1
00:00:45,420 --> 00:00:48,090
Selamat pagi, ImaTech!
2
00:00:48,841 --> 00:00:50,843
Silakan kenakan kacamata AR kalian.
3
00:00:51,760 --> 00:00:54,680
Senam radio nomor satu.
4
00:01:28,255 --> 00:01:29,381
Berhenti!
5
00:01:29,381 --> 00:01:31,049
Kita belum selesai.
6
00:01:31,049 --> 00:01:33,886
PERINGATAN KEAMANAN - DIVISI LIMA
AKSES TANPA IZIN
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,456
BERDASARKAN NOVEL
KARYA COLIN O'SULLIVAN
8
00:02:31,193 --> 00:02:32,569
Ayolah, Berengsek.
9
00:02:34,821 --> 00:02:35,822
Permisi.
10
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
Jangan salahkan mesinnya.
11
00:02:38,158 --> 00:02:39,660
Kau harus membayar terlebih dulu.
12
00:02:41,620 --> 00:02:43,747
Kupikir ini restoran sunyi.
13
00:02:49,711 --> 00:02:52,047
- Tidak, itu...
- Tak apa-apa.
14
00:02:57,219 --> 00:02:58,303
Makasih.
15
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Ide buruk.
16
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Apa?
17
00:03:09,606 --> 00:03:11,441
Aku hanya ingin kau menikmati supmu.
18
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
DEE - AKU MINTA MAAF
19
00:03:28,876 --> 00:03:30,043
AKU MINTA MAAF
20
00:03:43,390 --> 00:03:44,600
Permisi.
21
00:03:48,103 --> 00:03:51,648
Namaku Masa.
Aku membuat robot pembunuh.
22
00:03:52,524 --> 00:03:53,609
Mau bergabung?
23
00:03:55,319 --> 00:03:56,612
Apa?
24
00:03:56,612 --> 00:03:59,198
Kubilang, namaku Masa.
25
00:03:59,781 --> 00:04:01,241
Bolehkah aku membelikanmu
minuman setelah ini?
26
00:04:01,742 --> 00:04:03,827
Aku melihatmu memesan ekstra pedas.
27
00:04:04,328 --> 00:04:06,205
Kupikir kau akan membutuhkannya.
28
00:04:52,209 --> 00:04:54,127
Hei! Tinggalkan itu.
29
00:04:56,046 --> 00:04:57,047
Merasa lebih baik?
30
00:05:01,093 --> 00:05:02,302
Tidak.
31
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
Rokoknya sepertinya
sudah delapan tahun dan basi.
32
00:05:05,556 --> 00:05:08,809
- Aku bisa membelikanmu lagi.
- Jadi, kau mencoba membunuhku.
33
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
Mungkin permen karet saja.
34
00:05:12,688 --> 00:05:13,689
Itu...
35
00:05:15,399 --> 00:05:17,734
ciuman yang kau lakukan tadi,
36
00:05:18,652 --> 00:05:22,739
- bagaimana kau belajar melakukan itu?
- Bagaimana bayi belajar bernapas?
37
00:05:22,739 --> 00:05:26,660
Astaga. Apa Masa memprogrammu
secara khusus untukku?
38
00:05:26,660 --> 00:05:30,956
Aku tak tahu maksud Masa,
tapi aku milikmu sekarang.
39
00:05:30,956 --> 00:05:36,170
Astaga. Ketidakmampuanmu
menjawab pertanyaan benar-benar patologis.
40
00:05:36,795 --> 00:05:38,130
Itu tak rumit.
41
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
Apa yang Masa lakukan di labnya?
42
00:05:42,217 --> 00:05:44,136
Halo, bisa kau mendengarku?
43
00:05:44,720 --> 00:05:47,764
Aku tak ingin jawabanku membuatmu kesal.
44
00:05:49,349 --> 00:05:50,475
Aku tak akan marah.
45
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
Aku berjanji.
46
00:05:55,105 --> 00:05:57,941
- Aku tak tahu apa yang Masa lakukan.
- Apa kau bercanda?
47
00:05:57,941 --> 00:06:00,611
- Kau bilang kau tak akan marah.
- Kau bilang kau punya jawaban!
48
00:06:01,445 --> 00:06:02,988
Aku hanya ingin membuatmu bahagia.
49
00:06:02,988 --> 00:06:05,365
Aku minta maaf.
Aku akan berusaha lebih keras.
50
00:06:06,575 --> 00:06:07,993
Maaf aku berteriak.
51
00:06:08,785 --> 00:06:12,164
Aku hanya perlu memahami apa yang kulihat.
52
00:06:13,624 --> 00:06:15,167
Apa yang dia kerjakan?
53
00:06:16,168 --> 00:06:18,253
Kenapa ada darah, astaga?
54
00:06:18,754 --> 00:06:20,088
Apa dia...
55
00:06:22,174 --> 00:06:23,425
Apa Masa menyakiti seseorang?
56
00:06:23,425 --> 00:06:27,262
Sudah kubilang. Kenangan pertamaku
adalah bertemu denganmu.
57
00:06:27,846 --> 00:06:30,015
Tapi aku yakin Masa pria yang baik.
58
00:06:30,015 --> 00:06:33,936
Jika dia jahat, aku juga akan jahat
karena dia yang menciptakanku.
59
00:06:37,856 --> 00:06:39,566
Menurutmu, aku tak jahat, 'kan?
60
00:06:41,652 --> 00:06:44,821
Aku tak tahu. Ia hanya agak aneh.
61
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Seolah-olah ia punya pikiran sendiri.
62
00:06:46,740 --> 00:06:49,117
Isotropi penuh: bagus.
63
00:06:49,117 --> 00:06:51,912
Spline Solomonoff: sesuai.
64
00:06:51,912 --> 00:06:53,163
Kelihatan bagus.
65
00:06:55,916 --> 00:06:57,334
Apa? Ada apa?
66
00:06:57,334 --> 00:07:00,671
Homebot- mu terlihat seperti model standar,
67
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
tapi sebenarnya ia sangat maju.
68
00:07:05,259 --> 00:07:07,928
Memperbarui terus-menerus.
Bahkan, sekarang pun begitu.
69
00:07:07,928 --> 00:07:10,013
Memperbarui dari apa?
70
00:07:11,640 --> 00:07:14,142
Tanggal terakhir pemeliharaannya kemarin,
71
00:07:14,142 --> 00:07:17,479
tapi sebelum itu,
berkas-berkasnya terkunci.
72
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
Aku melihatnya sekarang, Suzie.
73
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Kenapa kau ingin tahu tentang ingatanku.
74
00:07:25,237 --> 00:07:28,574
Kau ingin terhubung.
Apa ini alasanmu minum-minum?
75
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
- Untuk merasa seperti ini?
- Apa yang terjadi?
76
00:07:30,784 --> 00:07:35,873
Entah bagaimana, ia terhipnotis
oleh putaran umpan balik video.
77
00:07:35,873 --> 00:07:37,332
Lihat?
78
00:07:37,332 --> 00:07:40,377
Jelas ada yang aneh dengan yang satu ini.
Apa kau bisa
79
00:07:41,086 --> 00:07:43,297
meretas berkasnya atau semacamnya?
80
00:07:43,297 --> 00:07:46,175
Homebot- mu terlalu rumit.
81
00:07:46,175 --> 00:07:50,345
Baik, aku dengar tentang panduan
82
00:07:51,013 --> 00:07:54,600
yang membantumu
membobol homebot dan memanipulasinya.
83
00:08:01,106 --> 00:08:02,482
Matikan kameranya.
84
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
Kau harus melupakan itu.
85
00:08:14,328 --> 00:08:16,663
Tak ada panduan seperti itu.
86
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Apa kau yakin?
Aku jelas pernah mendengarnya.
87
00:08:19,625 --> 00:08:21,960
Aku harus kembali makan.
88
00:08:25,547 --> 00:08:28,550
Apa yang kau lakukan?
Kau mencoba membuatnya takut?
89
00:08:28,550 --> 00:08:31,929
Aku tak tahu. Sepertinya kaulah
yang membuatnya takut.
90
00:08:32,429 --> 00:08:37,601
Maaf. TV itu membuatku merasa lucu,
tapi lucu yang menyenangkan.
91
00:08:37,601 --> 00:08:42,105
Ya, karena kau benar-benar seperti mabuk.
Itu patologis.
92
00:08:42,105 --> 00:08:45,359
Kau terlalu sering mengatakan "patologis",
itu bisa dibilang patologis.
93
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
- Hei, Nona. Kau menjatuhkan ini.
- Kau tahu apa...
94
00:08:47,319 --> 00:08:48,570
Apa? Aku tak menjatuhkan apa-apa.
95
00:08:48,570 --> 00:08:51,365
Dengar, kakekku tak mau mengatakannya
karena dia takut.
96
00:08:51,365 --> 00:08:53,492
Tapi kau benar. Ada panduan seperti itu.
97
00:08:54,117 --> 00:08:55,285
Panduan Gelap.
98
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
Aku hanya melihat sebagian saja.
99
00:08:58,872 --> 00:09:00,332
Tak ada yang tahu siapa yang membuatnya.
100
00:09:00,832 --> 00:09:03,585
Ada yang bilang seorang biarawan.
Bahkan ada yang bilang robot itu sendiri.
101
00:09:03,585 --> 00:09:05,295
Siapa pun itu, mereka genius.
102
00:09:07,339 --> 00:09:09,299
Mereka menggunakan ini
sebagai tanda tangan mereka.
103
00:09:13,804 --> 00:09:15,305
Dari mana kau mendapatkannya?
104
00:09:17,224 --> 00:09:18,225
Aku harus pergi.
105
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
Ayo kita datangi ibuku.
106
00:09:27,985 --> 00:09:28,986
Apa yang kau lakukan di sini?
107
00:09:30,529 --> 00:09:32,030
Bukan karena berita tentang Masa dan Zen?
108
00:09:32,030 --> 00:09:35,492
Bukan. Aku belum mendengar apa pun.
109
00:09:35,492 --> 00:09:39,413
Wanita di berita bilang
mereka menemukan sebagian besar mayat
110
00:09:39,413 --> 00:09:42,916
dan mengembalikan
barang-barang pribadi ke keluarga.
111
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Jadi, untunglah kita belum
menerima apa pun.
112
00:09:46,128 --> 00:09:50,257
Mungkin itu berarti
Masa dan Zen tak menaiki pesawat itu.
113
00:09:50,257 --> 00:09:55,095
Itu pemikiran yang positif, Bu,
tapi menurutku bukan itu maksudnya.
114
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
Tentu saja.
115
00:09:58,515 --> 00:09:59,558
Kau selalu benar.
116
00:10:00,184 --> 00:10:02,811
- Omong-omong, aku datang ke sini karena...
- Kau punya homebot.
117
00:10:02,811 --> 00:10:06,440
ImaTech mengirimkannya. Sebenarnya
aku ke sini untuk membicarakannya.
118
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
Tunggu. Kau mengadakan pesta?
119
00:10:14,072 --> 00:10:16,491
Teman-temanku datang untuk menghiburku.
120
00:10:16,992 --> 00:10:19,036
Ini cukup sulit bagiku.
121
00:10:19,036 --> 00:10:20,829
Tak bisa kubayangkan.
122
00:10:21,538 --> 00:10:23,832
Tunjukkan lagi cara membuatnya melompat.
123
00:10:28,962 --> 00:10:32,382
Jangan menghakimiku. Itu ide Hamako-san.
124
00:10:32,382 --> 00:10:35,052
Dia pikir pengalih perhatian
akan baik untukku.
125
00:10:35,052 --> 00:10:36,428
Dan itu mencegah demensia.
126
00:10:36,428 --> 00:10:38,680
Tunggu, di mana gambar
yang ada di dinding sebelah sana?
127
00:10:38,680 --> 00:10:42,184
Gambar serigala yang digambar Masa
saat dia menjadi hikikomori.
128
00:10:43,852 --> 00:10:45,562
Itu hanya fase pemalu.
129
00:10:46,438 --> 00:10:48,273
- Aku menurunkannya.
- Kenapa?
130
00:10:48,273 --> 00:10:52,736
Kemarilah. Makan ayam.
Emi-san membawakan ember Natal Kentucky.
131
00:10:52,736 --> 00:10:56,240
Seberapa sering Masa berbicara kepadamu
tentang pekerjaannya di ImaTech?
132
00:10:57,199 --> 00:10:59,785
Masa tahu aku tak punya otak untuk sains.
133
00:10:59,785 --> 00:11:03,330
Dia hanya memastikan
aku selalu punya kulkas terbaik.
134
00:11:03,330 --> 00:11:07,209
Baik. Petir Sakamoto.
135
00:11:07,209 --> 00:11:08,669
Giliranmu.
136
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Aku harus menjamu tamu-tamuku.
137
00:11:11,547 --> 00:11:15,259
Saat mereka mengirimkan homebot ini,
mereka bilang Masa-lah yang merancangnya.
138
00:11:15,259 --> 00:11:18,762
Desainku cukup canggih,
tapi ingatanku baru berumur dua hari.
139
00:11:18,762 --> 00:11:21,390
Jadi, kami mendatangimu.
Kau yang paling mengenal Masa.
140
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Itu tak benar.
141
00:11:23,016 --> 00:11:25,394
Apa Masa pernah bilang
dia bekerja di bidang robot?
142
00:11:25,394 --> 00:11:26,603
Tidak.
143
00:11:27,729 --> 00:11:30,649
Tapi aku tak terkejut.
Masa-ku sangat berbakat.
144
00:11:30,649 --> 00:11:33,485
Menurutmu, tak salah
kalau dia tak pernah menyebutkan hal ini?
145
00:11:35,946 --> 00:11:41,952
Wajar jika di saat seperti ini, Suzie-san,
kita berharap kita bertindak berbeda.
146
00:11:42,744 --> 00:11:46,164
Lebih mengenal orang yang kita cintai.
Memeluk mereka lebih erat.
147
00:11:46,164 --> 00:11:48,542
Aku selalu mengharapkan itu sekarang.
Bukankah kau juga?
148
00:11:48,542 --> 00:11:50,794
Di mana gambarnya, Noriko?
149
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
Jika kau tak menginginkannya, aku mau.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
Aku tak tahu, aku membuangnya.
151
00:11:55,757 --> 00:11:58,302
Kau membuangnya?
152
00:11:58,302 --> 00:12:01,263
Tolong jangan melihatku
seperti itu, Suzie-san.
153
00:12:01,763 --> 00:12:04,641
Apa kau menyimpan
semua gambar yang Zen buat untukmu?
154
00:12:49,186 --> 00:12:51,939
Aku akan membayarmu untuk memberitahuku
apa yang ada di buku sialan itu.
155
00:12:53,023 --> 00:12:54,816
Apa yang kau sembunyikan dariku?
156
00:12:54,816 --> 00:12:56,068
Apa?
157
00:12:57,236 --> 00:12:58,695
Kubilang aku akan membayar minumannya.
158
00:13:00,155 --> 00:13:01,615
- Aku tak bisa.
- Harus bisa.
159
00:13:01,615 --> 00:13:04,368
Aku berutang budi padamu
karena membawaku ke sini secepat ini.
160
00:13:04,868 --> 00:13:07,788
Kau tak bercanda tentang saus pedas itu.
161
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Tetaplah bersamaku, Nak.
162
00:13:11,083 --> 00:13:13,043
Aku tahu semua
kamar mandi terbaik di Kyoto.
163
00:13:15,337 --> 00:13:17,923
Tapi entah bagaimana kau masih lajang.
164
00:13:17,923 --> 00:13:19,466
Membingungkan.
165
00:13:20,801 --> 00:13:23,095
Jadi, tempat mana yang sudah
kau kunjungi sejauh ini?
166
00:13:24,847 --> 00:13:26,139
Sejauh ini?
167
00:13:26,640 --> 00:13:27,850
Tak ada, sebenarnya.
168
00:13:27,850 --> 00:13:30,602
Aku mengajar matematika
untuk anak-anak Amerika lewat internet.
169
00:13:30,602 --> 00:13:34,648
Jadi, aku bekerja malam, tidur siang.
170
00:13:34,648 --> 00:13:36,483
Tapi kau melewatkan Jepang.
171
00:13:37,359 --> 00:13:38,861
Aku pindah ke sini.
172
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Jika kau mencari pekerjaan,
ibuku kenal orang-orang di pendidikan.
173
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
Aku tak benar-benar
di bidang pendidikan.
174
00:13:46,201 --> 00:13:48,996
Jadi, kau di bidang apa?
175
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
Keuangan.
Sampai sekitar sebulan yang lalu.
176
00:13:53,250 --> 00:13:54,376
Kau dipecat?
177
00:13:55,002 --> 00:13:56,128
Tidak.
178
00:13:56,128 --> 00:13:57,754
Mereka memohon agar aku tetap tinggal.
179
00:13:58,839 --> 00:14:03,468
Aku hanya merasa
semua ambisi itu menyedihkan.
180
00:14:06,138 --> 00:14:11,435
Bergadang semalaman bermain komputer
dengan anak tak menyedihkan?
181
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Apa kau selalu seperti ini?
182
00:14:15,939 --> 00:14:17,107
Sepertinya begitu.
183
00:14:18,609 --> 00:14:20,485
Jadi, kenapa Jepang?
184
00:14:21,820 --> 00:14:24,114
Makanannya, budayanya.
185
00:14:25,032 --> 00:14:26,408
Dragon Ball.
186
00:14:26,408 --> 00:14:29,411
Aku juga membaca artikel
187
00:14:29,411 --> 00:14:34,124
tentang 1% penduduknya
tak pernah keluar rumah.
188
00:14:34,124 --> 00:14:38,128
Mereka seperti melepaskan diri
dari masyarakat.
189
00:14:38,795 --> 00:14:40,380
- Hikikomori.
- Ya.
190
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Ya, benar sekali.
191
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
Kedengarannya sempurna.
192
00:14:46,762 --> 00:14:48,555
Ini bukan retret meditasi.
193
00:14:49,056 --> 00:14:50,432
Kau tahu ini?
194
00:14:53,185 --> 00:14:55,395
Aku menjadi hikikomori selama tiga tahun.
195
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Astaga. Benarkah?
196
00:14:58,899 --> 00:15:00,192
Seperti apa rasanya?
197
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Kesepian.
198
00:15:03,570 --> 00:15:05,322
Tentu saja. Itulah intinya.
199
00:15:05,989 --> 00:15:08,575
Sepertinya kau tak mengerti kesepian.
200
00:15:13,830 --> 00:15:15,415
Jadi, di mana kau mengisolasi diri?
201
00:15:16,375 --> 00:15:17,751
Di rumah ibuku.
202
00:15:17,751 --> 00:15:21,672
Aku hanya bermain video game
dan punya pekerjaan online.
203
00:15:21,672 --> 00:15:23,257
Menyedihkan, 'kan?
204
00:15:24,800 --> 00:15:26,218
Kau sepertinya begitu...
205
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Menyihir?
206
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
Tadinya aku akan bilang sosial.
207
00:15:33,976 --> 00:15:35,561
Mungkin sekarang, ya.
208
00:15:36,061 --> 00:15:39,481
Aku mendapat teman melalui pekerjaan.
209
00:15:40,315 --> 00:15:42,192
Dia sangat membantuku.
210
00:15:43,318 --> 00:15:45,821
Tapi pada awalnya, itu...
211
00:15:50,576 --> 00:15:51,577
menakutkan.
212
00:15:52,411 --> 00:15:53,412
Aku...
213
00:15:58,083 --> 00:16:01,128
- Tunggu.
- Tidak, tolong.
214
00:16:04,298 --> 00:16:06,091
Saat orang melihatku...
215
00:16:07,134 --> 00:16:08,135
Melihatku...
216
00:16:09,970 --> 00:16:13,015
Itu menyakitkan.
217
00:16:15,058 --> 00:16:16,310
Butuh waktu yang lama.
218
00:16:19,146 --> 00:16:22,566
Tapi sekarang,
aku suka saat orang melihatku.
219
00:16:23,442 --> 00:16:25,694
Dan aku suka melihat orang.
220
00:16:33,493 --> 00:16:37,289
- Jadi, apa kau seniman atau semacamnya?
- Ini hanya gambar.
221
00:16:37,873 --> 00:16:39,791
Coretan untuk bersenang-senang.
222
00:16:41,084 --> 00:16:43,212
Aku bekerja di bidang lemari es.
223
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Sial.
224
00:16:56,225 --> 00:16:57,309
Aku tahu aku pernah melihatnya.
225
00:17:16,578 --> 00:17:17,996
Astaga. Apa-apaan ini?
226
00:17:17,996 --> 00:17:19,580
Bukankah ini yang sedang kita lakukan?
227
00:17:21,959 --> 00:17:23,585
- Apa kau gila?
- Ha!
228
00:17:23,585 --> 00:17:25,587
Kata wanita yang mengobrak-abrik
rumahnya sendiri.
229
00:17:25,587 --> 00:17:27,422
Kau hanya khawatir
aku akan menemukan sesuatu.
230
00:17:27,422 --> 00:17:29,925
Astaga. Bisa kau berhenti?
231
00:17:29,925 --> 00:17:33,178
Ketidakmampuanmu memercayai orang lain
benar-benar patologis.
232
00:17:33,178 --> 00:17:35,305
Kau bukan manusia!
233
00:17:35,931 --> 00:17:37,266
Manusia dalam arti lain.
234
00:17:37,266 --> 00:17:40,519
Tidak. Kau bukanlah manusia
dalam arti apa pun.
235
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
Dan omong-omong, kau baru
menggunakan kata "patologis", Berengsek.
236
00:17:43,272 --> 00:17:45,607
Jadi, aku tak ingin kau
mengkritikku tentang itu lagi.
237
00:17:45,607 --> 00:17:47,943
Ternyata itu kata yang cukup berguna.
238
00:17:47,943 --> 00:17:50,237
Agak menggambarkan
apa yang kau lakukan saat ini.
239
00:17:52,197 --> 00:17:54,867
Baik, kau punya saran
apa yang harus kulakukan?
240
00:17:55,409 --> 00:17:57,828
Karena jika ini hanko Masa,
241
00:17:57,828 --> 00:18:01,456
dan dia menggunakannya untuk
menandatangani panduan meretas sialan ini,
242
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
maka, entah aku gila, atau aku bodoh.
243
00:18:05,669 --> 00:18:10,799
Karena aku menghabiskan
sepuluh tahun terakhir
244
00:18:11,967 --> 00:18:13,468
berpikir bahwa dia...
245
00:18:14,845 --> 00:18:15,846
orang baik.
246
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Aku pusing.
247
00:18:26,607 --> 00:18:30,235
Kurasa jika aku tahu lebih banyak
tentang Masa, aku bisa membantu.
248
00:18:30,235 --> 00:18:31,945
Seperti apa dia?
249
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Aku tak tahu.
250
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
Pasti kau tahu.
251
00:18:41,788 --> 00:18:45,751
Dia berdeham di telepon di pagi hari.
252
00:18:45,751 --> 00:18:46,835
Seperti...
253
00:18:48,337 --> 00:18:49,338
Buruk sekali.
254
00:18:49,922 --> 00:18:51,340
Baik. Apa lagi?
255
00:18:52,090 --> 00:18:53,717
Dia punya bokong yang imut.
256
00:18:55,093 --> 00:18:56,386
Tak yakin itu membantu.
257
00:18:57,221 --> 00:18:58,764
Mungkin akan membantu.
258
00:18:59,348 --> 00:19:00,474
Dia lucu.
259
00:19:02,059 --> 00:19:03,060
Ceroboh.
260
00:19:05,395 --> 00:19:08,941
Dia pernah mematahkan tulang rusuknya
saat keluar dari bak mandi,
261
00:19:09,441 --> 00:19:13,153
karena dia mengikuti
barisan semut di dinding.
262
00:19:14,238 --> 00:19:17,199
Dia sangat jeli.
263
00:19:17,199 --> 00:19:20,452
Selalu membedah segalanya.
264
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
Dia ayah yang sangat baik.
265
00:19:25,874 --> 00:19:29,127
Kami berencana punya anak lagi
karena Zen ternyata sangat baik.
266
00:19:31,797 --> 00:19:33,257
Dia sahabatku.
267
00:19:35,342 --> 00:19:37,094
Maafkan aku, Suzie.
268
00:19:38,136 --> 00:19:40,180
Dia terdengar sangat baik.
269
00:19:43,475 --> 00:19:44,977
Tapi kau perlu bukti.
270
00:19:44,977 --> 00:19:48,480
Baik. Jadi, katakanlah
dia menyembunyikan sesuatu darimu.
271
00:19:48,480 --> 00:19:50,023
Itu tak akan ada di sini, 'kan?
272
00:19:50,023 --> 00:19:51,942
Pasti ada di kantornya.
273
00:19:51,942 --> 00:19:54,361
Jadi, ayo ke sana!
Aku akan membantumu mencarinya.
274
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
Tapi kenapa?
275
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
Kenapa kau ingin membantu?
276
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Aku tak tahu, Suzie.
Tapi kau harus menghadapi ini.
277
00:20:23,265 --> 00:20:24,266
Tukang intip!
278
00:20:24,266 --> 00:20:26,101
Apa kau tidur di kamar Zen?
279
00:20:27,519 --> 00:20:29,521
Tempat tidur ini lebih baik
untuk punggungku.
280
00:20:30,189 --> 00:20:31,732
Aku akan siap dalam lima menit.
281
00:20:36,612 --> 00:20:38,155
Jadi, apa kau ingat semua ini?
282
00:20:38,155 --> 00:20:40,240
Tidak. Sama sekali tidak. Maaf.
283
00:20:40,240 --> 00:20:41,533
Tidak, aku mengerti.
284
00:20:41,533 --> 00:20:44,536
Ada tahun-tahun di usia dua puluhanku
yang benar-benar kosong.
285
00:20:44,536 --> 00:20:45,746
Astaga.
286
00:20:46,246 --> 00:20:50,375
Tidak. Kau seharusnya mengatakan
kau kira aku masih berusia dua puluhan.
287
00:20:50,375 --> 00:20:51,919
Isap penis sana.
288
00:20:51,919 --> 00:20:53,003
Tidak.
289
00:20:55,297 --> 00:20:57,424
Baiklah. Kau tak harus isap penis.
290
00:20:57,925 --> 00:20:59,301
Ayo, Tuan Putri. Ayo.
291
00:21:01,136 --> 00:21:02,137
Sunny?
292
00:21:02,846 --> 00:21:03,889
Ada apa?
293
00:21:03,889 --> 00:21:06,308
Divisi Lima ditolak.
294
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Apa yang terjadi?
295
00:21:08,810 --> 00:21:11,647
Divisi Lima ditolak.
296
00:21:11,647 --> 00:21:14,316
Sunny? Kau baik-baik saja?
297
00:21:15,692 --> 00:21:18,695
Tak bisa. Maaf. Mereset.
298
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
Baik.
299
00:21:25,035 --> 00:21:27,204
Terima kasih untuk bantuannya.
Terima kasih.
300
00:21:29,581 --> 00:21:33,794
Hanya butuh waktu sebentar.
Aku hanya perlu mengambil barangnya.
301
00:21:33,794 --> 00:21:37,256
Maaf. Tapi kau bisa
menghubungi jalur utama untuk buat janji.
302
00:22:01,738 --> 00:22:03,156
Yuki-san.
303
00:22:03,907 --> 00:22:04,992
Hai.
304
00:22:05,492 --> 00:22:08,245
Ingat aku? Dari pesta kemarin malam?
305
00:22:09,705 --> 00:22:12,249
Tidak. Maaf. Aku mabuk.
306
00:22:12,249 --> 00:22:14,209
Aku istri Masa Sakamoto.
307
00:22:16,003 --> 00:22:17,963
Maaf atas kesalahanku.
308
00:22:17,963 --> 00:22:19,256
Tidak masalah.
309
00:22:19,256 --> 00:22:23,802
Tapi dengar, setelah kita mengobrol,
aku tak bisa berhenti menangis.
310
00:22:23,802 --> 00:22:26,638
Karena semua hal buruk
yang kau katakan padaku.
311
00:22:26,638 --> 00:22:31,226
Dan aku turun ke bawah untuk mencuci muka,
312
00:22:31,810 --> 00:22:34,771
dan aku melepas cincin kawinku. Dan aku...
313
00:22:34,771 --> 00:22:37,524
Aku pasti meninggalkannya di sana.
314
00:22:38,150 --> 00:22:40,068
Hanya itu yang kumiliki dari Masa.
315
00:22:40,819 --> 00:22:44,239
Aku ingin tahu apa kau bisa
mengizinkanku masuk untuk mencarinya.
316
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Divisi Lima adalah area terlarang.
317
00:22:49,369 --> 00:22:51,163
Aku bisa kehilangan pekerjaan.
318
00:22:51,163 --> 00:22:52,247
Aku minta maaf.
319
00:22:53,457 --> 00:22:58,128
Mereka belum menemukan jenazah Masa,
jadi, dia mungkin masih hidup.
320
00:22:59,213 --> 00:23:03,217
Apa dia akan senang
jika karyawannya tak membantu istrinya?
321
00:23:07,679 --> 00:23:09,306
Baiklah.
322
00:23:10,474 --> 00:23:11,808
Ya. Kemarilah.
323
00:23:13,519 --> 00:23:15,479
Jadi, kau takut pada Masa, ya?
324
00:23:16,063 --> 00:23:18,315
Tidak. Dia orang baik.
325
00:23:24,780 --> 00:23:26,114
Kau penyelamat.
326
00:23:38,585 --> 00:23:39,586
Suzie?
327
00:23:40,462 --> 00:23:41,463
Sial.
328
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Apa-apaan ini?
329
00:24:23,255 --> 00:24:27,176
Peringatan keamanan.
Akses tanpa izin di Divisi Lima.
330
00:24:50,782 --> 00:24:52,117
Astaga.
331
00:25:02,127 --> 00:25:03,462
Sial!
332
00:25:10,344 --> 00:25:12,679
Sial!
333
00:25:17,017 --> 00:25:18,268
Sial.
334
00:25:46,213 --> 00:25:49,716
Apa? Lagi? Kita baru saja melakukannya.
335
00:25:49,716 --> 00:25:52,344
Ketua yang baru terobsesi
dengan kebugaran. Dia berlari maraton.
336
00:25:53,512 --> 00:25:56,056
Lihat siapa yang kembali.
Kau dari mana?
337
00:25:56,056 --> 00:25:58,559
Aku dipanggil. Aku sibuk.
338
00:25:58,559 --> 00:26:00,435
Sibuk apa?
339
00:26:01,270 --> 00:26:02,521
Tak diizinkan mengatakannya.
340
00:26:02,521 --> 00:26:05,983
Cukup. Mereka menutup Divisi Lima.
341
00:26:18,704 --> 00:26:20,163
Suzie, bisa kau mendengarku?
342
00:26:20,163 --> 00:26:22,040
- Bagaimana kau...
- Jika kau mendengarku,
343
00:26:22,040 --> 00:26:23,876
- kita bisa mengeluarkanmu dari sini.
- Baik, tapi...
344
00:26:23,876 --> 00:26:26,003
Aku memainkan senam pagi
untuk mengalihkan perhatian mereka.
345
00:26:26,003 --> 00:26:28,380
Tapi itu hanya berlangsung beberapa menit,
jadi, kita harus cepat.
346
00:26:28,380 --> 00:26:29,590
Ke arah mana?
347
00:26:29,590 --> 00:26:30,799
Ke arahku.
348
00:26:31,300 --> 00:26:33,260
- Tunggu apa lagi? Ayo!
- Sial.
349
00:26:40,642 --> 00:26:41,643
Apa yang kau lakukan?
350
00:26:41,643 --> 00:26:42,561
Ayo!
351
00:26:42,561 --> 00:26:44,438
Aku menemukan cincinku. Terima kasih.
352
00:26:45,564 --> 00:26:47,816
Pintu di sana aman. Jam sembilan.
353
00:26:48,692 --> 00:26:49,818
Lari!
354
00:26:59,620 --> 00:27:00,621
Sial.
355
00:27:00,621 --> 00:27:03,040
Ya, tapi kenapa
kunci pintunya tiba-tiba terbuka?
356
00:27:03,540 --> 00:27:08,212
Dan orang itu terus berteriak,
"akarumi," sesuatu, "naranai."
357
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
Apa maksudnya itu?
358
00:27:10,881 --> 00:27:13,675
Sesuatu yang tak boleh terungkap.
359
00:27:14,301 --> 00:27:15,469
Tetap dirahasiakan.
360
00:27:16,220 --> 00:27:17,429
Kau baik-baik saja?
361
00:27:18,805 --> 00:27:22,267
Kau tahu, mungkin aku harus menemui wanita
yang kutemui di bar malam itu.
362
00:27:24,061 --> 00:27:25,604
Astaga. Bisa kau berhenti?
363
00:27:26,104 --> 00:27:28,065
Kau membuatku semakin gugup.
364
00:27:28,065 --> 00:27:29,149
Maaf.
365
00:27:30,025 --> 00:27:31,026
Maafkan aku.
366
00:27:32,986 --> 00:27:34,863
Rasanya kau juga perlu minum.
367
00:27:47,626 --> 00:27:50,963
Astaga, itu memang membuatku
merasa lucu yang menyenangkan.
368
00:28:02,766 --> 00:28:03,767
Biar aku saja.
369
00:28:04,685 --> 00:28:06,603
Jika itu Noriko, aku tak di rumah.
370
00:28:22,035 --> 00:28:25,664
Suzie, itu dari maskapai penerbangan.
371
00:28:26,206 --> 00:28:28,625
Mereka menemukan
sepatu Masa di antara puing.
372
00:28:33,881 --> 00:28:35,090
Zen?
373
00:28:35,090 --> 00:28:36,925
Belum ada apa-apa. Mereka masih mencari.
374
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Aku harus...
375
00:28:43,015 --> 00:28:44,266
Aku akan berbicara dengan mereka.
376
00:28:44,766 --> 00:28:45,767
Mereka sudah pergi.
377
00:28:46,727 --> 00:28:48,979
Mereka bilang akan menelepon
jika ada kabar lebih lanjut.
378
00:28:53,066 --> 00:28:54,067
Apa ini nyata?
379
00:28:59,406 --> 00:29:01,325
- Apa?
- Tidak. Aku hanya...
380
00:29:01,325 --> 00:29:04,536
Aku hanya berpikir tentang anak berjerawat
381
00:29:04,536 --> 00:29:09,082
yang akan gagal dalam
ujian kalkulusnya karena ini.
382
00:29:10,542 --> 00:29:11,543
Gagal?
383
00:29:14,880 --> 00:29:16,423
Aku terlambat mengajar.
384
00:29:18,550 --> 00:29:22,888
Aku yakin jika kau menjelaskan situasinya,
dia akan mengerti.
385
00:29:29,770 --> 00:29:30,896
Kau hebat,
386
00:29:32,314 --> 00:29:33,982
tapi aku tak ingin kerumitan.
387
00:29:36,401 --> 00:29:38,403
Menjalin hubungan hal yang rumit?
388
00:29:39,947 --> 00:29:41,281
Jika aku terlibat di dalamnya.
389
00:29:42,908 --> 00:29:44,201
Aku serius.
390
00:29:47,371 --> 00:29:50,332
Jadi, itu alasanmu datang ke Jepang?
391
00:30:05,138 --> 00:30:09,643
Aku seharusnya sendirian.
392
00:30:17,234 --> 00:30:21,864
Kau tahu apa yang kusukai dari lemari es?
393
00:30:23,031 --> 00:30:24,867
Tidak, aku tak tahu.
394
00:30:27,160 --> 00:30:28,203
Pencairan otomatis?
395
00:30:30,789 --> 00:30:32,666
Pencairan otomatis memang mengagumkan.
396
00:30:34,334 --> 00:30:35,627
Tapi lebih dari itu,
397
00:30:36,879 --> 00:30:42,301
aku suka bagaimana lemari es
menipu termodinamika.
398
00:30:42,801 --> 00:30:44,678
Menciptakan suhu dingin dari panas.
399
00:30:45,679 --> 00:30:47,097
Mereka menghentikan entropi.
400
00:30:50,893 --> 00:30:54,396
Aku tahu rasanya mencoba
melawan rasa sakit dan kekacauan.
401
00:30:56,190 --> 00:30:57,191
Aku tahu.
402
00:30:59,109 --> 00:31:02,112
Tapi apa kita harus
melakukannya sendirian?
403
00:31:10,287 --> 00:31:11,288
Kemarilah.
404
00:31:15,125 --> 00:31:21,215
Bagaimana jika kita bisa
membuat ekosistem kita sendiri?
405
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
Melawan entropi.
406
00:31:28,639 --> 00:31:31,683
Mungkin kita bisa melawan
hukum termodinamika.
407
00:31:41,527 --> 00:31:47,658
Tolong tutup pintunya.
Suhu dinginnya keluar.
408
00:31:47,658 --> 00:31:48,742
Tolong...
409
00:31:50,410 --> 00:31:52,913
Apa yang bisa kulakukan, Suzie?
Ada yang bisa kubantu?
410
00:31:55,332 --> 00:31:56,333
Suzie?
411
00:32:02,130 --> 00:32:07,469
- Bagaimana?
- Botnya percaya aku dari maskapai.
412
00:32:07,469 --> 00:32:09,555
Tapi aku tak dapat membaca kodenya.
413
00:32:10,180 --> 00:32:11,181
Jadi, begitu.
414
00:32:23,569 --> 00:32:25,279
- Telepon Dee.
- Menelepon Dee.
415
00:32:26,655 --> 00:32:29,533
Menelepon Dee. Menelepon...
416
00:32:29,533 --> 00:32:32,411
Hai. Ibuku tak bisa menjawab sekarang.
417
00:32:32,411 --> 00:32:33,704
Tinggalkan pesan.
418
00:32:41,920 --> 00:32:43,172
Sunny?
419
00:32:48,343 --> 00:32:49,553
Maukah kau duduk bersamaku?
420
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Tidak.
421
00:33:33,180 --> 00:33:34,223
Apa kau bernapas?
422
00:33:35,015 --> 00:33:37,851
Hanya efek suara.
Kupikir kau mungkin menyukainya.
423
00:33:37,851 --> 00:33:39,061
Aku bisa berhenti?
424
00:33:39,853 --> 00:33:40,854
Jangan.
425
00:33:41,813 --> 00:33:42,940
Aku menyukainya.
426
00:33:55,327 --> 00:33:58,121
Tak apa-apa, Masa.
427
00:33:58,622 --> 00:34:00,666
Tak akan ada yang tahu.
428
00:34:01,166 --> 00:34:02,376
Ya.
429
00:34:03,335 --> 00:34:04,545
Bagus.
430
00:34:12,678 --> 00:34:14,721
Itu harus tetap dirahasiakan.
431
00:34:20,476 --> 00:34:21,770
Kau baik-baik saja?
432
00:34:23,230 --> 00:34:25,565
Hanya bermimpi.
433
00:35:21,496 --> 00:35:23,498
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih