 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - 마사가 뭘 했는지 몰라요 - 씨발, 지금 농담해? 48 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 - 화 안 낼 거라고 했잖아요 - 대답하겠다며! 49 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 수지가 행복하면 좋겠어요 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 미안해요, 더 분발할게요 51 00:06:06,575 --> 00:06:07,993 소리쳐서 미안, 난... 52 00:06:08,785 --> 00:06:12,164 그냥 내가 본 걸 제대로 이해하고 싶었어 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 마사는 무슨 연구를 했을까? 54 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 거기에 왜 피가 있던 거야? 55 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 마사가... 56 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 마사가 누군가를 해쳤어? 57 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 말했잖아요, 수지를 만난 게 제 기억의 시작이라고요 58 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 하지만 마사는 분명히 좋은 사람이었을 거예요 59 00:06:30,015 --> 00:06:33,936 마사가 나쁜 사람이면 마사가 만든 저도 나쁠 테니까요 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 제가 나쁘다고 생각하는 건 아니죠? 61 00:06:41,652 --> 00:06:44,821 모르겠어요 그냥 좀 이상해요 62 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 자기 의지가 있는 것처럼요 63 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 등방성, 양호 64 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 솔로모노프 스플라인, 적절함 65 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 괜찮은 거죠? 66 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 왜요? 왜 그러세요? 67 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 이 홈봇은 표준 모델과 비슷해 보이지만 68 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 사양이 굉장히 높아요 69 00:07:05,259 --> 00:07:07,928 지속해서 업데이트하네요 심지어 지금도요 70 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 어디서 업데이트하는 거예요? 71 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 마지막으로 업데이트가 어제이긴 한데 72 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 그 전 파일은 접근이 불가능해요 73 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 이제 알겠네요, 수지 74 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 왜 제 기억이 궁금한지 알겠어요 75 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 친해지고 싶은 거군요? 그래서 술을 마시나요? 76 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 - 이런 기분을 원해서요? - 왜 이러는 거죠? 77 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 이 홈봇은 비디오 피드백 루프를 통해 최면에 빠지고 있어요 78 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 보셨죠? 79 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 진짜 문제가 있다니까요 80 00:07:41,086 --> 00:07:43,297 파일을 해킹하거나 그럴 수는 없나요? 81 00:07:43,297 --> 00:07:46,175 이 홈봇은 너무 복잡해요 82 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 제가 들었는데 어떤 가이드가 있다면서요 83 00:07:51,013 --> 00:07:54,600 홈봇을 해킹해서 조종하게 해 준다던데요 84 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 카메라 꺼 85 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 그 얘기는 잊으세요 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,663 가이드 같은 건 없어요 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 확실해요? 제가 분명히 들었어요 88 00:08:19,625 --> 00:08:21,960 죄송해요 저녁 식사를 계속해야 해서요 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 대체 무슨 짓이야? 겁주려고 그런 거야? 90 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 글쎄요, 수지가 아저씨를 겁준 것 같던데요 91 00:08:32,429 --> 00:08:37,601 미안해요, TV 때문에 잠깐 기분이 이상했어요, 좋은 쪽으로요 92 00:08:37,601 --> 00:08:42,105 그래, 너 완전 정신이 나갔었어 거의 병적으로 보였어 93 00:08:42,105 --> 00:08:45,359 수지는 '병적'이라는 말을 병적일 정도로 많이 하네요 94 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 - 아가씨, 이거 떨어트렸어요 - 저기... 95 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 네? 제 것 아니에요 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 할아버지는 겁이 나서 말씀을 안 하셨지만 97 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 당신 말이 맞아요 가이드가 있어요 98 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 '어둠의 안내서'요 99 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 저도 부분적으로만 봤어요 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 누가 만드는 건지 아무도 몰라요 101 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 수도승이라는 사람도 있고 로봇이 직접 쓰는 거라고도 하죠 102 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 누군지 몰라도 천재예요 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 이게 그 서명이에요 104 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 어디서 났어요? 105 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 가 볼게요 106 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 어머님을 뵈러 가자 107 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 여긴 웬일이니? 108 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 마사나 젠 일은 아니지? 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 아니에요 아무런 소식도 못 들었어요 110 00:09:35,492 --> 00:09:39,413 뉴스에서는 대부분의 시신을 수습했고 111 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 소지품을 가족에게 돌려준다고 하던데 112 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 아무것도 못 받았으니 좋은 소식일지도 모르지 113 00:09:46,128 --> 00:09:50,257 마사와 젠이 그 비행기에 안 탔을 수도 있잖아 114 00:09:50,257 --> 00:09:55,095 그러면 좋겠지만 그런 의미는 아닐 거예요 115 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 그렇겠지 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 항상 네 말이 맞으니까 117 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - 하여튼, 오늘 온 이유는... - 홈봇을 샀구나 118 00:10:02,811 --> 00:10:06,440 이마테크에서 보냈어요 이 얘기를 하려고 온 거예요 119 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 잠깐 지금 파티하세요? 120 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 친구들이 위로해 주러 왔어 121 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 나한테는 힘든 일이었으니까 122 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 제가 어찌 알겠어요 123 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 점프는 어떻게 한다고? 124 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 나를 비난하지 마 하마코 씨가 준비한 거니까 125 00:10:32,382 --> 00:10:35,052 내가 다른 일에 관심을 갖는 게 좋을 거라고 했어 126 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 치매도 방지되고 127 00:10:36,428 --> 00:10:38,680 저 벽에 걸려 있던 그림은 어디 갔어요? 128 00:10:38,680 --> 00:10:42,184 마사가 은둔형 외톨이였을 때 그린 늑대 그림요 129 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 숫기가 부족했던 시기였어 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - 뗐어 - 왜요? 131 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 이리 와서 치킨 좀 먹으렴 에미 씨가 KFC 치킨을 사 왔어 132 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 마사가 이마테크에서 뭘 하는지 어머님께 말했나요? 133 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 마사는 내가 과학에는 젬병인 걸 알잖니 134 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 항상 최신형 냉장고로 바꿔 주기만 했지 135 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 좋아, 번개 사카모토 136 00:11:07,209 --> 00:11:08,669 자기 차례야 137 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 손님들이 있어서 이만 138 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 이 홈봇을 배달해 주면서 마사가 디자인한 거라고 했어요 139 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 제 디자인은 고급형이지만 기억은 이틀분밖에 없답니다 140 00:11:18,762 --> 00:11:21,390 그래서 찾아온 거예요 마사를 제일 잘 아시니까요 141 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 그렇지 않아 142 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 마사가 로봇 연구를 한다고 언급한 적 있나요? 143 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 아니 144 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 하지만 놀랍지는 않네 우리 마사가 재능이 워낙 많으니까 145 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 한 번도 언급조차 안 한 게 이상하지 않아요? 146 00:11:35,946 --> 00:11:41,952 지금 같은 시기에 모든 행동이 후회되는 건 정상이야 147 00:11:42,744 --> 00:11:46,164 사랑하는 사람을 더 잘 알고 더 보듬어 줄걸 148 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 요즘은 그런 생각만 한단다 너는 안 그러니? 149 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 그 그림 어디 있어요? 150 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 필요 없으시면 저 주세요 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 글쎄, 버렸어 152 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 버렸다고요? 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 그런 눈으로 보지 마, 수지야 154 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 넌 젠이 만든 걸 전부 간직하니? 155 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 돈이라도 낼 테니 그 빌어먹을 수첩 내용 알려 줘 156 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 나한테 뭘 숨기는 거야? 157 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 네? 158 00:12:57,236 --> 00:12:58,695 술값은 내가 낸다고요 159 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 - 그러면 안 되죠 - 되고말고요 160 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 이렇게 빨리 데려와 줬으니 감사 인사를 해야죠 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 농담인 줄 알았는데 진짜 엄청나게 맵더라고요 162 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 나만 믿어요 163 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 교토의 괜찮은 화장실은 다 아니까요 164 00:13:15,337 --> 00:13:17,923 그런데도 싱글이군요 165 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 미스테리죠 166 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 지금까지 어디에 가 봤어요? 167 00:13:24,847 --> 00:13:26,139 지금까지요? 168 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 별로 없어요 169 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 저는 온라인으로 미국 아이들에게 수학을 가르쳐요 170 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 그래서 주로 밤에 일하고 낮에 자요 171 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 일본 경험을 못 하잖아요 172 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 여기로 이사할 거예요 173 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 일자리가 필요하다면 어머니께서 교육계 쪽 사람들을 잘 알아요 174 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 아니에요 내 일은 교육이 아니거든요 175 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 그러면 어떤 일을 하는데요? 176 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 금융 쪽요 한 달 전까지는 그랬죠 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 잘렸어요? 178 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 아니요 179 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 가지 말라고 붙잡던데요 180 00:13:58,839 --> 00:14:03,468 그런데 그 모든 야망이 한심하게 느껴지더라고요 181 00:14:06,138 --> 00:14:11,435 밤새 잠도 안 자고 컴퓨터로 애들과 노는 건 한심하지 않나요? 182 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 항상 이래요? 183 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 그런가 봐요 184 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 왜 일본이에요? 185 00:14:21,820 --> 00:14:24,114 음식과 문화 186 00:14:25,032 --> 00:14:26,408 '드래곤볼' 187 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 게다가 이런 기사를 읽었거든요 188 00:14:29,411 --> 00:14:34,124 인구의 1%가 은둔 생활을 한다고요 189 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 사회와 완전히 분리되어 살아간다면서요 190 00:14:38,795 --> 00:14:40,380 - '은둔형 외톨이' - 네 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 네, 맞아요 192 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 완벽하다고 생각했어요 193 00:14:46,762 --> 00:14:48,555 명상 수련 같은 게 아니에요 194 00:14:49,056 --> 00:14:50,432 알아요? 195 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 저는 3년 동안 은둔형 외톨이로 살았어요 196 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 세상에, 진짜요? 197 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 어땠어요? 198 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 외롭죠 199 00:15:03,570 --> 00:15:05,322 당연히 그렇겠죠 그게 요점이에요 200 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 외로움을 잘 모르는 것 같네요 201 00:15:13,830 --> 00:15:15,415 그러면 어디에 은둔했어요? 202 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 엄마 집에요 203 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 그냥 비디오게임을 하고 인터넷으로 일했죠 204 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 한심하죠? 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 보기에는 그냥... 206 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 매혹적이에요? 207 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 사회성이 좋아 보인다고 말하려고 했어요 208 00:15:33,976 --> 00:15:35,561 지금은 그럴지도요 209 00:15:36,061 --> 00:15:39,481 일을 통해서 친구를 사귀었어요 210 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 그 친구가 많이 도와줬죠 211 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 하지만 처음에는... 212 00:15:50,576 --> 00:15:51,577 무서웠어요 213 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 나는... 214 00:15:58,083 --> 00:16:01,128 - 잠깐, 잠깐만요 - 아니에요, 됐어요 215 00:16:04,298 --> 00:16:06,091 사람들이 나를 보면... 216 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 나를 보면... 217 00:16:09,970 --> 00:16:13,015 그게 상처가 됐어요 218 00:16:15,058 --> 00:16:16,310 오래 걸렸죠 219 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 하지만 지금은 사람들이 나를 보는 게 좋아요 220 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 사람들을 보는 것도 좋고요 221 00:16:33,493 --> 00:16:37,289 - 화가라도 돼요? - 그냥 그린 거예요 222 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 재미로 낙서한 거죠 223 00:16:41,084 --> 00:16:43,212 난 냉장고를 만들어요 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 젠장 225 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 분명히 봤는데 226 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 세상에, 뭐야? 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,580 이거 하는 거 아니었어요? 228 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 - 정신 나갔어? - 하! 229 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 자기 집을 찢어 발기는 사람이 말은 잘하네요 230 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 내가 뭐든 찾아낼까 봐 걱정되겠지 231 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 그만 좀 하지 그래요? 232 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 있죠, 병적으로 사람을 못 믿으시네요 233 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 넌 사람이 아니잖아! 234 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 어떻게 보면 사람이나 마찬가지죠 235 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 아니, 어떻게 봐도 사람이 아니야 236 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 게다가 너도 방금 '병적'이라고 말했어 237 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 다시는 그 단어로 나한테 뭐라고 하지 마 238 00:17:45,607 --> 00:17:47,943 꽤 유용한 단어더라고요 239 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 지금 수지의 행동을 잘 설명하잖아요 240 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 그래, 그러면 내가 어떤 행동을 하면 좋을까? 241 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 이게 진짜 마사의 도장이고 242 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 이 어처구니없는 해커 안내서에 마사가 찍은 거라면 243 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 나는 미쳤든지, 바보든지 둘 중 하나겠지 244 00:18:05,669 --> 00:18:10,799 나는 지난 10년간 245 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 마사가 그냥... 246 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 좋은 사람인 줄 알았으니까 247 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 어지러워 248 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 마사에 관해 더 잘 안다면 같이 문제를 해결할 수 있을 거예요 249 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 어떤 사람이에요? 250 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 몰라 251 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 알잖아요 252 00:18:41,788 --> 00:18:45,751 아침에 전화할 때 헛기침을 해 253 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 이렇게... 254 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 최악이네요 255 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 또 다른 건요? 256 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 엉덩이가 귀여워 257 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 도움이 안 될 것 같네 258 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 도움이 안 되진 않아요 259 00:18:59,348 --> 00:19:00,474 재미있어 260 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 덜렁거리고 261 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 한번은 욕조에서 나오다가 갈비뼈가 부러졌어 262 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 하지만 벽을 기어가는 개미들을 따라가다가 그런 거였지 263 00:19:14,238 --> 00:19:17,199 관찰력이 좋았어 264 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 늘 모든 것을 분석했지 265 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 정말 좋은 아빠야 266 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 젠이 너무 잘 커서 하나 더 가질까 얘기했었어 267 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 마사는 내 절친이야 268 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 정말 유감이에요, 수지 269 00:19:38,136 --> 00:19:40,180 정말 좋은 사람인 것 같네요 270 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 하지만 증거가 필요하죠 271 00:19:44,977 --> 00:19:48,480 자, 마사가 수지한테 무언가를 숨겼다고 칩시다 272 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 그러면 여기에 없겠죠? 273 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 직장에 있을 거예요 274 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 그러니까 가죠! 같이 찾아볼게요 275 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 하지만, 왜? 276 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 왜 도우려는 거야? 277 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 모르겠어요, 수지 그냥 받아들여야 할 거예요 278 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 깜짝이야! 279 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 젠 방에서 잤어요? 280 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 이 침대가 허리에 더 좋아 281 00:20:30,189 --> 00:20:31,732 5분 안에 준비할게 282 00:20:33,025 --> 00:20:35,027 "이마테크" 283 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 기억나는 거 있어? 284 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 아니요, 전혀요 죄송해요 285 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 아니야, 이해해 286 00:20:41,533 --> 00:20:44,536 나도 20대 때의 기억이 전혀 없어 287 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 이런 288 00:20:46,246 --> 00:20:50,375 아니지, 그 말에는 이렇게 대답해 '아직 20대인 줄 알았어요' 289 00:20:50,375 --> 00:20:51,919 씨발, 꺼져 290 00:20:51,919 --> 00:20:53,003 싫어요 291 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 알았어, 꺼지지 않아도 돼 292 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 가시죠, 공주님, 어서요 293 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 써니? 294 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 왜 그래? 295 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 제5 부서 접근 거부 296 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 무... 무슨 일이야? 297 00:21:08,810 --> 00:21:11,647 제5 부서 접근 거부 298 00:21:11,647 --> 00:21:14,316 써니? 괜찮아? 299 00:21:15,692 --> 00:21:18,695 못 해요, 죄송해요 재부팅 300 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 그래 301 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 도와줘서 고마워 302 00:21:29,581 --> 00:21:33,794 잠깐이면 돼요 남편 물건 몇 개만 챙길게요, 네? 303 00:21:33,794 --> 00:21:37,256 죄송합니다만 전화로 예약을 하셔야 해요 304 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 유키 씨 305 00:22:03,907 --> 00:22:04,992 안녕하세요 306 00:22:05,492 --> 00:22:08,245 저 기억해요? 지난번 파티 때 만났죠 307 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 아니요 죄송해요, 필름이 끊겼거든요 308 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 사카모토 마사 씨 아내예요 309 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 실수해서 죄송했습니다 310 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 괜찮아요 311 00:22:19,256 --> 00:22:23,802 그런데 그때 얘기한 후로 눈물이 멈추지 않더라고요 312 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 저한테 심한 말을 너무 많이 하셨잖아요 313 00:22:26,638 --> 00:22:31,226 그래서 아래층에 얼굴을 씻으러 가서 314 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 결혼반지를 뺐어요, 그런데... 315 00:22:34,771 --> 00:22:37,524 거기 두고 왔나 봐요 316 00:22:38,150 --> 00:22:40,068 마사가 남긴 건 그게 다였어요 317 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 혹시 찾아보게 들여보내 줄 수 있나요? 318 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 제5 부서는 출입 금지라서요 319 00:22:49,369 --> 00:22:51,163 저 잘릴 수도 있어요 320 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 죄송합니다 321 00:22:53,457 --> 00:22:58,128 마사의 시신을 못 찾았대요 아직 살아 있을 수도 있어요 322 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 직원이 아내를 내친 걸 알면 마사가 좋아할까요? 323 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 알겠어요 324 00:23:10,474 --> 00:23:11,808 네, 따라오세요 325 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 마사를 무서워하는군요? 326 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 아뇨, 마사 씨는 좋은 사람이에요 327 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 유키 씨는 은인이에요 328 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 수지? 329 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 젠장 330 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 뭐야? 331 00:24:23,255 --> 00:24:27,176 보안 경보 제5 구역 무허가 접근 332 00:24:50,782 --> 00:24:52,117 맙소사 333 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 젠장, 젠장! 334 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 망할, 젠장! 335 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 망할 336 00:25:46,213 --> 00:25:49,716 뭐? 또야? 방금 했잖아요 337 00:25:49,716 --> 00:25:52,344 새 대표가 건강에 집착하잖아요 마라톤을 한대요 338 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 이게 누구예요 어디 갔었어요? 339 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 호출을 받아서 난 바쁘거든 340 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 무슨 일로요? 341 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 자네는 알 필요 없어 342 00:26:02,521 --> 00:26:05,983 그만하세요 제5 부서는 폐쇄됐잖아요 343 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 수지, 들려요? 344 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 - 여긴 어떻게... - 제 말을 들으면 345 00:26:22,040 --> 00:26:23,876 - 거기서 나올 수 있어요 - 그래, 하지만... 346 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 주의를 돌리려고 아침 체조를 틀었어요 347 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 하지만 2분 후면 끝나니까 서둘러야 해요 348 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 어느 쪽으로 가? 349 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 제가 있는 쪽으로요 350 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 - 뭘 기다려요? 가요! - 모르겠다 351 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 뭐 하는 거예요? 352 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 가요, 가라고요! 353 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 반지 찾았어요 고마워요 354 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 저쪽 문에 아무도 없어요 9시 방향요 355 00:26:48,692 --> 00:26:49,818 가요! 356 00:26:59,620 --> 00:27:00,621 망할 357 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 그런데 그 문이 왜 그렇게 그냥 열렸지? 358 00:27:03,540 --> 00:27:08,212 게다가 그 남자가 계속 '아카루미', '나라나이'라고 했어 359 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 그게 무슨 뜻이야? 360 00:27:10,881 --> 00:27:13,675 드러나면 안 된다는 뜻이에요 361 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 숨기고 있어야 한다는 거죠 362 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 너 괜찮아? 363 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 있지, 그때 술집에서 만난 여자를 다시 만나러 가 볼까 봐 364 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 세상에, 그만 좀 할래? 365 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 너 때문에 더 불안하잖아 366 00:27:28,065 --> 00:27:29,149 죄송해요 367 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 내가 미안해 368 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 너도 한잔해야 할 것 같네 369 00:27:47,626 --> 00:27:50,963 진짜 기분이 좋아지네요 370 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 제가 나갈게요 371 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 어머님이면 나 없다고 해 372 00:28:22,035 --> 00:28:25,664 수지, 항공사에서 왔었어요 373 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 추락 현장에서 마사의 신발을 찾았대요 374 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 젠은? 375 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 아직 아무것도 없대요 찾는 중이래요 376 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 가서... 377 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 얘기해 봐야겠어 378 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 벌써 갔어요 379 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 더 알게 되면 연락한대요 380 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 이게 현실인가? 381 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - 왜요? - 아니, 그냥... 382 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 이 일 때문에 미적분학 시험을 망칠 383 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 여드름쟁이 아이가 생각나서요 384 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 망쳐요? 385 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 나 과외 시간에 늦었거든요 386 00:29:18,550 --> 00:29:22,888 상황을 잘 설명하면 그 애도 이해해 줄 거예요 387 00:29:29,770 --> 00:29:30,896 당신은 좋은 사람이지만 388 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 난 복잡한 게 싫어요 389 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 연애가 복잡한 건가요? 390 00:29:39,947 --> 00:29:41,281 내가 끼면 그렇게 돼요 391 00:29:42,908 --> 00:29:44,201 진심이에요 392 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 그게 일본에 오게 된 진짜 이유예요? 393 00:30:05,138 --> 00:30:09,643 난 연애하면 안 돼요 394 00:30:17,234 --> 00:30:21,864 내가 냉장고의 어떤 점을 좋아하는지 알아요? 395 00:30:23,031 --> 00:30:24,867 모르겠는데요 396 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 자동 결빙 방지? 397 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 자동 결빙 방지도 최고죠 398 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 하지만 더 좋은 건 399 00:30:36,879 --> 00:30:42,301 냉장고는 열역학 법칙을 거스른다는 거죠 400 00:30:42,801 --> 00:30:44,678 열에서 냉기를 만들어 내잖아요 401 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 엔트로피에 저항하죠 402 00:30:50,893 --> 00:30:54,396 고통과 복잡함에 대항하는 기분이 어떤 건지 알아요 403 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 진짜로요 404 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 하지만 꼭 혼자 해야 할까요? 405 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 이리 와 봐요 406 00:31:15,125 --> 00:31:21,215 이 방은 우리만의 생태계라고 생각하면 어때요? 407 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 엔트로피에 저항하는 거죠 408 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 열역학 법칙을 거스를 수도 있고요 409 00:31:41,527 --> 00:31:47,658 문을 닫아 주세요 냉기가 나갑니다 410 00:31:47,658 --> 00:31:48,742 문을 닫아... 411 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 뭘 하면 될까요? 내가 뭘 할까요? 412 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 수지? 413 00:32:02,130 --> 00:32:07,469 - 어땠어? - 항공사에서 온 걸로 믿어 줬어요 414 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 하지만 그 홈봇의 코드는 읽을 수 없었습니다 415 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 그렇군 416 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 - 디한테 전화해 - 디에게 전화 중 417 00:32:26,655 --> 00:32:29,533 디에게 전화 중, 디에게... 418 00:32:29,533 --> 00:32:32,411 안녕하세요 엄마가 지금 전화를 못 받으세요 419 00:32:32,411 --> 00:32:33,704 메시지 남겨 주세요 420 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 써니? 421 00:32:48,343 --> 00:32:49,553 옆에 앉을래? 422 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 아니 423 00:33:33,180 --> 00:33:34,223 너 숨 쉬니? 424 00:33:35,015 --> 00:33:37,851 그냥 사운드 이펙트예요 마음에 드실 것 같아서요 425 00:33:37,851 --> 00:33:39,061 멈출까요? 426 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 아니 427 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 좋아 428 00:33:55,327 --> 00:33:58,121 괜찮을 거야, 마사 429 00:33:58,622 --> 00:34:00,666 아무도 모를 거야 430 00:34:01,166 --> 00:34:02,376 그래 431 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 잘됐네 432 00:34:12,678 --> 00:34:14,721 절대 밝혀져서는 안 돼 433 00:34:20,476 --> 00:34:21,770 괜찮아? 434 00:34:23,230 --> 00:34:25,565 그냥... 꿈을 꿨어요 435 00:35:21,496 --> 00:35:23,498 자막: 김지연