1 00:00:45,420 --> 00:00:48,090 Selamat pagi, ImaTech! 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 Silakan kenakan kacamata AR kalian. 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 Senam radio nomor satu. 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 Berhenti! 5 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 Kita belum selesai. 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 PERINGATAN KEAMANAN - DIVISI LIMA AKSES TANPA IZIN 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 BERDASARKAN NOVEL KARYA COLIN O'SULLIVAN 8 00:02:31,193 --> 00:02:32,569 Ayolah, Berengsek. 9 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Permisi. 10 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 Jangan salahkan mesinnya. 11 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 Kau harus membayar terlebih dulu. 12 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 Kupikir ini restoran sunyi. 13 00:02:49,711 --> 00:02:52,047 - Tidak, itu... - Tak apa-apa. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Makasih. 15 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 Ide buruk. 16 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Apa? 17 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 Aku hanya ingin kau menikmati supmu. 18 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 DEE - AKU MINTA MAAF 19 00:03:28,876 --> 00:03:30,043 AKU MINTA MAAF 20 00:03:43,390 --> 00:03:44,600 Permisi. 21 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 Namaku Masa. Aku membuat robot pembunuh. 22 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 Mau bergabung? 23 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 Apa? 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,198 Kubilang, namaku Masa. 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 Bolehkah aku membelikanmu minuman setelah ini? 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,827 Aku melihatmu memesan ekstra pedas. 27 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 Kupikir kau akan membutuhkannya. 28 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 Hei! Tinggalkan itu. 29 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 Merasa lebih baik? 30 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 Tidak. 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 Rokoknya sepertinya sudah delapan tahun dan basi. 32 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - Aku bisa membelikanmu lagi. - Jadi, kau mencoba membunuhku. 33 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 Mungkin permen karet saja. 34 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 Itu... 35 00:05:15,399 --> 00:05:17,734 ciuman yang kau lakukan tadi, 36 00:05:18,652 --> 00:05:22,739 - bagaimana kau belajar melakukan itu? - Bagaimana bayi belajar bernapas? 37 00:05:22,739 --> 00:05:26,660 Astaga. Apa Masa memprogrammu secara khusus untukku? 38 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 Aku tak tahu maksud Masa, tapi aku milikmu sekarang. 39 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 Astaga. Ketidakmampuanmu menjawab pertanyaan benar-benar patologis. 40 00:05:36,795 --> 00:05:38,130 Itu tak rumit. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 Apa yang Masa lakukan di labnya? 42 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 Halo, bisa kau mendengarku? 43 00:05:44,720 --> 00:05:47,764 Aku tak ingin jawabanku membuatmu kesal. 44 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 Aku tak akan marah. 45 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 Aku berjanji. 46 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - Aku tak tahu apa yang Masa lakukan. - Apa kau bercanda? 47 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 - Kau bilang kau tak akan marah. - Kau bilang kau punya jawaban! 48 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Aku hanya ingin membuatmu bahagia. 49 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 Aku minta maaf. Aku akan berusaha lebih keras. 50 00:06:06,575 --> 00:06:07,993 Maaf aku berteriak. 51 00:06:08,785 --> 00:06:12,164 Aku hanya perlu memahami apa yang kulihat. 52 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 Apa yang dia kerjakan? 53 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 Kenapa ada darah, astaga? 54 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 Apa dia... 55 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 Apa Masa menyakiti seseorang? 56 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Sudah kubilang. Kenangan pertamaku adalah bertemu denganmu. 57 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 Tapi aku yakin Masa pria yang baik. 58 00:06:30,015 --> 00:06:33,936 Jika dia jahat, aku juga akan jahat karena dia yang menciptakanku. 59 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Menurutmu, aku tak jahat, 'kan? 60 00:06:41,652 --> 00:06:44,821 Aku tak tahu. Ia hanya agak aneh. 61 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Seolah-olah ia punya pikiran sendiri. 62 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 Isotropi penuh: bagus. 63 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Spline Solomonoff: sesuai. 64 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 Kelihatan bagus. 65 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 Apa? Ada apa? 66 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 Homebot- mu terlihat seperti model standar, 67 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 tapi sebenarnya ia sangat maju. 68 00:07:05,259 --> 00:07:07,928 Memperbarui terus-menerus. Bahkan, sekarang pun begitu. 69 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Memperbarui dari apa? 70 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 Tanggal terakhir pemeliharaannya kemarin, 71 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 tapi sebelum itu, berkas-berkasnya terkunci. 72 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Aku melihatnya sekarang, Suzie. 73 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 Kenapa kau ingin tahu tentang ingatanku. 74 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 Kau ingin terhubung. Apa ini alasanmu minum-minum? 75 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 - Untuk merasa seperti ini? - Apa yang terjadi? 76 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 Entah bagaimana, ia terhipnotis oleh putaran umpan balik video. 77 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Lihat? 78 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 Jelas ada yang aneh dengan yang satu ini. Apa kau bisa 79 00:07:41,086 --> 00:07:43,297 meretas berkasnya atau semacamnya? 80 00:07:43,297 --> 00:07:46,175 Homebot- mu terlalu rumit. 81 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 Baik, aku dengar tentang panduan 82 00:07:51,013 --> 00:07:54,600 yang membantumu membobol homebot dan memanipulasinya. 83 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 Matikan kameranya. 84 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 Kau harus melupakan itu. 85 00:08:14,328 --> 00:08:16,663 Tak ada panduan seperti itu. 86 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Apa kau yakin? Aku jelas pernah mendengarnya. 87 00:08:19,625 --> 00:08:21,960 Aku harus kembali makan. 88 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 Apa yang kau lakukan? Kau mencoba membuatnya takut? 89 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 Aku tak tahu. Sepertinya kaulah yang membuatnya takut. 90 00:08:32,429 --> 00:08:37,601 Maaf. TV itu membuatku merasa lucu, tapi lucu yang menyenangkan. 91 00:08:37,601 --> 00:08:42,105 Ya, karena kau benar-benar seperti mabuk. Itu patologis. 92 00:08:42,105 --> 00:08:45,359 Kau terlalu sering mengatakan "patologis", itu bisa dibilang patologis. 93 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 - Hei, Nona. Kau menjatuhkan ini. - Kau tahu apa... 94 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 Apa? Aku tak menjatuhkan apa-apa. 95 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Dengar, kakekku tak mau mengatakannya karena dia takut. 96 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 Tapi kau benar. Ada panduan seperti itu. 97 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 Panduan Gelap. 98 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Aku hanya melihat sebagian saja. 99 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 Tak ada yang tahu siapa yang membuatnya. 100 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Ada yang bilang seorang biarawan. Bahkan ada yang bilang robot itu sendiri. 101 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 Siapa pun itu, mereka genius. 102 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 Mereka menggunakan ini sebagai tanda tangan mereka. 103 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 Dari mana kau mendapatkannya? 104 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 Aku harus pergi. 105 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 Ayo kita datangi ibuku. 106 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Apa yang kau lakukan di sini? 107 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 Bukan karena berita tentang Masa dan Zen? 108 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 Bukan. Aku belum mendengar apa pun. 109 00:09:35,492 --> 00:09:39,413 Wanita di berita bilang mereka menemukan sebagian besar mayat 110 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 dan mengembalikan barang-barang pribadi ke keluarga. 111 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Jadi, untunglah kita belum menerima apa pun. 112 00:09:46,128 --> 00:09:50,257 Mungkin itu berarti Masa dan Zen tak menaiki pesawat itu. 113 00:09:50,257 --> 00:09:55,095 Itu pemikiran yang positif, Bu, tapi menurutku bukan itu maksudnya. 114 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Tentu saja. 115 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 Kau selalu benar. 116 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - Omong-omong, aku datang ke sini karena... - Kau punya homebot. 117 00:10:02,811 --> 00:10:06,440 ImaTech mengirimkannya. Sebenarnya aku ke sini untuk membicarakannya. 118 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 Tunggu. Kau mengadakan pesta? 119 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Teman-temanku datang untuk menghiburku. 120 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 Ini cukup sulit bagiku. 121 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 Tak bisa kubayangkan. 122 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 Tunjukkan lagi cara membuatnya melompat. 123 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 Jangan menghakimiku. Itu ide Hamako-san. 124 00:10:32,382 --> 00:10:35,052 Dia pikir pengalih perhatian akan baik untukku. 125 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 Dan itu mencegah demensia. 126 00:10:36,428 --> 00:10:38,680 Tunggu, di mana gambar yang ada di dinding sebelah sana? 127 00:10:38,680 --> 00:10:42,184 Gambar serigala yang digambar Masa saat dia menjadi hikikomori. 128 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 Itu hanya fase pemalu. 129 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - Aku menurunkannya. - Kenapa? 130 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 Kemarilah. Makan ayam. Emi-san membawakan ember Natal Kentucky. 131 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 Seberapa sering Masa berbicara kepadamu tentang pekerjaannya di ImaTech? 132 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Masa tahu aku tak punya otak untuk sains. 133 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 Dia hanya memastikan aku selalu punya kulkas terbaik. 134 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 Baik. Petir Sakamoto. 135 00:11:07,209 --> 00:11:08,669 Giliranmu. 136 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Aku harus menjamu tamu-tamuku. 137 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 Saat mereka mengirimkan homebot ini, mereka bilang Masa-lah yang merancangnya. 138 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 Desainku cukup canggih, tapi ingatanku baru berumur dua hari. 139 00:11:18,762 --> 00:11:21,390 Jadi, kami mendatangimu. Kau yang paling mengenal Masa. 140 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Itu tak benar. 141 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Apa Masa pernah bilang dia bekerja di bidang robot? 142 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 Tidak. 143 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 Tapi aku tak terkejut. Masa-ku sangat berbakat. 144 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 Menurutmu, tak salah kalau dia tak pernah menyebutkan hal ini? 145 00:11:35,946 --> 00:11:41,952 Wajar jika di saat seperti ini, Suzie-san, kita berharap kita bertindak berbeda. 146 00:11:42,744 --> 00:11:46,164 Lebih mengenal orang yang kita cintai. Memeluk mereka lebih erat. 147 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 Aku selalu mengharapkan itu sekarang. Bukankah kau juga? 148 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 Di mana gambarnya, Noriko? 149 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 Jika kau tak menginginkannya, aku mau. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 Aku tak tahu, aku membuangnya. 151 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 Kau membuangnya? 152 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 Tolong jangan melihatku seperti itu, Suzie-san. 153 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 Apa kau menyimpan semua gambar yang Zen buat untukmu? 154 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 Aku akan membayarmu untuk memberitahuku apa yang ada di buku sialan itu. 155 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 Apa yang kau sembunyikan dariku? 156 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Apa? 157 00:12:57,236 --> 00:12:58,695 Kubilang aku akan membayar minumannya. 158 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 - Aku tak bisa. - Harus bisa. 159 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 Aku berutang budi padamu karena membawaku ke sini secepat ini. 160 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 Kau tak bercanda tentang saus pedas itu. 161 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Tetaplah bersamaku, Nak. 162 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 Aku tahu semua kamar mandi terbaik di Kyoto. 163 00:13:15,337 --> 00:13:17,923 Tapi entah bagaimana kau masih lajang. 164 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 Membingungkan. 165 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Jadi, tempat mana yang sudah kau kunjungi sejauh ini? 166 00:13:24,847 --> 00:13:26,139 Sejauh ini? 167 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 Tak ada, sebenarnya. 168 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 Aku mengajar matematika untuk anak-anak Amerika lewat internet. 169 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 Jadi, aku bekerja malam, tidur siang. 170 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Tapi kau melewatkan Jepang. 171 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 Aku pindah ke sini. 172 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Jika kau mencari pekerjaan, ibuku kenal orang-orang di pendidikan. 173 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 Aku tak benar-benar di bidang pendidikan. 174 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 Jadi, kau di bidang apa? 175 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 Keuangan. Sampai sekitar sebulan yang lalu. 176 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Kau dipecat? 177 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 Tidak. 178 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 Mereka memohon agar aku tetap tinggal. 179 00:13:58,839 --> 00:14:03,468 Aku hanya merasa semua ambisi itu menyedihkan. 180 00:14:06,138 --> 00:14:11,435 Bergadang semalaman bermain komputer dengan anak tak menyedihkan? 181 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Apa kau selalu seperti ini? 182 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 Sepertinya begitu. 183 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 Jadi, kenapa Jepang? 184 00:14:21,820 --> 00:14:24,114 Makanannya, budayanya. 185 00:14:25,032 --> 00:14:26,408 Dragon Ball. 186 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 Aku juga membaca artikel 187 00:14:29,411 --> 00:14:34,124 tentang 1% penduduknya tak pernah keluar rumah. 188 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 Mereka seperti melepaskan diri dari masyarakat. 189 00:14:38,795 --> 00:14:40,380 - Hikikomori. - Ya. 190 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Ya, benar sekali. 191 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 Kedengarannya sempurna. 192 00:14:46,762 --> 00:14:48,555 Ini bukan retret meditasi. 193 00:14:49,056 --> 00:14:50,432 Kau tahu ini? 194 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 Aku menjadi hikikomori selama tiga tahun. 195 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Astaga. Benarkah? 196 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 Seperti apa rasanya? 197 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Kesepian. 198 00:15:03,570 --> 00:15:05,322 Tentu saja. Itulah intinya. 199 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 Sepertinya kau tak mengerti kesepian. 200 00:15:13,830 --> 00:15:15,415 Jadi, di mana kau mengisolasi diri? 201 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 Di rumah ibuku. 202 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 Aku hanya bermain video game dan punya pekerjaan online. 203 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 Menyedihkan, 'kan? 204 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 Kau sepertinya begitu... 205 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Menyihir? 206 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 Tadinya aku akan bilang sosial. 207 00:15:33,976 --> 00:15:35,561 Mungkin sekarang, ya. 208 00:15:36,061 --> 00:15:39,481 Aku mendapat teman melalui pekerjaan. 209 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 Dia sangat membantuku. 210 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 Tapi pada awalnya, itu... 211 00:15:50,576 --> 00:15:51,577 menakutkan. 212 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 Aku... 213 00:15:58,083 --> 00:16:01,128 - Tunggu. - Tidak, tolong. 214 00:16:04,298 --> 00:16:06,091 Saat orang melihatku... 215 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 Melihatku... 216 00:16:09,970 --> 00:16:13,015 Itu menyakitkan. 217 00:16:15,058 --> 00:16:16,310 Butuh waktu yang lama. 218 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 Tapi sekarang, aku suka saat orang melihatku. 219 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 Dan aku suka melihat orang. 220 00:16:33,493 --> 00:16:37,289 - Jadi, apa kau seniman atau semacamnya? - Ini hanya gambar. 221 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 Coretan untuk bersenang-senang. 222 00:16:41,084 --> 00:16:43,212 Aku bekerja di bidang lemari es. 223 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Sial. 224 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 Aku tahu aku pernah melihatnya. 225 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 Astaga. Apa-apaan ini? 226 00:17:17,996 --> 00:17:19,580 Bukankah ini yang sedang kita lakukan? 227 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 - Apa kau gila? - Ha! 228 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 Kata wanita yang mengobrak-abrik rumahnya sendiri. 229 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 Kau hanya khawatir aku akan menemukan sesuatu. 230 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 Astaga. Bisa kau berhenti? 231 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 Ketidakmampuanmu memercayai orang lain benar-benar patologis. 232 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Kau bukan manusia! 233 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Manusia dalam arti lain. 234 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 Tidak. Kau bukanlah manusia dalam arti apa pun. 235 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 Dan omong-omong, kau baru menggunakan kata "patologis", Berengsek. 236 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 Jadi, aku tak ingin kau mengkritikku tentang itu lagi. 237 00:17:45,607 --> 00:17:47,943 Ternyata itu kata yang cukup berguna. 238 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 Agak menggambarkan apa yang kau lakukan saat ini. 239 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 Baik, kau punya saran apa yang harus kulakukan? 240 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 Karena jika ini hanko Masa, 241 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 dan dia menggunakannya untuk menandatangani panduan meretas sialan ini, 242 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 maka, entah aku gila, atau aku bodoh. 243 00:18:05,669 --> 00:18:10,799 Karena aku menghabiskan sepuluh tahun terakhir 244 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 berpikir bahwa dia... 245 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 orang baik. 246 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Aku pusing. 247 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 Kurasa jika aku tahu lebih banyak tentang Masa, aku bisa membantu. 248 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 Seperti apa dia? 249 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Aku tak tahu. 250 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 Pasti kau tahu. 251 00:18:41,788 --> 00:18:45,751 Dia berdeham di telepon di pagi hari. 252 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 Seperti... 253 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 Buruk sekali. 254 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 Baik. Apa lagi? 255 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Dia punya bokong yang imut. 256 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 Tak yakin itu membantu. 257 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 Mungkin akan membantu. 258 00:18:59,348 --> 00:19:00,474 Dia lucu. 259 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 Ceroboh. 260 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 Dia pernah mematahkan tulang rusuknya saat keluar dari bak mandi, 261 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 karena dia mengikuti barisan semut di dinding. 262 00:19:14,238 --> 00:19:17,199 Dia sangat jeli. 263 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 Selalu membedah segalanya. 264 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 Dia ayah yang sangat baik. 265 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Kami berencana punya anak lagi karena Zen ternyata sangat baik. 266 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Dia sahabatku. 267 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 Maafkan aku, Suzie. 268 00:19:38,136 --> 00:19:40,180 Dia terdengar sangat baik. 269 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 Tapi kau perlu bukti. 270 00:19:44,977 --> 00:19:48,480 Baik. Jadi, katakanlah dia menyembunyikan sesuatu darimu. 271 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 Itu tak akan ada di sini, 'kan? 272 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 Pasti ada di kantornya. 273 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 Jadi, ayo ke sana! Aku akan membantumu mencarinya. 274 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 Tapi kenapa? 275 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 Kenapa kau ingin membantu? 276 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Aku tak tahu, Suzie. Tapi kau harus menghadapi ini. 277 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Tukang intip! 278 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 Apa kau tidur di kamar Zen? 279 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 Tempat tidur ini lebih baik untuk punggungku. 280 00:20:30,189 --> 00:20:31,732 Aku akan siap dalam lima menit. 281 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 Jadi, apa kau ingat semua ini? 282 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 Tidak. Sama sekali tidak. Maaf. 283 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 Tidak, aku mengerti. 284 00:20:41,533 --> 00:20:44,536 Ada tahun-tahun di usia dua puluhanku yang benar-benar kosong. 285 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 Astaga. 286 00:20:46,246 --> 00:20:50,375 Tidak. Kau seharusnya mengatakan kau kira aku masih berusia dua puluhan. 287 00:20:50,375 --> 00:20:51,919 Isap penis sana. 288 00:20:51,919 --> 00:20:53,003 Tidak. 289 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 Baiklah. Kau tak harus isap penis. 290 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 Ayo, Tuan Putri. Ayo. 291 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Sunny? 292 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 Ada apa? 293 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 Divisi Lima ditolak. 294 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Apa yang terjadi? 295 00:21:08,810 --> 00:21:11,647 Divisi Lima ditolak. 296 00:21:11,647 --> 00:21:14,316 Sunny? Kau baik-baik saja? 297 00:21:15,692 --> 00:21:18,695 Tak bisa. Maaf. Mereset. 298 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Baik. 299 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 Terima kasih untuk bantuannya. Terima kasih. 300 00:21:29,581 --> 00:21:33,794 Hanya butuh waktu sebentar. Aku hanya perlu mengambil barangnya. 301 00:21:33,794 --> 00:21:37,256 Maaf. Tapi kau bisa menghubungi jalur utama untuk buat janji. 302 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 Yuki-san. 303 00:22:03,907 --> 00:22:04,992 Hai. 304 00:22:05,492 --> 00:22:08,245 Ingat aku? Dari pesta kemarin malam? 305 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 Tidak. Maaf. Aku mabuk. 306 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 Aku istri Masa Sakamoto. 307 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 Maaf atas kesalahanku. 308 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Tidak masalah. 309 00:22:19,256 --> 00:22:23,802 Tapi dengar, setelah kita mengobrol, aku tak bisa berhenti menangis. 310 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 Karena semua hal buruk yang kau katakan padaku. 311 00:22:26,638 --> 00:22:31,226 Dan aku turun ke bawah untuk mencuci muka, 312 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 dan aku melepas cincin kawinku. Dan aku... 313 00:22:34,771 --> 00:22:37,524 Aku pasti meninggalkannya di sana. 314 00:22:38,150 --> 00:22:40,068 Hanya itu yang kumiliki dari Masa. 315 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 Aku ingin tahu apa kau bisa mengizinkanku masuk untuk mencarinya. 316 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Divisi Lima adalah area terlarang. 317 00:22:49,369 --> 00:22:51,163 Aku bisa kehilangan pekerjaan. 318 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Aku minta maaf. 319 00:22:53,457 --> 00:22:58,128 Mereka belum menemukan jenazah Masa, jadi, dia mungkin masih hidup. 320 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 Apa dia akan senang jika karyawannya tak membantu istrinya? 321 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 Baiklah. 322 00:23:10,474 --> 00:23:11,808 Ya. Kemarilah. 323 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 Jadi, kau takut pada Masa, ya? 324 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 Tidak. Dia orang baik. 325 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 Kau penyelamat. 326 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 Suzie? 327 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Sial. 328 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Apa-apaan ini? 329 00:24:23,255 --> 00:24:27,176 Peringatan keamanan. Akses tanpa izin di Divisi Lima. 330 00:24:50,782 --> 00:24:52,117 Astaga. 331 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Sial! 332 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 Sial! 333 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Sial. 334 00:25:46,213 --> 00:25:49,716 Apa? Lagi? Kita baru saja melakukannya. 335 00:25:49,716 --> 00:25:52,344 Ketua yang baru terobsesi dengan kebugaran. Dia berlari maraton. 336 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 Lihat siapa yang kembali. Kau dari mana? 337 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 Aku dipanggil. Aku sibuk. 338 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 Sibuk apa? 339 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 Tak diizinkan mengatakannya. 340 00:26:02,521 --> 00:26:05,983 Cukup. Mereka menutup Divisi Lima. 341 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 Suzie, bisa kau mendengarku? 342 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 - Bagaimana kau... - Jika kau mendengarku, 343 00:26:22,040 --> 00:26:23,876 - kita bisa mengeluarkanmu dari sini. - Baik, tapi... 344 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Aku memainkan senam pagi untuk mengalihkan perhatian mereka. 345 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 Tapi itu hanya berlangsung beberapa menit, jadi, kita harus cepat. 346 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 Ke arah mana? 347 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 Ke arahku. 348 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 - Tunggu apa lagi? Ayo! - Sial. 349 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 Apa yang kau lakukan? 350 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 Ayo! 351 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 Aku menemukan cincinku. Terima kasih. 352 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 Pintu di sana aman. Jam sembilan. 353 00:26:48,692 --> 00:26:49,818 Lari! 354 00:26:59,620 --> 00:27:00,621 Sial. 355 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 Ya, tapi kenapa kunci pintunya tiba-tiba terbuka? 356 00:27:03,540 --> 00:27:08,212 Dan orang itu terus berteriak, "akarumi," sesuatu, "naranai." 357 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 Apa maksudnya itu? 358 00:27:10,881 --> 00:27:13,675 Sesuatu yang tak boleh terungkap. 359 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 Tetap dirahasiakan. 360 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 Kau baik-baik saja? 361 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 Kau tahu, mungkin aku harus menemui wanita yang kutemui di bar malam itu. 362 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 Astaga. Bisa kau berhenti? 363 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 Kau membuatku semakin gugup. 364 00:27:28,065 --> 00:27:29,149 Maaf. 365 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 Maafkan aku. 366 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 Rasanya kau juga perlu minum. 367 00:27:47,626 --> 00:27:50,963 Astaga, itu memang membuatku merasa lucu yang menyenangkan. 368 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Biar aku saja. 369 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 Jika itu Noriko, aku tak di rumah. 370 00:28:22,035 --> 00:28:25,664 Suzie, itu dari maskapai penerbangan. 371 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 Mereka menemukan sepatu Masa di antara puing. 372 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 Zen? 373 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 Belum ada apa-apa. Mereka masih mencari. 374 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 Aku harus... 375 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 Aku akan berbicara dengan mereka. 376 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 Mereka sudah pergi. 377 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 Mereka bilang akan menelepon jika ada kabar lebih lanjut. 378 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Apa ini nyata? 379 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - Apa? - Tidak. Aku hanya... 380 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 Aku hanya berpikir tentang anak berjerawat 381 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 yang akan gagal dalam ujian kalkulusnya karena ini. 382 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 Gagal? 383 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 Aku terlambat mengajar. 384 00:29:18,550 --> 00:29:22,888 Aku yakin jika kau menjelaskan situasinya, dia akan mengerti. 385 00:29:29,770 --> 00:29:30,896 Kau hebat, 386 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 tapi aku tak ingin kerumitan. 387 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 Menjalin hubungan hal yang rumit? 388 00:29:39,947 --> 00:29:41,281 Jika aku terlibat di dalamnya. 389 00:29:42,908 --> 00:29:44,201 Aku serius. 390 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 Jadi, itu alasanmu datang ke Jepang? 391 00:30:05,138 --> 00:30:09,643 Aku seharusnya sendirian. 392 00:30:17,234 --> 00:30:21,864 Kau tahu apa yang kusukai dari lemari es? 393 00:30:23,031 --> 00:30:24,867 Tidak, aku tak tahu. 394 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 Pencairan otomatis? 395 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 Pencairan otomatis memang mengagumkan. 396 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 Tapi lebih dari itu, 397 00:30:36,879 --> 00:30:42,301 aku suka bagaimana lemari es menipu termodinamika. 398 00:30:42,801 --> 00:30:44,678 Menciptakan suhu dingin dari panas. 399 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 Mereka menghentikan entropi. 400 00:30:50,893 --> 00:30:54,396 Aku tahu rasanya mencoba melawan rasa sakit dan kekacauan. 401 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 Aku tahu. 402 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 Tapi apa kita harus melakukannya sendirian? 403 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Kemarilah. 404 00:31:15,125 --> 00:31:21,215 Bagaimana jika kita bisa membuat ekosistem kita sendiri? 405 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 Melawan entropi. 406 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 Mungkin kita bisa melawan hukum termodinamika. 407 00:31:41,527 --> 00:31:47,658 Tolong tutup pintunya. Suhu dinginnya keluar. 408 00:31:47,658 --> 00:31:48,742 Tolong... 409 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 Apa yang bisa kulakukan, Suzie? Ada yang bisa kubantu? 410 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 Suzie? 411 00:32:02,130 --> 00:32:07,469 - Bagaimana? - Botnya percaya aku dari maskapai. 412 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 Tapi aku tak dapat membaca kodenya. 413 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 Jadi, begitu. 414 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 - Telepon Dee. - Menelepon Dee. 415 00:32:26,655 --> 00:32:29,533 Menelepon Dee. Menelepon... 416 00:32:29,533 --> 00:32:32,411 Hai. Ibuku tak bisa menjawab sekarang. 417 00:32:32,411 --> 00:32:33,704 Tinggalkan pesan. 418 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 Sunny? 419 00:32:48,343 --> 00:32:49,553 Maukah kau duduk bersamaku? 420 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Tidak. 421 00:33:33,180 --> 00:33:34,223 Apa kau bernapas? 422 00:33:35,015 --> 00:33:37,851 Hanya efek suara. Kupikir kau mungkin menyukainya. 423 00:33:37,851 --> 00:33:39,061 Aku bisa berhenti? 424 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 Jangan. 425 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 Aku menyukainya. 426 00:33:55,327 --> 00:33:58,121 Tak apa-apa, Masa. 427 00:33:58,622 --> 00:34:00,666 Tak akan ada yang tahu. 428 00:34:01,166 --> 00:34:02,376 Ya. 429 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 Bagus. 430 00:34:12,678 --> 00:34:14,721 Itu harus tetap dirahasiakan. 431 00:34:20,476 --> 00:34:21,770 Kau baik-baik saja? 432 00:34:23,230 --> 00:34:25,565 Hanya bermimpi. 433 00:35:21,496 --> 00:35:23,498 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih